Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,330
Episode 7
2
00:00:23,880 --> 00:00:27,910
Maybe, Prince's mom is still alive.
3
00:00:27,910 --> 00:00:30,420
He fooled me so many times,
but not again!
4
00:00:48,540 --> 00:00:50,470
Hello.
5
00:00:50,470 --> 00:00:51,420
It's me.
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
Hi.
7
00:00:53,140 --> 00:00:56,070
Get some money and come over.
8
00:00:56,070 --> 00:00:57,780
Money?
9
00:00:57,780 --> 00:00:59,430
Let's play Korean poker.
10
00:00:59,940 --> 00:01:00,650
Gee...
11
00:01:00,650 --> 00:01:01,470
Come.
12
00:01:05,780 --> 00:01:10,540
She got my sore spot....
13
00:01:13,430 --> 00:01:15,260
Stop acting pitiful.
14
00:01:16,800 --> 00:01:20,420
I had a nightmare last night.
15
00:01:21,270 --> 00:01:22,420
Like what?
16
00:01:23,330 --> 00:01:27,520
You know shroud? I was wearing that.
17
00:01:29,170 --> 00:01:32,410
That's a lucky dream.
18
00:01:32,410 --> 00:01:35,560
It isn't. I told you I wore a shroud.
19
00:01:36,450 --> 00:01:39,750
Dream goes by contraries.
Don't you know?
20
00:01:39,750 --> 00:01:43,190
I'll eat my hat if you die.
21
00:01:45,860 --> 00:01:51,860
I think you used to be a shaman.
22
00:01:51,860 --> 00:01:56,800
Silly. There's no "used to be" shaman.
23
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
Once a shaman,
always shaman till you die. Stupid.
24
00:02:11,460 --> 00:02:12,420
She died.
25
00:02:13,540 --> 00:02:14,990
Are you sure?
26
00:02:14,990 --> 00:02:17,220
The spirit says she died away from home.
27
00:02:17,220 --> 00:02:19,820
Yes, she died in a car accident.
28
00:02:19,820 --> 00:02:27,100
Can you ask if the baby boy will prosper and not cause troubles?
29
00:02:28,520 --> 00:02:32,540
The troublemaker is not him.
It's the head of your family.
30
00:02:32,540 --> 00:02:33,470
What?
31
00:02:33,470 --> 00:02:36,880
There will be a great disturbance
in two years.
32
00:02:36,880 --> 00:02:41,450
What? Related with a woman?
33
00:02:41,450 --> 00:02:42,480
Yep.
34
00:02:43,720 --> 00:02:49,050
Oh no. Then what should I do?
Any advice?
35
00:02:49,050 --> 00:02:51,480
Gosh, he's hopeless.
36
00:02:52,530 --> 00:02:54,760
Perform an exorcism.
37
00:02:54,760 --> 00:02:57,760
He is swayed by an evil spirit.
38
00:02:57,760 --> 00:03:00,540
A tenacious rep ghost has stuck to him.
39
00:03:01,520 --> 00:03:03,200
Oh no.
40
00:03:03,200 --> 00:03:05,870
You had a series of bad luck, right?
41
00:03:05,870 --> 00:03:07,010
Right.
42
00:03:09,610 --> 00:03:12,180
How much would it be?
43
00:03:13,880 --> 00:03:15,770
As much as your good faith.
44
00:03:17,880 --> 00:03:20,590
So... how much?
45
00:03:21,850 --> 00:03:24,260
Smiley House
46
00:03:32,230 --> 00:03:35,230
Yes! Maple flush! Let's see...
47
00:03:37,900 --> 00:03:41,240
Hey, give me $12.
48
00:03:47,570 --> 00:03:50,480
Got a pocket money.
49
00:03:52,460 --> 00:03:56,420
My back pains. Let's stop.
50
00:03:56,430 --> 00:03:59,490
Oh come on.
You're healthier than I am.
51
00:04:01,420 --> 00:04:04,560
I'm almost 80, getting weak.
52
00:04:05,800 --> 00:04:07,770
You can't quit like this.
53
00:04:07,770 --> 00:04:11,240
We've already played three games.
Let's do it later.
54
00:04:11,240 --> 00:04:14,910
Can't you cooperate
for the sake of our friendship?
55
00:04:14,910 --> 00:04:20,550
This doesn't help.
It could alienate our relationship.
56
00:04:20,560 --> 00:04:24,550
Your attitudes alienate our relationship, not the game.
57
00:04:29,750 --> 00:04:30,860
Hello.
58
00:04:31,990 --> 00:04:36,390
Mom, I need money.
Around $2,000~$3,000.
59
00:04:38,560 --> 00:04:42,530
You're not a business woman.
Why need a cell? That's vanity.
60
00:04:42,530 --> 00:04:44,840
Please?
61
00:04:44,840 --> 00:04:50,140
Ma'am, I was talking with my in-law.
62
00:04:50,140 --> 00:04:52,410
I'll call you later.
63
00:04:53,880 --> 00:04:56,780
Ok, let's play.
64
00:04:58,570 --> 00:05:01,020
Doesn't your back ache?
65
00:05:01,020 --> 00:05:04,090
Well, I feel okay.
66
00:05:04,090 --> 00:05:09,390
You know you're fickle.
That's not good.
67
00:05:11,860 --> 00:05:15,800
She must have made a trouble again.
68
00:05:17,970 --> 00:05:19,540
Dad, you are home today.
69
00:05:19,540 --> 00:05:20,620
Yes.
70
00:05:21,460 --> 00:05:22,970
Are you sick?
71
00:05:22,970 --> 00:05:24,010
No.
72
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
What?
73
00:05:27,280 --> 00:05:31,720
Dad... Please dye your hair for me.
74
00:05:32,560 --> 00:05:34,620
You look like an old man.
75
00:05:35,890 --> 00:05:37,260
Who cares?
76
00:05:37,260 --> 00:05:40,630
I care. I felt embarrassed and uneasy when my friends saw you.
77
00:05:41,430 --> 00:05:46,930
Get over it. It'll look funny
to have a wrinkled face with dyed hair.
78
00:05:46,930 --> 00:05:49,600
You are not old. No line in the face.
79
00:05:49,610 --> 00:05:52,520
You'll look much younger with dyed hair. Don't you think so?
80
00:05:53,480 --> 00:05:54,440
Yeah.
81
00:05:54,440 --> 00:05:56,540
Stop nagging and go study.
82
00:05:56,540 --> 00:05:57,580
Have some grapes.
83
00:05:57,580 --> 00:05:58,590
Thanks.
84
00:05:59,430 --> 00:06:01,440
Would you be happy if I do things
that you don't like?
85
00:06:02,440 --> 00:06:04,550
Dying hair weakens the eyesight.
86
00:06:04,550 --> 00:06:07,490
Also I need to dye it every two weeks.
Why bother?
87
00:06:07,490 --> 00:06:09,490
For me, please?
88
00:06:09,490 --> 00:06:11,490
You please understand me.
89
00:06:11,500 --> 00:06:12,820
You just don't care!
90
00:06:12,820 --> 00:06:16,560
Don't care about what people say.
Only diffident people do.
91
00:06:17,480 --> 00:06:19,930
Younggook didn't even give me a call.
92
00:06:19,930 --> 00:06:21,170
That's very good.
93
00:06:21,170 --> 00:06:23,270
What's good?
94
00:06:23,270 --> 00:06:24,770
Are you our real father?
95
00:06:28,240 --> 00:06:29,470
Exorcism?
96
00:06:30,210 --> 00:06:31,440
Yeah.
97
00:06:32,480 --> 00:06:34,410
I had no choice.
98
00:06:50,830 --> 00:06:52,230
Mom, listen. Please listen to me.
99
00:06:52,230 --> 00:06:54,630
So please get me $3,000. Please?
100
00:06:57,040 --> 00:06:58,840
I'm not interested in him anymore.
101
00:06:58,840 --> 00:07:01,940
I will find Mr. Right
who's far better than him.
102
00:07:03,810 --> 00:07:06,730
Did he accept it?
103
00:07:07,510 --> 00:07:12,550
What could he do? I made myself clear, and his mother too.
104
00:07:13,790 --> 00:07:16,750
I see.
There must be the right person for you.
105
00:07:17,470 --> 00:07:19,990
By the way,
Gangji doesn't come today?
106
00:07:19,990 --> 00:07:20,730
No.
107
00:07:21,160 --> 00:07:23,090
Is she really nice?
108
00:07:23,090 --> 00:07:24,540
A good match for Coral.
109
00:07:25,500 --> 00:07:29,870
She seems to have been well-bred.
110
00:07:29,870 --> 00:07:34,240
Do we seem ill-bred?
You never know people on surface.
111
00:07:34,240 --> 00:07:38,810
Look at Mom. People who don't know her believe she's a perfect wife and mom.
112
00:07:38,810 --> 00:07:41,910
They can't imagine
she's a big troublemaker.
113
00:07:41,910 --> 00:07:45,220
She made a solemn promise this time.
114
00:07:46,440 --> 00:07:49,190
I still can't believe she owed $4,000.
115
00:07:50,460 --> 00:07:54,490
I think she gave the half of the amount
to her mother.
116
00:07:54,500 --> 00:07:58,230
Granny Joe is also the same.
She spends too much money on shopping.
117
00:07:58,230 --> 00:08:01,130
She's ready to believe health food ads.
118
00:08:01,130 --> 00:08:04,940
There's a stack of expired dietary supplements.
119
00:08:09,870 --> 00:08:11,580
Hi...
120
00:08:14,110 --> 00:08:18,480
Give me $2,000, each.
121
00:08:18,480 --> 00:08:19,520
$2,000?
122
00:08:19,530 --> 00:08:21,640
Yes. A cost for exorcism.
123
00:08:23,050 --> 00:08:24,030
Exorcism?
124
00:08:25,760 --> 00:08:28,260
If we don't exorcise,
your dad will cheat on me again.
125
00:08:28,260 --> 00:08:30,500
If we do, you both will get a good catch.
