Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:08,270
Episode 10
2
00:00:15,530 --> 00:00:17,560
I'll write down the recipe.
3
00:00:18,300 --> 00:00:24,640
It's strange that he knows the English word
'Recipe' when he's only a laborer.
4
00:00:56,080 --> 00:00:59,000
Ouch!
5
00:00:59,010 --> 00:01:06,130
Who is it! Oh, mother...
6
00:01:16,050 --> 00:01:19,090
Are you going to work in that outfit?
7
00:01:19,110 --> 00:01:22,180
Yes. Is it weird?
8
00:01:27,090 --> 00:01:28,170
Put on this.
9
00:01:28,170 --> 00:01:29,670
It'll protect your clothes from stains.
10
00:01:29,670 --> 00:01:30,800
Thanks.
11
00:01:32,020 --> 00:01:33,670
Use both sides.
12
00:01:33,670 --> 00:01:35,870
Ok.
13
00:01:35,870 --> 00:01:38,410
Should I wear a hat?
14
00:01:38,410 --> 00:01:41,110
If you have.
15
00:01:41,110 --> 00:01:44,190
The cook's hat at Chongdam
restaurant looked nice.
16
00:01:46,180 --> 00:01:49,820
I've heard about them, but
never been there. Are their foods good?
17
00:01:49,820 --> 00:01:53,520
It sure is. I'll do it.
18
00:01:53,520 --> 00:01:56,430
The cut shouldn't touch water.
19
00:01:56,430 --> 00:01:58,640
It's okay if I put on rubber gloves.
20
00:02:02,020 --> 00:02:03,800
That's too small.
21
00:02:03,800 --> 00:02:05,440
Don't you have larger ones?
22
00:02:05,440 --> 00:02:07,370
You can help me from tomorrow.
23
00:02:07,370 --> 00:02:09,910
Then what should I do?
24
00:02:09,910 --> 00:02:13,010
Can you prepare spinach?
25
00:02:13,010 --> 00:02:15,180
Ok!
26
00:02:16,310 --> 00:02:17,810
Wear this.
27
00:02:17,810 --> 00:02:20,820
Spinach is in there.
28
00:02:31,010 --> 00:02:36,130
How should I call you? Ms. President?
29
00:02:36,130 --> 00:02:39,340
Customers might laugh.
30
00:02:39,340 --> 00:02:43,940
What will you call me?
31
00:02:43,940 --> 00:02:46,280
Well...
32
00:02:46,280 --> 00:02:49,350
You can just call me mister.
33
00:02:49,350 --> 00:02:52,650
Just when I need to.
34
00:02:53,880 --> 00:02:57,320
Thanks for this. I didn't expect it.
35
00:02:57,320 --> 00:02:59,660
A present for our partnership.
36
00:02:59,660 --> 00:03:02,360
Then I should get you something.
37
00:03:02,360 --> 00:03:05,900
I don't give to get.
38
00:03:17,040 --> 00:03:20,540
Hi, Ms. Boss. You had a slight fever.
39
00:03:20,540 --> 00:03:25,080
Hi... Why were you off for two days?
One day is enough.
40
00:03:25,080 --> 00:03:28,090
I know.
41
00:03:28,090 --> 00:03:30,320
Did you pass the gas?
42
00:03:30,320 --> 00:03:32,520
Once, in the morning.
43
00:03:32,520 --> 00:03:40,300
They were so poor at giving me a shot,
jabbing a needle all over my body.
44
00:03:40,300 --> 00:03:41,700
Hey!
45
00:03:41,700 --> 00:03:42,600
Yes.
46
00:03:42,600 --> 00:03:47,640
Is she the only patient in this hospital?
Why do you always attend only her?
47
00:03:47,640 --> 00:03:50,970
Because your condition is quite good,
Ms. Daung Kim.
48
00:03:50,970 --> 00:03:54,710
You eat well, go to stool without problem,
and get better and better.
49
00:03:54,710 --> 00:03:58,280
Then let me go home.
50
00:03:58,280 --> 00:04:01,820
I'll ask your doctor.
51
00:04:01,820 --> 00:04:05,260
What the heck is so funny?
52
00:04:05,260 --> 00:04:07,320
Daung..? Dung?
53
00:04:07,320 --> 00:04:10,490
What? Are you talking about me?
54
00:04:10,490 --> 00:04:12,230
No.
55
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
A sandwich please.
56
00:04:17,700 --> 00:04:20,170
Sorry...
57
00:04:20,170 --> 00:04:22,100
It's sold out.
58
00:04:23,020 --> 00:04:26,510
Save one for me tomorrow.
I'll stop by around this time. Please.
59
00:04:26,510 --> 00:04:29,110
Ok, I will.
60
00:04:40,760 --> 00:04:42,090
Do we have more?
61
00:04:42,100 --> 00:04:43,830
Our breakfast.
62
00:04:43,830 --> 00:04:45,500
You can sell mine to him.
63
00:04:45,500 --> 00:04:47,860
I already told him it's sold out.
64
00:04:51,840 --> 00:04:53,270
Does this look ok?
65
00:04:53,270 --> 00:04:58,070
Yes. I think I need 10 loaves of bread from tomorrow.
66
00:05:01,090 --> 00:05:03,380
Good morning.
67
00:05:03,380 --> 00:05:06,980
Sorry, it's sold out.
68
00:05:09,050 --> 00:05:14,890
How could you shun your daughter-in-law
who came to care for you?
69
00:05:14,890 --> 00:05:19,330
Care? You mean more like "live off" of me.
70
00:05:19,330 --> 00:05:22,530
Look, you are not supporting her financially.
71
00:05:22,530 --> 00:05:25,770
You can say she cares for me
if I live in her house.
72
00:05:25,770 --> 00:05:28,340
But they want to live in MY house, right?
73
00:05:28,340 --> 00:05:33,540
Where's your pride?
Will you let your son live off of me?
74
00:05:33,540 --> 00:05:35,510
The world has changed.
75
00:05:35,510 --> 00:05:39,420
You don't want Heja to set a table
to commemorate you later?
76
00:05:39,420 --> 00:05:42,550
I told you I don't expect anything
from her.
77
00:05:42,550 --> 00:05:46,820
Frankly speaking,
a spirit doesn't eat food.
78
00:05:46,820 --> 00:05:50,290
A memorial service is eventually
for the living, not for the dead.
79
00:05:50,290 --> 00:05:52,500
I'll tell my daughter what you just said.
80
00:05:53,500 --> 00:05:55,770
Let's each take care of our own child.
81
00:05:55,770 --> 00:06:00,100
You live with Sangsik,
and I'll live with my daughter.
82
00:06:00,100 --> 00:06:02,840
What if they continue to live separately?
83
00:06:02,840 --> 00:06:06,140
A husband and a wife must stay together.
84
00:06:06,160 --> 00:06:10,750
Then let them live together here with you.
85
00:06:10,750 --> 00:06:14,890
Heja is the last person I can live with, ok?
86
00:06:14,890 --> 00:06:19,790
Such a troublemaker!
Her own children couldn't live with her.
87
00:06:19,790 --> 00:06:25,030
Your son was not an exception.
Why blame all on my daughter?
88
00:06:25,030 --> 00:06:27,100
What are you gonna do?
89
00:06:27,110 --> 00:06:30,100
Will you live with the two
or have them separated?
90
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
Why can't you be nice to your son-in-law?
91
00:06:34,000 --> 00:06:43,040
My house is so small and
I can't even change my clothes.
92
00:06:43,050 --> 00:06:45,650
Then is my house a big palace?
93
00:06:45,650 --> 00:06:49,890
Then let's just live with our own child.
94
00:06:49,890 --> 00:06:54,560
I was really bored with bread
but this is good.
95
00:06:54,560 --> 00:06:55,890
Really?
96
00:06:55,890 --> 00:06:57,490
Yes.
97
00:06:57,490 --> 00:07:00,030
How come you're sick of bread?
98
00:07:00,030 --> 00:07:04,060
Because I had enough of it.
99
00:07:04,100 --> 00:07:07,500
Did he live abroad for a long time?
100
00:07:07,500 --> 00:07:09,340
Will I ask him outright?
101
00:07:10,540 --> 00:07:14,810
The man who came last night said
he'd seen you before.
102
00:07:16,750 --> 00:07:19,620
Did you say he's a doctor at
Ruby's hospital?
103
00:07:19,620 --> 00:07:21,250
Yes.
104
00:07:22,420 --> 00:07:28,390
I've visited my friend who was hospitalized there last year.
105
00:07:28,390 --> 00:07:31,960
I remember I spoke with him
over my friend's condition.
106
00:07:38,640 --> 00:07:41,740
Do you know
what cheese is made backwards?
107
00:07:41,740 --> 00:07:42,880
No.
108
00:07:43,470 --> 00:07:48,780
It's Edam, a kind of Dutch cheese.
If you put "made" backwards, it becomes Edam.
109
00:07:48,780 --> 00:07:49,880
Ah...
110
00:07:49,880 --> 00:07:52,680
Do you know a secret about butter?
111
00:07:52,680 --> 00:07:54,550
No.
112
00:07:54,550 --> 00:07:59,820
I'd better not tell you. You might spread it.
113
00:07:59,820 --> 00:08:02,830
Do you know
what did a mayonnaise say to the fridge?
114
00:08:02,830 --> 00:08:07,700
Close the door please. I'm dressing.
115
00:08:07,700 --> 00:08:13,940
One day a crab was sent to a prison.
