Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:07,600
Episode 11
2
00:00:09,930 --> 00:00:16,470
Mom, we still have mushroom stew. Look.
3
00:00:16,470 --> 00:00:18,570
Why don't you make that
after we finish this?
4
00:00:18,570 --> 00:00:21,940
It won't go bad.
5
00:00:21,940 --> 00:00:23,280
It will.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,850
I threw away spoiled scallion.
7
00:00:25,850 --> 00:00:29,380
Stop nagging. You're disturbing me.
8
00:00:36,220 --> 00:00:37,920
Taste it.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,900
Perfect.
10
00:00:48,380 --> 00:00:50,440
What?
11
00:00:50,440 --> 00:00:56,340
No meat? I miss broiled fish.
12
00:00:56,340 --> 00:01:02,750
It's smelly. Try this steamed egg.
13
00:01:02,750 --> 00:01:14,430
When you make steamed egg, put in
green onion like they do in a restaurant.
14
00:01:14,430 --> 00:01:15,730
I've never tasted it.
15
00:01:15,730 --> 00:01:20,830
Mom, our body needs protein.
16
00:01:20,830 --> 00:01:27,140
Do you know
why we have molars and dogteeth?
17
00:01:27,140 --> 00:01:31,840
It's because God created us
to enjoy meat and vegetables.
18
00:01:31,840 --> 00:01:37,050
If we eat only vegetables like this,
we'll get malnourished.
19
00:01:37,050 --> 00:01:40,490
We can't satisfy our endless appetite.
20
00:01:40,490 --> 00:01:42,990
Desire to eat makes
so many people unhealthy.
21
00:01:42,990 --> 00:01:47,160
You look older than mother-in-law
because of your unbalanced diet.
22
00:01:47,160 --> 00:01:52,630
Try to eat healthy food,
and you'll have tight skin.
23
00:01:52,630 --> 00:01:58,870
Who cares whether I'm fat or thin
when I'm heading for casket soon?
24
00:01:58,870 --> 00:02:01,270
Joe always craves for food,
and turns on her bed.
25
00:02:01,270 --> 00:02:08,850
That's why she has that fat ass
and is lazy. A lazy woman is useless!
26
00:02:08,850 --> 00:02:14,090
Mom, refine your language.
You can't say "fat ass" to your in-law.
27
00:02:14,090 --> 00:02:17,060
The four of your grandchildren hear you.
28
00:02:17,060 --> 00:02:19,260
Four?
29
00:02:19,260 --> 00:02:25,670
Prince is still a baby.
Please use a moderate language.
30
00:02:25,670 --> 00:02:29,400
Use moderate language?
That's not like me.
31
00:02:29,400 --> 00:02:35,070
Stop nagging! If I suppress whatever
comes out of my mouth, I'll get sick.
32
00:02:35,070 --> 00:02:37,780
Like mental disorder!
33
00:02:37,780 --> 00:02:40,280
Let's have at least a mackrel
at our dinner tomorrow.
34
00:02:40,280 --> 00:02:43,490
I hate fishy smell.
35
00:02:46,750 --> 00:02:48,450
Good bye.
36
00:02:48,450 --> 00:02:49,990
Bye.
37
00:02:57,630 --> 00:03:00,800
She offered me what I exactly expected.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,940
So are you gonna quit?
39
00:03:02,940 --> 00:03:04,070
Of course.
40
00:03:04,070 --> 00:03:05,710
But think it hard.
41
00:03:05,710 --> 00:03:08,430
Once you quit,
you cannot go back to that hospital.
42
00:03:08,440 --> 00:03:11,310
It might be a gamble, but an opportunity.
43
00:03:11,310 --> 00:03:15,180
If everything goes well, it might be better
for me than to find a Mr. Right.
44
00:03:15,180 --> 00:03:20,190
If you were her, would you inherit
your property to a stranger?
45
00:03:20,190 --> 00:03:23,620
I don't want all of her assets.
Just one-tenth would be enough.
46
00:03:23,620 --> 00:03:26,160
You'd better not count your chickens
before they are hatched.
47
00:03:26,160 --> 00:03:32,100
She is sick and lonely.
She needs someone like me to stay with her.
48
00:03:32,100 --> 00:03:36,670
What would she do with her huge wealth?
Donate to society or what?
49
00:03:36,670 --> 00:03:41,110
I heard that a man inherited his wealth
to his dog. Am I inferior to a dog?
50
00:03:41,110 --> 00:03:46,650
But that's a foreign case. The way they
think is different from that of Koreans.
51
00:03:46,650 --> 00:03:50,550
I think this is an opportunity. Maybe
the one out of three big chances in life.
52
00:03:50,550 --> 00:03:53,420
But you could be taken advantage of.
53
00:03:53,440 --> 00:03:56,390
People are fickle.
54
00:03:56,410 --> 00:03:58,490
It depends on how I handle things.
55
00:03:58,490 --> 00:04:03,960
But think it hard again.
Our life does not always go as we planned.
56
00:04:05,800 --> 00:04:10,900
By the way, it's Jedoug, not Kyle,
who ate last night.
57
00:04:10,900 --> 00:04:12,540
How do you know?
58
00:04:12,540 --> 00:04:13,570
He confessed it.
59
00:04:13,570 --> 00:04:15,610
My goodness.
60
00:04:15,610 --> 00:04:17,980
Say sorry to Kyle.
61
00:04:17,980 --> 00:04:19,810
Why bother.
62
00:04:19,810 --> 00:04:25,450
Suppose you're in his shoes and
your landlord accuses you as a thief?
63
00:04:25,470 --> 00:04:29,590
You were cruel to him.
64
00:04:29,590 --> 00:04:33,030
Apologize sincerely.
65
00:04:34,560 --> 00:04:37,100
He seems sleepy.
66
00:04:38,230 --> 00:04:42,230
Didn't Amber come yet?
School ended early.
67
00:04:52,430 --> 00:04:54,380
Here comes the food!
68
00:04:55,550 --> 00:04:57,430
Wonderful!
69
00:04:59,990 --> 00:05:01,460
Aren't you on a diet?
70
00:05:04,220 --> 00:05:07,060
Thank you. See you again.
71
00:05:11,310 --> 00:05:15,430
I will succeed
and make my sister live in comfort.
72
00:05:20,810 --> 00:05:23,210
Today's wine goes so smooth.
73
00:05:23,210 --> 00:05:24,350
Yeah.
74
00:05:26,750 --> 00:05:31,080
Both of our sons leave us teary eyed.
75
00:05:31,080 --> 00:05:34,790
I have nothing to complain
of my husband
76
00:05:34,790 --> 00:05:39,590
except that he's too strict on our children.
77
00:05:40,470 --> 00:05:44,630
My husband was too generous to Kyle.
78
00:05:44,630 --> 00:05:47,700
We should have controlled our children
in a way.
79
00:05:47,700 --> 00:05:51,370
I'm concerned he might be beating
a wood block somewhere now...
80
00:05:54,640 --> 00:05:55,740
Well...
81
00:06:15,430 --> 00:06:22,130
So,
your husband is your first and last love?
82
00:06:22,130 --> 00:06:23,900
I think so.
83
00:06:27,370 --> 00:06:31,380
Have you ever cheated on your husband?
84
00:06:31,380 --> 00:06:37,080
There were several chances but
I restrained myself.
85
00:06:37,080 --> 00:06:41,090
I think you've reached there
before your son.
86
00:06:41,090 --> 00:06:45,090
I know. I'm amazed at myself.
87
00:06:49,200 --> 00:06:51,960
Haven't you missed your first love?
88
00:06:51,960 --> 00:06:54,670
I wonder how he's changed.
89
00:06:56,440 --> 00:07:01,270
You know
he was just one of my many loves.
90
00:07:01,270 --> 00:07:05,280
My first love, second love...
91
00:07:05,280 --> 00:07:09,170
The current husband is my 11th love,
I think?
92
00:07:13,090 --> 00:07:15,590
The dinner is ready.
93
00:07:15,590 --> 00:07:16,490
Ok. Shall we eat dinner?
94
00:07:16,490 --> 00:07:18,390
I'm not hungry.
95
00:07:18,390 --> 00:07:20,860
Serve Goodsoon when she's home.
96
00:07:20,860 --> 00:07:21,490
Yes.
97
00:07:21,490 --> 00:07:24,660
Why don't you change her name?
Goodsoon sounds funny.
98
00:07:24,660 --> 00:07:30,570
Actually, she keeps asking to change it,
but my husband says no.
99
00:07:30,570 --> 00:07:31,570
Why?
100
00:07:31,570 --> 00:07:33,540
He doesn't say why.