126
00:08:30,500 --> 00:08:32,060
Mom...
127
00:08:32,060 --> 00:08:34,070
Wake up.
128
00:08:34,070 --> 00:08:36,500
Out of all things, why the exorcism now?
129
00:08:36,500 --> 00:08:38,580
Come on, it's all for you.
130
00:08:39,480 --> 00:08:43,010
An evil ghost has manipulated your dad.
That's why he didn't prosper.
131
00:08:43,010 --> 00:08:46,950
If we exorcise the ghost,
Coral will pass the exam and you will...
132
00:08:46,950 --> 00:08:48,150
If you attempt to do it...
133
00:08:48,150 --> 00:08:49,910
Then what? Will you hit me?
134
00:08:49,910 --> 00:08:53,080
Mom, get counseling.
135
00:08:53,080 --> 00:08:56,890
I did. And I was told to do it.
136
00:08:57,760 --> 00:09:00,160
Is there any psych in your hospital?
137
00:09:00,160 --> 00:09:01,470
Plenty.
138
00:09:02,440 --> 00:09:04,130
What? A psych consult?
139
00:09:04,130 --> 00:09:05,530
I'll schedule it right away.
140
00:09:05,550 --> 00:09:09,270
Shut up.
Don't take it as a mere superstition.
141
00:09:09,270 --> 00:09:15,040
When I was little, I was sick to death,
and they prepared a coffin,
142
00:09:15,040 --> 00:09:18,040
But I sprang from my sickbed
after they did an exorcism, ok?
143
00:09:18,040 --> 00:09:21,450
Haven't you heard shamans
in these days are fakers?
144
00:09:21,450 --> 00:09:27,990
You know the public spa over there?
She practices behind it. So brilliant.
145
00:09:27,990 --> 00:09:33,090
Hey, I'm not a fool. I know whether
a shaman is real or fake at a glance.
146
00:09:34,160 --> 00:09:37,730
Trust me and pay $2,000, each of you.
147
00:09:38,500 --> 00:09:41,000
Is it total $4,000?
148
00:09:41,000 --> 00:09:42,630
$10,000.
149
00:09:43,490 --> 00:09:44,900
What? $10,000?
150
00:09:45,510 --> 00:09:46,600
Mom, are you crazy?
151
00:09:46,610 --> 00:09:48,970
Yes, I am crazy.
152
00:09:48,970 --> 00:09:52,710
I down paid $4,000
and the balance is $6,000.
153
00:09:53,530 --> 00:09:55,410
Where did you get $4,000?
154
00:09:55,410 --> 00:09:59,220
I had $2,000, the left over from
the rental income and debt payment.
155
00:09:59,220 --> 00:10:03,620
My mom added $1,000,
and my friend lent me another $1,000.
156
00:10:05,790 --> 00:10:07,760
Bring it back.
157
00:10:07,760 --> 00:10:10,130
I know you have money.
158
00:10:14,460 --> 00:10:16,500
You are off next Tuesday, right?
159
00:10:16,500 --> 00:10:17,740
Yes.
160
00:10:17,740 --> 00:10:19,000
Come to a birthday party.
161
00:10:19,000 --> 00:10:21,470
Pardon? Whose birthday?
162
00:10:21,480 --> 00:10:24,380
Huh? I'll tell you later.
163
00:10:36,990 --> 00:10:38,830
Anybody here?
164
00:10:43,530 --> 00:10:46,300
Coral, Coral! Hey!
165
00:10:46,300 --> 00:10:46,930
Why?
166
00:10:46,930 --> 00:10:48,030
Put on your shirt.
167
00:10:48,030 --> 00:10:49,100
Why?
168
00:10:49,100 --> 00:10:53,100
Mom made another trouble.
She paid a shaman $4,000. We must get it back.
169
00:10:53,100 --> 00:10:53,810
A shaman?
170
00:10:53,810 --> 00:10:57,140
Yeah. We need a bodyguard.
171
00:10:57,140 --> 00:10:59,410
Hurry! It's shouldn't be too late.
172
00:10:59,430 --> 00:11:00,410
What? Was that for an exorcism?
173
00:11:00,410 --> 00:11:01,450
Yeah.
174
00:11:01,460 --> 00:11:04,280
What day and age does she think
we're living in?
175
00:11:04,280 --> 00:11:06,350
We might be back late.
176
00:11:07,620 --> 00:11:09,250
Do you know where?
177
00:11:09,250 --> 00:11:11,490
Behind the public spa.
178
00:11:11,490 --> 00:11:12,590
A shaman house is noticeable.
179
00:11:12,600 --> 00:11:14,630
Don't tell mom where we are.
180
00:11:22,500 --> 00:11:24,740
What is it again?
181
00:11:33,490 --> 00:11:35,180
Please look after my house.
182
00:11:55,450 --> 00:11:58,470
What? Didn't your wife get mad?
183
00:11:58,470 --> 00:12:03,470
Of course she did, making a big scene.
184
00:12:04,240 --> 00:12:07,780
But still, she can't live without me.
185
00:12:07,780 --> 00:12:11,520
Man, you're really exceptional.
186
00:12:11,530 --> 00:12:14,600
It's so true that parental love grows toward youngsters.
187
00:12:15,430 --> 00:12:22,690
Unlike other four,
I just can't stop adoring my little boy...
188
00:12:22,690 --> 00:12:24,620
Can't even explain.
189
00:12:25,560 --> 00:12:27,590
They say a late child brings pleasure.
190
00:12:28,420 --> 00:12:29,730
Yeah.
191
00:12:29,730 --> 00:12:33,810
Well, do they, I mean,
his siblings like him?
192
00:12:34,550 --> 00:12:40,450
They don't dislike him. It's not his fault
and also he's their same blood.
193
00:12:40,450 --> 00:12:41,500
Right.
194
00:12:42,110 --> 00:12:44,220
Think about child adoption seriously.
195
00:12:44,220 --> 00:12:46,920
The foster parents are closer than
the natural parents.
196
00:12:46,920 --> 00:12:50,550
My wife didn't say but
I think she likes him too.
197
00:12:56,690 --> 00:12:58,200
There.
198
00:13:05,480 --> 00:13:06,500
Hello?
199
00:13:07,530 --> 00:13:08,560
Anybody there?
200
00:13:13,550 --> 00:13:14,850
Careful of men.
201
00:13:14,850 --> 00:13:15,610
Ok.
202
00:13:21,790 --> 00:13:24,090
What do you wanna know?
203
00:13:24,090 --> 00:13:25,460
I'll tell you inside.
204
00:13:35,630 --> 00:13:37,470
Pay a fee first.
205
00:13:37,490 --> 00:13:41,870
We are here to get our fee back,
not to pay.
206
00:13:41,870 --> 00:13:42,610
What fee?
207
00:13:42,610 --> 00:13:45,140
The $4,000 my mom paid this morning.
208
00:13:45,140 --> 00:13:47,810
Oh. Are you guys her children?
209
00:13:47,810 --> 00:13:48,810
Yes.
210
00:13:48,810 --> 00:13:51,820
And he's preparing the exams?
211
00:13:51,820 --> 00:13:52,650
Yes.
212
00:13:53,550 --> 00:13:55,750
Did she send you?
213
00:13:55,750 --> 00:13:57,090
It's our money, not hers.
214
00:13:57,090 --> 00:14:02,130
Hey, listen.
You can't ask the fee back.
215
00:14:02,130 --> 00:14:05,730
We get refund on a returned item,
so why not?
216
00:14:05,730 --> 00:14:08,400
Don't you dread god?
217
00:14:08,420 --> 00:14:09,570
No, we don't.
218
00:14:09,570 --> 00:14:10,770
We don't believe in a superstition.
219
00:14:10,770 --> 00:14:14,970
My! Goodness!
220
00:14:14,970 --> 00:14:22,410
Let me make this clear.
It's a done deal. Go away!
221
00:14:22,410 --> 00:14:24,020
A done deal?
222
00:14:24,020 --> 00:14:25,550
A deal with god.
223
00:14:25,560 --> 00:14:28,220
We're not going anywhere
until we get the money.
224
00:14:28,220 --> 00:14:29,820
Whatever.
225
00:14:30,580 --> 00:14:31,570
Jade!
226
00:14:33,220 --> 00:14:35,390
Yeah, we're here.
227
00:14:37,490 --> 00:14:38,500
Who the heck is he?
228
00:14:38,500 --> 00:14:39,630
You didn't have to come.
229
00:14:39,630 --> 00:14:40,800
I know.
230
00:14:42,030 --> 00:14:45,040
Are you a gang or what?
231
00:14:45,040 --> 00:14:47,470
I told you.
Give us the money back, and we'll leave.
232
00:14:47,480 --> 00:14:49,670
Do you know what will happen
when god is angry?
233
00:14:49,670 --> 00:14:50,980
We don't need to know.
234
00:14:52,080 --> 00:14:55,410
We've been living well
without doing exorcism.
235
00:14:55,410 --> 00:15:03,420
Living well? So your father over the hill
cheated and brought him in?
236
00:15:05,390 --> 00:15:10,500
This is only a beginning. If devils are not exorcised,
you'll never get married.
237
00:15:10,500 --> 00:15:15,500
That's good.
What's good for being married?
238
00:15:15,520 --> 00:15:16,900
That's good.
239
00:15:16,900 --> 00:15:17,640
Right.
240
00:15:17,640 --> 00:15:19,470
And your test preparation.
241
00:15:19,470 --> 00:15:20,870
I didn't ask.
242
00:15:20,870 --> 00:15:23,840
You'll fail no matter how hard you study.
243
00:15:23,840 --> 00:15:25,080
Are you cursing him?
244
00:15:26,710 --> 00:15:29,950
I'm telling what god tells me.
245
00:15:29,950 --> 00:15:33,050
I don't believe a mute spirit
can take control over humans.
246
00:15:33,050 --> 00:15:35,150
The world of spirits is not always seen.
247
00:15:35,150 --> 00:15:39,450
Didn't your god tell you
we'd come for money back?