It's because he kept pinching things.
116
00:08:15,870 --> 00:08:17,770
Who told you that story?
117
00:08:17,770 --> 00:08:21,650
My aunt. She used to joke around with funny stories.
118
00:08:22,450 --> 00:08:26,010
I saw you at Daeyang hospital.
119
00:08:26,020 --> 00:08:28,850
At Daeyang hospital?
120
00:08:28,850 --> 00:08:37,060
Yes. I went there to visit my aunt last month.
I was walking in when you walked out.
121
00:08:37,080 --> 00:08:38,860
You've been there, right?
122
00:08:38,860 --> 00:08:40,860
Yes.
123
00:08:40,860 --> 00:08:44,600
Why didn't you tell me the other day?
124
00:08:44,600 --> 00:08:48,570
Just because. Were you sick?
125
00:08:48,570 --> 00:08:51,010
No.
126
00:08:52,680 --> 00:08:55,110
Tell me funny stories
when you have more.
127
00:08:55,110 --> 00:08:57,410
Lunch hour starts from 11:30a.m.
128
00:08:57,410 --> 00:08:58,880
I know.
129
00:08:58,880 --> 00:09:00,190
Hi.
130
00:09:00,850 --> 00:09:02,150
Hi...
131
00:09:03,720 --> 00:09:05,870
Who is he?
132
00:09:06,590 --> 00:09:07,790
I'm her co-worker.
133
00:09:07,790 --> 00:09:09,180
Oh.
134
00:09:10,790 --> 00:09:13,760
Do you like musical?
135
00:09:13,760 --> 00:09:17,300
Yes, but I am too busy to enjoy it.
136
00:09:17,300 --> 00:09:18,840
But you close the business early.
137
00:09:18,840 --> 00:09:22,710
I have to prepare for the following day.
138
00:09:22,710 --> 00:09:27,540
Then you can give it to your parents.
It's staged on Angel Theater. Tiger King.
139
00:09:27,540 --> 00:09:30,050
My parents prefer movies.
140
00:09:32,380 --> 00:09:35,790
How about going to a musical - sometime later?
141
00:09:35,790 --> 00:09:38,050
With whom? My parents?
142
00:09:38,060 --> 00:09:39,080
No.
143
00:09:43,010 --> 00:09:45,160
This is my business card.
144
00:09:48,370 --> 00:09:50,370
I'll come again tomorrow.
145
00:09:55,960 --> 00:09:58,010
Where does he work?
146
00:09:58,010 --> 00:10:00,020
Korean Telecom.
147
00:10:05,060 --> 00:10:07,080
Good morning, Smiley House.
148
00:10:07,080 --> 00:10:09,690
Hi, I'm your customer.
149
00:10:09,690 --> 00:10:11,120
Ok...?
150
00:10:11,120 --> 00:10:15,860
Actually,
I'm very much attracted to you.
151
00:10:17,160 --> 00:10:19,300
Hello?
152
00:10:19,300 --> 00:10:20,730
Yes...
153
00:10:20,730 --> 00:10:23,600
How about a date with me?
154
00:10:30,020 --> 00:10:31,310
What is it?
155
00:10:32,440 --> 00:10:35,580
He asked me out.
156
00:10:35,580 --> 00:10:37,380
The one who just stopped by?
157
00:10:37,380 --> 00:10:40,450
No, the voice was different. Another man.
158
00:10:45,320 --> 00:10:46,960
Gosh!
159
00:10:53,760 --> 00:10:56,070
Good morning, Smiley House.
160
00:10:56,070 --> 00:10:59,440
I'm not joking. I'm serious.
161
00:11:00,600 --> 00:11:05,820
Well, all I want from my customers
is that they really enjoy our food.
162
00:11:06,780 --> 00:11:09,050
Are you seeing someone else?
163
00:11:09,050 --> 00:11:13,480
Of course. I'm engaged. Bye.
164
00:11:16,290 --> 00:11:18,190
Now he'll give up.
165
00:11:21,030 --> 00:11:23,760
Sorry, I burned the eggs.
166
00:11:23,760 --> 00:11:26,760
I'm not a help to you.
167
00:11:28,800 --> 00:11:31,130
How about acting a married couple?
168
00:11:31,130 --> 00:11:32,170
Excuse me?
169
00:11:32,170 --> 00:11:35,810
Some of our male customers
are annoying.
170
00:11:35,810 --> 00:11:39,180
By pretending I'm married,
they won't bother me again.
171
00:11:41,050 --> 00:11:42,780
Well...
172
00:11:42,780 --> 00:11:44,310
No?
173
00:11:45,680 --> 00:11:49,350
That may be a problem
when you really get married.
174
00:11:49,350 --> 00:11:54,000
I can explain that.
I'll not live in this community long.
175
00:11:54,980 --> 00:11:57,290
Also, I'm not gonna marry.
176
00:11:57,290 --> 00:11:58,800
Why not?
177
00:11:58,800 --> 00:12:01,370
Because I don't want to.
178
00:12:04,270 --> 00:12:08,770
How can we look like a couple?
179
00:12:08,770 --> 00:12:11,540
How about addressing each other as "honey"?
180
00:12:11,540 --> 00:12:14,910
I'm not good at acting...
181
00:12:14,910 --> 00:12:17,680
I'll do.
182
00:12:17,680 --> 00:12:24,490
When I call you "honey",
just say 'Yeah' in short.
183
00:12:26,320 --> 00:12:27,820
No?
184
00:12:27,820 --> 00:12:31,730
But I will get married someday.
185
00:12:31,730 --> 00:12:36,400
Aren't you already married
by any chance?
186
00:12:36,400 --> 00:12:39,440
No. I'm not married but going to marry.
187
00:12:39,440 --> 00:12:41,410
You have a girlfriend, don't you?
188
00:12:41,410 --> 00:12:42,510
No.
189
00:12:42,510 --> 00:12:45,580
Then why not do me a favor?
190
00:12:45,580 --> 00:12:47,780
You never know what will happen.
191
00:12:47,780 --> 00:12:55,850
Are you afraid things will turn out as
we said? Don't worry. It'll never happen.
192
00:12:55,850 --> 00:13:05,460
But if I get engaged later and my fiancee
knows this, she might feel upset.
193
00:13:06,600 --> 00:13:11,650
Oh, that's right. I was not serious.
Never mind.
194
00:13:24,060 --> 00:13:25,620
Good morning.
195
00:13:34,060 --> 00:13:36,330
You look a bit tired today.
196
00:13:36,330 --> 00:13:39,900
Maybe because I didn't sleep in my bed...
197
00:13:39,900 --> 00:13:41,300
Why not?
198
00:13:41,300 --> 00:13:45,040
Huh? Never mind.
199
00:13:51,240 --> 00:13:52,710
Terry?
200
00:13:52,710 --> 00:13:54,140
Yes.
201
00:13:55,980 --> 00:13:57,280
I've changed to an old woman, haven't I?
202
00:13:57,280 --> 00:14:00,580
No. I don't see any wrinkles.
203
00:14:02,960 --> 00:14:05,060
Did you get Botox?
204
00:14:05,070 --> 00:14:06,120
No.
205
00:14:06,140 --> 00:14:08,290
But you look younger.
206
00:14:08,290 --> 00:14:11,900
Really?
Maybe I'm on a good diet and exercise.
207
00:14:11,900 --> 00:14:15,190
Seems you're loved a lot.
208
00:14:15,800 --> 00:14:18,270
Your face shines.
209
00:14:18,270 --> 00:14:22,470
But as I live, a Korean guy may be better as a husband.
210
00:14:22,470 --> 00:14:23,670
Why?
211
00:14:23,670 --> 00:14:27,010
Aren't they more affectionate?
212
00:14:27,010 --> 00:14:30,350
That's true.
213
00:14:30,350 --> 00:14:32,850
Did you have a quarrel with
your husband?
214
00:14:32,850 --> 00:14:36,550
No. I came to Korea because of my son. To find him.
215
00:14:36,550 --> 00:14:38,360
What's with your son? Is he in Korea?
216
00:14:38,360 --> 00:14:40,620
Yes. To become a monk.
217
00:14:40,620 --> 00:14:42,630
Didn't he do that before?
218
00:14:42,630 --> 00:14:44,090
Yes. At that time,
219
00:14:44,090 --> 00:14:47,030
my husband acted as if he's in a
critical condition to call him back home.
220
00:14:47,030 --> 00:14:51,400
But his time, he left a letter and disappeared.
He cleared up everything.
221
00:14:51,400 --> 00:14:53,840
Did he already become a monk?
222
00:14:53,840 --> 00:14:57,040
No idea. Maybe he's already tonsured.
223
00:15:04,650 --> 00:15:08,050
You know, he's the one and only child.
224
00:15:08,050 --> 00:15:10,020
I know.
225
00:15:10,020 --> 00:15:11,660
How old is your husband?
226
00:15:11,660 --> 00:15:16,190
He's 58. He's got diabetes.
227
00:15:17,110 --> 00:15:20,120
You should have born a child.
228
00:15:20,130 --> 00:15:24,970
Who knew things would turn out like this?
I thought Kyle would inherit all.
229
00:15:24,970 --> 00:15:28,240
No interest in
your husband's inheritance?
230
00:15:28,240 --> 00:15:31,070
He already set apart a portion for me,
231
00:15:31,080 --> 00:15:35,070
just in case he passes away,
so that I can live in comfort.