101
00:07:36,010 --> 00:07:37,010
How do you do?
102
00:07:37,010 --> 00:07:42,950
Oh, you're so adorable. Your baby face
hasn't changed. How old are you?
103
00:07:42,950 --> 00:07:44,780
18.
104
00:07:45,620 --> 00:07:51,640
I wish I had a daughter like her.
Kyle wanted to have a sister so much.
105
00:07:51,640 --> 00:07:57,830
You should have had one,
then Kyle might not have left her.
106
00:07:57,830 --> 00:07:59,420
Maybe.
107
00:08:00,350 --> 00:08:01,970
Wash your hands and eat dinner.
108
00:08:01,970 --> 00:08:03,040
Ok.
109
00:08:03,040 --> 00:08:04,150
Wait.
110
00:08:05,670 --> 00:08:08,840
Did you extend your eyelash?
111
00:08:08,840 --> 00:08:10,180
No.
112
00:08:10,180 --> 00:08:11,780
Come on.
113
00:08:13,910 --> 00:08:15,080
Come closer.
114
00:08:15,080 --> 00:08:15,880
Why?
115
00:08:15,880 --> 00:08:17,350
Remove it right now.
116
00:08:17,350 --> 00:08:18,150
I can't.
117
00:08:18,150 --> 00:08:19,090
Why not?
118
00:08:19,090 --> 00:08:20,920
I have to wait until it wears out.
119
00:08:20,920 --> 00:08:22,660
You!
120
00:08:22,660 --> 00:08:25,490
Your father will be upset.
121
00:08:25,490 --> 00:08:27,350
He wouldn't know.
122
00:08:29,350 --> 00:08:32,030
My, she's a trouble maker.
123
00:08:32,030 --> 00:08:36,600
She's in the age.
I used to put scotch tape on the eyelids.
124
00:08:38,370 --> 00:08:43,380
Do you wanna be in trouble again?
She sobered me up.
125
00:08:43,390 --> 00:08:45,340
Thank you.
126
00:08:45,340 --> 00:08:46,980
Come again.
127
00:08:51,150 --> 00:08:53,690
You may leave ahead.
I'll take care of the rest.
128
00:08:53,690 --> 00:08:55,990
The gay didn't come today, huh?
129
00:08:55,990 --> 00:08:57,520
'Cause I don't react.
130
00:09:06,510 --> 00:09:10,340
I can't open my mouth to talk...
131
00:09:11,480 --> 00:09:14,970
I hate to say sorry to that cheeky man.
132
00:09:18,980 --> 00:09:21,280
M...Mister monk.
133
00:09:27,380 --> 00:09:29,320
Did you call me, lady?
134
00:09:30,620 --> 00:09:32,730
Is there something you want to say?
135
00:09:34,030 --> 00:09:40,170
Can we talk over a drink?
136
00:09:40,170 --> 00:09:43,120
Sure. Let's go.
137
00:09:43,840 --> 00:09:45,510
Soju?
138
00:09:46,320 --> 00:09:47,410
A bottle of soju please.
139
00:09:47,410 --> 00:09:48,770
Two bottles.
140
00:09:48,770 --> 00:09:50,140
What can I get you for a side dish?
141
00:09:51,180 --> 00:09:54,780
I'll have noodle. What I ate was
already digested while working.
142
00:09:54,780 --> 00:09:56,150
Let us get noodles.
143
00:09:56,150 --> 00:09:57,650
Two noodles?
144
00:09:57,650 --> 00:09:58,950
I'm ok.
145
00:10:00,650 --> 00:10:03,560
Do you know what monks call noodle?
146
00:10:03,560 --> 00:10:04,690
How do I know?
147
00:10:04,690 --> 00:10:06,260
Monk-smile.
148
00:10:06,260 --> 00:10:12,830
Noodle is a special dish that makes monks smile,
for they're usually offered rice.
149
00:10:13,930 --> 00:10:16,100
I didn't know monks clang to foods.
150
00:10:16,940 --> 00:10:20,040
It's not "cling to".
It just makes them happy.
151
00:10:22,430 --> 00:10:24,110
Don't you need any side dish?
152
00:10:24,110 --> 00:10:25,980
I don't eat snack with soju.
153
00:10:39,890 --> 00:10:41,660
You drank that little?
154
00:10:41,660 --> 00:10:44,130
I'm afraid soju might upset my stomach.
155
00:10:50,430 --> 00:10:52,940
So, what's your business today?
156
00:10:53,940 --> 00:10:56,480
I'll tell you after this bottle is emptied.
157
00:10:56,480 --> 00:10:57,640
Should I drink it all?
158
00:10:57,640 --> 00:10:58,980
You and I.
159
00:11:08,390 --> 00:11:13,830
I don't think you're seeking a counsel.
So I'm curious.
160
00:11:21,530 --> 00:11:23,470
Were you busy tonight?
161
00:11:23,490 --> 00:11:28,910
Yes. If the business keeps going like this,
your sister and Jedoug will get rich.
162
00:11:33,330 --> 00:11:34,450
Thank you.
163
00:11:40,620 --> 00:11:44,390
Are you sure the chief priest
will accept you?
164
00:11:44,410 --> 00:11:45,320
Yes.
165
00:11:46,090 --> 00:11:48,060
Then there aren't many days left.
166
00:11:48,890 --> 00:11:50,520
Is this regarding the rent?
167
00:11:51,260 --> 00:11:52,350
No.
168
00:11:54,360 --> 00:11:57,700
Then is this to make me confess
under influence?
169
00:11:57,700 --> 00:11:59,040
About the happening of last night?
170
00:12:04,510 --> 00:12:06,110
Let me serve you, lady.
171
00:12:07,430 --> 00:12:10,450
Please slow down.
It's no good to be drunk.
172
00:12:10,450 --> 00:12:16,660
It's not bad to be drunk once in a while.
Empty the glass.
173
00:12:16,660 --> 00:12:18,060
Yes, ma'am.
174
00:12:24,000 --> 00:12:26,670
Begin to feel high!
175
00:12:28,130 --> 00:12:29,570
It might get cold.
176
00:12:35,370 --> 00:12:37,180
Mom.
177
00:12:37,180 --> 00:12:38,480
Why?
178
00:12:38,480 --> 00:12:45,580
I don't miss my own children
but I miss Prince so much.
179
00:12:46,420 --> 00:12:48,490
Go see him tomorrow.
180
00:12:48,500 --> 00:12:50,390
Thank you.
181
00:12:50,400 --> 00:12:51,690
Do you want more soup?
182
00:12:51,690 --> 00:12:52,990
Please.
183
00:12:55,730 --> 00:12:58,000
Let's get drunk just today.
184
00:12:58,000 --> 00:12:59,500
Ok.
185
00:13:09,110 --> 00:13:10,930
One second.
186
00:13:16,550 --> 00:13:17,560
Cheers!
187
00:13:18,250 --> 00:13:21,290
Now? You're crazy.
188
00:13:26,370 --> 00:13:31,600
Hey, Sapphire. What on earth is it?
189
00:13:32,670 --> 00:13:38,640
I don't think it's something like...
you fell in love with me, huh?
190
00:13:38,640 --> 00:13:40,470
What is it?
191
00:13:40,470 --> 00:13:45,280
You forced a Buddha's disciple to drink.
192
00:13:45,280 --> 00:13:48,370
I didn't force it into your mouth.
193
00:13:48,980 --> 00:13:53,520
I'm sleepy. Just tell me.
194
00:13:54,150 --> 00:13:56,160
It's hard to say.
195
00:13:56,160 --> 00:13:58,090
So you want me o leave the house, right?
196
00:13:58,090 --> 00:13:59,490
No.
197
00:13:59,490 --> 00:14:01,130
Then what is it?
198
00:14:01,130 --> 00:14:03,700
I was going to apologize.
199
00:14:03,700 --> 00:14:06,170
For what?
200
00:14:06,170 --> 00:14:10,740
That I mistook you as the culprit.
201
00:14:10,740 --> 00:14:12,200
So it was you, right?
202
00:14:12,200 --> 00:14:13,350
No.
203
00:14:14,010 --> 00:14:15,370
Then?
204
00:14:15,370 --> 00:14:18,210
It's Jedoug.
205
00:14:18,210 --> 00:14:20,380
Jedoug?
206
00:14:20,380 --> 00:14:22,050
Oh, come on.
207
00:14:22,050 --> 00:14:25,180
He confessed that he ate it.
208
00:14:25,180 --> 00:14:26,990
You know what?
209
00:14:26,990 --> 00:14:31,160
He might have made a false statement
since Jade pressed him hard.