248
00:15:40,190 --> 00:15:42,490
You thought we're new clients.
249
00:15:42,510 --> 00:15:45,960
She has no interest in minor things.
250
00:15:46,900 --> 00:15:50,440
Then ask this to your god.
251
00:15:50,440 --> 00:15:52,540
Whether we'll get our money back or not.
252
00:15:52,550 --> 00:15:53,810
Of course not!
253
00:15:53,810 --> 00:15:57,140
If we do, your god is fake, right?
254
00:15:57,140 --> 00:16:00,410
How dare...
You're interrupting my business.
255
00:16:00,410 --> 00:16:02,480
Help us not to interrupt you.
256
00:16:02,490 --> 00:16:04,780
No one can ask fortuneteller's fee back.
257
00:16:04,780 --> 00:16:06,480
Media's covered a lot of fake shamans.
258
00:16:06,480 --> 00:16:08,690
Who cares! Call the police.
259
00:16:12,090 --> 00:16:13,060
My!
260
00:16:13,060 --> 00:16:15,560
Tomorrow is Sunday.
We can sleep over here. Let's lie down.
261
00:16:15,560 --> 00:16:17,500
Right.
262
00:16:17,500 --> 00:16:19,420
I'm tired.
263
00:16:21,500 --> 00:16:24,840
How dare! Rude and ignorant!
264
00:16:24,840 --> 00:16:27,510
Don't you understand where you are?
265
00:16:27,510 --> 00:16:29,540
Huh? You... No, don't.
266
00:16:29,560 --> 00:16:31,550
Don't...gosh...
267
00:16:33,410 --> 00:16:34,580
Stop. Don't.
268
00:16:34,590 --> 00:16:39,880
Gosh, look at your temper.
269
00:16:39,880 --> 00:16:41,820
Here...
270
00:16:44,480 --> 00:16:46,420
You have quite a temper.
271
00:16:46,420 --> 00:16:48,660
Here, candy.
272
00:16:49,610 --> 00:16:54,530
Gosh, I wonder how this little one has such a bad temper.
273
00:16:56,900 --> 00:17:03,410
See?
She's angry and made your nose bleed.
274
00:17:03,420 --> 00:17:06,580
Nonsense. He studied so hard
that he has nosebleeds.
275
00:17:06,580 --> 00:17:09,280
Double bleeds.
276
00:17:12,510 --> 00:17:14,720
Does your god tell you anything?
277
00:17:14,720 --> 00:17:15,290
Yes.
278
00:17:15,290 --> 00:17:21,790
I have a girlfriend. Can you tell me
what her mother is doing?
279
00:17:23,830 --> 00:17:26,530
Prove, and we will believe her.
280
00:17:46,510 --> 00:17:47,850
I see fish.
281
00:17:48,500 --> 00:17:50,050
What fish?
282
00:17:52,720 --> 00:17:54,630
Just fish.
283
00:17:54,640 --> 00:17:57,300
Maybe she's now broiling mackerel.
284
00:17:59,030 --> 00:18:04,470
My friend's mom has nothing to do with fish.
She makes rice cakes.
285
00:18:05,140 --> 00:18:09,310
You! Don't touch, or you'll be possessed.
286
00:18:10,470 --> 00:18:11,560
Excuse me?
287
00:18:14,980 --> 00:18:17,020
Hey, lie down.
288
00:18:17,020 --> 00:18:19,550
Oh no.
289
00:18:21,440 --> 00:18:22,450
Hi.
290
00:18:23,290 --> 00:18:24,190
I came here for advice.
291
00:18:24,190 --> 00:18:25,890
Give our money back.
292
00:18:26,720 --> 00:18:29,290
What money...
293
00:18:29,290 --> 00:18:32,860
Is $4,000 small? It's rubbery.
294
00:18:34,070 --> 00:18:36,230
Ugh...gosh...
295
00:18:36,230 --> 00:18:37,590
I'll come later.
296
00:18:38,940 --> 00:18:40,440
Ok.
297
00:18:43,550 --> 00:18:44,540
Get up!
298
00:18:44,540 --> 00:18:45,810
You just hit me?
299
00:18:45,810 --> 00:18:47,950
Get up, before I pour water on you.
300
00:18:47,950 --> 00:18:49,180
Do it.
301
00:18:49,180 --> 00:18:54,120
You know what? Because of
your bad temper, you can't get married.
302
00:18:57,620 --> 00:19:01,990
Don't curse my sister.
Being 26, she just didn't marry, not can't.
303
00:19:01,990 --> 00:19:03,460
Are you married?
304
00:19:03,460 --> 00:19:05,760
I'm married to god.
305
00:19:05,760 --> 00:19:08,900
Competent women in these days
are married to their career.
306
00:19:08,900 --> 00:19:13,940
Isn't your god an old woman?
Are you married to her?
307
00:19:13,940 --> 00:19:16,980
Do you have good temper
so you refuse to give refund?
308
00:19:16,980 --> 00:19:22,180
I want to refund you but I can't.
It's god's money, not mine.
309
00:19:22,180 --> 00:19:26,080
If I refund you and cancel an exorcism,
both you and I will be harmed.
310
00:19:26,080 --> 00:19:27,850
How come a god needs money?
311
00:19:27,850 --> 00:19:32,360
For me to prepare a table and
put food on it. It costs a lot!
312
00:19:32,360 --> 00:19:34,430
But still, isn't $10,000 too much?
313
00:19:34,430 --> 00:19:37,260
To perform an exorcism is a big labor.
314
00:19:42,450 --> 00:19:44,470
Prove me her existence.
315
00:19:44,470 --> 00:19:46,070
Guess his rank in school.
316
00:19:47,870 --> 00:19:52,440
Just give it back. It's better for you
to have clients after we leave.
317
00:19:54,430 --> 00:19:56,110
We can sit up all night here.
318
00:19:56,110 --> 00:20:00,990
You cannot prove,
yet you take advantage of it.
319
00:20:00,990 --> 00:20:02,890
Isn't it the same as fraud?
320
00:20:02,890 --> 00:20:06,060
What if I prove? Will you leave?
321
00:20:06,060 --> 00:20:09,560
If you do for sure, I can leave.
322
00:20:09,560 --> 00:20:14,700
Make me possessed, and I will believe.
323
00:20:16,070 --> 00:20:17,640
You're not sure, huh?
324
00:20:30,430 --> 00:20:31,850
Put on this.
325
00:20:43,800 --> 00:20:47,600
Jade, what if he really gets possessed?
326
00:20:54,270 --> 00:20:56,810
Do it right. On your knees.
327
00:21:31,480 --> 00:21:32,410
Kyle.
328
00:21:32,410 --> 00:21:33,500
Yes.
329
00:21:34,480 --> 00:21:37,750
Where's my family?
Even Coral is not home.
330
00:21:37,750 --> 00:21:39,020
They all went out.
331
00:21:39,020 --> 00:21:40,490
With my wife?
332
00:21:40,490 --> 00:21:43,560
No, only your children.
333
00:21:43,560 --> 00:21:45,060
What about the little boy?
334
00:21:45,060 --> 00:21:47,060
Amber carried him out on his back.
335
00:21:56,330 --> 00:21:58,300
I don't feel anything.
336
00:21:59,440 --> 00:22:01,040
I feel nothing!
337
00:22:03,680 --> 00:22:05,110
Pick them up.
338
00:22:06,550 --> 00:22:07,550
Shake?
339
00:22:07,550 --> 00:22:09,480
Strike the gong.
340
00:22:12,150 --> 00:22:14,990
Beat out a rhythm.
341
00:22:33,710 --> 00:22:36,610
Jade, I'm getting goose bumps.
342
00:22:38,430 --> 00:22:40,850
It's nothing. Don't be terrified.
343
00:22:49,470 --> 00:22:51,960
Isn't he getting possessed?
344
00:22:51,960 --> 00:22:53,390
No.
345
00:22:59,560 --> 00:23:00,570
Good!
346
00:23:01,300 --> 00:23:02,210
Jade.
347
00:23:15,650 --> 00:23:18,080
Don't suppress. Jump!
348
00:23:43,170 --> 00:23:45,110
What the heck are you doing?
349
00:23:45,110 --> 00:23:48,110
I don't feel anything,
so I'm dancing to amuse myself.
350
00:23:57,580 --> 00:23:59,090
They didn't come.
351
00:23:59,090 --> 00:24:00,530
Didn't they even call?
352
00:24:00,540 --> 00:24:01,930
No.
353
00:24:01,930 --> 00:24:03,800
Is something happened again?
354
00:24:04,730 --> 00:24:06,660
I don't think so.
355
00:24:12,000 --> 00:24:16,270
I started my career
writing for documentary TV programs.
356
00:24:16,270 --> 00:24:18,810
At that time, while working on a program
called "The spiritual world,"
357
00:24:18,810 --> 00:24:21,480
I had a chance to interview people
like you,
358
00:24:21,480 --> 00:24:25,320
and learned
there's something indescribable.
359
00:24:25,320 --> 00:24:27,720
And one told me this.
360
00:24:28,590 --> 00:24:33,060
If a shaman clings to money,
spirits will leave,
361
00:24:33,960 --> 00:24:39,750
so a shaman must not seek after money.
362
00:24:41,170 --> 00:24:45,500
Charging $10,000 is too much, isn't it?
363
00:24:45,510 --> 00:24:47,540
It's pass dinnertime.
364
00:24:47,550 --> 00:24:53,010
Then how about $8,000?
Tell your mom the balance is now $4,000.
365
00:24:53,010 --> 00:24:54,180
And I will do exorcism.
366
00:24:54,180 --> 00:24:55,550
We're not interested in it.
367
00:24:55,550 --> 00:24:57,480
If I were you, I would just refund.
368
00:24:57,500 --> 00:24:59,520
If I were you, I wouldn't ask for refund.
369
00:24:59,530 --> 00:25:02,550
Gosh...my back pains....
370
00:25:03,610 --> 00:25:05,820
Gosh...
371
00:25:05,820 --> 00:25:09,890
In our financial situation,
even $100 is a big money.
