All language subtitles for Assorted.Gems.E07.090926.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,330 Episode 7 2 00:00:23,880 --> 00:00:27,910 Maybe, Prince's mom is still alive. 3 00:00:27,910 --> 00:00:30,420 He fooled me so many times, but not again! 4 00:00:48,540 --> 00:00:50,470 Hello. 5 00:00:50,470 --> 00:00:51,420 It's me. 6 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 Hi. 7 00:00:53,140 --> 00:00:56,070 Get some money and come over. 8 00:00:56,070 --> 00:00:57,780 Money? 9 00:00:57,780 --> 00:00:59,430 Let's play Korean poker. 10 00:00:59,940 --> 00:01:00,650 Gee... 11 00:01:00,650 --> 00:01:01,470 Come. 12 00:01:05,780 --> 00:01:10,540 She got my sore spot.... 13 00:01:13,430 --> 00:01:15,260 Stop acting pitiful. 14 00:01:16,800 --> 00:01:20,420 I had a nightmare last night. 15 00:01:21,270 --> 00:01:22,420 Like what? 16 00:01:23,330 --> 00:01:27,520 You know shroud? I was wearing that. 17 00:01:29,170 --> 00:01:32,410 That's a lucky dream. 18 00:01:32,410 --> 00:01:35,560 It isn't. I told you I wore a shroud. 19 00:01:36,450 --> 00:01:39,750 Dream goes by contraries. Don't you know? 20 00:01:39,750 --> 00:01:43,190 I'll eat my hat if you die. 21 00:01:45,860 --> 00:01:51,860 I think you used to be a shaman. 22 00:01:51,860 --> 00:01:56,800 Silly. There's no "used to be" shaman. 23 00:01:56,800 --> 00:01:59,800 Once a shaman, always shaman till you die. Stupid. 24 00:02:11,460 --> 00:02:12,420 She died. 25 00:02:13,540 --> 00:02:14,990 Are you sure? 26 00:02:14,990 --> 00:02:17,220 The spirit says she died away from home. 27 00:02:17,220 --> 00:02:19,820 Yes, she died in a car accident. 28 00:02:19,820 --> 00:02:27,100 Can you ask if the baby boy will prosper and not cause troubles? 29 00:02:28,520 --> 00:02:32,540 The troublemaker is not him. It's the head of your family. 30 00:02:32,540 --> 00:02:33,470 What? 31 00:02:33,470 --> 00:02:36,880 There will be a great disturbance in two years. 32 00:02:36,880 --> 00:02:41,450 What? Related with a woman? 33 00:02:41,450 --> 00:02:42,480 Yep. 34 00:02:43,720 --> 00:02:49,050 Oh no. Then what should I do? Any advice? 35 00:02:49,050 --> 00:02:51,480 Gosh, he's hopeless. 36 00:02:52,530 --> 00:02:54,760 Perform an exorcism. 37 00:02:54,760 --> 00:02:57,760 He is swayed by an evil spirit. 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,540 A tenacious rep ghost has stuck to him. 39 00:03:01,520 --> 00:03:03,200 Oh no. 40 00:03:03,200 --> 00:03:05,870 You had a series of bad luck, right? 41 00:03:05,870 --> 00:03:07,010 Right. 42 00:03:09,610 --> 00:03:12,180 How much would it be? 43 00:03:13,880 --> 00:03:15,770 As much as your good faith. 44 00:03:17,880 --> 00:03:20,590 So... how much? 45 00:03:21,850 --> 00:03:24,260 Smiley House 46 00:03:32,230 --> 00:03:35,230 Yes! Maple flush! Let's see... 47 00:03:37,900 --> 00:03:41,240 Hey, give me $12. 48 00:03:47,570 --> 00:03:50,480 Got a pocket money. 49 00:03:52,460 --> 00:03:56,420 My back pains. Let's stop. 50 00:03:56,430 --> 00:03:59,490 Oh come on. You're healthier than I am. 51 00:04:01,420 --> 00:04:04,560 I'm almost 80, getting weak. 52 00:04:05,800 --> 00:04:07,770 You can't quit like this. 53 00:04:07,770 --> 00:04:11,240 We've already played three games. Let's do it later. 54 00:04:11,240 --> 00:04:14,910 Can't you cooperate for the sake of our friendship? 55 00:04:14,910 --> 00:04:20,550 This doesn't help. It could alienate our relationship. 56 00:04:20,560 --> 00:04:24,550 Your attitudes alienate our relationship, not the game. 57 00:04:29,750 --> 00:04:30,860 Hello. 58 00:04:31,990 --> 00:04:36,390 Mom, I need money. Around $2,000~$3,000. 59 00:04:38,560 --> 00:04:42,530 You're not a business woman. Why need a cell? That's vanity. 60 00:04:42,530 --> 00:04:44,840 Please? 61 00:04:44,840 --> 00:04:50,140 Ma'am, I was talking with my in-law. 62 00:04:50,140 --> 00:04:52,410 I'll call you later. 63 00:04:53,880 --> 00:04:56,780 Ok, let's play. 64 00:04:58,570 --> 00:05:01,020 Doesn't your back ache? 65 00:05:01,020 --> 00:05:04,090 Well, I feel okay. 66 00:05:04,090 --> 00:05:09,390 You know you're fickle. That's not good. 67 00:05:11,860 --> 00:05:15,800 She must have made a trouble again. 68 00:05:17,970 --> 00:05:19,540 Dad, you are home today. 69 00:05:19,540 --> 00:05:20,620 Yes. 70 00:05:21,460 --> 00:05:22,970 Are you sick? 71 00:05:22,970 --> 00:05:24,010 No. 72 00:05:26,040 --> 00:05:27,280 What? 73 00:05:27,280 --> 00:05:31,720 Dad... Please dye your hair for me. 74 00:05:32,560 --> 00:05:34,620 You look like an old man. 75 00:05:35,890 --> 00:05:37,260 Who cares? 76 00:05:37,260 --> 00:05:40,630 I care. I felt embarrassed and uneasy when my friends saw you. 77 00:05:41,430 --> 00:05:46,930 Get over it. It'll look funny to have a wrinkled face with dyed hair. 78 00:05:46,930 --> 00:05:49,600 You are not old. No line in the face. 79 00:05:49,610 --> 00:05:52,520 You'll look much younger with dyed hair. Don't you think so? 80 00:05:53,480 --> 00:05:54,440 Yeah. 81 00:05:54,440 --> 00:05:56,540 Stop nagging and go study. 82 00:05:56,540 --> 00:05:57,580 Have some grapes. 83 00:05:57,580 --> 00:05:58,590 Thanks. 84 00:05:59,430 --> 00:06:01,440 Would you be happy if I do things that you don't like? 85 00:06:02,440 --> 00:06:04,550 Dying hair weakens the eyesight. 86 00:06:04,550 --> 00:06:07,490 Also I need to dye it every two weeks. Why bother? 87 00:06:07,490 --> 00:06:09,490 For me, please? 88 00:06:09,490 --> 00:06:11,490 You please understand me. 89 00:06:11,500 --> 00:06:12,820 You just don't care! 90 00:06:12,820 --> 00:06:16,560 Don't care about what people say. Only diffident people do. 91 00:06:17,480 --> 00:06:19,930 Younggook didn't even give me a call. 92 00:06:19,930 --> 00:06:21,170 That's very good. 93 00:06:21,170 --> 00:06:23,270 What's good? 94 00:06:23,270 --> 00:06:24,770 Are you our real father? 95 00:06:28,240 --> 00:06:29,470 Exorcism? 96 00:06:30,210 --> 00:06:31,440 Yeah. 97 00:06:32,480 --> 00:06:34,410 I had no choice. 98 00:06:50,830 --> 00:06:52,230 Mom, listen. Please listen to me. 99 00:06:52,230 --> 00:06:54,630 So please get me $3,000. Please? 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,840 I'm not interested in him anymore. 101 00:06:58,840 --> 00:07:01,940 I will find Mr. Right who's far better than him. 102 00:07:03,810 --> 00:07:06,730 Did he accept it? 103 00:07:07,510 --> 00:07:12,550 What could he do? I made myself clear, and his mother too. 104 00:07:13,790 --> 00:07:16,750 I see. There must be the right person for you. 105 00:07:17,470 --> 00:07:19,990 By the way, Gangji doesn't come today? 106 00:07:19,990 --> 00:07:20,730 No. 107 00:07:21,160 --> 00:07:23,090 Is she really nice? 108 00:07:23,090 --> 00:07:24,540 A good match for Coral. 109 00:07:25,500 --> 00:07:29,870 She seems to have been well-bred. 110 00:07:29,870 --> 00:07:34,240 Do we seem ill-bred? You never know people on surface. 111 00:07:34,240 --> 00:07:38,810 Look at Mom. People who don't know her believe she's a perfect wife and mom. 112 00:07:38,810 --> 00:07:41,910 They can't imagine she's a big troublemaker. 113 00:07:41,910 --> 00:07:45,220 She made a solemn promise this time. 114 00:07:46,440 --> 00:07:49,190 I still can't believe she owed $4,000. 115 00:07:50,460 --> 00:07:54,490 I think she gave the half of the amount to her mother. 116 00:07:54,500 --> 00:07:58,230 Granny Joe is also the same. She spends too much money on shopping. 117 00:07:58,230 --> 00:08:01,130 She's ready to believe health food ads. 118 00:08:01,130 --> 00:08:04,940 There's a stack of expired dietary supplements. 119 00:08:09,870 --> 00:08:11,580 Hi... 120 00:08:14,110 --> 00:08:18,480 Give me $2,000, each. 121 00:08:18,480 --> 00:08:19,520 $2,000? 122 00:08:19,530 --> 00:08:21,640 Yes. A cost for exorcism. 123 00:08:23,050 --> 00:08:24,030 Exorcism? 124 00:08:25,760 --> 00:08:28,260 If we don't exorcise, your dad will cheat on me again. 