210
00:14:31,160 --> 00:14:34,360
If you can't believe me, ask him.
211
00:14:35,230 --> 00:14:38,260
I didn't bring my cellphone.
212
00:14:38,260 --> 00:14:46,540
I can't believe it.
He's not a kind of person to lie.
213
00:14:46,540 --> 00:14:49,140
I can tell people by their face.
214
00:14:51,910 --> 00:14:53,210
Because your soul is pure?
215
00:14:53,210 --> 00:14:56,320
Yeah.
216
00:14:56,320 --> 00:14:58,850
You are a mock, not a monk.
217
00:14:58,850 --> 00:15:02,520
You know people by their face?
Come on, you thought I ate nurungji.
218
00:15:02,540 --> 00:15:07,930
Because you kept accusing me,
so I thought you put your blame on me.
219
00:15:07,930 --> 00:15:10,230
I did apologize.
220
00:15:10,230 --> 00:15:13,380
Do it right.
221
00:15:14,130 --> 00:15:19,810
You accused me as a thief, but now
you make me drunk and say sorry.
222
00:15:19,810 --> 00:15:21,570
Is that all you can say?
223
00:15:21,570 --> 00:15:24,310
Then what? What more?
224
00:15:24,310 --> 00:15:26,510
Are you really sorry to me?
225
00:15:27,510 --> 00:15:28,680
Yes.
226
00:15:28,680 --> 00:15:35,990
Then call me "oppa" from now on.
227
00:15:37,510 --> 00:15:41,160
Hey, I'm older than you by 6 years.
228
00:15:42,560 --> 00:15:46,930
I call someone oppa
only when he deserves it.
229
00:15:46,930 --> 00:15:52,100
Call me oppa first,
and I'll behave as your older brother.
230
00:15:52,100 --> 00:15:56,210
Oppa, who will pay the bill?
231
00:15:56,210 --> 00:15:58,140
Me!
232
00:15:58,980 --> 00:16:00,310
Go away.
233
00:16:04,180 --> 00:16:08,920
I really wished I had a sister.
234
00:16:08,920 --> 00:16:14,230
I begged my mom to give me a sister,
but she didn't.
235
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
Your stepmom?
236
00:16:15,230 --> 00:16:20,930
Yes.
She raised me with love like a real mom.
237
00:16:20,930 --> 00:16:25,640
Why didn't she give you a sister
when you wished that much?
238
00:16:25,640 --> 00:16:28,270
One day she told me why.
239
00:16:28,270 --> 00:16:35,150
She was afraid that she might have
loved her own child more than me.
240
00:16:36,120 --> 00:16:38,170
I love my mom.
241
00:16:39,920 --> 00:16:46,660
When I decided to be a monk,
I really felt sorry to her.
242
00:16:46,660 --> 00:16:48,960
More than to my daddy.
243
00:16:56,670 --> 00:16:59,870
She must have cried a lot.
244
00:17:04,940 --> 00:17:09,920
I see. I'll call you oppa from now on.
245
00:17:09,920 --> 00:17:12,550
Don't change your mind.
246
00:17:12,550 --> 00:17:14,720
You don't change your mind.
247
00:17:20,890 --> 00:17:24,930
Why do you want to become a monk?
248
00:17:24,930 --> 00:17:29,840
I can't understand you.
You're a Harvard graduate.
249
00:17:29,840 --> 00:17:32,100
Don't you think
you're wasting your education?
250
00:17:32,100 --> 00:17:33,770
It's meaningless.
251
00:17:33,770 --> 00:17:35,550
What's meaningless?
252
00:17:36,340 --> 00:17:42,580
We all die, yet, we struggle to survive.
253
00:17:42,580 --> 00:17:49,720
Struggle to get rich,
struggle to get a good catch,
254
00:17:49,720 --> 00:17:53,860
and struggle to extend days of our lives.
255
00:17:53,860 --> 00:17:56,100
What's wrong with it?
256
00:17:56,100 --> 00:18:04,040
It's good to live in comfort, marry a nice man,
and live happily - ever after.
257
00:18:04,040 --> 00:18:10,210
Would you feel honorable
at the last moment of your life?
258
00:18:11,380 --> 00:18:18,780
After all those obsession
about money, about power...
259
00:18:18,780 --> 00:18:22,820
people's ultimate obsession is
to live longer.
260
00:18:22,820 --> 00:18:30,230
I dread those endless obsession.
I'll cut it off.
261
00:18:30,230 --> 00:18:34,000
Didn't you cry
when you got your head shaved?
262
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
No.
263
00:18:37,460 --> 00:18:41,210
Seems you agreed to call me oppa
to speak casually.
264
00:18:41,210 --> 00:18:42,540
Didn't you?
265
00:18:42,540 --> 00:18:44,610
Come on, get over it.
266
00:18:44,610 --> 00:18:49,880
Doesn't matter. I'm happy to be called
oppa until I become a monk.
267
00:18:49,880 --> 00:18:51,580
You are a monk.
268
00:18:51,580 --> 00:18:54,650
I am only a "to-be".
269
00:18:54,650 --> 00:18:58,960
Formally, a monk is someone ordained.
270
00:19:01,540 --> 00:19:02,800
I'm full.
271
00:19:05,320 --> 00:19:08,070
Any love you can't forget?
272
00:19:08,070 --> 00:19:11,270
I didn't love any women seriously.
273
00:19:11,270 --> 00:19:13,440
What about men?
274
00:19:13,450 --> 00:19:16,400
Are you a lesbian?
275
00:19:17,680 --> 00:19:21,510
Jedoug is favored by men.
276
00:19:21,530 --> 00:19:23,490
Really?
277
00:19:24,980 --> 00:19:26,690
Are you a good singer?
278
00:19:26,690 --> 00:19:32,890
I think all Korean women are
good singers, thanks to karaoke.
279
00:19:32,890 --> 00:19:38,500
My mom used to sing,
A rainy day remind me of him..."
280
00:19:38,510 --> 00:19:41,000
The man in my heart!
281
00:19:41,000 --> 00:19:42,230
How about going to karaoke?
282
00:19:42,230 --> 00:19:44,940
Tomorrow. It's too late.
283
00:19:44,940 --> 00:19:46,910
Ok.
284
00:19:49,510 --> 00:19:54,180
My son! Take care of the earth.
285
00:19:54,180 --> 00:19:58,310
Father! Don't worry.
286
00:19:59,150 --> 00:20:04,390
Putting underwear on pants,
I'm hitting the road as usual.
287
00:20:04,390 --> 00:20:08,890
My son! You forgot to wear a cloak.
288
00:20:08,890 --> 00:20:13,600
Oops! I felt something missing.
289
00:20:13,600 --> 00:20:18,740
The red underwear is
my appealing point.
290
00:21:00,610 --> 00:21:03,720
Do you know the emmental burger story?
291
00:21:03,720 --> 00:21:05,620
No.
292
00:21:05,620 --> 00:21:09,860
Emmental is a kind of cheese
with all the holes in it, right?
293
00:21:12,630 --> 00:21:16,960
There was a man
who went to a hamburger store.
294
00:21:16,960 --> 00:21:23,370
A clerk was taking an order,
and he asked for an emmental burger.
295
00:21:23,370 --> 00:21:27,740
But when he got the burger,
he found there's no cheese in it.
296
00:21:27,740 --> 00:21:32,210
So the man asked why the
cheeseburger didn't have cheese in it.
297
00:21:32,210 --> 00:21:39,590
Then the clerk answered,
"It was a large hole of emmantal in your burger."
298
00:21:45,470 --> 00:21:49,400
They'll put glass in the door
tomorrow after measuring today.
299
00:21:49,400 --> 00:21:50,960
I see.
300
00:21:55,740 --> 00:21:57,370
When is your friend going back?
301
00:21:57,370 --> 00:21:58,540
She'll stay longer to find him.
302
00:21:58,540 --> 00:22:00,570
Going through every temple?
303
00:22:00,570 --> 00:22:05,780
She'll inquire a temple in Chongju
where many foreign monks stay.
304
00:22:09,750 --> 00:22:13,290
My daughter looks prettier these days.
305
00:22:13,290 --> 00:22:17,060
Since you're behaving like a good girl,
you're getting prettier.
306
00:22:18,060 --> 00:22:19,530
Isn't soup cold?
307
00:22:19,540 --> 00:22:21,380
Huh?
308
00:22:22,090 --> 00:22:23,560
It's ok.
309
00:22:23,560 --> 00:22:25,500
If you don't want to eat, don't eat.
310
00:22:25,500 --> 00:22:26,630
Ok.