372
00:25:09,890 --> 00:25:14,530
I'll make you big money.
I'll make you rich.
373
00:25:14,540 --> 00:25:15,530
Forget it.
374
00:25:15,540 --> 00:25:18,870
Please do good by giving our money back.
375
00:25:18,870 --> 00:25:20,870
Gosh, I'm hungry.
376
00:25:20,870 --> 00:25:23,440
Hey, do you want some dumpling?
377
00:25:24,880 --> 00:25:27,780
Can we order noodle?
378
00:25:27,780 --> 00:25:33,460
My, I've never met people like you...
379
00:25:43,900 --> 00:25:45,960
Here!
380
00:25:45,960 --> 00:25:50,430
Go away, jerks. You will have
a lot of good fortune. Darn it!
381
00:25:54,530 --> 00:25:58,780
Try to act like an adult.
382
00:25:58,780 --> 00:26:00,810
Are we beggars?
383
00:26:00,810 --> 00:26:03,580
Did my mom throw money like you
just did to us?
384
00:26:03,580 --> 00:26:07,420
I think... they went to watch a fight.
385
00:26:07,430 --> 00:26:08,120
You think so?
386
00:26:08,120 --> 00:26:09,620
Yeah.
387
00:26:10,450 --> 00:26:11,760
Heja too?
388
00:26:11,760 --> 00:26:14,630
She may be hanging out somewhere.
389
00:26:15,230 --> 00:26:19,060
She's been very busy to show off
her boobs around.
390
00:26:20,440 --> 00:26:21,830
Just eat.
391
00:26:24,560 --> 00:26:25,570
Hello.
392
00:26:26,570 --> 00:26:27,610
Can we go in the room?
393
00:26:27,610 --> 00:26:28,570
Sure.
394
00:26:35,420 --> 00:26:36,550
Four beef soup, please.
395
00:26:36,550 --> 00:26:37,950
Ok.
396
00:26:37,950 --> 00:26:39,920
I want extra large.
397
00:26:39,920 --> 00:26:40,750
Me too.
398
00:26:41,450 --> 00:26:42,450
Do you serve extra large?
399
00:26:42,470 --> 00:26:43,890
Yes. So two extra larges?
400
00:26:43,890 --> 00:26:45,430
Yes.
401
00:26:46,450 --> 00:26:52,230
Eat well.
We'll have a fight to do with mom.
402
00:26:56,230 --> 00:26:57,540
Have headache?
403
00:26:57,550 --> 00:26:58,640
Yeah.
404
00:26:59,520 --> 00:27:01,840
Actually, I'm not even hungry.
405
00:27:05,560 --> 00:27:07,450
Hi, please go in the room.
406
00:27:07,450 --> 00:27:09,610
Ok. Where's the restroom?
407
00:27:09,620 --> 00:27:11,400
There.
408
00:27:15,560 --> 00:27:20,490
Did you see him hitting the shaman
when she kicked me?
409
00:27:20,490 --> 00:27:22,480
They say blood is thicker than water.
410
00:27:23,550 --> 00:27:24,630
Don't give him meat.
411
00:27:24,630 --> 00:27:25,530
Ok.
412
00:27:26,560 --> 00:27:30,500
You really made me freaked out.
I thought you'd be possessed at first.
413
00:27:30,510 --> 00:27:31,900
Nonsense.
414
00:27:31,900 --> 00:27:33,440
Didn't you feel anything at all?
415
00:27:33,460 --> 00:27:34,210
Nope.
416
00:27:34,210 --> 00:27:36,470
Anyway, you're really something.
417
00:27:36,470 --> 00:27:40,410
I'm not an ordinary man.
I'm a man of the world.
418
00:27:42,500 --> 00:27:44,180
Coral, you take care of this.
419
00:27:44,180 --> 00:27:45,650
Ok.
420
00:27:46,430 --> 00:27:47,470
Yummy?
421
00:27:53,930 --> 00:27:55,490
Hi, came for dinner?
422
00:27:55,510 --> 00:27:56,550
Yes.
423
00:27:58,930 --> 00:27:59,930
How are you?
424
00:27:59,930 --> 00:28:01,600
Hi.
425
00:28:01,600 --> 00:28:03,230
Coral, ask for more kimchi.
426
00:28:08,510 --> 00:28:09,870
One beef soup please.
427
00:28:09,870 --> 00:28:12,140
Sorry, it's sold out.
428
00:28:12,910 --> 00:28:14,510
Then let me get a bone broth.
429
00:28:14,510 --> 00:28:15,610
Ok.
430
00:28:16,580 --> 00:28:19,420
Look at the baby eating.
431
00:28:19,420 --> 00:28:20,420
He has a big appetite.
432
00:28:21,570 --> 00:28:24,020
What's his name?
433
00:28:24,020 --> 00:28:26,420
Prince. Prince Goong.
434
00:28:26,420 --> 00:28:27,480
Back from work?
435
00:28:28,390 --> 00:28:29,420
Yes.
436
00:28:31,730 --> 00:28:33,580
Jade, you don't need to take a medicine?
437
00:28:33,580 --> 00:28:34,930
No.
438
00:28:34,930 --> 00:28:36,840
Are you sick?
439
00:28:36,840 --> 00:28:37,600
I'm ok.
440
00:28:37,600 --> 00:28:41,440
Come to her restaurant
from next Monday.
441
00:28:41,440 --> 00:28:42,810
It's down the road
from Daeyang Junior High...
442
00:28:42,810 --> 00:28:43,940
It's ok.
443
00:28:44,500 --> 00:28:46,040
Do you open a restaurant?
444
00:28:46,040 --> 00:28:48,480
Jade will start a small restaurant.
445
00:28:48,480 --> 00:28:50,010
Ok, I'll come.
446
00:28:50,010 --> 00:28:51,480
Give him water.
447
00:28:51,480 --> 00:28:52,650
Ok.
448
00:28:54,950 --> 00:28:57,890
Seems she really quit the job.
449
00:29:04,530 --> 00:29:06,400
Are you guys done? Yep.
450
00:29:06,930 --> 00:29:07,570
Let's go.
451
00:29:07,570 --> 00:29:08,200
Enjoy.
452
00:29:08,200 --> 00:29:08,730
Thanks.
453
00:29:08,730 --> 00:29:10,370
Excuse us, we'll go first.
454
00:29:11,000 --> 00:29:12,740
Ok.
455
00:29:18,280 --> 00:29:20,650
A cold look.
456
00:29:20,650 --> 00:29:23,310
Why is she on guard against me?
457
00:29:23,310 --> 00:29:26,520
Do I look bad?
458
00:29:26,520 --> 00:29:30,890
I think he has a good impression.
459
00:29:30,890 --> 00:29:34,530
I had a chance to interview a D.A.
and he said,
460
00:29:34,530 --> 00:29:37,930
only 60% of people show their characters
on the face, and the rest don't.
461
00:29:37,930 --> 00:29:43,540
I know. A serial killer caught
the other day looked just normal.
462
00:29:43,540 --> 00:29:48,240
They say usually men who committed
serious crimes against women
463
00:29:48,240 --> 00:29:51,210
looked innocent and naive, but
464
00:29:51,210 --> 00:29:54,250
according to the D.A. they literally
"sucked" the blood out of victims.
465
00:29:54,250 --> 00:29:57,420
Nothing is more dangerous than
men on earth.
466
00:29:58,460 --> 00:30:00,190
You two are on guard, right?
467
00:30:00,190 --> 00:30:01,450
Sure.
468
00:30:01,450 --> 00:30:07,030
Even though a handsome guy offers you
a ride, never ever get on his car.
469
00:30:07,030 --> 00:30:07,990
Ok.
470
00:30:07,990 --> 00:30:10,400
Jade, I can carry him on my back.
471
00:30:10,400 --> 00:30:11,430
It's ok.
472
00:30:11,430 --> 00:30:13,730
Just keep the money in safe.
473
00:30:16,530 --> 00:30:20,270
Now it's the time for war.
474
00:30:41,470 --> 00:30:44,230
Where the heck are they
not even preparing the meal?
475
00:30:55,040 --> 00:30:56,500
Should we just eat dessert here?
476
00:30:56,510 --> 00:30:57,500
Ok.
477
00:30:59,520 --> 00:31:01,280
I miss ratatouille.
478
00:31:02,350 --> 00:31:03,550
What's ratatouille?
479
00:31:03,560 --> 00:31:05,150
A French cuisine.
480
00:31:05,150 --> 00:31:07,120
Like escargot?
481
00:31:07,120 --> 00:31:12,520
No. Dad, can we go on a trip to Swiss during my winter break?
482
00:31:12,520 --> 00:31:16,760
Why Swiss
when you want French cuisine?
483
00:31:16,760 --> 00:31:20,270
Mom and I ate ratatouille at a restaurant in Zurich two years ago.
484
00:31:20,270 --> 00:31:22,830
It was a real good French restaurant.
485
00:31:22,830 --> 00:31:24,000
Think of your brother.
486
00:31:24,000 --> 00:31:29,570
How can you miss ratatouille
when he might be hungry somewhere?
487
00:31:29,580 --> 00:31:32,810
It's his life, not mine.
Also, my life is not easy either.
488
00:31:32,810 --> 00:31:35,410
I'm tired to death
because of the tough study.
489
00:31:35,410 --> 00:31:37,150
You are so selfish.
490
00:31:37,150 --> 00:31:41,550
I just miss it. I want caviar.
We have caviar, don't we?
491
00:31:47,260 --> 00:31:50,180
Didn't my children tell you
where they're going?
492
00:31:50,200 --> 00:31:51,860
No.
493
00:31:51,860 --> 00:31:55,870
Did Coral and Amber fight
by any chance?
494
00:31:55,870 --> 00:32:00,970
No idea. All four rushed out
when I got home.
495
00:32:00,970 --> 00:32:04,440
What? My girls too?
496
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
Yes.
497
00:32:10,630 --> 00:32:16,630
Then did they go to the shaman
just in case? No, it can't be.