232
00:15:35,080 --> 00:15:36,310
So, Kyle is his name?
233
00:15:36,310 --> 00:15:37,680
Yes.
234
00:15:40,010 --> 00:15:44,450
It won't be easy to find him,
for there are so many temples.
235
00:15:45,290 --> 00:15:50,330
Oh! Contact Jogye Temple. Give his name
and they might be able to find him.
236
00:15:50,330 --> 00:15:53,600
I think there are
only a few foreign monks.
237
00:15:53,600 --> 00:15:59,470
He might not listen to me
even after I find him, but at least I'll try.
238
00:15:59,470 --> 00:16:01,640
There's no stepmom like you.
239
00:16:01,640 --> 00:16:04,040
I raised him since he was a little boy.
240
00:16:22,490 --> 00:16:27,030
She already had a boyfriend?
Isn't it an excuse?
241
00:16:27,030 --> 00:16:29,730
I don't think so.
Your doctor son is a good catch.
242
00:16:29,730 --> 00:16:31,340
Did her mother say that?
243
00:16:31,340 --> 00:16:33,040
Yes.
244
00:16:33,900 --> 00:16:37,640
Who's her boyfriend that makes her reject my son?
245
00:16:37,640 --> 00:16:41,480
It's not reject.
She's taken before we found her.
246
00:16:43,650 --> 00:16:47,050
Why do all the potential girls
have boyfriends?
247
00:16:47,050 --> 00:16:51,560
Don't worry.
I have connection with rich families.
248
00:16:51,560 --> 00:16:56,290
I'll find one for your son
in three months.
249
00:16:56,290 --> 00:16:58,830
I'm not in lack of anything.
250
00:16:58,830 --> 00:17:05,900
I don't expect much. I just want someone a little above others.
251
00:17:06,800 --> 00:17:10,110
You know what I look at, right?
252
00:17:12,210 --> 00:17:15,950
Education level and social status.
253
00:17:17,180 --> 00:17:22,490
She needs to be at least 5'6" tall
to match with my son.
254
00:17:23,690 --> 00:17:30,730
I need to see her junior high pictures since
too many get plastic surgery these days.
255
00:17:40,140 --> 00:17:43,000
Who is it?
256
00:17:43,010 --> 00:17:45,510
Coral, it's me!
257
00:17:52,250 --> 00:17:55,050
Why did you turn off your phone?
258
00:17:55,050 --> 00:17:56,150
Was it turned off?
259
00:17:56,150 --> 00:17:57,180
Yes.
260
00:17:57,970 --> 00:17:59,790
I didn't know.
261
00:18:01,760 --> 00:18:04,460
Is your mother home?
262
00:18:04,460 --> 00:18:06,360
No...
263
00:18:06,360 --> 00:18:08,630
Would she be gone for long?
264
00:18:08,630 --> 00:18:12,300
She's with her mother.
265
00:18:12,300 --> 00:18:14,710
I brought something...
266
00:18:14,710 --> 00:18:17,270
What is it?
267
00:18:17,270 --> 00:18:20,110
A present for her.
268
00:19:29,780 --> 00:19:31,650
That's good!
269
00:19:33,050 --> 00:19:36,350
I mean, good for me.
270
00:19:37,080 --> 00:19:38,890
You don't have to go to Jade.
I can come here to prepare a meal.
271
00:19:39,620 --> 00:19:43,490
You concentrate on studying.
272
00:19:43,490 --> 00:19:45,230
I can look after Prince as well.
273
00:19:46,760 --> 00:19:49,500
Thanks but...
274
00:19:49,500 --> 00:19:52,470
Why not?
275
00:19:53,600 --> 00:19:55,810
You don't have to.
276
00:19:55,810 --> 00:19:58,540
Why?
277
00:19:58,540 --> 00:20:01,580
My sisters might get you wrong.
278
00:20:01,580 --> 00:20:06,040
I'll get permission from Jade.
279
00:20:06,050 --> 00:20:08,450
I won't disturb your study.
280
00:20:08,450 --> 00:20:11,760
On the contrary,
I'll push you to study if you get lazy.
281
00:20:15,090 --> 00:20:17,590
He woke up.
282
00:20:26,070 --> 00:20:28,070
Have some ice cream.
283
00:20:28,070 --> 00:20:30,010
Here are receipts.
284
00:20:30,010 --> 00:20:33,610
I don't really like ice cream.
285
00:20:33,610 --> 00:20:38,650
I see. How about serving it as a dessert?
286
00:20:38,650 --> 00:20:40,580
If you want.
287
00:20:50,730 --> 00:20:52,130
Look.
288
00:20:52,130 --> 00:20:53,830
Yes.
289
00:20:53,830 --> 00:20:57,300
Instead of helping me from the morning,
290
00:20:57,300 --> 00:21:02,410
how about paying me $70 per day
for rental fee?
291
00:21:02,410 --> 00:21:03,710
$70?
292
00:21:03,710 --> 00:21:07,040
Yes.
293
00:21:07,040 --> 00:21:09,580
Why did you change your mind?
294
00:21:09,580 --> 00:21:11,980
I think it'd be better for both of us.
295
00:21:13,320 --> 00:21:18,020
But for me, I don't know yet
how much sales I can make, so...
296
00:21:18,020 --> 00:21:20,390
Think it hard.
297
00:21:20,390 --> 00:21:27,260
We never know what will happen.
Being - all day long may cause a rumor.
298
00:21:27,260 --> 00:21:29,730
You reminded me.
299
00:21:29,730 --> 00:21:31,600
It's ok to be - as partners.
300
00:21:31,600 --> 00:21:35,070
I think it's better for me.
I don't wanna feel burdened.
301
00:21:37,410 --> 00:21:39,640
Are you uncomfortable with me?
302
00:21:39,640 --> 00:21:42,050
Not that comfortable.
303
00:21:46,150 --> 00:21:51,620
Well... can I decide
after observing my sales for a few days?
304
00:22:04,470 --> 00:22:08,130
Huh? What is this?
Why did you put all these here?
305
00:22:08,180 --> 00:22:10,140
To throw away.
306
00:22:10,140 --> 00:22:13,780
What? Why? These are not damaged.
307
00:22:13,780 --> 00:22:17,150
Why do you stock up what you never use?
308
00:22:17,150 --> 00:22:19,380
I use these all!
309
00:22:20,140 --> 00:22:22,200
You should have asked me.
310
00:22:28,760 --> 00:22:33,930
All the drawers are full.
There's no room to put my clothes.
311
00:22:35,130 --> 00:22:40,040
Keep them in the bag.
You won't stay here long.
312
00:22:40,040 --> 00:22:43,770
Who knows?
It could be 1 year or 2 years...
313
00:22:47,940 --> 00:22:49,930
Mom!
314
00:22:52,880 --> 00:22:54,890
Don't touch my stuff.
315
00:22:54,890 --> 00:22:58,390
Come on, that's an illness.
316
00:22:58,390 --> 00:23:01,760
Illness? Is sparing goods an illness?
317
00:23:01,760 --> 00:23:04,590
If you spare goods, you should recycle what you already have.
318
00:23:04,590 --> 00:23:06,100
But you keep buying things.
319
00:23:06,100 --> 00:23:08,970
Because I need them!
320
00:23:13,740 --> 00:23:16,170
Have you seen the children since then?
321
00:23:16,180 --> 00:23:19,610
No.
322
00:23:19,610 --> 00:23:21,750
Don't you miss Prince?
323
00:23:21,750 --> 00:23:24,350
Of course I do.
324
00:23:27,820 --> 00:23:32,320
Babysitting is a tough job.
They can't last 10 days.
325
00:23:34,080 --> 00:23:36,330
The stew is a bit salty.
326
00:23:37,930 --> 00:23:43,100
Food can come out salty or bland.
327
00:23:56,310 --> 00:23:58,080
Is that a hair?
328
00:23:58,080 --> 00:24:00,120
Yeah.
329
00:24:00,130 --> 00:24:02,290
Whose hair is that?
330
00:24:02,290 --> 00:24:05,160
Of course it's yours.
331
00:24:05,170 --> 00:24:10,790
My eyesights are getting weaker
and so these things happen.
332
00:24:10,790 --> 00:24:15,670
I wish I had a normal daughter-in-law
who can take care of me, but
333
00:24:15,670 --> 00:24:19,060
what can I expect from Heja!
334
00:24:26,180 --> 00:24:30,480
Did I tell that you one of my friends
was married to an American?
335
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
Yeah, I remember.
336
00:24:32,080 --> 00:24:36,120
Her husband owns a hotel in Las Vegas.
337
00:24:36,120 --> 00:24:41,430
She has a stepson,
who came to Korea to become a monk.
338
00:24:41,430 --> 00:24:43,890
She came to Korea to find him.
339
00:24:43,890 --> 00:24:45,630
Does her family live in Korea?
340
00:24:45,630 --> 00:24:51,440
Her mom and sister were invited to
live with her in U.S. long time ago.
341
00:24:51,440 --> 00:24:53,060
Where is she staying?
342
00:24:53,070 --> 00:24:55,010
Ess hotel.
343
00:24:55,010 --> 00:24:57,070
Why don't you ask her
to stay in our house?
344
00:24:57,080 --> 00:25:00,810
She prefers Hotel. And she can afford it.
345
00:25:00,810 --> 00:25:06,780
Her son did the same thing before,
but at that time he went back to U.S. for his father.