125 00:08:28,260 --> 00:08:30,500 If we do, you both will get a good catch. 126 00:08:30,500 --> 00:08:32,060 Mom... 127 00:08:32,060 --> 00:08:34,070 Wake up. 128 00:08:34,070 --> 00:08:36,500 Out of all things, why the exorcism now? 129 00:08:36,500 --> 00:08:38,580 Come on, it's all for you. 130 00:08:39,480 --> 00:08:43,010 An evil ghost has manipulated your dad. That's why he didn't prosper. 131 00:08:43,010 --> 00:08:46,950 If we exorcise the ghost, Coral will pass the exam and you will... 132 00:08:46,950 --> 00:08:48,150 If you attempt to do it... 133 00:08:48,150 --> 00:08:49,910 Then what? Will you hit me? 134 00:08:49,910 --> 00:08:53,080 Mom, get counseling. 135 00:08:53,080 --> 00:08:56,890 I did. And I was told to do it. 136 00:08:57,760 --> 00:09:00,160 Is there any psych in your hospital? 137 00:09:00,160 --> 00:09:01,470 Plenty. 138 00:09:02,440 --> 00:09:04,130 What? A psych consult? 139 00:09:04,130 --> 00:09:05,530 I'll schedule it right away. 140 00:09:05,550 --> 00:09:09,270 Shut up. Don't take it as a mere superstition. 141 00:09:09,270 --> 00:09:15,040 When I was little, I was sick to death, and they prepared a coffin, 142 00:09:15,040 --> 00:09:18,040 But I sprang from my sickbed after they did an exorcism, ok? 143 00:09:18,040 --> 00:09:21,450 Haven't you heard shamans in these days are fakers? 144 00:09:21,450 --> 00:09:27,990 You know the public spa over there? She practices behind it. So brilliant. 145 00:09:27,990 --> 00:09:33,090 Hey, I'm not a fool. I know whether a shaman is real or fake at a glance. 146 00:09:34,160 --> 00:09:37,730 Trust me and pay $2,000, each of you. 147 00:09:38,500 --> 00:09:41,000 Is it total $4,000? 148 00:09:41,000 --> 00:09:42,630 $10,000. 149 00:09:43,490 --> 00:09:44,900 What? $10,000? 150 00:09:45,510 --> 00:09:46,600 Mom, are you crazy? 151 00:09:46,610 --> 00:09:48,970 Yes, I am crazy. 152 00:09:48,970 --> 00:09:52,710 I down paid $4,000 and the balance is $6,000. 153 00:09:53,530 --> 00:09:55,410 Where did you get $4,000? 154 00:09:55,410 --> 00:09:59,220 I had $2,000, the left over from the rental income and debt payment. 155 00:09:59,220 --> 00:10:03,620 My mom added $1,000, and my friend lent me another $1,000. 156 00:10:05,790 --> 00:10:07,760 Bring it back. 157 00:10:07,760 --> 00:10:10,130 I know you have money. 158 00:10:14,460 --> 00:10:16,500 You are off next Tuesday, right? 159 00:10:16,500 --> 00:10:17,740 Yes. 160 00:10:17,740 --> 00:10:19,000 Come to a birthday party. 161 00:10:19,000 --> 00:10:21,470 Pardon? Whose birthday? 162 00:10:21,480 --> 00:10:24,380 Huh? I'll tell you later. 163 00:10:36,990 --> 00:10:38,830 Anybody here? 164 00:10:43,530 --> 00:10:46,300 Coral, Coral! Hey! 165 00:10:46,300 --> 00:10:46,930 Why? 166 00:10:46,930 --> 00:10:48,030 Put on your shirt. 167 00:10:48,030 --> 00:10:49,100 Why? 168 00:10:49,100 --> 00:10:53,100 Mom made another trouble. She paid a shaman $4,000. We must get it back. 169 00:10:53,100 --> 00:10:53,810 A shaman? 170 00:10:53,810 --> 00:10:57,140 Yeah. We need a bodyguard. 171 00:10:57,140 --> 00:10:59,410 Hurry! It's shouldn't be too late. 172 00:10:59,430 --> 00:11:00,410 What? Was that for an exorcism? 173 00:11:00,410 --> 00:11:01,450 Yeah. 174 00:11:01,460 --> 00:11:04,280 What day and age does she think we're living in? 175 00:11:04,280 --> 00:11:06,350 We might be back late. 176 00:11:07,620 --> 00:11:09,250 Do you know where? 177 00:11:09,250 --> 00:11:11,490 Behind the public spa. 178 00:11:11,490 --> 00:11:12,590 A shaman house is noticeable. 179 00:11:12,600 --> 00:11:14,630 Don't tell mom where we are. 180 00:11:22,500 --> 00:11:24,740 What is it again? 181 00:11:33,490 --> 00:11:35,180 Please look after my house. 182 00:11:55,450 --> 00:11:58,470 What? Didn't your wife get mad? 183 00:11:58,470 --> 00:12:03,470 Of course she did, making a big scene. 184 00:12:04,240 --> 00:12:07,780 But still, she can't live without me. 185 00:12:07,780 --> 00:12:11,520 Man, you're really exceptional. 186 00:12:11,530 --> 00:12:14,600 It's so true that parental love grows toward youngsters. 187 00:12:15,430 --> 00:12:22,690 Unlike other four, I just can't stop adoring my little boy... 188 00:12:22,690 --> 00:12:24,620 Can't even explain. 189 00:12:25,560 --> 00:12:27,590 They say a late child brings pleasure. 190 00:12:28,420 --> 00:12:29,730 Yeah. 191 00:12:29,730 --> 00:12:33,810 Well, do they, I mean, his siblings like him? 192 00:12:34,550 --> 00:12:40,450 They don't dislike him. It's not his fault and also he's their same blood. 193 00:12:40,450 --> 00:12:41,500 Right. 194 00:12:42,110 --> 00:12:44,220 Think about child adoption seriously. 195 00:12:44,220 --> 00:12:46,920 The foster parents are closer than the natural parents. 196 00:12:46,920 --> 00:12:50,550 My wife didn't say but I think she likes him too. 197 00:12:56,690 --> 00:12:58,200 There. 198 00:13:05,480 --> 00:13:06,500 Hello? 199 00:13:07,530 --> 00:13:08,560 Anybody there? 200 00:13:13,550 --> 00:13:14,850 Careful of men. 201 00:13:14,850 --> 00:13:15,610 Ok. 202 00:13:21,790 --> 00:13:24,090 What do you wanna know? 203 00:13:24,090 --> 00:13:25,460 I'll tell you inside. 204 00:13:35,630 --> 00:13:37,470 Pay a fee first. 205 00:13:37,490 --> 00:13:41,870 We are here to get our fee back, not to pay. 206 00:13:41,870 --> 00:13:42,610 What fee? 207 00:13:42,610 --> 00:13:45,140 The $4,000 my mom paid this morning. 208 00:13:45,140 --> 00:13:47,810 Oh. Are you guys her children? 209 00:13:47,810 --> 00:13:48,810 Yes. 210 00:13:48,810 --> 00:13:51,820 And he's preparing the exams? 211 00:13:51,820 --> 00:13:52,650 Yes. 212 00:13:53,550 --> 00:13:55,750 Did she send you? 213 00:13:55,750 --> 00:13:57,090 It's our money, not hers. 214 00:13:57,090 --> 00:14:02,130 Hey, listen. You can't ask the fee back. 215 00:14:02,130 --> 00:14:05,730 We get refund on a returned item, so why not? 216 00:14:05,730 --> 00:14:08,400 Don't you dread god? 217 00:14:08,420 --> 00:14:09,570 No, we don't. 218 00:14:09,570 --> 00:14:10,770 We don't believe in a superstition. 219 00:14:10,770 --> 00:14:14,970 My! Goodness! 220 00:14:14,970 --> 00:14:22,410 Let me make this clear. It's a done deal. Go away! 221 00:14:22,410 --> 00:14:24,020 A done deal? 222 00:14:24,020 --> 00:14:25,550 A deal with god. 223 00:14:25,560 --> 00:14:28,220 We're not going anywhere until we get the money. 224 00:14:28,220 --> 00:14:29,820 Whatever. 225 00:14:30,580 --> 00:14:31,570 Jade! 226 00:14:33,220 --> 00:14:35,390 Yeah, we're here. 227 00:14:37,490 --> 00:14:38,500 Who the heck is he? 228 00:14:38,500 --> 00:14:39,630 You didn't have to come. 229 00:14:39,630 --> 00:14:40,800 I know. 230 00:14:42,030 --> 00:14:45,040 Are you a gang or what? 231 00:14:45,040 --> 00:14:47,470 I told you. Give us the money back, and we'll leave. 232 00:14:47,480 --> 00:14:49,670 Do you know what will happen when god is angry? 233 00:14:49,670 --> 00:14:50,980 We don't need to know. 234 00:14:52,080 --> 00:14:55,410 We've been living well without doing exorcism. 235 00:14:55,410 --> 00:15:03,420 Living well? So your father over the hill cheated and brought him in? 236 00:15:05,390 --> 00:15:10,500 This is only a beginning. If devils are not exorcised, you'll never get married. 237 00:15:10,500 --> 00:15:15,500 That's good. What's good for being married? 238 00:15:15,520 --> 00:15:16,900 That's good. 239 00:15:16,900 --> 00:15:17,640 Right. 240 00:15:17,640 --> 00:15:19,470 And your test preparation. 241 00:15:19,470 --> 00:15:20,870 I didn't ask. 242 00:15:20,870 --> 00:15:23,840 You'll fail no matter how hard you study. 243 00:15:23,840 --> 00:15:25,080 Are you cursing him? 244 00:15:26,710 --> 00:15:29,950 I'm telling what god tells me. 245 00:15:29,950 --> 00:15:33,050 I don't believe a mute spirit can take control over humans. 