498
00:32:20,590 --> 00:32:24,060
Where have you been?
499
00:32:28,730 --> 00:32:29,730
Hey!
500
00:32:30,510 --> 00:32:32,570
I asked where you've been.
501
00:32:32,570 --> 00:32:35,440
We got the money back.
502
00:32:35,460 --> 00:32:36,540
What? Why?
503
00:32:36,540 --> 00:32:39,540
Do you think $10,000 is small
in our situation?
504
00:32:39,560 --> 00:32:42,780
How come you got it back
when you didn't even help a penny?
505
00:32:43,850 --> 00:32:45,740
Go in your room with Prince.
506
00:32:53,520 --> 00:32:55,930
Is this the money? Give me that.
507
00:32:55,930 --> 00:32:57,360
Hey!
508
00:33:04,700 --> 00:33:06,580
We need to talk.
509
00:33:13,410 --> 00:33:15,850
Mom, this is not right.
510
00:33:15,850 --> 00:33:17,520
What is not right?
511
00:33:17,520 --> 00:33:19,780
Go ask anyone on the street
512
00:33:19,780 --> 00:33:25,560
if it's reasonable to borrow money
and hold $10,000 exorcism in our situation.
513
00:33:25,560 --> 00:33:28,830
Far better than to have sudden troubles.
514
00:33:28,830 --> 00:33:31,600
All sudden troubles in our family
incurred by you and Dad.
515
00:33:33,030 --> 00:33:35,470
Why do you have to cause another one!
516
00:33:35,470 --> 00:33:36,800
Stop nagging if you're not going to support financially.
517
00:33:36,800 --> 00:33:38,740
The money's gonna be our debt.
518
00:33:38,740 --> 00:33:41,480
I will find a job and pay it back.
519
00:33:44,450 --> 00:33:48,110
Can't you just help us live in peace?
520
00:33:48,110 --> 00:33:53,250
Do you think I'm wasting money?
It's all for your sake.
521
00:33:53,250 --> 00:33:56,090
That shaman is a complete sham.
522
00:33:56,090 --> 00:33:58,590
But she knew Prince's mom was dead.
523
00:33:58,590 --> 00:34:00,830
We asked many questions,
but she guessed all wrong.
524
00:34:00,830 --> 00:34:04,930
Whatever! I will have her do it.
525
00:34:04,930 --> 00:34:07,100
Do you know
how we got this money back?
526
00:34:07,100 --> 00:34:09,970
Who asked you to do so? Why bother?
527
00:34:09,970 --> 00:34:12,170
Going frantic for nothing.
528
00:34:13,170 --> 00:34:14,040
How can you say that...
529
00:34:14,040 --> 00:34:15,640
Amber put on a shaman dress
and even danced.
530
00:34:18,210 --> 00:34:20,810
Why? Anything wrong?
531
00:34:20,810 --> 00:34:26,450
Mom, whom will you listen to?
Us or that strange shaman?
532
00:34:26,450 --> 00:34:32,490
Don't try to teach me.
I've lived longer than you.
533
00:34:32,500 --> 00:34:35,090
What do you know about exorcism?
534
00:34:35,090 --> 00:34:39,030
A little knowledge is a dangerous thing.
How dare you get it back?
535
00:34:39,030 --> 00:34:43,070
Will you do it after all our opposition?
536
00:34:43,070 --> 00:34:44,440
Yes.
537
00:34:47,570 --> 00:34:50,610
Don't meddle in this matter.
538
00:34:50,610 --> 00:34:54,550
You are so demanding.
Stop acting like my master.
539
00:34:58,590 --> 00:35:02,550
Now we totally give you up.
540
00:35:04,190 --> 00:35:05,580
You should have done that long ago.
541
00:35:05,590 --> 00:35:09,590
So exhausted.
542
00:35:13,520 --> 00:35:16,500
Ruby, check my blood pressure.
543
00:35:16,500 --> 00:35:18,900
Ok. Where's the tool?
544
00:35:20,580 --> 00:35:23,450
In that room.
545
00:35:33,510 --> 00:35:34,610
140...
546
00:35:36,690 --> 00:35:40,230
You need a rest.
Lie down and calm down.
547
00:35:40,230 --> 00:35:42,580
I just can't calm down.
548
00:35:45,560 --> 00:35:46,870
My turn.
549
00:35:46,870 --> 00:35:47,580
Ok.
550
00:35:56,910 --> 00:35:58,770
150.
551
00:36:02,950 --> 00:36:05,800
I need to take a spin.
552
00:36:08,120 --> 00:36:12,260
Mom can't do this to us.
We took a risk to get the money back.
553
00:36:12,260 --> 00:36:16,060
I can't live like this anymore.
554
00:36:16,060 --> 00:36:17,440
Me either.
555
00:36:18,260 --> 00:36:22,000
I might go crazy if I live with her.
556
00:36:22,000 --> 00:36:24,770
Let's live by ourselves,
557
00:36:24,770 --> 00:36:28,240
Have you saved some money?
We need at least a two bedroom house.
558
00:36:28,240 --> 00:36:32,080
We're not leaving.
Mr. and Mrs. Goong should leave.
559
00:36:32,080 --> 00:36:33,440
To where?
560
00:36:34,450 --> 00:36:35,450
To grannies.
561
00:36:35,460 --> 00:36:38,380
I told you.
They wouldn't accept and leave.
562
00:36:38,380 --> 00:36:39,510
I'll make them leave.
563
00:36:40,510 --> 00:36:42,220
I can no longer bear it.
564
00:36:42,220 --> 00:36:43,520
By force?
565
00:36:46,220 --> 00:36:50,530
You guys, recall every bitter memory
and write it down.
566
00:36:50,540 --> 00:36:51,830
Ok.
567
00:36:51,830 --> 00:36:53,930
Even a volume of notepad
won't be enough.
568
00:36:55,000 --> 00:36:59,000
After having Prince' birthday party
on Tuesday, we'll notify them.
569
00:36:59,000 --> 00:37:00,240
On the very day?
570
00:37:00,810 --> 00:37:02,780
Would it be too cruel for Prince then?
571
00:37:03,910 --> 00:37:06,480
Let's do it on the next day.
Dad is off Wednesday too.
572
00:37:07,210 --> 00:37:08,480
Ok.
573
00:37:08,480 --> 00:37:10,010
What do we do with the little boy?
574
00:37:10,010 --> 00:37:12,450
They should take him with them.
We can't raise him.
575
00:37:12,450 --> 00:37:14,570
No, we will.
576
00:37:15,520 --> 00:37:17,490
How?
577
00:37:17,500 --> 00:37:21,530
We should not drive them to the extreme.
578
00:37:21,540 --> 00:37:24,200
It's obvious
grannies will get mad at our decision.
579
00:37:24,200 --> 00:37:27,300
Both Mom and Dad were branded
as troublemakers.
580
00:37:27,300 --> 00:37:30,970
I don't think Pi grandma would let Dad in her house.
581
00:37:30,970 --> 00:37:31,800
That's right.
582
00:37:31,800 --> 00:37:35,010
Goong grandma won't let Mom in, either.
583
00:37:35,010 --> 00:37:38,410
And you know two grandmas can't stand each other.
584
00:37:39,280 --> 00:37:43,180
So it's inevitable that Mom and Dad live separately with each grandma,
585
00:37:43,180 --> 00:37:48,620
and Mom and Pi grandma
won't take the kid.
586
00:37:50,650 --> 00:37:54,390
If Dad takes Prince with him
to Goong grandma,
587
00:37:54,390 --> 00:37:56,390
he might make wrong decisions
under stress.
588
00:37:56,390 --> 00:37:57,960
That's possible.
589
00:37:57,960 --> 00:37:59,860
Ok, we will raise him.
590
00:37:59,860 --> 00:38:03,840
Since Prince is not Mom's son,
we can't ask her to look after him.
591
00:38:03,840 --> 00:38:05,240
She can't raise him properly.
592
00:38:05,240 --> 00:38:09,570
He is our brother after all.
We can look after him in turn.
593
00:38:09,590 --> 00:38:13,810
We can raise him well,
and live well without any problem.
594
00:38:13,810 --> 00:38:15,180
No need for Mom and Dad.
595
00:38:15,180 --> 00:38:20,020
They really need shock therapy
to make them listen.
596
00:38:20,020 --> 00:38:23,590
We've begged, pleaded with tears
and done everything we can do...
597
00:38:23,590 --> 00:38:24,420
...to persuade them to be real.
598
00:38:24,440 --> 00:38:28,890
It is true what is learned in the cradle
is carried to the tomb.
599
00:38:28,890 --> 00:38:31,700
It's amazing that
none of us inherited them.
600
00:38:31,700 --> 00:38:34,870
We don't know
if there's any trait of them within us.
601
00:38:34,870 --> 00:38:37,600
Let's be on guard always.
602
00:38:37,600 --> 00:38:38,500
Ok.
603
00:38:38,500 --> 00:38:40,740
Show no sign until I tell them.
604
00:38:40,740 --> 00:38:41,520
Ok.
605
00:38:42,470 --> 00:38:47,310
I feel much better now after deciding this.
606
00:38:48,110 --> 00:38:50,180
I've almost gone crazy.
607
00:38:52,510 --> 00:38:57,090
By all means, I'll make a nice environment for your study.
608
00:38:57,090 --> 00:39:02,560
I feel... you deserve better.
609
00:39:04,130 --> 00:39:05,600
Every one of us deserves better than this.
610
00:39:05,600 --> 00:39:07,830
Who would know
we're suffering this much?
611
00:39:07,830 --> 00:39:09,470
Kyle.
612
00:39:10,940 --> 00:39:14,510
That's right. What a shame.
613
00:39:14,510 --> 00:39:17,510
We've moved here and there,
leaving shame behind us.
614
00:39:17,510 --> 00:39:20,980
We must put an end to it.
It hasn't been our fault.
615
00:39:21,680 --> 00:39:22,690
Right.
616
00:39:23,750 --> 00:39:26,220
Be prepared.