346
00:25:07,920 --> 00:25:15,560
But he left for good this time,
leaving a letter behind.
347
00:25:15,560 --> 00:25:18,660
I know someone who became a monk.
348
00:25:18,660 --> 00:25:22,430
Once a man joins the sangha,
he won't change his mind.
349
00:25:22,430 --> 00:25:28,340
So there's no one to inherit the hotel.
He's their only child.
350
00:25:28,340 --> 00:25:30,030
They can give the property to society.
351
00:25:30,040 --> 00:25:34,440
If I was him, I would manage the hotel and enjoy the luxury.
352
00:25:34,440 --> 00:25:37,080
Everybody has a different set of values.
353
00:25:45,060 --> 00:25:46,120
Enjoy!
354
00:25:46,130 --> 00:25:46,790
Thanks!
355
00:25:46,790 --> 00:25:48,830
Where are you from?
356
00:25:48,830 --> 00:25:50,750
Chollado.
357
00:25:54,000 --> 00:25:56,100
I was born in San Francisco.
358
00:25:56,100 --> 00:26:00,640
Isn't my Korean good?
I know so no need to praise me.
359
00:26:00,640 --> 00:26:05,610
You're so funny.
You're still a single, right?
360
00:26:05,610 --> 00:26:06,740
Sure I am.
361
00:26:13,020 --> 00:26:16,620
Uhm... this is good!
362
00:26:18,820 --> 00:26:21,330
This is fantastic!
363
00:26:23,010 --> 00:26:25,530
Excuse me, would you like more rice?
364
00:26:25,530 --> 00:26:29,100
I'm done. Thank you.
365
00:26:29,100 --> 00:26:33,100
Can we eat this now? I'm starving!
366
00:26:34,470 --> 00:26:36,970
Yes. It's cooked.
367
00:26:36,970 --> 00:26:37,810
Good evening.
368
00:26:37,810 --> 00:26:38,580
Hi.
369
00:26:38,580 --> 00:26:41,810
Sorry, we ran out of material.
370
00:26:41,810 --> 00:26:42,280
It's ok.
371
00:26:42,280 --> 00:26:45,550
Hey, your business is on a roll.
372
00:26:45,550 --> 00:26:47,750
Yes. Please come often.
373
00:26:47,750 --> 00:26:48,590
Ok!
374
00:26:48,590 --> 00:26:51,390
We use fresh material.
You can trust our food.
375
00:26:51,390 --> 00:26:55,560
Ok. Everything's perfect except one...
376
00:26:55,560 --> 00:26:56,530
You know, huh?
377
00:26:56,530 --> 00:26:59,430
Of course. Soju!
378
00:26:59,430 --> 00:27:01,190
You got it!
379
00:27:02,060 --> 00:27:04,330
Jedoug, did you hear us?
380
00:27:04,330 --> 00:27:05,640
Ok.
381
00:27:08,100 --> 00:27:10,040
How much is it?
382
00:27:10,040 --> 00:27:13,680
It's $8.
383
00:27:17,480 --> 00:27:19,390
Thank you.
384
00:27:24,000 --> 00:27:25,620
Here's the change.
385
00:27:40,020 --> 00:27:44,840
He is a gay. Seems he fell for you.
386
00:27:51,050 --> 00:27:52,720
And he said no.
387
00:27:52,720 --> 00:27:53,850
Really?
388
00:27:53,850 --> 00:27:54,520
Yeah.
389
00:27:54,520 --> 00:27:55,690
Saying what?
390
00:27:55,690 --> 00:28:00,970
He said he didn't want his future wife
to misunderstand him later by rumor.
391
00:28:01,970 --> 00:28:03,530
He's frank.
392
00:28:03,530 --> 00:28:07,200
No, he's more shrewd and calculative than he looks.
393
00:28:07,200 --> 00:28:10,470
I told you that you mistook him.
394
00:28:12,040 --> 00:28:17,310
We met inevitably by circumstances,
but we've never have crossed otherwise.
395
00:28:17,310 --> 00:28:20,480
So what are you gonna do
if guys try to pick on you?
396
00:28:20,480 --> 00:28:22,110
That's what I was concerned...
397
00:28:24,350 --> 00:28:27,380
Should I wear a fake marriage ring?
398
00:28:27,380 --> 00:28:31,790
Well... You have a baby face.
399
00:28:33,070 --> 00:28:36,690
Forget your pride and
ask him for a favor sincerely.
400
00:28:36,690 --> 00:28:37,830
No!
401
00:28:37,830 --> 00:28:42,670
It's better to sweet-talk him into doing what you want.
402
00:28:42,670 --> 00:28:45,140
How's he doing at work? Good?
403
00:28:45,150 --> 00:28:46,070
Yeah.
404
00:28:46,070 --> 00:28:48,110
See?
405
00:28:48,120 --> 00:28:52,130
Whatever!
With the $70 he'll pay, I'll hire a helper.
406
00:28:53,050 --> 00:28:55,070
Should I ask my helper to call me
Mrs. Goong?
407
00:28:55,810 --> 00:29:00,150
He can pay that amount
when the business starts rolling.
408
00:29:01,030 --> 00:29:02,120
Is that Amber?
409
00:29:02,130 --> 00:29:03,170
Yeah.
410
00:29:05,080 --> 00:29:06,960
Aren't you hungry?
411
00:29:06,970 --> 00:29:08,100
I am.
412
00:29:09,530 --> 00:29:10,360
How's your work today?
413
00:29:10,360 --> 00:29:12,020
Hunky.
414
00:29:13,630 --> 00:29:19,270
When the midterm is over, I'll take my
classmates there. You can overcharge.
415
00:29:19,840 --> 00:29:21,470
How could I!
416
00:29:24,940 --> 00:29:27,510
You scared me!
417
00:29:27,510 --> 00:29:30,280
When somebody's in the bathroom,
wait a little far.
418
00:29:30,280 --> 00:29:33,170
I did.
419
00:29:35,060 --> 00:29:37,490
You must be very tired today, huh?
420
00:29:37,490 --> 00:29:39,690
What's all the caring talk?
421
00:29:39,690 --> 00:29:43,630
No matter how tired, don't sleep
leaning on any man's shoulder.
422
00:29:43,630 --> 00:29:45,300
It doesn't look good.
423
00:29:45,300 --> 00:29:48,130
I didn't sleep with my head on
any man's shoulder.
424
00:29:48,130 --> 00:29:50,570
You dozed off in a subway today,
didn't you?
425
00:29:50,570 --> 00:29:52,300
So?
426
00:29:52,300 --> 00:29:54,400
I saw you.
427
00:29:54,400 --> 00:30:00,610
Don't make up a story! I only dozed off a short bit
and woke up when a fat man sat.
428
00:30:00,610 --> 00:30:02,450
I mean it.
429
00:30:02,450 --> 00:30:07,050
How absurd! It's a lie that
you saw me in a subway, right?
430
00:30:07,070 --> 00:30:09,590
Am I a shaman to say what I didn't see?
431
00:30:09,590 --> 00:30:12,160
You're guessing.
432
00:30:12,170 --> 00:30:16,290
I am a monk-to-be. Why would I lie?
433
00:30:16,290 --> 00:30:20,360
Gosh, he tries to play me for a fool.
434
00:30:20,360 --> 00:30:23,030
You are playing me for a fool.
435
00:30:24,060 --> 00:30:25,740
Have you been deceived all your life?
436
00:30:25,740 --> 00:30:30,670
Why don't you accept an advice for once?
Stop playing innocent.
437
00:30:30,670 --> 00:30:33,880
You're asserting without a proof!
438
00:30:34,710 --> 00:30:36,380
I'm the witness.
439
00:30:36,380 --> 00:30:39,650
I don't believe you,
even if you said indigo comes from blue.
440
00:30:39,650 --> 00:30:44,140
Indigo doesn't come from blue.
Blue comes from indigo.
441
00:30:44,720 --> 00:30:46,590
Slip of the tongue.
442
00:30:49,020 --> 00:30:51,730
You slept leaning on me.
443
00:30:55,170 --> 00:31:01,340
I like humors but not that
kind of goose-bumping jokes.
444
00:31:01,340 --> 00:31:03,510
What if it's true?
445
00:31:06,910 --> 00:31:09,110
You are a monk-to be, right?
446
00:31:09,110 --> 00:31:10,350
Yes.
447
00:31:10,350 --> 00:31:14,080
Yet are you interested in me?
448
00:31:15,990 --> 00:31:21,760
Wake up, you're living on the clouds.
449
00:31:21,760 --> 00:31:25,840
Don't waste my time
by talking nonsense like this.
450
00:31:26,500 --> 00:31:28,200
He needs counseling.
451
00:31:28,200 --> 00:31:31,700
A psych consult? I think you need it.
452
00:31:31,700 --> 00:31:33,440
Do you have nothing else do to?
453
00:31:33,440 --> 00:31:34,770
Will you believe me if I prove it?
454
00:31:34,770 --> 00:31:38,340
Yes. Instead of making up a story,
show me evidence.
455
00:31:38,340 --> 00:31:39,480
What if I show you evidence?
456
00:31:39,480 --> 00:31:42,060
I will grant you a wish.
457
00:31:43,070 --> 00:31:45,650
Will you prepare a breakfast for me
every morning?
458
00:31:45,650 --> 00:31:51,190
I don't expect much.
Just a bowl of rice and two side dishes.
459
00:31:52,220 --> 00:31:53,390
Ok.