246 00:15:33,050 --> 00:15:35,150 The world of spirits is not always seen. 247 00:15:35,150 --> 00:15:39,450 Didn't your god tell you we'd come for money back? 248 00:15:40,190 --> 00:15:42,490 You thought we're new clients. 249 00:15:42,510 --> 00:15:45,960 She has no interest in minor things. 250 00:15:46,900 --> 00:15:50,440 Then ask this to your god. 251 00:15:50,440 --> 00:15:52,540 Whether we'll get our money back or not. 252 00:15:52,550 --> 00:15:53,810 Of course not! 253 00:15:53,810 --> 00:15:57,140 If we do, your god is fake, right? 254 00:15:57,140 --> 00:16:00,410 How dare... You're interrupting my business. 255 00:16:00,410 --> 00:16:02,480 Help us not to interrupt you. 256 00:16:02,490 --> 00:16:04,780 No one can ask fortuneteller's fee back. 257 00:16:04,780 --> 00:16:06,480 Media's covered a lot of fake shamans. 258 00:16:06,480 --> 00:16:08,690 Who cares! Call the police. 259 00:16:12,090 --> 00:16:13,060 My! 260 00:16:13,060 --> 00:16:15,560 Tomorrow is Sunday. We can sleep over here. Let's lie down. 261 00:16:15,560 --> 00:16:17,500 Right. 262 00:16:17,500 --> 00:16:19,420 I'm tired. 263 00:16:21,500 --> 00:16:24,840 How dare! Rude and ignorant! 264 00:16:24,840 --> 00:16:27,510 Don't you understand where you are? 265 00:16:27,510 --> 00:16:29,540 Huh? You... No, don't. 266 00:16:29,560 --> 00:16:31,550 Don't...gosh... 267 00:16:33,410 --> 00:16:34,580 Stop. Don't. 268 00:16:34,590 --> 00:16:39,880 Gosh, look at your temper. 269 00:16:39,880 --> 00:16:41,820 Here... 270 00:16:44,480 --> 00:16:46,420 You have quite a temper. 271 00:16:46,420 --> 00:16:48,660 Here, candy. 272 00:16:49,610 --> 00:16:54,530 Gosh, I wonder how this little one has such a bad temper. 273 00:16:56,900 --> 00:17:03,410 See? She's angry and made your nose bleed. 274 00:17:03,420 --> 00:17:06,580 Nonsense. He studied so hard that he has nosebleeds. 275 00:17:06,580 --> 00:17:09,280 Double bleeds. 276 00:17:12,510 --> 00:17:14,720 Does your god tell you anything? 277 00:17:14,720 --> 00:17:15,290 Yes. 278 00:17:15,290 --> 00:17:21,790 I have a girlfriend. Can you tell me what her mother is doing? 279 00:17:23,830 --> 00:17:26,530 Prove, and we will believe her. 280 00:17:46,510 --> 00:17:47,850 I see fish. 281 00:17:48,500 --> 00:17:50,050 What fish? 282 00:17:52,720 --> 00:17:54,630 Just fish. 283 00:17:54,640 --> 00:17:57,300 Maybe she's now broiling mackerel. 284 00:17:59,030 --> 00:18:04,470 My friend's mom has nothing to do with fish. She makes rice cakes. 285 00:18:05,140 --> 00:18:09,310 You! Don't touch, or you'll be possessed. 286 00:18:10,470 --> 00:18:11,560 Excuse me? 287 00:18:14,980 --> 00:18:17,020 Hey, lie down. 288 00:18:17,020 --> 00:18:19,550 Oh no. 289 00:18:21,440 --> 00:18:22,450 Hi. 290 00:18:23,290 --> 00:18:24,190 I came here for advice. 291 00:18:24,190 --> 00:18:25,890 Give our money back. 292 00:18:26,720 --> 00:18:29,290 What money... 293 00:18:29,290 --> 00:18:32,860 Is $4,000 small? It's rubbery. 294 00:18:34,070 --> 00:18:36,230 Ugh...gosh... 295 00:18:36,230 --> 00:18:37,590 I'll come later. 296 00:18:38,940 --> 00:18:40,440 Ok. 297 00:18:43,550 --> 00:18:44,540 Get up! 298 00:18:44,540 --> 00:18:45,810 You just hit me? 299 00:18:45,810 --> 00:18:47,950 Get up, before I pour water on you. 300 00:18:47,950 --> 00:18:49,180 Do it. 301 00:18:49,180 --> 00:18:54,120 You know what? Because of your bad temper, you can't get married. 302 00:18:57,620 --> 00:19:01,990 Don't curse my sister. Being 26, she just didn't marry, not can't. 303 00:19:01,990 --> 00:19:03,460 Are you married? 304 00:19:03,460 --> 00:19:05,760 I'm married to god. 305 00:19:05,760 --> 00:19:08,900 Competent women in these days are married to their career. 306 00:19:08,900 --> 00:19:13,940 Isn't your god an old woman? Are you married to her? 307 00:19:13,940 --> 00:19:16,980 Do you have good temper so you refuse to give refund? 308 00:19:16,980 --> 00:19:22,180 I want to refund you but I can't. It's god's money, not mine. 309 00:19:22,180 --> 00:19:26,080 If I refund you and cancel an exorcism, both you and I will be harmed. 310 00:19:26,080 --> 00:19:27,850 How come a god needs money? 311 00:19:27,850 --> 00:19:32,360 For me to prepare a table and put food on it. It costs a lot! 312 00:19:32,360 --> 00:19:34,430 But still, isn't $10,000 too much? 313 00:19:34,430 --> 00:19:37,260 To perform an exorcism is a big labor. 314 00:19:42,450 --> 00:19:44,470 Prove me her existence. 315 00:19:44,470 --> 00:19:46,070 Guess his rank in school. 316 00:19:47,870 --> 00:19:52,440 Just give it back. It's better for you to have clients after we leave. 317 00:19:54,430 --> 00:19:56,110 We can sit up all night here. 318 00:19:56,110 --> 00:20:00,990 You cannot prove, yet you take advantage of it. 319 00:20:00,990 --> 00:20:02,890 Isn't it the same as fraud? 320 00:20:02,890 --> 00:20:06,060 What if I prove? Will you leave? 321 00:20:06,060 --> 00:20:09,560 If you do for sure, I can leave. 322 00:20:09,560 --> 00:20:14,700 Make me possessed, and I will believe. 323 00:20:16,070 --> 00:20:17,640 You're not sure, huh? 324 00:20:30,430 --> 00:20:31,850 Put on this. 325 00:20:43,800 --> 00:20:47,600 Jade, what if he really gets possessed? 326 00:20:54,270 --> 00:20:56,810 Do it right. On your knees. 327 00:21:31,480 --> 00:21:32,410 Kyle. 328 00:21:32,410 --> 00:21:33,500 Yes. 329 00:21:34,480 --> 00:21:37,750 Where's my family? Even Coral is not home. 330 00:21:37,750 --> 00:21:39,020 They all went out. 331 00:21:39,020 --> 00:21:40,490 With my wife? 332 00:21:40,490 --> 00:21:43,560 No, only your children. 333 00:21:43,560 --> 00:21:45,060 What about the little boy? 334 00:21:45,060 --> 00:21:47,060 Amber carried him out on his back. 335 00:21:56,330 --> 00:21:58,300 I don't feel anything. 336 00:21:59,440 --> 00:22:01,040 I feel nothing! 337 00:22:03,680 --> 00:22:05,110 Pick them up. 338 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 Shake? 339 00:22:07,550 --> 00:22:09,480 Strike the gong. 340 00:22:12,150 --> 00:22:14,990 Beat out a rhythm. 341 00:22:33,710 --> 00:22:36,610 Jade, I'm getting goose bumps. 342 00:22:38,430 --> 00:22:40,850 It's nothing. Don't be terrified. 343 00:22:49,470 --> 00:22:51,960 Isn't he getting possessed? 344 00:22:51,960 --> 00:22:53,390 No. 345 00:22:59,560 --> 00:23:00,570 Good! 346 00:23:01,300 --> 00:23:02,210 Jade. 347 00:23:15,650 --> 00:23:18,080 Don't suppress. Jump! 348 00:23:43,170 --> 00:23:45,110 What the heck are you doing? 349 00:23:45,110 --> 00:23:48,110 I don't feel anything, so I'm dancing to amuse myself. 350 00:23:57,580 --> 00:23:59,090 They didn't come. 351 00:23:59,090 --> 00:24:00,530 Didn't they even call? 352 00:24:00,540 --> 00:24:01,930 No. 353 00:24:01,930 --> 00:24:03,800 Is something happened again? 354 00:24:04,730 --> 00:24:06,660 I don't think so. 355 00:24:12,000 --> 00:24:16,270 I started my career writing for documentary TV programs. 356 00:24:16,270 --> 00:24:18,810 At that time, while working on a program called "The spiritual world," 357 00:24:18,810 --> 00:24:21,480 I had a chance to interview people like you, 358 00:24:21,480 --> 00:24:25,320 and learned there's something indescribable. 359 00:24:25,320 --> 00:24:27,720 And one told me this. 360 00:24:28,590 --> 00:24:33,060 If a shaman clings to money, spirits will leave, 361 00:24:33,960 --> 00:24:39,750 so a shaman must not seek after money. 362 00:24:41,170 --> 00:24:45,500 Charging $10,000 is too much, isn't it? 363 00:24:45,510 --> 00:24:47,540 It's pass dinnertime. 364 00:24:47,550 --> 00:24:53,010 Then how about $8,000? Tell your mom the balance is now $4,000. 365 00:24:53,010 --> 00:24:54,180 And I will do exorcism. 366 00:24:54,180 --> 00:24:55,550 We're not interested in it. 367 00:24:55,550 --> 00:24:57,480 If I were you, I would just refund. 368 00:24:57,500 --> 00:24:59,520 If I were you, I wouldn't ask for refund. 369 00:24:59,530 --> 00:25:02,550 Gosh...my back pains.... 