311
00:22:26,630 --> 00:22:30,400
Let her eat.
She has to eat breakfast to study well.
312
00:22:30,400 --> 00:22:32,100
Finish it.
313
00:22:32,100 --> 00:22:35,410
Honey,
what do you think I change my hairstyle?
314
00:22:35,410 --> 00:22:37,610
Huh? How?
315
00:22:39,310 --> 00:22:42,450
Stop poking at the rice bowl and eat.
316
00:22:42,450 --> 00:22:45,720
She's not late. Why push?
317
00:22:46,370 --> 00:22:50,990
You don't like a short cut, do you?
318
00:22:50,990 --> 00:22:54,830
I like you in any hairstyle.
You look beautiful.
319
00:23:04,740 --> 00:23:06,710
Where's Heja?
320
00:23:06,710 --> 00:23:10,240
Spa. She felt fatigue.
321
00:23:11,310 --> 00:23:12,980
Why didn't you go?
322
00:23:12,980 --> 00:23:15,880
I dislike being in hot water.
323
00:23:15,880 --> 00:23:18,580
Is Sangsik off today?
324
00:23:18,580 --> 00:23:22,660
Yeah. It felt so stuffy and I just came out.
325
00:23:22,660 --> 00:23:26,060
Sprawling and turning on the floor,
326
00:23:26,060 --> 00:23:27,960
he's watching TV all day long.
327
00:23:27,960 --> 00:23:33,600
My life use to be quiet
but now it's so inconvenient.
328
00:23:33,600 --> 00:23:36,740
She takes a shower for an hour.
329
00:23:36,740 --> 00:23:39,540
She always insists
her favorite channels on TV.
330
00:23:39,540 --> 00:23:44,680
My, it's worse than the hard life
at my parents-in-laws.
331
00:23:44,680 --> 00:23:48,210
To say nothing of appreciation
for the food,
332
00:23:48,210 --> 00:23:52,250
he complains about taste
and the number of side dishes.
333
00:23:52,250 --> 00:23:55,380
Oh... does Sangsik complain too?
334
00:23:56,060 --> 00:23:56,960
Yeah!
335
00:23:56,960 --> 00:24:00,060
Children are a real nuisance.
336
00:24:00,060 --> 00:24:05,800
I can stand maximum one month,
not even a year.
337
00:24:05,800 --> 00:24:08,670
But we can't kick them out.
338
00:24:08,670 --> 00:24:12,170
How come they grew older
without being matured?
339
00:24:12,170 --> 00:24:15,910
They are exactly of the same level.
340
00:24:20,880 --> 00:24:22,320
Let's see.
341
00:24:28,720 --> 00:24:29,660
What?
342
00:24:29,660 --> 00:24:32,890
How about going home to look around?
343
00:24:32,890 --> 00:24:35,430
Don't you have any self-respect?
What for?
344
00:24:35,440 --> 00:24:38,060
We can't stand on pride to our kids.
345
00:24:38,060 --> 00:24:39,730
I'm in a spa. Hang up!
346
00:24:39,730 --> 00:24:40,900
W...Wait!
347
00:24:41,900 --> 00:24:42,940
Darn!
348
00:25:02,250 --> 00:25:04,100
Who? Mamma?
349
00:25:13,700 --> 00:25:15,670
Who are you?
350
00:25:15,670 --> 00:25:19,570
I'm Coral's alumna.
351
00:25:19,570 --> 00:25:22,140
Oh...
352
00:25:22,140 --> 00:25:23,940
Are you his father?
353
00:25:23,940 --> 00:25:26,350
Yes.
354
00:25:26,350 --> 00:25:27,280
How do you do?
355
00:25:27,280 --> 00:25:29,180
Hi.
356
00:25:29,180 --> 00:25:34,790
Oh, Prince.
Did you play with the pretty lady?
357
00:25:36,290 --> 00:25:37,470
I'm home.
358
00:25:38,290 --> 00:25:40,090
Hi.
359
00:25:40,090 --> 00:25:41,530
Hello, which door do you need glass in?
360
00:25:41,540 --> 00:25:43,530
This one.
361
00:25:43,530 --> 00:25:46,670
Hey, weren't you surprised
the night before yesterday?
362
00:25:46,670 --> 00:25:47,870
Yes...
363
00:25:47,870 --> 00:25:50,200
I was so hungry.
364
00:25:50,200 --> 00:25:51,640
Was it you?
365
00:25:51,640 --> 00:25:54,570
Yeah, who else?
366
00:25:57,210 --> 00:26:01,150
I spaced unconsciously
before you would harsh on me.
367
00:26:01,150 --> 00:26:02,620
Father...
368
00:26:05,250 --> 00:26:07,750
You should have told us.
369
00:26:07,750 --> 00:26:10,890
I'm telling you now.
370
00:26:10,890 --> 00:26:13,990
You made us misjudge innocent people.
371
00:26:13,990 --> 00:26:15,190
Who?
372
00:26:15,190 --> 00:26:17,430
Go to Jade and explain what happened.
373
00:26:17,430 --> 00:26:19,200
Whom did you misjudge?
374
00:26:19,200 --> 00:26:21,030
The rentees, of course.
375
00:26:21,030 --> 00:26:22,130
Look,
376
00:26:22,130 --> 00:26:27,770
it's ridiculous that you thought rentees
had stolen landlord's food in secret.
377
00:26:30,380 --> 00:26:31,810
You are ridiculous.
378
00:26:41,370 --> 00:26:43,990
I heard Goodsoon's from
a very very rich family.
379
00:26:43,990 --> 00:26:45,020
Who said that?
380
00:26:45,960 --> 00:26:49,600
One of my friends attends Chongdam.
381
00:26:49,600 --> 00:26:51,730
She was in the same class with her
last year.
382
00:26:51,730 --> 00:26:53,670
Her father is....
383
00:26:58,360 --> 00:26:59,070
Really?
384
00:26:59,070 --> 00:27:00,440
Yeah.
385
00:27:00,440 --> 00:27:02,010
Then why come to school
on the school bus?
386
00:27:02,010 --> 00:27:05,480
Remember she was transferred here after making a trouble?
387
00:27:05,480 --> 00:27:09,850
It's a penalty,
downgraded from a princess to a maid.
388
00:27:09,850 --> 00:27:15,490
She used to come to school on a limo.
389
00:27:15,490 --> 00:27:19,490
I knew she's kinda prestigious.
390
00:27:27,370 --> 00:27:39,010
Then the clerk answered,
It was a large hole of emmantal in..."
391
00:27:43,780 --> 00:27:45,080
What are you doing?
392
00:27:45,080 --> 00:27:47,380
Why?
393
00:27:47,390 --> 00:27:48,790
Is there something to eat?
394
00:27:48,790 --> 00:27:50,220
Did you skip lunch?
395
00:27:50,220 --> 00:27:52,090
No, I had, but...
396
00:27:52,090 --> 00:27:56,430
isn't the new rentee here to help you?
397
00:27:56,430 --> 00:27:58,430
Went to grocery market.
398
00:27:59,170 --> 00:28:00,870
Get me something to eat.
399
00:28:00,870 --> 00:28:02,030
Have a seat.
400
00:28:02,030 --> 00:28:03,200
Ok.
401
00:28:05,740 --> 00:28:09,640
Is that true you have big customers?
402
00:28:09,640 --> 00:28:11,310
Yes.
403
00:28:12,880 --> 00:28:15,050
Bibimbap is not available.
404
00:28:15,050 --> 00:28:17,920
Any food will do.
405
00:28:17,920 --> 00:28:23,390
You know... put it handsomely.
406
00:28:24,410 --> 00:28:26,190
What?
407
00:28:26,190 --> 00:28:28,430
Huh? Meat.
408
00:28:34,070 --> 00:28:37,600
Well, the door...
409
00:28:37,600 --> 00:28:38,340
Hello.
410
00:28:38,340 --> 00:28:40,140
Oh...
411
00:28:40,140 --> 00:28:43,480
He didn't' have lunch.
I am making sausage stew for him.
412
00:28:43,480 --> 00:28:45,750
Oh, I'll do it.
413
00:28:45,750 --> 00:28:47,110
It's ok.
414
00:28:53,090 --> 00:28:54,220
Here are receipts.
415
00:28:58,360 --> 00:29:00,440
Hey, answer the phone.
416
00:29:04,730 --> 00:29:07,770
Hello, Smiley House.
417
00:29:07,770 --> 00:29:12,840
Tomorrow at lunch time? Ok, how many?
418
00:29:12,840 --> 00:29:15,510
By whose name should I reserve a table?