460
00:31:53,390 --> 00:31:57,130
Just in case,
let's call Jade as a witness to your word.
461
00:31:57,130 --> 00:31:58,530
As a witness?
462
00:31:58,530 --> 00:31:59,760
Yes.
463
00:31:59,760 --> 00:32:06,100
Make sure you show evidence to us.
If it's fake, then you leave this house.
464
00:32:08,120 --> 00:32:10,570
Jade, Coral!
465
00:32:11,140 --> 00:32:13,080
He could have evidence.
466
00:32:13,080 --> 00:32:16,550
There's nothing.
That skinhead is just out of his mind.
467
00:32:16,550 --> 00:32:20,380
I dozed off, but I woke up when a
heavy guy flopped down next to me.
468
00:32:24,010 --> 00:32:25,490
Come in.
469
00:32:25,490 --> 00:32:27,160
Yes!
470
00:32:33,430 --> 00:32:37,570
Well, these three are witnesses.
471
00:32:37,570 --> 00:32:39,100
Did you hear of it?
472
00:32:39,120 --> 00:32:40,070
Yes.
473
00:32:40,070 --> 00:32:42,070
How was the business?
474
00:32:42,070 --> 00:32:43,570
He ran out of materials.
475
00:32:43,570 --> 00:32:44,780
Were there that many customers?
476
00:32:44,780 --> 00:32:46,480
Yeah.
477
00:32:46,480 --> 00:32:48,580
He must have called
all his acquaintances. Right?
478
00:32:48,580 --> 00:32:52,820
No. They were just customers.
He said he distributed fliers.
479
00:32:52,820 --> 00:32:57,320
He had customers from beauty shops,
stores, and construction sites.
480
00:32:57,320 --> 00:33:00,820
Talk about it later. Show me the evidence.
481
00:33:00,820 --> 00:33:04,590
Can I suggest one more condition?
482
00:33:04,590 --> 00:33:05,500
What?
483
00:33:05,500 --> 00:33:11,640
You know I'm 32 and
older than any of you.
484
00:33:11,640 --> 00:33:13,000
So?
485
00:33:13,000 --> 00:33:16,610
I like to talk to you guys casually
from now on.
486
00:33:17,570 --> 00:33:19,540
You want to drop honorific, huh?
487
00:33:19,540 --> 00:33:22,980
Korean honorific expression is
too difficult.
488
00:33:22,980 --> 00:33:25,580
Difficult? When you know more difficult idiomatic expressions?
489
00:33:25,580 --> 00:33:29,320
Seems you're not sure to win.
490
00:33:29,320 --> 00:33:31,020
Fine.
491
00:33:31,040 --> 00:33:33,790
And you guys?
492
00:33:33,790 --> 00:33:35,330
Agreed.
493
00:33:36,290 --> 00:33:39,130
By the way, where are your parents?
494
00:33:39,130 --> 00:33:44,180
To grandmas. Don't change the topic. Show me evidence.
495
00:33:45,070 --> 00:33:46,400
Give me that cell phone.
496
00:33:47,700 --> 00:33:49,140
It's mine.
497
00:33:49,140 --> 00:33:50,710
Just give it to me for a sec.
498
00:33:50,710 --> 00:33:52,340
Why?
499
00:33:52,340 --> 00:33:53,810
Just give me that.
500
00:33:57,030 --> 00:33:58,970
I'm not reading text messages.
501
00:34:05,590 --> 00:34:06,700
Here!
502
00:34:11,530 --> 00:34:13,420
What happened?
503
00:34:15,030 --> 00:34:17,300
How did you take a picture
with my phone?
504
00:34:17,300 --> 00:34:23,270
I didn't fumble in your bag. It slipped out, and I took a photo just for fun.
505
00:34:26,140 --> 00:34:29,110
Keep your promise.
506
00:34:29,110 --> 00:34:30,880
Ok?
507
00:34:33,100 --> 00:34:38,420
Ruby, your problem is that
you don't trust others. You lack humanity.
508
00:34:38,420 --> 00:34:39,790
Don't call my name.
509
00:34:39,790 --> 00:34:43,590
Then what do you want me to call you?
510
00:34:48,130 --> 00:34:49,830
Let me see.
511
00:34:51,120 --> 00:34:55,000
They seem a well-matched couple
in this picture.
512
00:34:55,010 --> 00:34:56,610
That's a curse!
513
00:34:56,610 --> 00:34:58,110
Weren't you aware of it at all?
514
00:34:58,110 --> 00:35:01,280
That cheeky hateful goat!
515
00:35:01,280 --> 00:35:03,980
Thanks to you,
he'll treat us like young ones now.
516
00:35:03,990 --> 00:35:05,580
I know.
517
00:35:05,580 --> 00:35:08,520
You should have sensed it earlier.
518
00:35:08,520 --> 00:35:11,720
It was a girl sitting next to me at first.
519
00:35:11,720 --> 00:35:13,420
It could be a composite photo!
520
00:35:13,420 --> 00:35:17,090
Come on. Just accept your defeat.
521
00:35:17,090 --> 00:35:20,400
But I don't remember anything...
522
00:35:20,400 --> 00:35:23,020
Here.
523
00:35:24,980 --> 00:35:27,030
Excuse me.
524
00:35:32,070 --> 00:35:33,580
What is it?
525
00:35:33,580 --> 00:35:35,610
What time are you leaving home tomorrow?
526
00:35:35,610 --> 00:35:38,780
At 5:30,
since I've prepared a basic setting.
527
00:35:38,780 --> 00:35:40,480
I see.
528
00:35:40,480 --> 00:35:43,320
I can start alone since you must be tired.
529
00:35:43,320 --> 00:35:45,130
I'm ok.
530
00:36:08,680 --> 00:36:09,250
What's this noise?
531
00:36:09,250 --> 00:36:10,680
It's from the kitchen.
532
00:36:12,620 --> 00:36:13,750
My....
533
00:36:13,750 --> 00:36:15,120
What is this?
534
00:36:19,920 --> 00:36:21,430
What happened?
535
00:36:37,140 --> 00:36:38,740
I smell kimchi...
536
00:36:38,740 --> 00:36:42,750
I washed all the dishes. Who could it be?
537
00:36:45,070 --> 00:36:46,950
It's the skinhead.
538
00:36:54,660 --> 00:36:56,290
Someone had a meal.
539
00:36:57,630 --> 00:36:59,530
Are you suspecting us?
540
00:36:59,530 --> 00:37:00,660
Us?
541
00:37:00,660 --> 00:37:01,900
Yes.
542
00:37:03,230 --> 00:37:06,070
Jade, Ruby...
543
00:37:07,440 --> 00:37:08,440
Your look...
544
00:37:08,440 --> 00:37:10,470
Oh my!
545
00:37:15,130 --> 00:37:19,880
Someone ate food
and left the dish unwashed.
546
00:37:19,880 --> 00:37:21,420
It's not me.
547
00:37:21,420 --> 00:37:22,550
Me neither.
548
00:37:22,550 --> 00:37:24,970
Do you think the door fell down by itself?
549
00:37:31,020 --> 00:37:32,700
It's a rice bowl.
550
00:37:36,300 --> 00:37:40,060
I smelled kimchi as I walked in.
551
00:37:40,070 --> 00:37:41,840
It's not me.
552
00:37:41,840 --> 00:37:45,080
I awoke at the noise.
553
00:37:45,090 --> 00:37:47,710
Then it could the girls.
554
00:37:47,710 --> 00:37:48,710
Us?
555
00:37:48,710 --> 00:37:51,080
Then who else?
556
00:37:51,090 --> 00:37:52,450
Don't put the blame on us.
557
00:37:52,450 --> 00:37:57,520
Ruby, eating is not a sin,
nothing to be shameful.
558
00:37:57,520 --> 00:38:01,020
You didn't steal our rice,
and the door is repairable.
559
00:38:01,020 --> 00:38:04,260
Don't be so sure.
560
00:38:04,260 --> 00:38:06,360
Didn't we finish rice?
561
00:38:06,360 --> 00:38:09,600
Right, I washed the rice cooker too.
562
00:38:09,600 --> 00:38:12,070
Did you eat frozen steamed rice?
563
00:38:12,090 --> 00:38:15,740
No. We were sleeping, not eating.
564
00:38:23,310 --> 00:38:25,750
What's so funny?
565
00:38:25,750 --> 00:38:27,850
Seems it's porridge of steamed rice.
566
00:38:33,010 --> 00:38:36,130
Look at this. Almost a half is gone.
567
00:38:36,130 --> 00:38:39,030
So strange.
568
00:38:39,030 --> 00:38:41,200
I think the offender is among us.
569
00:38:41,200 --> 00:38:43,730
It's not me! I mean it.
570
00:38:43,730 --> 00:38:45,740
How do we know?
571
00:38:45,740 --> 00:38:47,940
We woke up together.
572
00:38:47,940 --> 00:38:50,110
He's trying to put the blame on me,
but it's him to blame.
573
00:38:50,110 --> 00:38:52,110
Did you see me eating?
574
00:38:52,130 --> 00:38:54,580
We didn't know there was steamed rice
in the fridge.
575
00:38:54,580 --> 00:38:57,710
Maybe you did know
since we share it.
576
00:38:57,710 --> 00:38:59,320
Are you serious?
577
00:38:59,320 --> 00:39:03,720
Because it doesn't make sense.
Everyone denies but there's the bowl.
578
00:39:03,720 --> 00:39:05,960
And my family woke up at the noise.