370 00:25:03,610 --> 00:25:05,820 Gosh... 371 00:25:05,820 --> 00:25:09,890 In our financial situation, even $100 is a big money. 372 00:25:09,890 --> 00:25:14,530 I'll make you big money. I'll make you rich. 373 00:25:14,540 --> 00:25:15,530 Forget it. 374 00:25:15,540 --> 00:25:18,870 Please do good by giving our money back. 375 00:25:18,870 --> 00:25:20,870 Gosh, I'm hungry. 376 00:25:20,870 --> 00:25:23,440 Hey, do you want some dumpling? 377 00:25:24,880 --> 00:25:27,780 Can we order noodle? 378 00:25:27,780 --> 00:25:33,460 My, I've never met people like you... 379 00:25:43,900 --> 00:25:45,960 Here! 380 00:25:45,960 --> 00:25:50,430 Go away, jerks. You will have a lot of good fortune. Darn it! 381 00:25:54,530 --> 00:25:58,780 Try to act like an adult. 382 00:25:58,780 --> 00:26:00,810 Are we beggars? 383 00:26:00,810 --> 00:26:03,580 Did my mom throw money like you just did to us? 384 00:26:03,580 --> 00:26:07,420 I think... they went to watch a fight. 385 00:26:07,430 --> 00:26:08,120 You think so? 386 00:26:08,120 --> 00:26:09,620 Yeah. 387 00:26:10,450 --> 00:26:11,760 Heja too? 388 00:26:11,760 --> 00:26:14,630 She may be hanging out somewhere. 389 00:26:15,230 --> 00:26:19,060 She's been very busy to show off her boobs around. 390 00:26:20,440 --> 00:26:21,830 Just eat. 391 00:26:24,560 --> 00:26:25,570 Hello. 392 00:26:26,570 --> 00:26:27,610 Can we go in the room? 393 00:26:27,610 --> 00:26:28,570 Sure. 394 00:26:35,420 --> 00:26:36,550 Four beef soup, please. 395 00:26:36,550 --> 00:26:37,950 Ok. 396 00:26:37,950 --> 00:26:39,920 I want extra large. 397 00:26:39,920 --> 00:26:40,750 Me too. 398 00:26:41,450 --> 00:26:42,450 Do you serve extra large? 399 00:26:42,470 --> 00:26:43,890 Yes. So two extra larges? 400 00:26:43,890 --> 00:26:45,430 Yes. 401 00:26:46,450 --> 00:26:52,230 Eat well. We'll have a fight to do with mom. 402 00:26:56,230 --> 00:26:57,540 Have headache? 403 00:26:57,550 --> 00:26:58,640 Yeah. 404 00:26:59,520 --> 00:27:01,840 Actually, I'm not even hungry. 405 00:27:05,560 --> 00:27:07,450 Hi, please go in the room. 406 00:27:07,450 --> 00:27:09,610 Ok. Where's the restroom? 407 00:27:09,620 --> 00:27:11,400 There. 408 00:27:15,560 --> 00:27:20,490 Did you see him hitting the shaman when she kicked me? 409 00:27:20,490 --> 00:27:22,480 They say blood is thicker than water. 410 00:27:23,550 --> 00:27:24,630 Don't give him meat. 411 00:27:24,630 --> 00:27:25,530 Ok. 412 00:27:26,560 --> 00:27:30,500 You really made me freaked out. I thought you'd be possessed at first. 413 00:27:30,510 --> 00:27:31,900 Nonsense. 414 00:27:31,900 --> 00:27:33,440 Didn't you feel anything at all? 415 00:27:33,460 --> 00:27:34,210 Nope. 416 00:27:34,210 --> 00:27:36,470 Anyway, you're really something. 417 00:27:36,470 --> 00:27:40,410 I'm not an ordinary man. I'm a man of the world. 418 00:27:42,500 --> 00:27:44,180 Coral, you take care of this. 419 00:27:44,180 --> 00:27:45,650 Ok. 420 00:27:46,430 --> 00:27:47,470 Yummy? 421 00:27:53,930 --> 00:27:55,490 Hi, came for dinner? 422 00:27:55,510 --> 00:27:56,550 Yes. 423 00:27:58,930 --> 00:27:59,930 How are you? 424 00:27:59,930 --> 00:28:01,600 Hi. 425 00:28:01,600 --> 00:28:03,230 Coral, ask for more kimchi. 426 00:28:08,510 --> 00:28:09,870 One beef soup please. 427 00:28:09,870 --> 00:28:12,140 Sorry, it's sold out. 428 00:28:12,910 --> 00:28:14,510 Then let me get a bone broth. 429 00:28:14,510 --> 00:28:15,610 Ok. 430 00:28:16,580 --> 00:28:19,420 Look at the baby eating. 431 00:28:19,420 --> 00:28:20,420 He has a big appetite. 432 00:28:21,570 --> 00:28:24,020 What's his name? 433 00:28:24,020 --> 00:28:26,420 Prince. Prince Goong. 434 00:28:26,420 --> 00:28:27,480 Back from work? 435 00:28:28,390 --> 00:28:29,420 Yes. 436 00:28:31,730 --> 00:28:33,580 Jade, you don't need to take a medicine? 437 00:28:33,580 --> 00:28:34,930 No. 438 00:28:34,930 --> 00:28:36,840 Are you sick? 439 00:28:36,840 --> 00:28:37,600 I'm ok. 440 00:28:37,600 --> 00:28:41,440 Come to her restaurant from next Monday. 441 00:28:41,440 --> 00:28:42,810 It's down the road from Daeyang Junior High... 442 00:28:42,810 --> 00:28:43,940 It's ok. 443 00:28:44,500 --> 00:28:46,040 Do you open a restaurant? 444 00:28:46,040 --> 00:28:48,480 Jade will start a small restaurant. 445 00:28:48,480 --> 00:28:50,010 Ok, I'll come. 446 00:28:50,010 --> 00:28:51,480 Give him water. 447 00:28:51,480 --> 00:28:52,650 Ok. 448 00:28:54,950 --> 00:28:57,890 Seems she really quit the job. 449 00:29:04,530 --> 00:29:06,400 Are you guys done? Yep. 450 00:29:06,930 --> 00:29:07,570 Let's go. 451 00:29:07,570 --> 00:29:08,200 Enjoy. 452 00:29:08,200 --> 00:29:08,730 Thanks. 453 00:29:08,730 --> 00:29:10,370 Excuse us, we'll go first. 454 00:29:11,000 --> 00:29:12,740 Ok. 455 00:29:18,280 --> 00:29:20,650 A cold look. 456 00:29:20,650 --> 00:29:23,310 Why is she on guard against me? 457 00:29:23,310 --> 00:29:26,520 Do I look bad? 458 00:29:26,520 --> 00:29:30,890 I think he has a good impression. 459 00:29:30,890 --> 00:29:34,530 I had a chance to interview a D.A. and he said, 460 00:29:34,530 --> 00:29:37,930 only 60% of people show their characters on the face, and the rest don't. 461 00:29:37,930 --> 00:29:43,540 I know. A serial killer caught the other day looked just normal. 462 00:29:43,540 --> 00:29:48,240 They say usually men who committed serious crimes against women 463 00:29:48,240 --> 00:29:51,210 looked innocent and naive, but 464 00:29:51,210 --> 00:29:54,250 according to the D.A. they literally "sucked" the blood out of victims. 465 00:29:54,250 --> 00:29:57,420 Nothing is more dangerous than men on earth. 466 00:29:58,460 --> 00:30:00,190 You two are on guard, right? 467 00:30:00,190 --> 00:30:01,450 Sure. 468 00:30:01,450 --> 00:30:07,030 Even though a handsome guy offers you a ride, never ever get on his car. 469 00:30:07,030 --> 00:30:07,990 Ok. 470 00:30:07,990 --> 00:30:10,400 Jade, I can carry him on my back. 471 00:30:10,400 --> 00:30:11,430 It's ok. 472 00:30:11,430 --> 00:30:13,730 Just keep the money in safe. 473 00:30:16,530 --> 00:30:20,270 Now it's the time for war. 474 00:30:41,470 --> 00:30:44,230 Where the heck are they not even preparing the meal? 475 00:30:55,040 --> 00:30:56,500 Should we just eat dessert here? 476 00:30:56,510 --> 00:30:57,500 Ok. 477 00:30:59,520 --> 00:31:01,280 I miss ratatouille. 478 00:31:02,350 --> 00:31:03,550 What's ratatouille? 479 00:31:03,560 --> 00:31:05,150 A French cuisine. 480 00:31:05,150 --> 00:31:07,120 Like escargot? 481 00:31:07,120 --> 00:31:12,520 No. Dad, can we go on a trip to Swiss during my winter break? 482 00:31:12,520 --> 00:31:16,760 Why Swiss when you want French cuisine? 483 00:31:16,760 --> 00:31:20,270 Mom and I ate ratatouille at a restaurant in Zurich two years ago. 484 00:31:20,270 --> 00:31:22,830 It was a real good French restaurant. 485 00:31:22,830 --> 00:31:24,000 Think of your brother. 486 00:31:24,000 --> 00:31:29,570 How can you miss ratatouille when he might be hungry somewhere? 487 00:31:29,580 --> 00:31:32,810 It's his life, not mine. Also, my life is not easy either. 488 00:31:32,810 --> 00:31:35,410 I'm tired to death because of the tough study. 489 00:31:35,410 --> 00:31:37,150 You are so selfish. 490 00:31:37,150 --> 00:31:41,550 I just miss it. I want caviar. We have caviar, don't we? 491 00:31:47,260 --> 00:31:50,180 Didn't my children tell you where they're going? 492 00:31:50,200 --> 00:31:51,860 No. 493 00:31:51,860 --> 00:31:55,870 Did Coral and Amber fight by any chance? 494 00:31:55,870 --> 00:32:00,970 No idea. All four rushed out when I got home. 495 00:32:00,970 --> 00:32:04,440 What? My girls too? 496 00:32:04,460 --> 00:32:05,460 Yes. 497 00:32:10,630 --> 00:32:16,630 Then did they go to the shaman just in case? No, it can't be. 498 00:32:20,590 --> 00:32:24,060 Where have you been? 499 00:32:28,730 --> 00:32:29,730 Hey! 500 00:32:30,510 --> 00:32:32,570 I asked where you've been. 501 00:32:32,570 --> 00:32:35,440 We got the money back. 502 00:32:35,460 --> 00:32:36,540 What? Why? 503 00:32:36,540 --> 00:32:39,540 Do you think $10,000 is small in our situation? 