Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:07,420
Episode 6
2
00:02:11,670 --> 00:02:17,320
Blessed is the man who is patient...
3
00:02:19,590 --> 00:02:20,760
Lord...
4
00:02:44,630 --> 00:02:47,580
I wish we had a car.
5
00:02:47,590 --> 00:02:50,800
We could have bought a used car
with the money you put on your breast.
6
00:03:05,720 --> 00:03:09,600
Didn't you sleep well? You look tired.
7
00:03:09,600 --> 00:03:12,670
We had a reunion for new staff,
so I drank a bit.
8
00:03:12,670 --> 00:03:14,570
Doctors need drink, don't they?
9
00:03:15,480 --> 00:03:16,540
Yes, a little.
10
00:03:17,720 --> 00:03:20,250
Where's the restroom?
11
00:03:23,630 --> 00:03:24,620
What is it, Dad?
12
00:03:24,630 --> 00:03:25,710
I need to wash my hands.
13
00:03:26,420 --> 00:03:26,970
Me too.
14
00:03:26,970 --> 00:03:27,700
Ok.
15
00:03:44,910 --> 00:03:47,040
Mom, they're already here.
16
00:03:47,040 --> 00:03:49,570
Oh...Am I late?
17
00:03:49,580 --> 00:03:50,570
No.
18
00:03:52,640 --> 00:03:56,350
Did they go to the restroom?
19
00:03:56,350 --> 00:03:57,150
Yes.
20
00:03:58,490 --> 00:03:59,990
Have you shaved?
21
00:03:59,990 --> 00:04:01,320
Sure.
22
00:04:01,320 --> 00:04:03,700
But you look a bit shabby.
23
00:04:04,730 --> 00:04:05,930
Because I'm tired.
24
00:04:05,930 --> 00:04:07,720
Can't they leave you alone?
25
00:04:08,800 --> 00:04:09,460
Oh, you're back.
26
00:04:09,460 --> 00:04:10,160
Yes.
27
00:04:10,160 --> 00:04:12,430
Mother, this is Ruby's father.
28
00:04:12,430 --> 00:04:13,560
Oh, how...
29
00:04:25,590 --> 00:04:27,720
Do you know each other?
30
00:04:27,720 --> 00:04:28,780
Huh?
31
00:04:28,780 --> 00:04:29,720
Yes.
32
00:04:29,720 --> 00:04:31,320
How?
33
00:04:31,320 --> 00:04:33,550
Mother, this is Ruby's mother.
34
00:04:38,750 --> 00:04:44,630
Oh? You look familiar.
35
00:04:44,630 --> 00:04:49,400
Right, we met at Myongdong mall.
36
00:04:50,690 --> 00:04:53,310
You are wearing the same attire.
37
00:04:57,610 --> 00:04:59,280
How are you?
38
00:05:01,180 --> 00:05:02,680
Hi.
39
00:05:15,060 --> 00:05:18,800
I didn't know she's your mother.
40
00:05:20,370 --> 00:05:23,000
We encountered at the hotel.
41
00:05:23,000 --> 00:05:23,840
I see.
42
00:05:23,840 --> 00:05:26,010
And she and I...
43
00:05:26,010 --> 00:05:27,710
at a mall.
44
00:05:27,710 --> 00:05:31,450
Ah... I see.
45
00:05:34,620 --> 00:05:39,090
The dress goes well with you.
46
00:05:39,090 --> 00:05:40,690
Better than me.
47
00:05:42,090 --> 00:05:44,440
Thank you.
48
00:05:46,830 --> 00:05:49,590
Mrs. Yoo, it's been a long time.
49
00:05:49,600 --> 00:05:50,610
Hi.
50
00:06:07,980 --> 00:06:11,520
I don't have appetite.
Get me a soup please.
51
00:06:19,800 --> 00:06:21,700
Welcome home.
52
00:06:26,070 --> 00:06:27,270
One moment.
53
00:06:31,410 --> 00:06:33,450
Hey! Did you drink?
54
00:06:38,850 --> 00:06:41,030
What is it?
55
00:07:00,620 --> 00:07:02,700
Didn't you have drinks?