617
00:39:26,220 --> 00:39:27,750
Ok.
618
00:39:27,750 --> 00:39:30,600
Whatever it comes, don't falter.
619
00:39:32,480 --> 00:39:34,440
Never.
620
00:39:37,260 --> 00:39:39,900
It's over already?
621
00:39:39,900 --> 00:39:40,970
Yeah. .
622
00:39:42,770 --> 00:39:46,470
I think watching drama is addictive.
623
00:39:46,470 --> 00:39:48,010
I know.
624
00:39:48,010 --> 00:39:54,050
Even in an inhabited island,
women will survive if with a TV, right?
625
00:39:54,050 --> 00:39:55,250
I think so.
626
00:39:55,250 --> 00:40:00,850
The daughter-in-law will be probably
kicked out in the next episode, huh?
627
00:40:00,850 --> 00:40:04,960
Why yes, her parents-in-law now
found out everything.
628
00:40:08,490 --> 00:40:10,490
Go home and sleep.
629
00:40:26,850 --> 00:40:30,620
Are you goblins or what?
630
00:40:37,890 --> 00:40:39,460
When will you have a breakfast?
631
00:40:40,520 --> 00:40:41,890
I'm not hungry.
632
00:40:42,830 --> 00:40:44,650
Why were you late yesterday?
633
00:40:48,330 --> 00:40:50,740
I didn't meet Ruby.
634
00:40:50,740 --> 00:40:53,270
Never have I met
such a malicious wretch.
635
00:40:53,270 --> 00:40:56,940
Don't slander her.
She's not malicious.
636
00:40:58,810 --> 00:41:01,850
You should have been here.
637
00:41:01,850 --> 00:41:03,580
I can see you treat her harshly.
638
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
If you were me, would you be nice?
639
00:41:05,520 --> 00:41:07,450
You don't know about her at all.
640
00:41:07,460 --> 00:41:10,290
She's so warmhearted and considerate.
641
00:41:12,690 --> 00:41:15,260
You're completely enslaved by her.
642
00:41:40,550 --> 00:41:41,820
Excuse me.
643
00:41:42,750 --> 00:41:45,060
Can you teach me how to use this?
644
00:41:45,060 --> 00:41:46,050
Use what?
645
00:41:48,500 --> 00:41:50,160
The washer.
646
00:41:51,300 --> 00:41:54,270
How can I set a spin-dry time
to minimum?
647
00:41:54,270 --> 00:41:56,480
Overspin could damage the clothes.
648
00:41:57,770 --> 00:42:00,000
Is that all your laundry?
649
00:42:00,000 --> 00:42:01,510
Yes.
650
00:42:01,510 --> 00:42:04,080
We don't use the washer
for that amount of laundry.
651
00:42:04,080 --> 00:42:06,210
Because I don't want to waste time washing these.
652
00:42:06,210 --> 00:42:09,650
Oh come on. Don't you think
you waste water and electricity?
653
00:42:10,630 --> 00:42:13,050
Use your energy.
654
00:42:20,890 --> 00:42:21,590
Jedoug.
655
00:42:21,610 --> 00:42:22,630
Yes.
656
00:42:26,000 --> 00:42:27,830
Do you have laundry?
657
00:42:27,830 --> 00:42:29,430
I do.
658
00:42:29,450 --> 00:42:30,940
May I come in?
659
00:42:30,940 --> 00:42:32,500
Sure.
660
00:42:41,780 --> 00:42:43,820
Is that your breakfast?
661
00:42:43,820 --> 00:42:44,980
Yes.
662
00:42:44,980 --> 00:42:51,190
It's not good for your health.
Even as an American, I rarely ate bread.
663
00:42:51,190 --> 00:42:54,510
My mother used to cook rice
every morning.
664
00:42:55,500 --> 00:42:59,660
Bean rice, brown rice, red bean rice...
665
00:42:59,660 --> 00:43:01,460
Red bean rice was my favorite.
666
00:43:02,410 --> 00:43:03,470
I know.
667
00:43:03,480 --> 00:43:06,700
Is it because you feel uncomfortable
to share the kitchen?
668
00:43:07,770 --> 00:43:09,610
Probably yes.
669
00:43:09,610 --> 00:43:14,250
You paid rent. Don't feel uncomfortable. Live like a family.
670
00:43:15,010 --> 00:43:19,180
Or you can use that portable burner
and cook rice.
671
00:43:19,180 --> 00:43:26,290
Your health is most important.
You need to be as bold as brass.
672
00:43:27,960 --> 00:43:30,930
Give me your laundry.
I'll put it in the washer.
673
00:43:33,100 --> 00:43:35,430
Excuse me.
674
00:43:40,170 --> 00:43:43,980
I gathered laundry. Teach me now.
675
00:43:43,980 --> 00:43:45,710
Isn't this enough?
676
00:43:45,710 --> 00:43:47,480
Do you have to use that?
677
00:43:47,480 --> 00:43:48,710
Yes.
678
00:43:48,710 --> 00:43:51,180
That's for women. Washing laundry
can be a kind of self-discipline,
679
00:43:51,180 --> 00:43:56,490
and you need to cultivate
your moral sense, don't you?
680
00:43:56,490 --> 00:44:00,790
Talking with you is already cultivating it.
681
00:44:00,790 --> 00:44:03,330
Don't be "bee-ah-nyang" (sarcastic).
682
00:44:03,330 --> 00:44:05,300
What's bee-ah-nyang in English?
683
00:44:06,260 --> 00:44:10,470
You should not be mean.
A human being should act humane.
684
00:44:10,480 --> 00:44:12,470
What is it?
685
00:44:13,490 --> 00:44:16,980
Ma'am, I feel really sad.
686
00:44:16,980 --> 00:44:20,080
Your daughter treats me so bad.
687
00:44:20,580 --> 00:44:21,560
What?
688
00:44:22,470 --> 00:44:23,850
What's wrong with you?
689
00:44:23,850 --> 00:44:28,090
I need to do laundry but she doesn't allow me to use the washer.
690
00:44:30,220 --> 00:44:35,490
Is a rentee a criminal? I didn't know Koreans can be this merciless.
691
00:44:35,500 --> 00:44:37,410
Sometimes I swallow my tears.
692
00:44:38,600 --> 00:44:40,400
I'll wash them.
693
00:44:40,400 --> 00:44:43,500
Nothing's gonna go wrong
when I use the washer.
694
00:44:43,510 --> 00:44:45,840
Of course not. Go ahead. Use it.
695
00:44:46,420 --> 00:44:49,610
You are such a good actor.
696
00:44:50,500 --> 00:44:53,410
Actor? Did I say what is not true?
697
00:44:53,410 --> 00:44:55,480
What about becoming an actor
instead of a monk?
698
00:44:55,500 --> 00:44:57,620
Do I look that handsome to you?
699
00:44:58,460 --> 00:45:00,320
Brezn paced pelo.
700
00:45:06,450 --> 00:45:12,260
English pronunciation is very important.
No native English speakers will understand you.
701
00:45:14,550 --> 00:45:18,000
Ma'am, teach me how to use the washer.
702
00:45:18,000 --> 00:45:21,070
I want to set time on spin-dry to
3 minutes.
703
00:45:22,450 --> 00:45:26,980
I know nothing other than
automated wash.
704
00:45:28,490 --> 00:45:31,480
Ruby, come on, teach him.
705
00:45:31,500 --> 00:45:32,920
No.
706
00:45:32,920 --> 00:45:34,150
Please!
707
00:45:34,150 --> 00:45:35,570
Gosh!
708
00:45:45,030 --> 00:45:47,900
Put laundry. Push this button.
709
00:45:47,900 --> 00:45:49,700
How to set a spin-dry time?
710
00:45:50,940 --> 00:45:54,040
Push this first,
and put this and this to set time.
711
00:45:54,940 --> 00:45:57,480
Where's detergent?
712
00:45:57,480 --> 00:45:58,780
Are you asking for mine?
713
00:45:58,780 --> 00:46:01,650
I'll buy you one later.
714
00:46:03,510 --> 00:46:04,980
That one.
715
00:46:22,570 --> 00:46:24,400
What did you have as a breakfast?
716
00:46:25,440 --> 00:46:27,170
Really strong.
717
00:46:32,490 --> 00:46:35,150
Ah, that crazy rude fella!
718
00:46:36,980 --> 00:46:37,980
Who?
719
00:46:37,980 --> 00:46:39,850
The skinhead!
720
00:46:40,420 --> 00:46:43,050
How come a man is that rude?
721
00:46:43,050 --> 00:46:44,620
Why?
722
00:46:44,630 --> 00:46:45,580
Hi.
723
00:46:46,400 --> 00:46:49,460
I feel stitch in my side and back.
724
00:46:49,460 --> 00:46:50,440
I see.
725
00:46:53,000 --> 00:46:54,570
Put this on the area.
726
00:46:54,570 --> 00:46:57,470
If you are hairy,
liquid one would be better.
727
00:46:57,490 --> 00:46:59,200
Thanks.
728
00:47:08,530 --> 00:47:09,580
Let me help you.
729
00:47:09,590 --> 00:47:10,520
It's okay.
730
00:47:10,520 --> 00:47:11,520
Come on, give me that.
731
00:47:11,520 --> 00:47:12,820
I'm not heading home.
732
00:47:12,820 --> 00:47:13,850
Then your restaurant?
733
00:47:19,890 --> 00:47:21,630
This way.
734
00:47:21,640 --> 00:47:27,500
I see. You don't work alone, huh?
Your mother works with you, right?
735
00:47:27,510 --> 00:47:29,470
I'll do on my own.
736
00:47:29,480 --> 00:47:30,770
You can't do on your own.
737
00:47:30,770 --> 00:47:34,520
I might hire a helper if necessary.
There's one available.
738
00:47:40,810 --> 00:47:42,180
Why?
739
00:47:43,500 --> 00:47:44,980
Scare them away.
740
00:47:46,650 --> 00:47:48,520
Pigeons?
741
00:47:48,540 --> 00:47:49,590
Yes.