504 00:32:39,560 --> 00:32:42,780 How come you got it back when you didn't even help a penny? 505 00:32:43,850 --> 00:32:45,740 Go in your room with Prince. 506 00:32:53,520 --> 00:32:55,930 Is this the money? Give me that. 507 00:32:55,930 --> 00:32:57,360 Hey! 508 00:33:04,700 --> 00:33:06,580 We need to talk. 509 00:33:13,410 --> 00:33:15,850 Mom, this is not right. 510 00:33:15,850 --> 00:33:17,520 What is not right? 511 00:33:17,520 --> 00:33:19,780 Go ask anyone on the street 512 00:33:19,780 --> 00:33:25,560 if it's reasonable to borrow money and hold $10,000 exorcism in our situation. 513 00:33:25,560 --> 00:33:28,830 Far better than to have sudden troubles. 514 00:33:28,830 --> 00:33:31,600 All sudden troubles in our family incurred by you and Dad. 515 00:33:33,030 --> 00:33:35,470 Why do you have to cause another one! 516 00:33:35,470 --> 00:33:36,800 Stop nagging if you're not going to support financially. 517 00:33:36,800 --> 00:33:38,740 The money's gonna be our debt. 518 00:33:38,740 --> 00:33:41,480 I will find a job and pay it back. 519 00:33:44,450 --> 00:33:48,110 Can't you just help us live in peace? 520 00:33:48,110 --> 00:33:53,250 Do you think I'm wasting money? It's all for your sake. 521 00:33:53,250 --> 00:33:56,090 That shaman is a complete sham. 522 00:33:56,090 --> 00:33:58,590 But she knew Prince's mom was dead. 523 00:33:58,590 --> 00:34:00,830 We asked many questions, but she guessed all wrong. 524 00:34:00,830 --> 00:34:04,930 Whatever! I will have her do it. 525 00:34:04,930 --> 00:34:07,100 Do you know how we got this money back? 526 00:34:07,100 --> 00:34:09,970 Who asked you to do so? Why bother? 527 00:34:09,970 --> 00:34:12,170 Going frantic for nothing. 528 00:34:13,170 --> 00:34:14,040 How can you say that... 529 00:34:14,040 --> 00:34:15,640 Amber put on a shaman dress and even danced. 530 00:34:18,210 --> 00:34:20,810 Why? Anything wrong? 531 00:34:20,810 --> 00:34:26,450 Mom, whom will you listen to? Us or that strange shaman? 532 00:34:26,450 --> 00:34:32,490 Don't try to teach me. I've lived longer than you. 533 00:34:32,500 --> 00:34:35,090 What do you know about exorcism? 534 00:34:35,090 --> 00:34:39,030 A little knowledge is a dangerous thing. How dare you get it back? 535 00:34:39,030 --> 00:34:43,070 Will you do it after all our opposition? 536 00:34:43,070 --> 00:34:44,440 Yes. 537 00:34:47,570 --> 00:34:50,610 Don't meddle in this matter. 538 00:34:50,610 --> 00:34:54,550 You are so demanding. Stop acting like my master. 539 00:34:58,590 --> 00:35:02,550 Now we totally give you up. 540 00:35:04,190 --> 00:35:05,580 You should have done that long ago. 541 00:35:05,590 --> 00:35:09,590 So exhausted. 542 00:35:13,520 --> 00:35:16,500 Ruby, check my blood pressure. 543 00:35:16,500 --> 00:35:18,900 Ok. Where's the tool? 544 00:35:20,580 --> 00:35:23,450 In that room. 545 00:35:33,510 --> 00:35:34,610 140... 546 00:35:36,690 --> 00:35:40,230 You need a rest. Lie down and calm down. 547 00:35:40,230 --> 00:35:42,580 I just can't calm down. 548 00:35:45,560 --> 00:35:46,870 My turn. 549 00:35:46,870 --> 00:35:47,580 Ok. 550 00:35:56,910 --> 00:35:58,770 150. 551 00:36:02,950 --> 00:36:05,800 I need to take a spin. 552 00:36:08,120 --> 00:36:12,260 Mom can't do this to us. We took a risk to get the money back. 553 00:36:12,260 --> 00:36:16,060 I can't live like this anymore. 554 00:36:16,060 --> 00:36:17,440 Me either. 555 00:36:18,260 --> 00:36:22,000 I might go crazy if I live with her. 556 00:36:22,000 --> 00:36:24,770 Let's live by ourselves, 557 00:36:24,770 --> 00:36:28,240 Have you saved some money? We need at least a two bedroom house. 558 00:36:28,240 --> 00:36:32,080 We're not leaving. Mr. and Mrs. Goong should leave. 559 00:36:32,080 --> 00:36:33,440 To where? 560 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 To grannies. 561 00:36:35,460 --> 00:36:38,380 I told you. They wouldn't accept and leave. 562 00:36:38,380 --> 00:36:39,510 I'll make them leave. 563 00:36:40,510 --> 00:36:42,220 I can no longer bear it. 564 00:36:42,220 --> 00:36:43,520 By force? 565 00:36:46,220 --> 00:36:50,530 You guys, recall every bitter memory and write it down. 566 00:36:50,540 --> 00:36:51,830 Ok. 567 00:36:51,830 --> 00:36:53,930 Even a volume of notepad won't be enough. 568 00:36:55,000 --> 00:36:59,000 After having Prince' birthday party on Tuesday, we'll notify them. 569 00:36:59,000 --> 00:37:00,240 On the very day? 570 00:37:00,810 --> 00:37:02,780 Would it be too cruel for Prince then? 571 00:37:03,910 --> 00:37:06,480 Let's do it on the next day. Dad is off Wednesday too. 572 00:37:07,210 --> 00:37:08,480 Ok. 573 00:37:08,480 --> 00:37:10,010 What do we do with the little boy? 574 00:37:10,010 --> 00:37:12,450 They should take him with them. We can't raise him. 575 00:37:12,450 --> 00:37:14,570 No, we will. 576 00:37:15,520 --> 00:37:17,490 How? 577 00:37:17,500 --> 00:37:21,530 We should not drive them to the extreme. 578 00:37:21,540 --> 00:37:24,200 It's obvious grannies will get mad at our decision. 579 00:37:24,200 --> 00:37:27,300 Both Mom and Dad were branded as troublemakers. 580 00:37:27,300 --> 00:37:30,970 I don't think Pi grandma would let Dad in her house. 581 00:37:30,970 --> 00:37:31,800 That's right. 582 00:37:31,800 --> 00:37:35,010 Goong grandma won't let Mom in, either. 583 00:37:35,010 --> 00:37:38,410 And you know two grandmas can't stand each other. 584 00:37:39,280 --> 00:37:43,180 So it's inevitable that Mom and Dad live separately with each grandma, 585 00:37:43,180 --> 00:37:48,620 and Mom and Pi grandma won't take the kid. 586 00:37:50,650 --> 00:37:54,390 If Dad takes Prince with him to Goong grandma, 587 00:37:54,390 --> 00:37:56,390 he might make wrong decisions under stress. 588 00:37:56,390 --> 00:37:57,960 That's possible. 589 00:37:57,960 --> 00:37:59,860 Ok, we will raise him. 590 00:37:59,860 --> 00:38:03,840 Since Prince is not Mom's son, we can't ask her to look after him. 591 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 She can't raise him properly. 592 00:38:05,240 --> 00:38:09,570 He is our brother after all. We can look after him in turn. 593 00:38:09,590 --> 00:38:13,810 We can raise him well, and live well without any problem. 594 00:38:13,810 --> 00:38:15,180 No need for Mom and Dad. 595 00:38:15,180 --> 00:38:20,020 They really need shock therapy to make them listen. 596 00:38:20,020 --> 00:38:23,590 We've begged, pleaded with tears and done everything we can do... 597 00:38:23,590 --> 00:38:24,420 ...to persuade them to be real. 598 00:38:24,440 --> 00:38:28,890 It is true what is learned in the cradle is carried to the tomb. 599 00:38:28,890 --> 00:38:31,700 It's amazing that none of us inherited them. 600 00:38:31,700 --> 00:38:34,870 We don't know if there's any trait of them within us. 601 00:38:34,870 --> 00:38:37,600 Let's be on guard always. 602 00:38:37,600 --> 00:38:38,500 Ok. 603 00:38:38,500 --> 00:38:40,740 Show no sign until I tell them. 604 00:38:40,740 --> 00:38:41,520 Ok. 605 00:38:42,470 --> 00:38:47,310 I feel much better now after deciding this. 606 00:38:48,110 --> 00:38:50,180 I've almost gone crazy. 607 00:38:52,510 --> 00:38:57,090 By all means, I'll make a nice environment for your study. 608 00:38:57,090 --> 00:39:02,560 I feel... you deserve better. 609 00:39:04,130 --> 00:39:05,600 Every one of us deserves better than this. 610 00:39:05,600 --> 00:39:07,830 Who would know we're suffering this much? 611 00:39:07,830 --> 00:39:09,470 Kyle. 612 00:39:10,940 --> 00:39:14,510 That's right. What a shame. 