419
00:29:15,510 --> 00:29:18,440
Didn't you come the other day?
420
00:29:19,340 --> 00:29:24,620
Yes, I remember, since you have
a nice voice. Thank you.
421
00:29:26,590 --> 00:29:32,260
Mr. Kyungsoo Kim. Ok.
422
00:29:51,910 --> 00:29:53,750
I'll go get a nap in the car.
423
00:29:53,750 --> 00:29:55,470
Ok.
424
00:29:57,550 --> 00:29:58,480
See you later.
425
00:29:58,490 --> 00:30:00,340
Bye.
426
00:30:04,620 --> 00:30:06,590
Oh, I'm full.
427
00:30:11,430 --> 00:30:14,130
Do you have some dessert?
428
00:30:14,130 --> 00:30:17,540
Dessert? Are you expecting fruits here?
429
00:30:23,710 --> 00:30:28,650
Well, even a sip of juice.
430
00:30:28,650 --> 00:30:31,120
Forget it. I'll have it at home.
431
00:30:35,760 --> 00:30:37,750
Oh, this is refreshing.
432
00:30:37,750 --> 00:30:45,130
Well, the night before yesterday,
I was so hungry in my bed.
433
00:30:45,130 --> 00:30:49,170
I couldn't sleep so I went home.
434
00:30:49,170 --> 00:30:54,180
And I ate nurungji...
435
00:30:55,510 --> 00:30:57,410
It was you?
436
00:30:57,430 --> 00:31:01,850
Yes. Because I was so hungry.
437
00:31:01,850 --> 00:31:04,780
Why? Didn't you have dinner?
438
00:31:04,780 --> 00:31:10,860
I did. But you know,
your grandma's dinner time is before 6.
439
00:31:10,860 --> 00:31:14,230
By the time I sleep, I feel hungry.
440
00:31:14,230 --> 00:31:16,430
And she always puts on table
only vegetables.
441
00:31:16,430 --> 00:31:20,870
You made us freaked out and accuse
an innocent man as a thief.
442
00:31:20,870 --> 00:31:23,200
I've heard.
443
00:31:26,640 --> 00:31:30,610
Tell them the truth and apologize.
444
00:31:30,610 --> 00:31:32,750
I can't believe this...
445
00:31:32,750 --> 00:31:36,650
How could you bring us a trouble
even living away from us?
446
00:31:36,650 --> 00:31:39,750
I'll compensate for the glass.
447
00:31:39,750 --> 00:31:41,290
I'm not talking about the cost!
448
00:31:41,290 --> 00:31:48,160
It's not a big deal.
You didn't accuse him for robbery.
449
00:31:48,160 --> 00:31:51,500
Do you want me to tell him
on your behalf?
450
00:32:18,530 --> 00:32:24,160
Isn't the atmosphere of this area
a bit rural?
451
00:32:44,050 --> 00:32:48,820
Gosh, I'm starving after making a round.
Do you see any restaurant?
452
00:32:48,820 --> 00:32:51,380
I think there is one over there. There.
453
00:32:55,290 --> 00:32:56,830
Good....
454
00:33:00,330 --> 00:33:02,100
Lunch time is over.
455
00:33:02,100 --> 00:33:08,010
Does a small restaurant like this
take a break? Sit.
456
00:33:11,640 --> 00:33:13,850
Look who's here!
457
00:33:15,470 --> 00:33:18,020
Hi.
458
00:33:18,020 --> 00:33:21,020
Are you the owner?
459
00:33:21,020 --> 00:33:23,390
Yes.
460
00:33:23,390 --> 00:33:26,960
I thought
you were scouted to other network.
461
00:33:26,960 --> 00:33:30,600
You're not here to see me.
So what's your business?
462
00:33:30,600 --> 00:33:33,570
Location hunting.
463
00:33:33,570 --> 00:33:37,270
They asked me
to take charge of a sitcom.
464
00:33:38,480 --> 00:33:40,370
That's good.
465
00:33:46,380 --> 00:33:49,450
Ms. Park.
466
00:33:50,550 --> 00:33:56,160
Yeah. The synopsis? The director was
very satisfied, urging your script.
467
00:33:56,160 --> 00:33:59,430
I told him you would be able to turn in during next week.
468
00:33:59,430 --> 00:34:01,830
Now? I'm in search of location.
469
00:34:01,830 --> 00:34:05,600
Yeah. Should it be like a slum?
470
00:34:07,450 --> 00:34:12,070
Well, it's shabby area but not sure.
471
00:34:12,070 --> 00:34:16,880
I'll email you some pictures of this area, so take a look.
472
00:34:16,880 --> 00:34:18,310
Ok.
473
00:34:21,080 --> 00:34:26,420
Man, I need to treat my drama writer well.
474
00:34:26,440 --> 00:34:27,450
There's ramen on the menu.
475
00:34:27,450 --> 00:34:32,060
The cook is out for a rest. You can find
more restaurants down the street.
476
00:34:32,060 --> 00:34:36,430
Cook? In this small restaurant?
477
00:34:37,600 --> 00:34:39,390
Do you think I would cook?
478
00:34:39,400 --> 00:34:41,970
Just get me ramen. I'm starving.
479
00:34:41,970 --> 00:34:46,540
This is Jade Goong,
an ex-scripter of the Happy Happy show.
480
00:34:46,540 --> 00:34:49,010
Oh. How do you do?
481
00:34:49,010 --> 00:34:53,950
Hi. There are other restaurants
around the corner.
482
00:34:55,150 --> 00:34:59,750
Are you shunning a customer? I'll pay.
483
00:34:59,750 --> 00:35:03,760
As you see,
I'm busy with preparing for dinner time.
484
00:35:03,760 --> 00:35:05,860
I don't have time to prepare ramen.
485
00:35:05,860 --> 00:35:08,830
Hey, waitress.
486
00:35:08,830 --> 00:35:10,900
You don't want money?
487
00:35:10,900 --> 00:35:12,670
Money is not the answer to everything.
488
00:35:12,670 --> 00:35:16,370
Then what are you doing here?
Aren't you selling food for money?
489
00:35:16,370 --> 00:35:18,670
If you don't want money,
you can serve me for free.
490
00:35:18,670 --> 00:35:23,140
Well, in fact, you can't charge a bill between us, right?
491
00:35:23,140 --> 00:35:25,750
What's wrong with you?
492
00:35:25,750 --> 00:35:29,920
Look,
we once worked - all night long.
493
00:35:29,920 --> 00:35:31,650
We are kinda intimate with each other, right?
494
00:35:31,650 --> 00:35:35,020
How about a blow instead of ramen?
495
00:35:38,380 --> 00:35:42,160
There you go, being bold and reckless.
496
00:35:44,000 --> 00:35:47,430
What? To pour it on me again?
497
00:35:47,430 --> 00:35:49,440
You better not act up.
498
00:35:49,450 --> 00:35:50,040
Mr. PD, let's just go.
499
00:35:50,040 --> 00:35:54,870
Know that I refrain from beating you
to a mummy.
500
00:35:56,740 --> 00:35:59,380
Do it, and see what you'll get.
501
00:35:59,380 --> 00:36:02,850
Brat, are you itching to get a blow?
502
00:36:02,850 --> 00:36:03,780
Let's go.
503
00:36:03,780 --> 00:36:04,450
Let go of me!
504
00:36:04,450 --> 00:36:08,020
Did you call me brat?
Who do you think you are?
505
00:36:20,870 --> 00:36:23,570
You wanna die?
506
00:36:25,370 --> 00:36:27,640
You are dead in my hand today.
507
00:36:29,440 --> 00:36:31,700
Come on here, come on.
508
00:36:43,260 --> 00:36:46,490
Get off me!
509
00:36:46,490 --> 00:36:47,490
You want me to call the police?
510
00:36:47,500 --> 00:36:50,130
Call them! Call them.
511
00:36:50,130 --> 00:36:52,510
Darn wretch... let go of me, let go!
512
00:36:53,130 --> 00:36:56,100
Hey, you better not walk at night!
513
00:37:02,580 --> 00:37:03,880
Let go.
514
00:37:07,370 --> 00:37:10,820
Please stop. Just ignore her.
515
00:37:10,820 --> 00:37:12,950
Let go of me!
516
00:37:12,950 --> 00:37:14,750
Let's go, Mr. Kim.
517
00:37:14,750 --> 00:37:16,260
Keep your temper.
518
00:37:21,990 --> 00:37:25,130
Now I see you have a low taste fit
for your inferior character.
519
00:37:25,130 --> 00:37:26,130
What?
520
00:37:47,820 --> 00:37:52,460
What happened? Did he do violence?