579
00:39:07,690 --> 00:39:10,960
So you think we are thieves for rice?
580
00:39:10,960 --> 00:39:16,170
Let's say you were sleeping and the
sound of breaking glass woke you up.
581
00:39:16,180 --> 00:39:20,570
Then you came out to find the situation
like this. What would you conclude?
582
00:39:20,570 --> 00:39:23,010
Did you eat?
583
00:39:23,010 --> 00:39:25,810
If I did, I would say I did.
584
00:39:25,810 --> 00:39:27,790
Did a thief break into our house?
585
00:39:32,680 --> 00:39:34,750
The gate is unlocked!
586
00:39:40,390 --> 00:39:42,390
Weren't you the last to come home?
587
00:39:42,390 --> 00:39:43,430
Yes.
588
00:39:44,060 --> 00:39:45,360
Did you lock it?
589
00:39:45,360 --> 00:39:46,530
I did.
590
00:39:46,530 --> 00:39:48,560
Then it's a burglar.
591
00:40:04,020 --> 00:40:08,050
The theives wouldn't burgle food
and eat here.
592
00:40:08,050 --> 00:40:11,560
Haven't you read the article about
a hungry thief arrested while eating?
593
00:40:11,560 --> 00:40:14,990
The suspect must have unlocked the gate
when the kitchen door fell down.
594
00:40:14,990 --> 00:40:17,490
I didn't know
a nurse could be a storyteller.
595
00:40:17,490 --> 00:40:21,400
I didn't know a monk learn burglary
prior to mendicancy.
596
00:40:21,400 --> 00:40:24,770
That's a sin.
A sin committed by your mouth.
597
00:40:24,770 --> 00:40:26,970
Eating stolen rice is also a sin.
598
00:40:26,970 --> 00:40:30,970
Look,
the suspect didn't eat just moment ago.
599
00:40:30,970 --> 00:40:37,050
He or she ate 2 hours ago and left the scene,
and the door fell down later.
600
00:40:37,050 --> 00:40:39,350
Strong denial means strong "yes".
601
00:40:39,350 --> 00:40:40,720
Exactly!
602
00:40:40,720 --> 00:40:44,490
It's obvious why you deny it so strongly.
603
00:40:44,490 --> 00:40:47,620
Gosh, we should have done
a background check of a rentee.
604
00:40:47,620 --> 00:40:55,000
Next time when I look for a rent, I'll
make sure to check landlord's daughter.
605
00:40:55,010 --> 00:40:57,030
How can I live here
being accused like this?
606
00:40:57,030 --> 00:40:59,240
Let's just sleep.
607
00:40:59,240 --> 00:41:00,100
Let's get in.
608
00:41:00,110 --> 00:41:01,810
It'll cost us to repair it.
609
00:41:01,810 --> 00:41:05,280
If no one did it, it just fell down by itself.
610
00:41:06,540 --> 00:41:09,140
You can't blame a rentee
for the worn-out door.
611
00:41:15,090 --> 00:41:17,010
Are you the one?
612
00:41:17,020 --> 00:41:19,420
Why would I lie if I'm the one?
613
00:41:19,420 --> 00:41:22,430
The smell of kimchi said
someone ate it a moment ago.
614
00:41:22,430 --> 00:41:24,860
I'm so sure it's the skinhead.
615
00:41:24,860 --> 00:41:26,700
I don't think a monk-to-be will lie.
616
00:41:26,700 --> 00:41:30,430
He's not fit to be a monk. That's why
a chief monk doesn't accept him.
617
00:41:30,430 --> 00:41:34,470
Petty for food. Remember he dealt with me
over a breakfast after taking the picture?
618
00:41:34,470 --> 00:41:39,010
Well... that makes sense.
619
00:41:39,010 --> 00:41:40,640
It could be Jedoug.
620
00:41:40,640 --> 00:41:44,350
He worked at the restaurant
where food was abundant.
621
00:41:44,350 --> 00:41:48,110
Telling from my experience,
we don't have time to eat when so busy.
622
00:41:49,030 --> 00:41:51,120
You couldn't sleep because of our noise?
623
00:41:51,130 --> 00:41:55,130
No... I want to figure this out.
624
00:41:55,890 --> 00:42:01,160
Let's suppose it's Kyle as Ruby said...
625
00:42:06,100 --> 00:42:08,570
Smells yummy!
626
00:42:18,350 --> 00:42:20,420
My....
627
00:42:52,580 --> 00:42:55,150
What is this?
628
00:42:59,000 --> 00:43:00,560
What happened?
629
00:43:01,430 --> 00:43:02,560
Right?
630
00:43:02,560 --> 00:43:03,190
Yeah.
631
00:43:03,200 --> 00:43:07,100
But only a guy with a thick skin
can accuse her squarely.
632
00:43:07,110 --> 00:43:11,070
And Kyle is not that cheeky,
though he's a bit playful.
633
00:43:12,240 --> 00:43:17,810
It's Jedoug. I'm sure he skipped a dinner because he was busy.
634
00:43:17,810 --> 00:43:22,780
He wanted to sleep but felt hungry.
We can't sleep when hungry, right?
635
00:43:22,780 --> 00:43:24,280
That's right.
636
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
So hungry...
637
00:45:16,050 --> 00:45:17,060
My....
638
00:45:17,060 --> 00:45:18,760
What is this?
639
00:45:23,080 --> 00:45:24,840
What happened?
640
00:45:33,640 --> 00:45:36,710
That makes sense too.
641
00:45:36,710 --> 00:45:39,080
So disappointing.
642
00:45:39,080 --> 00:45:41,790
But he didn't sound like he's lying.
643
00:45:41,790 --> 00:45:45,120
There's a saying that there's no virtue
that poverty destroys not.
644
00:45:45,140 --> 00:45:48,430
Look, he only skipped one meal.
645
00:45:48,430 --> 00:45:51,560
Also, if he had skipped a dinner,
Kyle must have skipped it too,
646
00:45:51,560 --> 00:45:54,400
since they worked together, right?
647
00:45:54,400 --> 00:45:57,670
Then the two ate it, right?
It's a complicity.
648
00:45:57,670 --> 00:46:01,670
The amount of nurungji was more
than enough for one person,
649
00:46:01,670 --> 00:46:03,630
since it swells up when soaked in water.
650
00:46:14,050 --> 00:46:16,120
It tastes really good.
651
00:46:16,120 --> 00:46:20,050
Nurungji goes well with kimchi.
652
00:46:21,960 --> 00:46:25,630
If they ask, we should play possum.
653
00:46:25,630 --> 00:46:26,820
Of course.
654
00:46:27,730 --> 00:46:31,000
I'm good at acting. How about you?
655
00:46:31,010 --> 00:46:33,600
Don't worry.
656
00:46:33,600 --> 00:46:39,040
When I was a trainee at a temple
in Kangwondo,
657
00:46:39,060 --> 00:46:44,080
I stole melons, and it tastes far sweeter
than melons on the market.
658
00:46:44,080 --> 00:46:45,550
Do you know people steal fruits?
659
00:46:45,550 --> 00:46:47,680
Yeah.
660
00:46:47,680 --> 00:46:49,550
Does a monk steal?
661
00:46:49,550 --> 00:46:53,090
I was a trainee. I did it for fun.
662
00:47:00,100 --> 00:47:05,140
I love the smell of kimchi.
663
00:47:07,600 --> 00:47:11,580
Don't confess no matter how hard
Ruby pushes you.
664
00:47:11,580 --> 00:47:13,200
Don't worry.
665
00:47:40,370 --> 00:47:41,410
My....
666
00:47:41,410 --> 00:47:43,210
What is this?
667
00:47:47,440 --> 00:47:49,110
What happened?
668
00:47:54,150 --> 00:47:56,850
Then there should be two sets of utensil instead of one.
669
00:47:56,850 --> 00:47:58,050
Right.
670
00:47:58,060 --> 00:48:02,060
One of them might have hidden one set to disguise.
671
00:48:02,060 --> 00:48:05,260
Well... maybe?
672
00:48:05,260 --> 00:48:08,630
By the way, what about the cost for repair? Do we have to pay?
673
00:48:08,630 --> 00:48:14,810
I feel really bad. They're becoming reckless
without our parents around.
674
00:48:14,810 --> 00:48:17,740
How come they ate our food
without asking us?
675
00:48:17,740 --> 00:48:20,040
We need to keep watch over our food.
676
00:48:20,040 --> 00:48:23,010
But we can't lock the fridge.
677
00:48:23,010 --> 00:48:27,350
Let's leave no leftover and let's finish
our nurungji tomorrow.
678
00:48:34,090 --> 00:48:38,060
Can't you stop watching TV
while I'm sleeping?
679
00:48:38,060 --> 00:48:42,470
I just woke up.
And I can't stay lying absentminded.
680
00:48:42,470 --> 00:48:44,700
Don't you know
someone is sleeping here?
681
00:48:44,700 --> 00:48:46,800
Then sleep out in the living room.
682
00:48:48,840 --> 00:48:52,380
You are so selfish.
683
00:48:52,380 --> 00:48:55,810
I can't help it.
Getting old, I just can't sleep.
684
00:48:55,810 --> 00:49:01,290
Mom, you can do exercise or take a walk.
685
00:49:02,070 --> 00:49:06,290
It's lonely to take a walk before daybreak.
686
00:49:06,290 --> 00:49:08,090
I didn't ask you to live with me.