613 00:39:14,510 --> 00:39:17,510 We've moved here and there, leaving shame behind us. 614 00:39:17,510 --> 00:39:20,980 We must put an end to it. It hasn't been our fault. 615 00:39:21,680 --> 00:39:22,690 Right. 616 00:39:23,750 --> 00:39:26,220 Be prepared. 617 00:39:26,220 --> 00:39:27,750 Ok. 618 00:39:27,750 --> 00:39:30,600 Whatever it comes, don't falter. 619 00:39:32,480 --> 00:39:34,440 Never. 620 00:39:37,260 --> 00:39:39,900 It's over already? 621 00:39:39,900 --> 00:39:40,970 Yeah. . 622 00:39:42,770 --> 00:39:46,470 I think watching drama is addictive. 623 00:39:46,470 --> 00:39:48,010 I know. 624 00:39:48,010 --> 00:39:54,050 Even in an inhabited island, women will survive if with a TV, right? 625 00:39:54,050 --> 00:39:55,250 I think so. 626 00:39:55,250 --> 00:40:00,850 The daughter-in-law will be probably kicked out in the next episode, huh? 627 00:40:00,850 --> 00:40:04,960 Why yes, her parents-in-law now found out everything. 628 00:40:08,490 --> 00:40:10,490 Go home and sleep. 629 00:40:26,850 --> 00:40:30,620 Are you goblins or what? 630 00:40:37,890 --> 00:40:39,460 When will you have a breakfast? 631 00:40:40,520 --> 00:40:41,890 I'm not hungry. 632 00:40:42,830 --> 00:40:44,650 Why were you late yesterday? 633 00:40:48,330 --> 00:40:50,740 I didn't meet Ruby. 634 00:40:50,740 --> 00:40:53,270 Never have I met such a malicious wretch. 635 00:40:53,270 --> 00:40:56,940 Don't slander her. She's not malicious. 636 00:40:58,810 --> 00:41:01,850 You should have been here. 637 00:41:01,850 --> 00:41:03,580 I can see you treat her harshly. 638 00:41:03,600 --> 00:41:05,520 If you were me, would you be nice? 639 00:41:05,520 --> 00:41:07,450 You don't know about her at all. 640 00:41:07,460 --> 00:41:10,290 She's so warmhearted and considerate. 641 00:41:12,690 --> 00:41:15,260 You're completely enslaved by her. 642 00:41:40,550 --> 00:41:41,820 Excuse me. 643 00:41:42,750 --> 00:41:45,060 Can you teach me how to use this? 644 00:41:45,060 --> 00:41:46,050 Use what? 645 00:41:48,500 --> 00:41:50,160 The washer. 646 00:41:51,300 --> 00:41:54,270 How can I set a spin-dry time to minimum? 647 00:41:54,270 --> 00:41:56,480 Overspin could damage the clothes. 648 00:41:57,770 --> 00:42:00,000 Is that all your laundry? 649 00:42:00,000 --> 00:42:01,510 Yes. 650 00:42:01,510 --> 00:42:04,080 We don't use the washer for that amount of laundry. 651 00:42:04,080 --> 00:42:06,210 Because I don't want to waste time washing these. 652 00:42:06,210 --> 00:42:09,650 Oh come on. Don't you think you waste water and electricity? 653 00:42:10,630 --> 00:42:13,050 Use your energy. 654 00:42:20,890 --> 00:42:21,590 Jedoug. 655 00:42:21,610 --> 00:42:22,630 Yes. 656 00:42:26,000 --> 00:42:27,830 Do you have laundry? 657 00:42:27,830 --> 00:42:29,430 I do. 658 00:42:29,450 --> 00:42:30,940 May I come in? 659 00:42:30,940 --> 00:42:32,500 Sure. 660 00:42:41,780 --> 00:42:43,820 Is that your breakfast? 661 00:42:43,820 --> 00:42:44,980 Yes. 662 00:42:44,980 --> 00:42:51,190 It's not good for your health. Even as an American, I rarely ate bread. 663 00:42:51,190 --> 00:42:54,510 My mother used to cook rice every morning. 664 00:42:55,500 --> 00:42:59,660 Bean rice, brown rice, red bean rice... 665 00:42:59,660 --> 00:43:01,460 Red bean rice was my favorite. 666 00:43:02,410 --> 00:43:03,470 I know. 667 00:43:03,480 --> 00:43:06,700 Is it because you feel uncomfortable to share the kitchen? 668 00:43:07,770 --> 00:43:09,610 Probably yes. 669 00:43:09,610 --> 00:43:14,250 You paid rent. Don't feel uncomfortable. Live like a family. 670 00:43:15,010 --> 00:43:19,180 Or you can use that portable burner and cook rice. 671 00:43:19,180 --> 00:43:26,290 Your health is most important. You need to be as bold as brass. 672 00:43:27,960 --> 00:43:30,930 Give me your laundry. I'll put it in the washer. 673 00:43:33,100 --> 00:43:35,430 Excuse me. 674 00:43:40,170 --> 00:43:43,980 I gathered laundry. Teach me now. 675 00:43:43,980 --> 00:43:45,710 Isn't this enough? 676 00:43:45,710 --> 00:43:47,480 Do you have to use that? 677 00:43:47,480 --> 00:43:48,710 Yes. 678 00:43:48,710 --> 00:43:51,180 That's for women. Washing laundry can be a kind of self-discipline, 679 00:43:51,180 --> 00:43:56,490 and you need to cultivate your moral sense, don't you? 680 00:43:56,490 --> 00:44:00,790 Talking with you is already cultivating it. 681 00:44:00,790 --> 00:44:03,330 Don't be "bee-ah-nyang" (sarcastic). 682 00:44:03,330 --> 00:44:05,300 What's bee-ah-nyang in English? 683 00:44:06,260 --> 00:44:10,470 You should not be mean. A human being should act humane. 684 00:44:10,480 --> 00:44:12,470 What is it? 685 00:44:13,490 --> 00:44:16,980 Ma'am, I feel really sad. 686 00:44:16,980 --> 00:44:20,080 Your daughter treats me so bad. 687 00:44:20,580 --> 00:44:21,560 What? 688 00:44:22,470 --> 00:44:23,850 What's wrong with you? 689 00:44:23,850 --> 00:44:28,090 I need to do laundry but she doesn't allow me to use the washer. 690 00:44:30,220 --> 00:44:35,490 Is a rentee a criminal? I didn't know Koreans can be this merciless. 691 00:44:35,500 --> 00:44:37,410 Sometimes I swallow my tears. 692 00:44:38,600 --> 00:44:40,400 I'll wash them. 693 00:44:40,400 --> 00:44:43,500 Nothing's gonna go wrong when I use the washer. 694 00:44:43,510 --> 00:44:45,840 Of course not. Go ahead. Use it. 695 00:44:46,420 --> 00:44:49,610 You are such a good actor. 696 00:44:50,500 --> 00:44:53,410 Actor? Did I say what is not true? 697 00:44:53,410 --> 00:44:55,480 What about becoming an actor instead of a monk? 698 00:44:55,500 --> 00:44:57,620 Do I look that handsome to you? 699 00:44:58,460 --> 00:45:00,320 Brezn paced pelo. 700 00:45:06,450 --> 00:45:12,260 English pronunciation is very important. No native English speakers will understand you. 701 00:45:14,550 --> 00:45:18,000 Ma'am, teach me how to use the washer. 702 00:45:18,000 --> 00:45:21,070 I want to set time on spin-dry to 3 minutes. 703 00:45:22,450 --> 00:45:26,980 I know nothing other than automated wash. 704 00:45:28,490 --> 00:45:31,480 Ruby, come on, teach him. 705 00:45:31,500 --> 00:45:32,920 No. 706 00:45:32,920 --> 00:45:34,150 Please! 707 00:45:34,150 --> 00:45:35,570 Gosh! 708 00:45:45,030 --> 00:45:47,900 Put laundry. Push this button. 709 00:45:47,900 --> 00:45:49,700 How to set a spin-dry time? 710 00:45:50,940 --> 00:45:54,040 Push this first, and put this and this to set time. 711 00:45:54,940 --> 00:45:57,480 Where's detergent? 712 00:45:57,480 --> 00:45:58,780 Are you asking for mine? 713 00:45:58,780 --> 00:46:01,650 I'll buy you one later. 714 00:46:03,510 --> 00:46:04,980 That one. 715 00:46:22,570 --> 00:46:24,400 What did you have as a breakfast? 716 00:46:25,440 --> 00:46:27,170 Really strong. 717 00:46:32,490 --> 00:46:35,150 Ah, that crazy rude fella! 718 00:46:36,980 --> 00:46:37,980 Who? 719 00:46:37,980 --> 00:46:39,850 The skinhead! 720 00:46:40,420 --> 00:46:43,050 How come a man is that rude? 721 00:46:43,050 --> 00:46:44,620 Why? 722 00:46:44,630 --> 00:46:45,580 Hi. 723 00:46:46,400 --> 00:46:49,460 I feel stitch in my side and back. 724 00:46:49,460 --> 00:46:50,440 I see. 725 00:46:53,000 --> 00:46:54,570 Put this on the area. 726 00:46:54,570 --> 00:46:57,470 If you are hairy, liquid one would be better. 727 00:46:57,490 --> 00:46:59,200 Thanks. 728 00:47:08,530 --> 00:47:09,580 Let me help you. 729 00:47:09,590 --> 00:47:10,520 It's okay. 730 00:47:10,520 --> 00:47:11,520 Come on, give me that. 731 00:47:11,520 --> 00:47:12,820 I'm not heading home. 732 00:47:12,820 --> 00:47:13,850 Then your restaurant? 733 00:47:19,890 --> 00:47:21,630 This way. 734 00:47:21,640 --> 00:47:27,500 I see. You don't work alone, huh? Your mother works with you, right? 735 00:47:27,510 --> 00:47:29,470 I'll do on my own. 736 00:47:29,480 --> 00:47:30,770 You can't do on your own. 737 00:47:30,770 --> 00:47:34,520 I might hire a helper if necessary. There's one available. 