742
00:47:49,600 --> 00:47:50,520
Why?
743
00:47:52,500 --> 00:47:54,130
I hate birds.
744
00:47:55,510 --> 00:47:56,960
What's wrong with birds?
745
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
Please.
746
00:47:59,610 --> 00:48:01,700
How can I chase them off
when they're eating?
747
00:48:02,520 --> 00:48:04,270
Then you go ahead.
748
00:48:15,430 --> 00:48:17,020
Ouch!
749
00:48:19,880 --> 00:48:22,550
Are you ok? Get on my back.
750
00:48:22,570 --> 00:48:23,590
Phone...
751
00:48:27,730 --> 00:48:32,460
Out of battery. Get on my back, please. You might have cracked rib.
752
00:48:32,480 --> 00:48:33,500
Are you ok?
753
00:48:33,510 --> 00:48:34,530
Yes.
754
00:48:34,530 --> 00:48:35,600
Don't you have a cellphone?
755
00:48:35,600 --> 00:48:39,140
No, I left it home. I need your help.
756
00:48:39,140 --> 00:48:41,670
Excuse me, I need your help.
757
00:48:42,470 --> 00:48:44,290
Are you ok?
758
00:48:50,420 --> 00:48:53,420
Thank you. Do you know
if there's a hospital around here?
759
00:48:53,420 --> 00:48:55,350
There's an orthopedic office
on the main street.
760
00:49:09,000 --> 00:49:13,370
The number you dialed is not...
761
00:49:18,040 --> 00:49:20,510
Right, it's Sunday.
762
00:49:21,420 --> 00:49:22,540
Taxi please.
763
00:49:23,410 --> 00:49:24,550
Mister, this is heavy.
764
00:49:24,550 --> 00:49:26,520
Sorry, we'll get a taxi.
765
00:49:28,500 --> 00:49:29,590
To the nearest hospital please.
766
00:49:29,600 --> 00:49:30,580
You bet.
767
00:49:31,570 --> 00:49:33,220
Let's just go home.
768
00:49:34,890 --> 00:49:36,400
You need to take an X-ray.
769
00:49:37,470 --> 00:49:39,400
I don't think my rib's cracked.
770
00:49:41,430 --> 00:49:44,040
You don't feel pain if the bone is cracked.
771
00:49:44,040 --> 00:49:50,380
I had that experience,
so I know how it feels. Let's go home.
772
00:49:51,560 --> 00:49:53,450
Are you sure?
773
00:49:53,450 --> 00:49:54,510
Yes.
774
00:49:56,820 --> 00:49:59,250
I think I got a hit in the vital point.
775
00:50:01,990 --> 00:50:04,650
Excuse me sir, let's go back.
776
00:50:05,990 --> 00:50:08,190
Hang on just a little.
777
00:50:11,760 --> 00:50:14,000
Please call my brothers.
778
00:50:31,470 --> 00:50:33,020
Hello.
779
00:50:33,020 --> 00:50:34,490
There's no one.
780
00:50:42,090 --> 00:50:43,930
There seems none.
781
00:50:47,100 --> 00:50:48,930
Hold my hand.
782
00:50:57,810 --> 00:50:59,180
Did you get hurt?
783
00:50:59,180 --> 00:51:00,580
She ran onto a bike.
784
00:51:00,580 --> 00:51:02,520
Oh my.
785
00:51:05,580 --> 00:51:07,550
Please put them in the kitchen.
786
00:51:07,560 --> 00:51:09,420
Ok. Do you have an ointment?
787
00:51:09,430 --> 00:51:11,060
Yes.
788
00:51:11,060 --> 00:51:12,560
Jade, what happened?
789
00:51:12,560 --> 00:51:13,960
Did she have a fight?
790
00:51:13,960 --> 00:51:15,410
No...
791
00:51:19,230 --> 00:51:20,530
What?
792
00:51:20,550 --> 00:51:26,640
I know my children came here.
They're thoughtless.
793
00:51:27,910 --> 00:51:29,570
Please accept this again.
794
00:51:29,570 --> 00:51:30,780
Forget it.
795
00:51:30,780 --> 00:51:33,710
Please stop being mad.
796
00:51:33,710 --> 00:51:36,550
I'm not going to do exorcism, so go away.
797
00:51:45,530 --> 00:51:50,660
They are mere children. Please let it go.
798
00:51:51,530 --> 00:51:55,300
I've never seen such a tenacious gang.
799
00:51:57,440 --> 00:52:00,740
They won't come again, ever.
800
00:52:00,740 --> 00:52:03,840
Whether they come or not, I'm not willing.
801
00:52:03,840 --> 00:52:07,510
Come on, then what should I do?
You said I had to resolve bad luck.
802
00:52:07,530 --> 00:52:08,880
I don't care.
803
00:52:09,980 --> 00:52:14,620
Please. I apologize on their behalf.
804
00:52:16,020 --> 00:52:18,430
They upset god. It's useless!
805
00:52:46,550 --> 00:52:47,690
Do I look pretty?
806
00:52:47,690 --> 00:52:48,610
Yep.
807
00:52:52,490 --> 00:52:54,160
Do you want me to buy one for you?
808
00:52:54,160 --> 00:52:55,210
Yeah.
809
00:52:57,510 --> 00:52:58,510
This one.
810
00:53:03,840 --> 00:53:05,570
Mom, dinner's ready.
811
00:53:05,570 --> 00:53:07,140
I'm not eating.
812
00:53:09,620 --> 00:53:15,850
Cutie little... Isn't he a good boy?
Not handful.
813
00:53:15,850 --> 00:53:17,410
Yeah.
814
00:53:18,850 --> 00:53:23,470
Jade, are you sure
you don't need to see a doctor?
815
00:53:24,570 --> 00:53:26,560
Ruby said it's okay.
816
00:53:26,570 --> 00:53:28,450
The injured leg will swell up a bit tomorrow.
817
00:53:30,860 --> 00:53:33,260
You got hurt because you sinned.
818
00:53:35,580 --> 00:53:39,510
Do you know how dreadful
god's punishment is?
819
00:53:42,240 --> 00:53:44,200
Can't you hear mom talking?
820
00:53:45,490 --> 00:53:46,810
I can.
821
00:53:46,810 --> 00:53:48,550
So what are you gonna do?
822
00:53:48,560 --> 00:53:51,550
What are you gonna do
when troubles come, you rascals!
823
00:53:51,570 --> 00:53:55,190
Quiet! He might get scared.
824
00:53:55,190 --> 00:54:00,020
Gee. So stressful....
How on earth could you go there?
825
00:54:00,020 --> 00:54:02,130
Weren't you even scared?
826
00:54:06,440 --> 00:54:07,570
Hello.
827
00:54:07,570 --> 00:54:08,560
It's me.
828
00:54:09,480 --> 00:54:10,900
Hi.
829
00:54:10,900 --> 00:54:11,940
Come over here.
830
00:54:11,940 --> 00:54:13,770
To play card?
831
00:54:13,770 --> 00:54:15,940
No. I have something to tell you.
832
00:54:15,940 --> 00:54:17,680
Tell me over the phone.
833
00:54:17,680 --> 00:54:20,350
Just come. What's the big deal?
834
00:54:26,320 --> 00:54:29,950
The day after tomorrow is Prince's birthday.
Did you get it ready?
835
00:54:31,520 --> 00:54:32,490
What?
836
00:54:32,510 --> 00:54:35,560
You know what I'm saying.
A birthday ring.
837
00:54:35,560 --> 00:54:38,800
Strictly speaking, is he my grandson?
838
00:54:38,800 --> 00:54:40,800
So it's none of your business?
839
00:54:40,800 --> 00:54:47,140
How can you have the face to ask me
to prepare a birthday ring?
840
00:54:47,140 --> 00:54:53,910
Since your daughter agreed to raise him
as her own son, he is like your grandson.
841
00:54:53,910 --> 00:54:56,510
As he grows up, he'll call you grandma,
842
00:54:56,510 --> 00:55:00,950
and wouldn't you regret
you didn't even give him a ring?
843
00:55:04,360 --> 00:55:12,360
Don't be narrow-minded for your size.
Act like an old mature adult, ok?
844
00:55:12,360 --> 00:55:14,620
I'm young at heart.
845
00:55:15,800 --> 00:55:22,140
You act like an old gracious adult.
846
00:55:22,140 --> 00:55:23,840
There you go again, being sarcastic.
847
00:55:23,840 --> 00:55:26,530
If there's nothing more to hear, I'll leave.
848
00:55:27,490 --> 00:55:30,980
A 3.75g of gold-ring is a traditional present
for a baby's first birthday.
849
00:55:30,980 --> 00:55:33,120
Like mother, like son.
850
00:55:33,120 --> 00:55:35,750
The same goes for you.
851
00:55:42,480 --> 00:55:44,230
Why?
852
00:55:48,480 --> 00:55:54,540
I feel so shameful.
I've never ridden on any man's back.
853
00:55:54,540 --> 00:55:57,110
Let go. Just think you received help.
854
00:56:02,910 --> 00:56:06,480
I was terribly humiliated today.
855
00:56:06,480 --> 00:56:07,550
What happened?
856
00:56:08,530 --> 00:56:12,410
I farted before the skinhead. Shoot...
857
00:56:14,500 --> 00:56:16,690
How come?
858
00:56:17,560 --> 00:56:24,270
When I bent my waist to grab the detergent,
the gas just passed out.
859
00:56:24,270 --> 00:56:26,430
Your situation was better than mine.
860
00:56:27,840 --> 00:56:30,140
Oh come on.
861
00:56:30,140 --> 00:56:34,500
As I observe, while the skinhead is
brazen faced, Jedoug is polite.
862
00:56:35,460 --> 00:56:38,150
Come on. Didn't I tell you?
863
00:56:38,150 --> 00:56:41,620
He asked for a realtor's office,
not even batting an eyelid.
864
00:56:41,620 --> 00:56:43,790
Well.
865
00:56:43,790 --> 00:56:47,430
Anyway, I think he is well-mannered.