687
00:49:08,090 --> 00:49:10,830
Why did you come in my life
and disturb me watching TV?
688
00:49:16,070 --> 00:49:19,200
Thank you. Good bye.
689
00:50:01,850 --> 00:50:06,820
Well... it was me last night.
690
00:50:08,090 --> 00:50:10,820
Sorry. I'll repair the door.
691
00:50:10,820 --> 00:50:16,690
You should have admitted it yesterday.
We suspected Kyle and argued over it.
692
00:50:16,690 --> 00:50:18,100
Sorry.
693
00:50:18,110 --> 00:50:23,100
From now on, if you make a mistake,
please let me know right away.
694
00:50:23,100 --> 00:50:24,500
Ok.
695
00:50:45,790 --> 00:50:50,530
Can we sell soju at dinner time?
696
00:50:50,530 --> 00:50:51,530
No.
697
00:50:55,230 --> 00:50:58,440
Within the limitation,
say, a bottle per table.
698
00:50:58,440 --> 00:51:01,440
One bottle becomes two,
and two becomes three.
699
00:51:01,440 --> 00:51:06,810
What if drunken customers fight?
They might overturn tables.
700
00:51:06,810 --> 00:51:08,410
I'll make sure it won't happen.
701
00:51:08,410 --> 00:51:12,680
You're so fickle. You said alcohol
could lower the customer turnover.
702
00:51:12,680 --> 00:51:16,690
I think alcohol can relieve some customers from hard labors.
703
00:51:17,420 --> 00:51:18,890
From your own experience?
704
00:51:18,890 --> 00:51:25,400
If there's a fight and damages
your properties, I'll compensate.
705
00:51:30,570 --> 00:51:32,500
Where are they?
706
00:51:38,040 --> 00:51:39,580
Huh?
707
00:51:41,510 --> 00:51:43,710
Why is this broken?
708
00:51:43,710 --> 00:51:45,550
It's a long story.
709
00:51:45,550 --> 00:51:48,190
Where are Coral and Prince?
710
00:51:48,790 --> 00:51:49,720
Aren't they home?
711
00:51:49,720 --> 00:51:50,750
No.
712
00:51:50,750 --> 00:51:53,000
Maybe they went to Jade.
713
00:51:53,760 --> 00:51:56,790
I miss them.
714
00:51:56,790 --> 00:52:00,970
They told me
Mr. and Mrs. Goong went to your house.
715
00:52:03,100 --> 00:52:06,840
Sangsik is with me,
and Heja with her mother.
716
00:52:06,840 --> 00:52:08,570
So do they live separately?
717
00:52:08,570 --> 00:52:14,140
Yeah. My senior apartment has
small one bedroom,
718
00:52:14,150 --> 00:52:17,810
so it's hard to share the place
with a couple.
719
00:52:17,810 --> 00:52:21,080
Why did they leave?
720
00:52:21,090 --> 00:52:23,650
It was not their decision.
721
00:52:23,650 --> 00:52:26,660
The children wanted them
to live away from them...
722
00:52:26,660 --> 00:52:29,030
Why?
723
00:52:30,530 --> 00:52:33,730
I feel shameful and reluctant to say this, but
724
00:52:33,730 --> 00:52:40,070
the parents have caused some troubles.
725
00:52:40,080 --> 00:52:45,210
And the children threw them out
because of all the troubles.
726
00:52:45,210 --> 00:52:49,200
That's why Mr. Goong wept and left home.
727
00:52:51,850 --> 00:52:56,750
I can't believe
my grandchildren are so cold-hearted.
728
00:52:56,750 --> 00:53:00,860
If I had been in their position,
I would have thrown them out instead.
729
00:53:00,860 --> 00:53:04,190
Oh. You should have seen them.
730
00:53:04,190 --> 00:53:11,100
The kids prepared so thoroughly
to throw them out, they had to leave.
731
00:53:11,100 --> 00:53:13,700
No parents can win their children.
732
00:53:13,700 --> 00:53:20,240
Are you sure?
Babysitting for a long term is really tough.
733
00:53:20,240 --> 00:53:23,510
I like children since I have no sibling.
734
00:53:26,100 --> 00:53:28,750
Please.
735
00:53:30,820 --> 00:53:34,960
Ok, but if you get tired,
you can quit anytime.
736
00:53:35,980 --> 00:53:40,730
Ok. And I will push Coral to study.
737
00:53:44,100 --> 00:53:45,500
When did you come?
738
00:53:45,500 --> 00:53:47,090
Not long ago.
739
00:53:47,670 --> 00:53:48,840
Did you have your hair cut?
740
00:53:48,840 --> 00:53:53,640
Yeah. He also got his hair trimmed.
741
00:53:53,640 --> 00:53:56,200
She volunteered for a guard
to watch over you.
742
00:53:58,020 --> 00:54:01,350
I know. Where's Jedoug?
743
00:54:01,350 --> 00:54:03,720
Grocery market for tomorrow.
744
00:54:03,720 --> 00:54:07,790
He confessed that he's the one
who ate rice last night.
745
00:54:07,790 --> 00:54:09,490
I told you.
746
00:54:09,490 --> 00:54:10,730
Really?
747
00:54:10,730 --> 00:54:15,900
Yeah.
You never can tell a person by the cover.
748
00:54:22,440 --> 00:54:24,640
How long will it take to go to
Jogye Temple from here?
749
00:54:24,640 --> 00:54:25,440
By taxi?
750
00:54:25,440 --> 00:54:26,180
Yes.
751
00:54:26,180 --> 00:54:30,150
It'll take around 40 minutes if traffic's ok.
752
00:54:30,150 --> 00:54:31,820
Can you call a taxi for me?
753
00:54:31,820 --> 00:54:33,580
Yes, ma'am.
754
00:54:33,580 --> 00:54:35,150
Mr. Cho, get a taxi.
755
00:54:35,150 --> 00:54:36,890
Ok.
756
00:54:36,890 --> 00:54:38,660
Taxi stop's over there.
757
00:54:38,660 --> 00:54:40,090
Oh, I see.
758
00:54:44,230 --> 00:54:46,330
No! No! Let go of me! No!
759
00:54:46,330 --> 00:54:49,630
Mother, please. It won't take long.
760
00:54:49,630 --> 00:54:52,150
Let me give you a pill to break a fever.
761
00:54:54,080 --> 00:54:55,340
Oh my...
762
00:54:55,340 --> 00:54:58,480
Oh grandma, it's dirty.
763
00:54:58,480 --> 00:54:59,840
I'm sorry.
764
00:54:59,840 --> 00:55:01,810
It's ok. She's just sick with a high fever.
765
00:55:01,810 --> 00:55:04,510
You foxy wretch.
766
00:55:04,510 --> 00:55:08,190
Grandma, can a fox look this pretty?
767
00:55:15,050 --> 00:55:16,160
Here it is.
768
00:55:16,970 --> 00:55:19,430
You are good-looking.
769
00:55:22,160 --> 00:55:24,300
How old are you?
770
00:55:24,300 --> 00:55:25,170
30.
771
00:55:25,190 --> 00:55:28,040
Oh, he's in active age.
772
00:55:28,060 --> 00:55:30,140
Active in what?
773
00:55:30,140 --> 00:55:33,240
I mean he has solid muscles.
774
00:55:33,240 --> 00:55:35,350
You know what I mean.
775
00:55:35,350 --> 00:55:37,180
Hello!
776
00:55:38,020 --> 00:55:40,180
Sorry, you have to wait a bit.
777
00:55:40,180 --> 00:55:42,010
Why? There're empty tables.
778
00:55:43,490 --> 00:55:46,720
They're all reserved.
779
00:55:46,720 --> 00:55:48,560
Really?
We should have reserved in advance.
780
00:55:48,560 --> 00:55:54,030
Please. Please call us
to reserve your seat next time.
781
00:55:54,030 --> 00:55:55,730
Well, ok.
782
00:55:55,730 --> 00:55:57,670
Good bye. Bye.
783
00:56:12,520 --> 00:56:17,820
Coral said we only need to
put glass in the door.
784
00:56:17,820 --> 00:56:18,760
Really?
785
00:56:18,760 --> 00:56:20,160
Yes.
786
00:56:27,100 --> 00:56:30,530
Well... Remember
what you suggested yesterday?
787
00:56:30,530 --> 00:56:32,270
What?
788
00:56:32,270 --> 00:56:35,340
To act a married couple.
789
00:56:35,340 --> 00:56:36,410
Yes.
790
00:56:36,410 --> 00:56:39,080
I think it ok.
791
00:56:39,080 --> 00:56:46,180
I don't change my mind once I decide. Don't be fickle.
792
00:56:49,020 --> 00:56:51,690
Don't you need a rest
before starting dinner service?
793
00:56:51,690 --> 00:56:54,830
You can go take a nap in your car.
794
00:56:56,260 --> 00:56:58,230
After I wash this. .
795
00:57:14,140 --> 00:57:17,310
Oh? Why are you walking alone?
796
00:57:17,310 --> 00:57:19,350
It's inconvenient to be accompanied.
797
00:57:19,350 --> 00:57:22,390
But still.
You'll need her in case you fall down.
798
00:57:22,390 --> 00:57:26,560
Alright. I'll be accompanied for sure
from tomorrow.
799
00:57:26,560 --> 00:57:28,050
Going home?
800
00:57:28,060 --> 00:57:29,390
Yes.
801
00:57:29,390 --> 00:57:33,130
Let's talk somewhere.