738 00:47:40,810 --> 00:47:42,180 Why? 739 00:47:43,500 --> 00:47:44,980 Scare them away. 740 00:47:46,650 --> 00:47:48,520 Pigeons? 741 00:47:48,540 --> 00:47:49,590 Yes. 742 00:47:49,600 --> 00:47:50,520 Why? 743 00:47:52,500 --> 00:47:54,130 I hate birds. 744 00:47:55,510 --> 00:47:56,960 What's wrong with birds? 745 00:47:57,800 --> 00:47:59,600 Please. 746 00:47:59,610 --> 00:48:01,700 How can I chase them off when they're eating? 747 00:48:02,520 --> 00:48:04,270 Then you go ahead. 748 00:48:15,430 --> 00:48:17,020 Ouch! 749 00:48:19,880 --> 00:48:22,550 Are you ok? Get on my back. 750 00:48:22,570 --> 00:48:23,590 Phone... 751 00:48:27,730 --> 00:48:32,460 Out of battery. Get on my back, please. You might have cracked rib. 752 00:48:32,480 --> 00:48:33,500 Are you ok? 753 00:48:33,510 --> 00:48:34,530 Yes. 754 00:48:34,530 --> 00:48:35,600 Don't you have a cellphone? 755 00:48:35,600 --> 00:48:39,140 No, I left it home. I need your help. 756 00:48:39,140 --> 00:48:41,670 Excuse me, I need your help. 757 00:48:42,470 --> 00:48:44,290 Are you ok? 758 00:48:50,420 --> 00:48:53,420 Thank you. Do you know if there's a hospital around here? 759 00:48:53,420 --> 00:48:55,350 There's an orthopedic office on the main street. 760 00:49:09,000 --> 00:49:13,370 The number you dialed is not... 761 00:49:18,040 --> 00:49:20,510 Right, it's Sunday. 762 00:49:21,420 --> 00:49:22,540 Taxi please. 763 00:49:23,410 --> 00:49:24,550 Mister, this is heavy. 764 00:49:24,550 --> 00:49:26,520 Sorry, we'll get a taxi. 765 00:49:28,500 --> 00:49:29,590 To the nearest hospital please. 766 00:49:29,600 --> 00:49:30,580 You bet. 767 00:49:31,570 --> 00:49:33,220 Let's just go home. 768 00:49:34,890 --> 00:49:36,400 You need to take an X-ray. 769 00:49:37,470 --> 00:49:39,400 I don't think my rib's cracked. 770 00:49:41,430 --> 00:49:44,040 You don't feel pain if the bone is cracked. 771 00:49:44,040 --> 00:49:50,380 I had that experience, so I know how it feels. Let's go home. 772 00:49:51,560 --> 00:49:53,450 Are you sure? 773 00:49:53,450 --> 00:49:54,510 Yes. 774 00:49:56,820 --> 00:49:59,250 I think I got a hit in the vital point. 775 00:50:01,990 --> 00:50:04,650 Excuse me sir, let's go back. 776 00:50:05,990 --> 00:50:08,190 Hang on just a little. 777 00:50:11,760 --> 00:50:14,000 Please call my brothers. 778 00:50:31,470 --> 00:50:33,020 Hello. 779 00:50:33,020 --> 00:50:34,490 There's no one. 780 00:50:42,090 --> 00:50:43,930 There seems none. 781 00:50:47,100 --> 00:50:48,930 Hold my hand. 782 00:50:57,810 --> 00:50:59,180 Did you get hurt? 783 00:50:59,180 --> 00:51:00,580 She ran onto a bike. 784 00:51:00,580 --> 00:51:02,520 Oh my. 785 00:51:05,580 --> 00:51:07,550 Please put them in the kitchen. 786 00:51:07,560 --> 00:51:09,420 Ok. Do you have an ointment? 787 00:51:09,430 --> 00:51:11,060 Yes. 788 00:51:11,060 --> 00:51:12,560 Jade, what happened? 789 00:51:12,560 --> 00:51:13,960 Did she have a fight? 790 00:51:13,960 --> 00:51:15,410 No... 791 00:51:19,230 --> 00:51:20,530 What? 792 00:51:20,550 --> 00:51:26,640 I know my children came here. They're thoughtless. 793 00:51:27,910 --> 00:51:29,570 Please accept this again. 794 00:51:29,570 --> 00:51:30,780 Forget it. 795 00:51:30,780 --> 00:51:33,710 Please stop being mad. 796 00:51:33,710 --> 00:51:36,550 I'm not going to do exorcism, so go away. 797 00:51:45,530 --> 00:51:50,660 They are mere children. Please let it go. 798 00:51:51,530 --> 00:51:55,300 I've never seen such a tenacious gang. 799 00:51:57,440 --> 00:52:00,740 They won't come again, ever. 800 00:52:00,740 --> 00:52:03,840 Whether they come or not, I'm not willing. 801 00:52:03,840 --> 00:52:07,510 Come on, then what should I do? You said I had to resolve bad luck. 802 00:52:07,530 --> 00:52:08,880 I don't care. 803 00:52:09,980 --> 00:52:14,620 Please. I apologize on their behalf. 804 00:52:16,020 --> 00:52:18,430 They upset god. It's useless! 805 00:52:46,550 --> 00:52:47,690 Do I look pretty? 806 00:52:47,690 --> 00:52:48,610 Yep. 807 00:52:52,490 --> 00:52:54,160 Do you want me to buy one for you? 808 00:52:54,160 --> 00:52:55,210 Yeah. 809 00:52:57,510 --> 00:52:58,510 This one. 810 00:53:03,840 --> 00:53:05,570 Mom, dinner's ready. 811 00:53:05,570 --> 00:53:07,140 I'm not eating. 812 00:53:09,620 --> 00:53:15,850 Cutie little... Isn't he a good boy? Not handful. 813 00:53:15,850 --> 00:53:17,410 Yeah. 814 00:53:18,850 --> 00:53:23,470 Jade, are you sure you don't need to see a doctor? 815 00:53:24,570 --> 00:53:26,560 Ruby said it's okay. 816 00:53:26,570 --> 00:53:28,450 The injured leg will swell up a bit tomorrow. 817 00:53:30,860 --> 00:53:33,260 You got hurt because you sinned. 818 00:53:35,580 --> 00:53:39,510 Do you know how dreadful god's punishment is? 819 00:53:42,240 --> 00:53:44,200 Can't you hear mom talking? 820 00:53:45,490 --> 00:53:46,810 I can. 821 00:53:46,810 --> 00:53:48,550 So what are you gonna do? 822 00:53:48,560 --> 00:53:51,550 What are you gonna do when troubles come, you rascals! 823 00:53:51,570 --> 00:53:55,190 Quiet! He might get scared. 824 00:53:55,190 --> 00:54:00,020 Gee. So stressful.... How on earth could you go there? 825 00:54:00,020 --> 00:54:02,130 Weren't you even scared? 826 00:54:06,440 --> 00:54:07,570 Hello. 827 00:54:07,570 --> 00:54:08,560 It's me. 828 00:54:09,480 --> 00:54:10,900 Hi. 829 00:54:10,900 --> 00:54:11,940 Come over here. 830 00:54:11,940 --> 00:54:13,770 To play card? 831 00:54:13,770 --> 00:54:15,940 No. I have something to tell you. 832 00:54:15,940 --> 00:54:17,680 Tell me over the phone. 833 00:54:17,680 --> 00:54:20,350 Just come. What's the big deal? 834 00:54:26,320 --> 00:54:29,950 The day after tomorrow is Prince's birthday. Did you get it ready? 835 00:54:31,520 --> 00:54:32,490 What? 836 00:54:32,510 --> 00:54:35,560 You know what I'm saying. A birthday ring. 837 00:54:35,560 --> 00:54:38,800 Strictly speaking, is he my grandson? 838 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 So it's none of your business? 839 00:54:40,800 --> 00:54:47,140 How can you have the face to ask me to prepare a birthday ring? 840 00:54:47,140 --> 00:54:53,910 Since your daughter agreed to raise him as her own son, he is like your grandson. 841 00:54:53,910 --> 00:54:56,510 As he grows up, he'll call you grandma, 842 00:54:56,510 --> 00:55:00,950 and wouldn't you regret you didn't even give him a ring? 843 00:55:04,360 --> 00:55:12,360 Don't be narrow-minded for your size. Act like an old mature adult, ok? 844 00:55:12,360 --> 00:55:14,620 I'm young at heart. 845 00:55:15,800 --> 00:55:22,140 You act like an old gracious adult. 846 00:55:22,140 --> 00:55:23,840 There you go again, being sarcastic. 847 00:55:23,840 --> 00:55:26,530 If there's nothing more to hear, I'll leave. 848 00:55:27,490 --> 00:55:30,980 A 3.75g of gold-ring is a traditional present for a baby's first birthday. 849 00:55:30,980 --> 00:55:33,120 Like mother, like son. 850 00:55:33,120 --> 00:55:35,750 The same goes for you. 851 00:55:42,480 --> 00:55:44,230 Why? 852 00:55:48,480 --> 00:55:54,540 I feel so shameful. I've never ridden on any man's back. 853 00:55:54,540 --> 00:55:57,110 Let go. Just think you received help. 854 00:56:02,910 --> 00:56:06,480 I was terribly humiliated today. 855 00:56:06,480 --> 00:56:07,550 What happened? 856 00:56:08,530 --> 00:56:12,410 I farted before the skinhead. Shoot... 857 00:56:14,500 --> 00:56:16,690 How come? 858 00:56:17,560 --> 00:56:24,270 When I bent my waist to grab the detergent, the gas just passed out. 859 00:56:24,270 --> 00:56:26,430 Your situation was better than mine. 860 00:56:27,840 --> 00:56:30,140 Oh come on. 861 00:56:30,140 --> 00:56:34,500 As I observe, while the skinhead is brazen faced, Jedoug is polite. 862 00:56:35,460 --> 00:56:38,150 Come on. Didn't I tell you? 863 00:56:38,150 --> 00:56:41,620 He asked for a realtor's office, not even batting an eyelid. 