521
00:37:52,460 --> 00:37:57,460
It was my co-worker,
a kind of back luck to me.
522
00:37:58,160 --> 00:37:59,230
Did he hit you?
523
00:37:59,230 --> 00:38:00,800
No.
524
00:38:01,400 --> 00:38:06,570
He swore at me when I refused to serve him,
and I splashed water on him.
525
00:38:10,880 --> 00:38:13,510
I can't bear mistreatment.
526
00:38:15,510 --> 00:38:17,020
Well done.
527
00:38:18,820 --> 00:38:21,150
Don't we need to buy materials?
528
00:38:21,150 --> 00:38:23,020
I'll go buy some ramen.
529
00:38:23,020 --> 00:38:24,760
Just ramen powder will do.
530
00:38:25,990 --> 00:38:29,230
Oh, should I clean up first?
531
00:38:29,230 --> 00:38:31,400
I'll do it.
532
00:38:35,900 --> 00:38:37,740
Lock the door.
533
00:38:37,740 --> 00:38:38,900
Ok.
534
00:38:43,390 --> 00:38:47,710
Sonkwang Kim, I don't give up.
535
00:39:48,380 --> 00:39:52,520
Should I relieve that pathetic brat?
536
00:40:09,400 --> 00:40:11,460
My body aches.
537
00:40:34,370 --> 00:40:38,220
Geez,
they are all looking for a kitchen helper.
538
00:40:39,230 --> 00:40:43,730
Why don't you go and help Jade?
539
00:40:43,730 --> 00:40:48,970
What for?
When she doesn't ask me for help?
540
00:40:48,970 --> 00:40:50,440
She needs to suffer
in order to be humble.
541
00:40:50,450 --> 00:40:54,170
She's far better than you.
542
00:40:54,170 --> 00:40:57,210
Who do you think raised her like that?
543
00:40:57,210 --> 00:41:00,340
But she's so ungrateful.
544
00:41:02,580 --> 00:41:05,620
Don't you miss your husband?
545
00:41:05,620 --> 00:41:09,520
Give me a break. Do you think
I would miss him after all this?
546
00:41:09,520 --> 00:41:13,790
But you need money from him.
547
00:41:13,790 --> 00:41:15,330
I'd rather not.
548
00:41:15,330 --> 00:41:17,480
Then you earn money for your expense.
549
00:41:22,400 --> 00:41:26,170
Mom, boil dishcloths.
550
00:41:26,170 --> 00:41:27,740
I did.
551
00:41:27,740 --> 00:41:29,910
But it's dirty.
552
00:41:38,360 --> 00:41:40,120
Give me back. I'm using it.
553
00:41:40,120 --> 00:41:41,190
I'll wash it.
554
00:41:41,190 --> 00:41:42,420
Give it back to me.
555
00:41:42,420 --> 00:41:43,920
Give me back.
556
00:41:47,370 --> 00:41:48,520
I need it now.
557
00:41:51,450 --> 00:41:52,800
Amber!
558
00:41:54,470 --> 00:41:55,770
Why didn't you sing?
559
00:41:55,770 --> 00:41:57,370
Because you sang so well.
560
00:41:57,370 --> 00:41:58,870
Don't be coy.
561
00:41:58,870 --> 00:42:00,840
Why did you join us
when you're not gonna sing?
562
00:42:00,840 --> 00:42:02,380
Just because.
563
00:42:02,380 --> 00:42:04,140
Don't join us again.
564
00:42:04,140 --> 00:42:04,880
Did I make you sick?
565
00:42:04,880 --> 00:42:09,650
Yes. You pooped our party.
566
00:42:09,650 --> 00:42:11,410
Sorry.
567
00:42:11,420 --> 00:42:14,490
Do you know you are a snob?
568
00:42:14,490 --> 00:42:19,190
Sounds ignorant of a man.
Every man is snobby in part.
569
00:42:20,730 --> 00:42:21,490
So long.
570
00:42:21,510 --> 00:42:23,730
Bye!
571
00:42:31,530 --> 00:42:34,640
Uh? Why is the rice so hard?
572
00:42:34,640 --> 00:42:36,440
Hard?
573
00:42:38,080 --> 00:42:39,440
You poured out water, didn't you?
574
00:42:39,450 --> 00:42:40,480
No.
575
00:42:41,420 --> 00:42:43,450
I certainly measured
the same amount of rice water.
576
00:42:43,450 --> 00:42:50,660
Come on,
rice can come out hard or watery.
577
00:42:55,350 --> 00:42:56,360
What?
578
00:42:56,360 --> 00:42:57,760
You did it, didn't you?
579
00:42:57,760 --> 00:42:59,430
I said no.
580
00:42:59,440 --> 00:43:03,540
I've never measured wrong.
581
00:43:03,540 --> 00:43:06,970
A good marksman may sometimes miss.
582
00:43:11,320 --> 00:43:13,150
But it's too hard to eat.
583
00:43:13,150 --> 00:43:17,420
What's the big deal? Mix it with water.
584
00:44:06,270 --> 00:44:07,360
It's me.
585
00:44:21,440 --> 00:44:26,420
She's really from a rich family. Wow!
586
00:44:30,300 --> 00:44:32,190
Did Gangji come today too?
587
00:44:32,190 --> 00:44:33,030
Yeah.
588
00:44:33,030 --> 00:44:34,890
Does she know I nickname her?
589
00:44:34,890 --> 00:44:35,960
Yes.
590
00:44:35,960 --> 00:44:37,760
What did she say?
591
00:44:37,760 --> 00:44:38,930
Nothing.
592
00:44:41,330 --> 00:44:43,300
She prepared side dishes for us.
593
00:44:44,500 --> 00:44:47,440
Don't make her pregnant.
594
00:44:47,460 --> 00:44:50,380
Don't you know me?
595
00:44:50,380 --> 00:44:54,110
I was invited to a birthday party
of my previous co-worker's baby.
596
00:44:54,110 --> 00:44:56,520
She was such a quiet and decent
nurse, but you know what?
597
00:44:56,520 --> 00:44:58,650
She did it before marriage.
598
00:44:58,650 --> 00:45:01,050
That's not shocking in these days.
599
00:45:01,050 --> 00:45:04,160
You snored last night. Must be tired.
600
00:45:04,160 --> 00:45:05,390
When?
601
00:45:05,390 --> 00:45:07,060
When I came in.
602
00:45:07,060 --> 00:45:08,030
Heavily?
603
00:45:08,030 --> 00:45:11,430
Not that heavy.
It's like a loud breathing sound.
604
00:45:11,450 --> 00:45:15,330
Oh no. It's ugly when a woman snores.
605
00:45:15,330 --> 00:45:17,440
Who cares,
since you're not gonna marry?
606
00:45:17,440 --> 00:45:19,310
But still.
607
00:45:20,770 --> 00:45:23,380
We can disturbe him studying.
Let's go in the room.
608
00:45:23,390 --> 00:45:24,410
Ok.
609
00:45:29,180 --> 00:45:31,120
Did you apologize to Kyle?
610
00:45:31,120 --> 00:45:31,950
Yes.
611
00:45:31,950 --> 00:45:33,090
What did he say?
612
00:45:33,090 --> 00:45:35,720
He didn't believe it was Jedoug,
613
00:45:35,720 --> 00:45:37,460
saying Jedoug was not a kind of person
to lie.
614
00:45:37,460 --> 00:45:39,430
So I told him to ask him directly.
615
00:45:39,430 --> 00:45:43,160
He's right. It's Dad.
616
00:45:43,160 --> 00:45:44,330
Dad?
617
00:45:50,370 --> 00:45:51,600
Why?
618
00:45:51,600 --> 00:45:53,710
To bring TV out.
619
00:45:53,710 --> 00:45:55,140
Why?
620
00:45:55,140 --> 00:45:56,880
Time to watch 9 o'clock news.
621
00:45:56,880 --> 00:45:58,480
You watched 8 o'clock news.
622
00:45:58,480 --> 00:46:04,080
I need to watch again
to familiarize myself to VIP figures.
623
00:46:04,080 --> 00:46:06,120
There's no place
to put it in the living room.
624
00:46:06,120 --> 00:46:08,620
I can put it anywhere.
625
00:46:08,620 --> 00:46:10,190
Oh...
626
00:46:12,260 --> 00:46:16,130
He said he couldn't fall into sleep
since he's so hungry.
627
00:46:16,130 --> 00:46:18,230
But still.
628
00:46:19,320 --> 00:46:22,740
Because of him, we acted so mean.