Maybe somewhere in the lower level?
802
00:57:41,670 --> 00:57:45,280
Uhm... the smell of coffee.
803
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Would you like other places?
804
00:57:47,640 --> 00:57:52,550
No, I like to enjoy its smell.
Go get some coffee for you.
805
00:57:53,480 --> 00:57:54,540
Yes.
806
00:58:09,770 --> 00:58:13,870
I wish I had sandwich.
807
00:58:15,340 --> 00:58:19,510
When you're fully recovered,
I'll buy you delicious sandwich.
808
00:58:19,510 --> 00:58:22,350
My sister's sandwich is fantastic.
809
00:58:22,350 --> 00:58:23,810
Do you have a sister?
810
00:58:23,810 --> 00:58:25,280
Yes.
811
00:58:25,280 --> 00:58:26,550
Married?
812
00:58:26,550 --> 00:58:27,750
No.
813
00:58:27,750 --> 00:58:28,850
Does she have a boyfriend?
814
00:58:28,850 --> 00:58:30,490
No, she doesn't.
815
00:58:30,490 --> 00:58:31,690
How old is she?
816
00:58:31,690 --> 00:58:33,560
28.
817
00:58:33,560 --> 00:58:35,330
What does she do?
818
00:58:35,330 --> 00:58:40,360
She quit a TV job and started a
restaurant my mother used to run.
819
00:58:40,360 --> 00:58:43,670
A TV job might have been better
for a single woman.
820
00:58:43,670 --> 00:58:46,570
Her dream is to become a drama writer.
821
00:58:46,570 --> 00:58:49,770
Working at a TV station didn't allow her
a time to study drama writing.
822
00:58:49,770 --> 00:58:53,910
I see... Sounds like you guys work hard.
823
00:58:56,780 --> 00:59:00,420
Did you think about my offer?
824
00:59:02,420 --> 00:59:06,820
To be my caregiver when I'm discharged?
825
00:59:07,790 --> 00:59:08,890
Ah...
826
00:59:08,890 --> 00:59:10,990
I'm serious.
827
00:59:12,800 --> 00:59:15,700
Let me discuss with my parents.
828
00:59:15,700 --> 00:59:21,540
I can pay you much more than
your current salary.
829
00:59:21,540 --> 00:59:25,140
But you already have a caregiver.
830
00:59:25,150 --> 00:59:33,180
It's not because I need a nurse.
I just need someone like my own family member.
831
00:59:33,180 --> 00:59:35,720
You know what I'm saying?
832
00:59:35,720 --> 00:59:36,890
Yes.
833
00:59:36,890 --> 00:59:43,090
I was the only child in my family.
No brother or sister.
834
00:59:43,100 --> 00:59:46,400
There's no one but myself to rely on.
835
00:59:46,400 --> 00:59:52,100
But since I'm ill now,
I'm not sure if I can do well all by myself.
836
00:59:52,100 --> 00:59:58,480
I can understand you.
837
00:59:58,480 --> 01:00:00,780
Discuss with your parents.
838
01:00:00,780 --> 01:00:02,310
Ok.
839
01:00:02,310 --> 01:00:05,650
I looked for you all around the hospital.
840
01:00:05,650 --> 01:00:08,150
Were you afraid that somebody might have
kidnapped the most beautiful patient?
841
01:00:08,150 --> 01:00:10,120
You got it.
842
01:00:10,120 --> 01:00:13,020
You look so beautiful with that smile.
843
01:00:13,020 --> 01:00:16,590
Everybody looks beautiful when smiling.
844
01:00:16,590 --> 01:00:18,700
One moment.
845
01:00:18,700 --> 01:00:20,120
Why?
846
01:00:20,130 --> 01:00:21,470
Let me take a picture of you.
847
01:00:21,470 --> 01:00:26,440
Oh, not now.
Let's take it - when I get better.
848
01:00:26,440 --> 01:00:28,140
Shall we?
849
01:00:30,030 --> 01:00:31,480
Did you go to the temple?
850
01:00:31,480 --> 01:00:32,610
Yes.
851
01:00:32,610 --> 01:00:34,110
And?
852
01:00:34,120 --> 01:00:36,450
Seems hard to find him.
853
01:00:36,450 --> 01:00:38,450
Would you like some tea?
854
01:00:38,450 --> 01:00:43,020
Can I have some wine instead of tea?
855
01:00:43,020 --> 01:00:47,590
Sure. Let us have the one
in the bottom of the wine cellar.
856
01:00:47,590 --> 01:00:49,360
Yes.
857
01:00:50,170 --> 01:00:52,060
Isn't it time your husband comes home?
858
01:00:52,060 --> 01:00:55,070
He'll be late today.
859
01:00:55,070 --> 01:01:00,470
They said there's no monk
by the name of Kyle.
860
01:01:00,470 --> 01:01:04,510
If I go back alone,
my husband might resent me.
861
01:01:04,510 --> 01:01:07,780
Well, you didn't egg on him to be a monk.
862
01:01:07,780 --> 01:01:10,480
But I made him a half-Korean
863
01:01:10,480 --> 01:01:15,250
by feeding him with Korean food
and teaching him Korean.
864
01:01:16,820 --> 01:01:21,160
If I had not raised him like that,
he wouldn't be able to stay here this long.
865
01:01:21,170 --> 01:01:25,360
Not being familiar with Korean things
and all.
866
01:01:39,610 --> 01:01:40,710
What's that?
867
01:01:43,030 --> 01:01:45,880
I'm ignorant and don't understand English.
Speak in Korean.
868
01:01:45,880 --> 01:01:50,320
Send the picture I took yesterday
to my phone.
869
01:01:50,320 --> 01:01:53,290
Are you sure you're 32-year old?
870
01:01:53,290 --> 01:01:55,160
Wanna see my passport?
871
01:01:55,160 --> 01:02:00,330
I look younger than I am since my soul
is pure. You know why?
872
01:02:00,330 --> 01:02:02,370
Because there's no dirty thought in me.
873
01:02:02,370 --> 01:02:09,970
Oh... Pure? With all the fun with
sexy women? Ha! What a pure soul!
874
01:02:09,970 --> 01:02:12,780
That's a long time ago.
875
01:02:12,780 --> 01:02:15,550
You're not from the U.S. You lied,
didn't you?
876
01:02:15,550 --> 01:02:20,680
If I'm not from the U.S., then where
do you think I'm from? Mars? Venus?
877
01:02:20,680 --> 01:02:23,620
You don't sound at all
you're from the States.
878
01:02:23,620 --> 01:02:25,160
What if I'm from the U.S.?
879
01:02:25,160 --> 01:02:27,490
Stop.
880
01:02:27,490 --> 01:02:33,700
You need to believe other people.
Why are so doubtful?
881
01:02:33,700 --> 01:02:36,470
Don't try to teach me.
882
01:02:36,470 --> 01:02:37,370
Why not?
883
01:02:37,370 --> 01:02:41,670
You stole rice last night,
committing a perfect crime,
884
01:02:41,670 --> 01:02:45,110
though I'm not sure whether
there was an accomplice.
885
01:02:45,120 --> 01:02:49,080
Look, suspecting others can be an illness. Please stop committing a sin.
886
01:02:49,080 --> 01:02:51,380
Mind your own business.
887
01:02:51,380 --> 01:02:53,520
Send me the picture right away.
888
01:02:53,520 --> 01:02:55,520
I can't. I deleted it.
889
01:02:56,550 --> 01:02:58,120
Hey, what are you doing?
890
01:02:58,120 --> 01:03:02,130
Let me check if it's deleted. I can't trust you
even if you said blue comes from indigo.
891
01:03:02,130 --> 01:03:05,260
Why do you need it?
892
01:03:05,260 --> 01:03:08,100
I'll be accepted by the chief monk
sooner or later.
893
01:03:08,100 --> 01:03:11,800
I want to have that photo just for memory in this house.
894
01:03:11,800 --> 01:03:16,100
I see you didn't delete it.
Ruby, do you like me that much?
895
01:03:17,030 --> 01:03:19,880
I need to verify if it's a campsite picture.
896
01:03:19,880 --> 01:03:23,410
If it is, I'll eat my hat.
897
01:03:27,620 --> 01:03:29,190
What's wrong with that piece of jerk!
898
01:03:32,170 --> 01:03:34,320
What are you doing?
899
01:03:34,320 --> 01:03:36,890
To prepare kimchi stew.
900
01:03:37,760 --> 01:03:41,070
All of them?
901
01:03:41,110 --> 01:03:45,140
Mom,
even the half of them will be enough.
902
01:03:45,140 --> 01:03:49,610
Why bother? I prefer preparing much
and eat it for a few days.
903
01:03:49,610 --> 01:03:51,640
Aren't you sick of having same dishes?
904
01:03:51,640 --> 01:03:53,140
No.
905
01:03:53,160 --> 01:03:55,150
But I am.
906
01:03:55,150 --> 01:03:57,050
Then don't eat.
907
01:04:02,100 --> 01:04:08,530
Mom, we still have mushroom stew. Look.
908
01:04:08,530 --> 01:04:10,860
Why don't you make that
after we finish this?
909
01:04:10,860 --> 01:04:13,730
It won't go bad.
910
01:04:13,730 --> 01:04:15,470
It will.
911
01:04:15,470 --> 01:04:17,700
I threw away spoiled scallion.
912
01:04:17,700 --> 01:04:21,200
Stop nagging. You're disturbing me.
64975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.