864 00:56:41,620 --> 00:56:43,790 Well. 865 00:56:43,790 --> 00:56:47,430 Anyway, I think he is well-mannered. 866 00:56:52,430 --> 00:56:54,100 Do you think you can work tomorrow? 867 00:56:54,100 --> 00:56:56,520 Yes. Coral promised to help me. 868 00:57:11,550 --> 00:57:13,790 Hi. Going to work? 869 00:57:13,790 --> 00:57:14,500 Yes. 870 00:57:22,420 --> 00:57:23,430 Where do you work? 871 00:57:23,430 --> 00:57:24,460 Me? Ess hotel. 872 00:57:24,460 --> 00:57:26,300 Oh, I see... That's a good workplace. 873 00:57:26,300 --> 00:57:27,470 What about you? 874 00:57:27,480 --> 00:57:28,470 Nanggog-dong. 875 00:57:28,470 --> 00:57:29,500 A construction site? 876 00:57:29,500 --> 00:57:30,170 Yes. 877 00:57:30,170 --> 00:57:33,100 It does a young man good to suffer hardships. 878 00:57:33,100 --> 00:57:34,410 True. 879 00:57:40,580 --> 00:57:42,980 What do you apply on your face everyday? 880 00:57:42,980 --> 00:57:44,780 Sunblock. 881 00:57:44,780 --> 00:57:51,120 Oh! That's why your skin looks so good. You shoulda told me earlier. 882 00:57:51,120 --> 00:57:55,260 It's a common sense to use sunblock. 883 00:57:56,830 --> 00:57:59,430 Isn't it sticky? 884 00:57:59,440 --> 00:58:00,870 High quality product isn't. 885 00:58:01,900 --> 00:58:03,750 Let me try some. 886 00:58:03,750 --> 00:58:04,520 Ok. 887 00:58:07,510 --> 00:58:09,970 Come, I'll rub it on you. 888 00:58:12,530 --> 00:58:14,410 How much did you earn? 889 00:58:14,420 --> 00:58:15,910 $120. 890 00:58:15,910 --> 00:58:18,450 That's fairly good for selling breakfast. 891 00:58:18,450 --> 00:58:20,750 I know. I've not suffered in vain. 892 00:58:21,580 --> 00:58:23,490 Hire a helper. 893 00:58:23,490 --> 00:58:24,920 Let me try by myself today. 894 00:58:24,920 --> 00:58:28,130 No. You can't even walk well. 895 00:58:29,260 --> 00:58:30,560 You don't go home? 896 00:58:30,560 --> 00:58:34,400 I will, after seeing Gangji here. 897 00:58:34,400 --> 00:58:44,480 Oh, right. Now it's time to make delicious bibimbap. 898 00:58:45,560 --> 00:58:47,510 Would a pot of rice be enough? 899 00:58:47,510 --> 00:58:48,810 Yep. 900 00:58:50,180 --> 00:58:51,440 What's that? 901 00:58:52,460 --> 00:58:53,520 Rice cake. 902 00:58:54,530 --> 00:58:56,550 Isn't that heavy to carry? 903 00:58:56,550 --> 00:58:58,590 I rode a taxi. 904 00:58:58,600 --> 00:59:01,960 Oh. Your mother might be unhappy with us. 905 00:59:01,960 --> 00:59:03,960 On the contrary. 906 00:59:05,540 --> 00:59:08,270 Taste some. And have your customers taste it too. 907 00:59:09,470 --> 00:59:12,040 Oh my...wow... 908 00:59:12,040 --> 00:59:16,510 Wow...So beautiful. Did your mother make this? 909 00:59:16,510 --> 00:59:17,710 Yes. 910 00:59:18,430 --> 00:59:19,210 Wow! 911 00:59:19,210 --> 00:59:22,110 We should have ordered it properly. 912 00:59:24,880 --> 00:59:26,790 I'll pay for the cost of materials at least. 913 00:59:26,790 --> 00:59:29,470 Oh no, it's just a token of her sincerity. 914 00:59:31,060 --> 00:59:32,220 Transfusion? 915 00:59:32,220 --> 00:59:33,560 Yes. 916 00:59:33,560 --> 00:59:34,830 Why? 917 00:59:34,830 --> 00:59:37,030 Your blood platelet counts a bit low. 918 00:59:37,030 --> 00:59:38,000 Roll it up. 919 00:59:38,000 --> 00:59:39,490 Yes. 920 00:59:44,900 --> 00:59:54,410 Gather blood from nurses who don't drink, who don't smoke, who are virgin, 921 00:59:54,410 --> 00:59:56,490 and whose type is B like mine. Otherwise, I refuse any transfusion. 922 00:59:57,880 --> 00:59:59,920 Are you serious? 923 00:59:59,920 --> 01:00:01,920 You think I'm joking? 924 01:00:04,500 --> 01:00:05,590 Really? 925 01:00:05,590 --> 01:00:06,860 Yeah. 926 01:00:07,860 --> 01:00:08,880 She's a bit much. 927 01:00:10,470 --> 01:00:13,260 I've never had such a terrible patient. 928 01:00:15,730 --> 01:00:21,970 Prince... Do you know tomorrow is your first birthday? 929 01:00:23,460 --> 01:00:27,850 Your mom went shopping for your clothes. A birthday outfit. 930 01:00:29,540 --> 01:00:35,020 Give us pleasure as you grow, ok? It'll all depend on you. 931 01:00:35,020 --> 01:00:40,560 Getting love or earning hate all depends on how you act. 932 01:00:47,500 --> 01:00:50,540 Let's have some tea. 933 01:00:51,420 --> 01:00:52,440 Ok. 934 01:00:56,500 --> 01:00:59,440 I'll do it. Please sit 935 01:01:00,600 --> 01:01:01,620 Ok. 936 01:01:08,550 --> 01:01:14,230 It wears off my fatigue. 937 01:01:14,230 --> 01:01:17,160 They said food was good. 938 01:01:17,160 --> 01:01:20,060 Coral's concerned about you, so don't come too often. 939 01:01:25,490 --> 01:01:28,510 Sorry, the lunch hour is over. 940 01:01:28,510 --> 01:01:30,450 We are not customers. 941 01:01:32,040 --> 01:01:33,930 It's my mom. 942 01:01:33,930 --> 01:01:37,220 Oh, how are you? 943 01:01:37,220 --> 01:01:38,470 Who is she? 944 01:01:39,610 --> 01:01:41,050 Coral's alumna. 945 01:01:41,050 --> 01:01:44,620 Does he have any alumna? And why is she here? 946 01:01:45,990 --> 01:01:48,230 I asked her to come and help. 947 01:01:48,230 --> 01:01:50,760 How was the business? 948 01:01:52,510 --> 01:01:53,600 Good. 949 01:01:53,600 --> 01:01:56,000 Would you like some tea? 950 01:01:56,000 --> 01:01:58,500 No thank you. 951 01:01:58,520 --> 01:02:00,590 Why? Have some. 952 01:02:02,450 --> 01:02:03,570 I'll do it. 953 01:02:04,490 --> 01:02:05,610 Please stay seated. 954 01:02:16,500 --> 01:02:22,360 I'm afraid the store may swarm with male customers to see the pretty owner. 955 01:02:24,100 --> 01:02:29,570 Don't open till too late. Close the shutters before 7. 956 01:02:29,570 --> 01:02:31,470 I'll take care of it. 957 01:02:31,480 --> 01:02:33,540 It's a scary world these days. 958 01:02:33,540 --> 01:02:34,550 I know. 959 01:02:36,560 --> 01:02:38,610 Hi, Mrs. Yoon. 960 01:02:38,610 --> 01:02:41,410 Hi, are you visiting someone? 961 01:02:41,410 --> 01:02:43,620 My mother got a knee surgery. 962 01:02:43,620 --> 01:02:45,550 I'm sorry to hear that... How's she? 963 01:02:45,550 --> 01:02:48,020 Getting better. What brought you here? 964 01:02:48,020 --> 01:02:54,260 You know Ms. Boss, who once ran a boutique? She has stomach cancer. 965 01:02:54,260 --> 01:02:56,930 Oh... She's single, right? 966 01:02:56,930 --> 01:02:58,700 Yeah. 967 01:02:58,700 --> 01:03:02,770 Then what is she gonna do with her wealth? Isn't it huge? 968 01:03:02,770 --> 01:03:06,400 Around 10 million dollars. 969 01:03:06,420 --> 01:03:08,870 Who's gonna be her heir? 970 01:03:08,870 --> 01:03:13,450 There's none. She can make a donation. 971 01:03:13,450 --> 01:03:16,180 Wouldn't she give you a part of it? 972 01:03:16,180 --> 01:03:19,820 Come on, I don't need her money. 973 01:03:19,820 --> 01:03:25,160 She's stingy, maybe because she grew up with difficult life. 974 01:03:25,160 --> 01:03:28,860 She's never had a luxury car even with that much money. 975 01:03:28,860 --> 01:03:32,900 She lives in a 1,000 sq. foot apartment. 976 01:03:32,900 --> 01:03:34,030 Really? 977 01:03:34,030 --> 01:03:35,970 Otherwise she'd feel lonely in a spacious house. 978 01:03:35,970 --> 01:03:39,040 Her money has blocked her from making any friends. 979 01:03:39,040 --> 01:03:44,580 When I told her I would find a good match for her, she flatly refused, 980 01:03:44,580 --> 01:03:47,950 saying that his primary concern would be money, not her. 981 01:03:48,850 --> 01:03:50,790 So pitiful. 982 01:03:51,470 --> 01:04:00,790 And pathetic. I've known her for 30 years, and I was her client. 983 01:04:00,790 --> 01:04:05,800 I keep my old friendship, but many times I can't understand her. 984 01:04:06,500 --> 01:04:09,170 She's such a tightwad. 985 01:04:09,170 --> 01:04:15,010 Begrudging herself good food, she got a cancer. 986 01:04:15,010 --> 01:04:19,440 Can you ask her to invest her money to my husband's business? 987 01:04:19,460 --> 01:04:22,010 Don't even think about it. 68014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.