629
00:46:22,740 --> 00:46:27,170
I took it as true when Jedoug said it's him,
and I was very hard on him.
630
00:46:27,170 --> 00:46:29,580
Why did he take the cross?
631
00:46:29,580 --> 00:46:32,710
I don't know. I'm curious though.
632
00:46:32,710 --> 00:46:35,580
Anyway, you should tell him the truth.
633
00:46:35,580 --> 00:46:36,510
I should.
634
00:46:37,820 --> 00:46:40,090
They might laugh at us inside.
635
00:46:40,090 --> 00:46:45,020
I felt shameful to Gangji as well.
My face burns with shame.
636
00:46:45,020 --> 00:46:47,190
How come he brings us a trouble
even after separation?
637
00:46:47,190 --> 00:46:48,530
Take back the gate key from him.
638
00:46:51,230 --> 00:46:53,300
Did the talk take long last night?
639
00:46:53,300 --> 00:46:56,370
I couldn't apologize sober, you know.
So I drank.
640
00:46:56,370 --> 00:46:57,940
With a monk-to-be?
641
00:46:57,940 --> 00:47:01,210
Even monks drink.
But he's not even a monk, yet.
642
00:47:02,610 --> 00:47:03,980
Did he drink well?
643
00:47:03,980 --> 00:47:08,990
Not very much. We agreed to call
brother and sister to each other.
644
00:47:18,390 --> 00:47:19,490
Good evening.
645
00:47:19,510 --> 00:47:20,490
We're closed.
646
00:47:21,590 --> 00:47:22,930
Already?
647
00:47:22,930 --> 00:47:25,330
Yes. We ran out of materials.
648
00:47:34,940 --> 00:47:37,640
We're closed.
649
00:47:37,640 --> 00:47:41,880
Why don't you sell a cup of tea?
650
00:47:42,850 --> 00:47:44,180
There's a vending machine.
651
00:48:02,410 --> 00:48:03,400
Mister.
652
00:48:03,400 --> 00:48:04,460
Yes.
653
00:48:04,470 --> 00:48:06,170
Are you interested in me?
654
00:48:06,170 --> 00:48:07,180
Yes.
655
00:48:09,310 --> 00:48:15,430
I'm not repulsive to or ignore people
like you. I simply don't belong to you.
656
00:48:17,330 --> 00:48:18,750
Really?
657
00:48:18,750 --> 00:48:19,920
Yes.
658
00:48:24,690 --> 00:48:27,590
I'm joining the sangha.
659
00:48:28,420 --> 00:48:33,100
Then his eyes swam with tears,
making me feel sympathy.
660
00:48:33,100 --> 00:48:35,500
He's pure in heart.
661
00:48:35,510 --> 00:48:42,880
Yeah, as we loosened up, I found he's not
that cheeky but rather, pure in heart.
662
00:48:42,880 --> 00:48:48,050
Pure and genuine people are
usually playful and joke around.
663
00:48:48,050 --> 00:48:51,180
I think it's a loss that
he becomes a monk.
664
00:48:51,180 --> 00:48:52,520
What do you think if I coax him
to tell me about him so that...
665
00:48:52,520 --> 00:48:54,090
...I can call his parents to get him back?
666
00:48:54,090 --> 00:48:57,390
You don't have to meddle in other's life.
667
00:48:57,390 --> 00:48:59,590
But doesn't his mentor
keep rejecting him?
668
00:48:59,590 --> 00:49:01,490
He said he'd be likely to be
admitted sooner or later.
669
00:49:01,490 --> 00:49:04,300
Oh, it was another ...
670
00:49:04,300 --> 00:49:05,330
Another what?
671
00:49:05,330 --> 00:49:07,870
Tough day.
672
00:49:07,870 --> 00:49:10,440
and of bad luck to meet Kim PD.
673
00:49:10,440 --> 00:49:12,140
Did he come to offer you a job?
674
00:49:12,140 --> 00:49:15,780
No.
He threatened me not to be out at night.
675
00:49:45,370 --> 00:49:47,610
Did you leave something?
676
00:49:47,610 --> 00:49:52,780
No. Tired, aren't you?
677
00:49:52,780 --> 00:49:55,450
I'm ok.
678
00:49:55,450 --> 00:49:57,780
I need to talk to you.
679
00:49:58,820 --> 00:50:00,420
In the restaurant?
680
00:50:00,440 --> 00:50:02,420
On the way home.
681
00:50:02,440 --> 00:50:04,510
Ok. Please get in the car.
682
00:50:23,330 --> 00:50:26,650
Didn't customers decrease?
683
00:50:26,650 --> 00:50:28,410
No.
684
00:50:29,420 --> 00:50:35,120
The nurungji... why did you say you ate it?
685
00:50:39,060 --> 00:50:42,160
Actually, it was my dad who ate it.
686
00:50:44,480 --> 00:50:45,770
Ah....
687
00:50:47,000 --> 00:50:48,970
I thought it was Kyle.
688
00:50:50,740 --> 00:50:54,730
Did you take the blame
because you thought Kyle ate it?
689
00:50:54,730 --> 00:50:56,240
Yes.
690
00:50:56,240 --> 00:50:58,380
Why?
691
00:50:58,380 --> 00:51:04,580
I realized that I didn't give him anything
to eat that night since I was so busy.
692
00:51:04,580 --> 00:51:09,660
He must have been very hungry,
so I felt sorry for him. .
693
00:51:09,660 --> 00:51:13,190
I was also very hungry that night but
tried to sleep.
694
00:51:14,190 --> 00:51:16,130
Could you sleep
with your stomach empty?
695
00:51:16,130 --> 00:51:21,570
Because there's nothing to eat.
Nothing was left since I sold them all.
696
00:51:22,740 --> 00:51:28,340
How about now? Aren't you hungry?
697
00:51:28,340 --> 00:51:31,540
I miss Chinese noodle.
Or seafood pancake.
698
00:51:32,490 --> 00:51:35,150
Why do I want seafood pancake
all of sudden?
699
00:51:35,150 --> 00:51:37,580
Maybe your body needs energy.
700
00:51:37,580 --> 00:51:40,390
I know a good
seafood pancake restaurant.
701
00:51:40,390 --> 00:51:43,860
My treat.
Why don't we leave the car home?
702
00:51:52,230 --> 00:51:56,770
Would a seafood pancake be enough? How about noodle?
703
00:51:56,770 --> 00:51:57,940
No.
704
00:51:57,940 --> 00:51:58,940
I'll buy you.
705
00:51:58,940 --> 00:52:04,040
We can order it later.
They serve a generous seafood pancake.
706
00:52:04,040 --> 00:52:05,310
Ok.
707
00:52:06,580 --> 00:52:10,180
Do you drink dongdongju?
708
00:52:10,180 --> 00:52:11,680
You might suffer headache later.
709
00:52:11,680 --> 00:52:13,420
It's okay with this restaurant.
710
00:52:18,370 --> 00:52:20,490
I'll serve you only once.
711
00:52:20,490 --> 00:52:22,160
Let me have three shots.
712
00:52:24,230 --> 00:52:27,470
If I am unable to get up tomorrow morning,
do the business alone.
713
00:52:27,470 --> 00:52:28,700
Ok.
714
00:52:28,700 --> 00:52:30,070
I'm not joking.
715
00:52:30,070 --> 00:52:31,770
I'm not either.
716
00:52:39,710 --> 00:52:40,650
Go ahead.
717
00:52:40,650 --> 00:52:42,150
I had a full dinner.
718
00:52:48,590 --> 00:52:50,160
It's good, isn't it?
719
00:52:50,160 --> 00:52:51,260
Yes.
720
00:52:56,160 --> 00:53:03,640
Let's be honest today.
Haven't you resented at me?
721
00:53:04,740 --> 00:53:05,970
No.
722
00:53:07,610 --> 00:53:11,880
If I were you,
I would have been disgusted.
723
00:53:11,880 --> 00:53:12,950
Why?
724
00:53:12,950 --> 00:53:18,080
Because I got you wrong and I was bossy.
725
00:53:18,080 --> 00:53:21,190
I understand.
726
00:53:21,190 --> 00:53:22,760
Do you understand me?
727
00:53:22,760 --> 00:53:23,760
Yes.
728
00:53:24,960 --> 00:53:30,260
You sound generous.
Maybe because you're a man?
729
00:53:31,930 --> 00:53:35,300
What if the guy of bad luck comes again?
730
00:53:36,000 --> 00:53:39,410
Let him come. It's not a big deal.
731
00:53:39,420 --> 00:53:44,810
You are like a straight arrow,
but how come you're scared of birds?
732
00:53:44,810 --> 00:53:48,880
I know. I wish I can get over it.