866
00:56:52,430 --> 00:56:54,100
Do you think you can work tomorrow?
867
00:56:54,100 --> 00:56:56,520
Yes. Coral promised to help me.
868
00:57:11,550 --> 00:57:13,790
Hi. Going to work?
869
00:57:13,790 --> 00:57:14,500
Yes.
870
00:57:22,420 --> 00:57:23,430
Where do you work?
871
00:57:23,430 --> 00:57:24,460
Me? Ess hotel.
872
00:57:24,460 --> 00:57:26,300
Oh, I see... That's a good workplace.
873
00:57:26,300 --> 00:57:27,470
What about you?
874
00:57:27,480 --> 00:57:28,470
Nanggog-dong.
875
00:57:28,470 --> 00:57:29,500
A construction site?
876
00:57:29,500 --> 00:57:30,170
Yes.
877
00:57:30,170 --> 00:57:33,100
It does a young man good to
suffer hardships.
878
00:57:33,100 --> 00:57:34,410
True.
879
00:57:40,580 --> 00:57:42,980
What do you apply on your face everyday?
880
00:57:42,980 --> 00:57:44,780
Sunblock.
881
00:57:44,780 --> 00:57:51,120
Oh! That's why your skin looks so good.
You shoulda told me earlier.
882
00:57:51,120 --> 00:57:55,260
It's a common sense to use sunblock.
883
00:57:56,830 --> 00:57:59,430
Isn't it sticky?
884
00:57:59,440 --> 00:58:00,870
High quality product isn't.
885
00:58:01,900 --> 00:58:03,750
Let me try some.
886
00:58:03,750 --> 00:58:04,520
Ok.
887
00:58:07,510 --> 00:58:09,970
Come, I'll rub it on you.
888
00:58:12,530 --> 00:58:14,410
How much did you earn?
889
00:58:14,420 --> 00:58:15,910
$120.
890
00:58:15,910 --> 00:58:18,450
That's fairly good for selling breakfast.
891
00:58:18,450 --> 00:58:20,750
I know. I've not suffered in vain.
892
00:58:21,580 --> 00:58:23,490
Hire a helper.
893
00:58:23,490 --> 00:58:24,920
Let me try by myself today.
894
00:58:24,920 --> 00:58:28,130
No. You can't even walk well.
895
00:58:29,260 --> 00:58:30,560
You don't go home?
896
00:58:30,560 --> 00:58:34,400
I will, after seeing Gangji here.
897
00:58:34,400 --> 00:58:44,480
Oh, right.
Now it's time to make delicious bibimbap.
898
00:58:45,560 --> 00:58:47,510
Would a pot of rice be enough?
899
00:58:47,510 --> 00:58:48,810
Yep.
900
00:58:50,180 --> 00:58:51,440
What's that?
901
00:58:52,460 --> 00:58:53,520
Rice cake.
902
00:58:54,530 --> 00:58:56,550
Isn't that heavy to carry?
903
00:58:56,550 --> 00:58:58,590
I rode a taxi.
904
00:58:58,600 --> 00:59:01,960
Oh.
Your mother might be unhappy with us.
905
00:59:01,960 --> 00:59:03,960
On the contrary.
906
00:59:05,540 --> 00:59:08,270
Taste some.
And have your customers taste it too.
907
00:59:09,470 --> 00:59:12,040
Oh my...wow...
908
00:59:12,040 --> 00:59:16,510
Wow...So beautiful.
Did your mother make this?
909
00:59:16,510 --> 00:59:17,710
Yes.
910
00:59:18,430 --> 00:59:19,210
Wow!
911
00:59:19,210 --> 00:59:22,110
We should have ordered it properly.
912
00:59:24,880 --> 00:59:26,790
I'll pay for the cost of materials at least.
913
00:59:26,790 --> 00:59:29,470
Oh no, it's just a token of her sincerity.
914
00:59:31,060 --> 00:59:32,220
Transfusion?
915
00:59:32,220 --> 00:59:33,560
Yes.
916
00:59:33,560 --> 00:59:34,830
Why?
917
00:59:34,830 --> 00:59:37,030
Your blood platelet counts a bit low.
918
00:59:37,030 --> 00:59:38,000
Roll it up.
919
00:59:38,000 --> 00:59:39,490
Yes.
920
00:59:44,900 --> 00:59:54,410
Gather blood from nurses who don't drink,
who don't smoke, who are virgin,
921
00:59:54,410 --> 00:59:56,490
and whose type is B like mine.
Otherwise, I refuse any transfusion.
922
00:59:57,880 --> 00:59:59,920
Are you serious?
923
00:59:59,920 --> 01:00:01,920
You think I'm joking?
924
01:00:04,500 --> 01:00:05,590
Really?
925
01:00:05,590 --> 01:00:06,860
Yeah.
926
01:00:07,860 --> 01:00:08,880
She's a bit much.
927
01:00:10,470 --> 01:00:13,260
I've never had such a terrible patient.
928
01:00:15,730 --> 01:00:21,970
Prince... Do you know tomorrow is
your first birthday?
929
01:00:23,460 --> 01:00:27,850
Your mom went shopping
for your clothes. A birthday outfit.
930
01:00:29,540 --> 01:00:35,020
Give us pleasure as you grow, ok?
It'll all depend on you.
931
01:00:35,020 --> 01:00:40,560
Getting love or earning hate
all depends on how you act.
932
01:00:47,500 --> 01:00:50,540
Let's have some tea.
933
01:00:51,420 --> 01:00:52,440
Ok.
934
01:00:56,500 --> 01:00:59,440
I'll do it. Please sit
935
01:01:00,600 --> 01:01:01,620
Ok.
936
01:01:08,550 --> 01:01:14,230
It wears off my fatigue.
937
01:01:14,230 --> 01:01:17,160
They said food was good.
938
01:01:17,160 --> 01:01:20,060
Coral's concerned about you,
so don't come too often.
939
01:01:25,490 --> 01:01:28,510
Sorry, the lunch hour is over.
940
01:01:28,510 --> 01:01:30,450
We are not customers.
941
01:01:32,040 --> 01:01:33,930
It's my mom.
942
01:01:33,930 --> 01:01:37,220
Oh, how are you?
943
01:01:37,220 --> 01:01:38,470
Who is she?
944
01:01:39,610 --> 01:01:41,050
Coral's alumna.
945
01:01:41,050 --> 01:01:44,620
Does he have any alumna?
And why is she here?
946
01:01:45,990 --> 01:01:48,230
I asked her to come and help.
947
01:01:48,230 --> 01:01:50,760
How was the business?
948
01:01:52,510 --> 01:01:53,600
Good.
949
01:01:53,600 --> 01:01:56,000
Would you like some tea?
950
01:01:56,000 --> 01:01:58,500
No thank you.
951
01:01:58,520 --> 01:02:00,590
Why? Have some.
952
01:02:02,450 --> 01:02:03,570
I'll do it.
953
01:02:04,490 --> 01:02:05,610
Please stay seated.
954
01:02:16,500 --> 01:02:22,360
I'm afraid the store may swarm with
male customers to see the pretty owner.
955
01:02:24,100 --> 01:02:29,570
Don't open till too late.
Close the shutters before 7.
956
01:02:29,570 --> 01:02:31,470
I'll take care of it.
957
01:02:31,480 --> 01:02:33,540
It's a scary world these days.
958
01:02:33,540 --> 01:02:34,550
I know.
959
01:02:36,560 --> 01:02:38,610
Hi, Mrs. Yoon.
960
01:02:38,610 --> 01:02:41,410
Hi, are you visiting someone?
961
01:02:41,410 --> 01:02:43,620
My mother got a knee surgery.
962
01:02:43,620 --> 01:02:45,550
I'm sorry to hear that... How's she?
963
01:02:45,550 --> 01:02:48,020
Getting better. What brought you here?
964
01:02:48,020 --> 01:02:54,260
You know Ms. Boss, who once ran a boutique?
She has stomach cancer.
965
01:02:54,260 --> 01:02:56,930
Oh... She's single, right?
966
01:02:56,930 --> 01:02:58,700
Yeah.
967
01:02:58,700 --> 01:03:02,770
Then what is she gonna do with
her wealth? Isn't it huge?
968
01:03:02,770 --> 01:03:06,400
Around 10 million dollars.
969
01:03:06,420 --> 01:03:08,870
Who's gonna be her heir?
970
01:03:08,870 --> 01:03:13,450
There's none. She can make a donation.
971
01:03:13,450 --> 01:03:16,180
Wouldn't she give you a part of it?
972
01:03:16,180 --> 01:03:19,820
Come on, I don't need her money.
973
01:03:19,820 --> 01:03:25,160
She's stingy, maybe because
she grew up with difficult life.
974
01:03:25,160 --> 01:03:28,860
She's never had a luxury car
even with that much money.
975
01:03:28,860 --> 01:03:32,900
She lives in a 1,000 sq. foot apartment.
976
01:03:32,900 --> 01:03:34,030
Really?
977
01:03:34,030 --> 01:03:35,970
Otherwise she'd feel lonely
in a spacious house.
978
01:03:35,970 --> 01:03:39,040
Her money has blocked her
from making any friends.
979
01:03:39,040 --> 01:03:44,580
When I told her I would find a
good match for her, she flatly refused,
980
01:03:44,580 --> 01:03:47,950
saying that his primary concern
would be money, not her.
981
01:03:48,850 --> 01:03:50,790
So pitiful.
982
01:03:51,470 --> 01:04:00,790
And pathetic. I've known her for 30 years, and I was her client.
983
01:04:00,790 --> 01:04:05,800
I keep my old friendship,
but many times I can't understand her.
984
01:04:06,500 --> 01:04:09,170
She's such a tightwad.
985
01:04:09,170 --> 01:04:15,010
Begrudging herself good food,
she got a cancer.
986
01:04:15,010 --> 01:04:19,440
Can you ask her to invest her money
to my husband's business?
987
01:04:19,460 --> 01:04:22,010
Don't even think about it.
68014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.