733
00:53:48,880 --> 00:53:51,020
Do you have a trauma?
734
00:53:51,020 --> 00:53:54,220
I was shocked when I was little,
taking a picture.
735
00:53:54,220 --> 00:53:55,590
I see.
736
00:53:55,590 --> 00:54:01,560
I think the intuition is usually right.
737
00:54:01,560 --> 00:54:05,100
Your first impression was not bad.
738
00:54:06,500 --> 00:54:13,640
But I made you feel uncomfortable
for some reasons.
739
00:54:15,740 --> 00:54:17,080
I'm sorry.
740
00:54:17,080 --> 00:54:21,210
In fact, I've rarely felt awkward but...
741
00:54:21,210 --> 00:54:24,120
you made me feel that way.
742
00:54:24,120 --> 00:54:26,620
Haven't you felt awkward?
743
00:54:26,620 --> 00:54:27,750
No.
744
00:54:27,750 --> 00:54:30,560
Then you must be one of three.
745
00:54:30,560 --> 00:54:37,060
Too perfect to feel awkward, too dull,
or too cheeky.
746
00:54:37,060 --> 00:54:39,570
But you're not dull.
747
00:54:39,570 --> 00:54:41,400
Take me as perfect then.
748
00:54:41,400 --> 00:54:42,640
Not cheeky?
749
00:54:42,640 --> 00:54:43,770
No.
750
00:54:45,840 --> 00:54:48,840
In fact, I am not nice to men.
751
00:54:51,080 --> 00:54:52,710
Why?
752
00:54:53,430 --> 00:54:56,450
'Cause I've seen so many pathetic men,
753
00:54:56,450 --> 00:54:59,090
who change nasty when drunk,
754
00:54:59,090 --> 00:55:01,350
who never admit their mistakes,
755
00:55:01,990 --> 00:55:04,990
and who are evasive to sneak away
when things turn against them.
756
00:55:06,730 --> 00:55:12,670
They lie so well. Just like you did this time.
757
00:55:16,640 --> 00:55:18,770
Can you do me a favor?
758
00:55:20,460 --> 00:55:21,810
Ok.
759
00:55:21,810 --> 00:55:26,250
Please don't lie to me.
Even if it's a white lie.
760
00:55:27,470 --> 00:55:29,080
Ok.
761
00:55:30,680 --> 00:55:33,750
Let's drink up as a sign of promise.
762
00:55:44,800 --> 00:55:48,530
I lied that I didn't drink well.
763
00:55:51,740 --> 00:55:54,340
Don't a lot of women like you?
764
00:55:54,340 --> 00:55:57,210
Women like a man
with a sense of humor.
765
00:55:57,210 --> 00:56:04,150
What you told me like
Emmental burger was funny.
766
00:56:07,360 --> 00:56:10,920
Unwise women like funny guys,
767
00:56:10,920 --> 00:56:14,360
but smart women are attracted by reliable men.
768
00:56:14,360 --> 00:56:16,000
What about you?
769
00:56:16,000 --> 00:56:18,730
I belong to the latter.
770
00:56:18,730 --> 00:56:23,240
But the problem is
there are not many reliable men.
771
00:56:23,240 --> 00:56:25,670
I rarely found them.
772
00:56:25,670 --> 00:56:29,040
What if you find one?
773
00:56:30,400 --> 00:56:35,010
What do you think I should do?
Catch him by all means?
774
00:56:36,410 --> 00:56:38,620
You should, I think.
775
00:56:40,820 --> 00:56:47,660
I wish
I would never fall in love with a man.
776
00:56:47,660 --> 00:56:48,660
Why?
777
00:56:48,660 --> 00:56:51,430
I would wishe to marry him then.
778
00:56:55,070 --> 00:57:00,240
Jedoug, we each other know
our circumstances well.
779
00:57:00,240 --> 00:57:02,380
I can't afford the luxury of marriage, right?
780
00:57:03,420 --> 00:57:09,550
I have younger sister and brothers
to support. And a baby boy, too.
781
00:57:09,550 --> 00:57:11,350
Your parents will look after him.
782
00:57:12,440 --> 00:57:15,020
My dad retires next year.
783
00:57:16,390 --> 00:57:18,460
I really have to make big money.
784
00:57:18,460 --> 00:57:20,790
But you need to live your life.
785
00:57:21,420 --> 00:57:28,430
All I need to live happy are
books and movies. And, health.
786
00:57:29,540 --> 00:57:32,200
I hate to go to hospital.
787
00:57:33,530 --> 00:57:42,110
Books, movies, and health...
these three are enough for me to live happy.
788
00:57:44,020 --> 00:57:47,090
If I can add one more...
789
00:57:47,090 --> 00:57:48,320
Travel.
790
00:57:50,450 --> 00:57:52,790
I really want to travel.
791
00:57:54,490 --> 00:57:57,100
Where do you want to visit the most?
792
00:57:57,100 --> 00:57:58,430
In Korea?
793
00:57:58,440 --> 00:58:03,000
You can travel Korea
when you have time. I meant abroad.
794
00:58:03,000 --> 00:58:05,370
Europe.
795
00:58:05,370 --> 00:58:11,210
I heard that Venice is extraordinary.
796
00:58:11,210 --> 00:58:14,650
Let's keep drinking.
The more I talk, the more I wish to visit.
797
00:58:20,520 --> 00:58:25,060
Seems your parents
moved to the neighborhood.
798
00:58:27,430 --> 00:58:32,630
They moved to our grandmas.
We asked them to.
799
00:58:32,630 --> 00:58:33,830
I see.
800
00:58:36,870 --> 00:58:40,070
I think I lack self-cultivation.
801
00:58:40,070 --> 00:58:42,610
I wasn't compatible with my parents
in a way...
802
00:58:43,940 --> 00:58:46,780
which caused me to suffer
high blood pressure.
803
00:58:48,250 --> 00:58:52,690
I was afraid something bad
might happen, so I asked them...
804
00:58:52,690 --> 00:58:55,190
to live away from us for a while.
805
00:58:57,860 --> 00:58:58,960
I see.
806
00:59:04,370 --> 00:59:06,430
I guess your case is different from mine, right?
807
00:59:08,000 --> 00:59:10,240
A bit.
808
00:59:10,240 --> 00:59:14,470
Why do you have so many secrets?
809
00:59:14,470 --> 00:59:16,740
It's not a secret.
810
00:59:16,740 --> 00:59:18,880
Is it something beyond your control?
811
00:59:20,250 --> 00:59:23,720
I was driven out, to say harsh.
812
00:59:23,720 --> 00:59:25,380
Why?
813
00:59:25,400 --> 00:59:28,990
I might have looked falling short
to my parents' eyes.
814
00:59:28,990 --> 00:59:30,160
What do you think of yourself?
815
00:59:31,090 --> 00:59:33,360
I think I fall short in many aspects.
816
00:59:34,890 --> 00:59:38,060
In what aspects?
817
00:59:38,060 --> 00:59:40,430
Never mind.
818
01:00:02,620 --> 01:00:05,930
Should I tame her
to make her my wife?
819
01:00:12,360 --> 01:00:14,500
I look handsome even to my own eyes.
820
01:00:26,810 --> 01:00:28,910
Perfect as a model.
821
01:00:32,430 --> 01:00:36,960
By the way,
how can I keep Dongja away from her?
822
01:00:38,460 --> 01:00:42,030
Listen to my words.
823
01:00:42,030 --> 01:00:46,630
If you do, all things will go well.
824
01:00:46,630 --> 01:00:48,200
Ok.
825
01:00:48,200 --> 01:00:52,340
Our business rolls well because
we held the rite as I suggested.
826
01:00:52,340 --> 01:00:53,670
Maybe it is.
827
01:00:53,670 --> 01:00:59,250
We're not in a good location.
Though we distributed fliers,
828
01:00:59,250 --> 01:01:02,650
it would be hard to imagine that
we have such big customers like this.
829
01:01:02,650 --> 01:01:04,150
It was almost impossible.
830
01:01:08,380 --> 01:01:09,790
Let's go home after finishing this.
831
01:01:09,790 --> 01:01:11,120
Ok.
832
01:01:19,030 --> 01:01:22,260
I think I forgot how to hold liquor.
833
01:01:23,070 --> 01:01:24,440
Are you ok?
834
01:01:24,440 --> 01:01:30,240
Yes.
I used to rarely get intoxicated in the past.
835
01:01:30,240 --> 01:01:34,210
Dongdongju is very strong.
836
01:01:34,210 --> 01:01:35,680
Can I have your car key?
58612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.