56
00:07:02,710 --> 00:07:03,840
No.
57
00:07:07,650 --> 00:07:10,580
Why? Anything the matter?
58
00:07:10,580 --> 00:07:12,080
It's over.
59
00:07:12,080 --> 00:07:16,120
Love between Ruby and her fiancee
is more important than anything.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
You saw that woman.
61
00:07:18,120 --> 00:07:19,630
She also had bad karma with you.
62
00:07:20,600 --> 00:07:21,460
What's with Dad?
63
00:07:21,460 --> 00:07:23,660
It's all screwed up. There's no way.
64
00:07:23,660 --> 00:07:26,330
You shouldn't have bought that.
65
00:07:26,330 --> 00:07:29,360
Having a large wardrobe,
you should have worn just any.
66
00:07:29,360 --> 00:07:30,900
It's not my fault.
67
00:07:31,470 --> 00:07:35,970
She snatched what I wanted to buy,
and look what happened.
68
00:07:35,970 --> 00:07:37,370
Did you wear the same clothes?
69
00:07:37,370 --> 00:07:40,340
I thought I'd die from shame.
70
00:07:40,340 --> 00:07:42,780
It is you who were in the wrong.
71
00:07:42,780 --> 00:07:45,350
I didn't do anything wrong.
72
00:07:45,350 --> 00:07:46,950
She said you'd protested.
73
00:07:46,950 --> 00:07:51,390
Dr. Yoo's mom acted so arrogant, ignoring me.
74
00:07:51,390 --> 00:07:55,630
Ask my co-worker, Mr. Cho,
to see whose fault it was.
75
00:08:14,310 --> 00:08:15,810
Hi.
76
00:08:15,810 --> 00:08:17,280
Don't get me wrong.
77
00:08:17,280 --> 00:08:18,610
What do you mean?
78
00:08:19,280 --> 00:08:21,880
You looked at me strangely.
79
00:08:21,880 --> 00:08:23,020
Did I?
80
00:08:23,020 --> 00:08:24,560
I just have an upset stomach.
81
00:08:25,670 --> 00:08:27,290
I didn't say anything.
82
00:08:35,130 --> 00:08:37,130
Of course you do.
83
00:08:38,610 --> 00:08:40,130
Gosh!
84
00:08:43,650 --> 00:08:44,910
Did you hear about it?
85
00:08:44,910 --> 00:08:45,870
Yeah.
86
00:08:45,870 --> 00:08:50,080
Finish with him. It's over.
87
00:08:50,080 --> 00:08:52,580
You're really useless for my life!
88
00:08:52,580 --> 00:08:53,550
Are you blaming me again?
89
00:08:53,550 --> 00:08:55,640
Why did you have to buy
that expensive dress?
90
00:08:56,880 --> 00:09:00,390
Then should I have looked shabby?
91
00:09:00,390 --> 00:09:02,160
Why mom, why!
92
00:09:02,160 --> 00:09:04,020
That's what I want to ask her.
93
00:09:04,020 --> 00:09:11,570
Why did she have to intercept the dress
I was going to buy and make all these fuss?
94
00:09:11,570 --> 00:09:13,770
He's probably not the right person.
95
00:09:13,770 --> 00:09:15,500
You don't understand
how hard I tried to catch him!
96
00:09:15,500 --> 00:09:17,970
I did everything I can!
97
00:09:18,410 --> 00:09:19,540
Sorry, it's my fault.
98
00:09:19,540 --> 00:09:23,010
Gee. She was so rude.
99
00:09:23,010 --> 00:09:26,580
Her mug turned ugly,
and she ordered a soup only,
100
00:09:26,580 --> 00:09:28,220
saying she didn't have an appetite.
101
00:09:28,220 --> 00:09:34,150
We went there to discuss the matter over
a nice dinner, not a mere soup, right?
102
00:09:34,150 --> 00:09:36,390
She insulted us to our bone.
103
00:09:37,260 --> 00:09:39,590
You'd better end it.
104
00:09:41,330 --> 00:09:43,710
Don't cry. What's the mourning?
105
00:09:49,300 --> 00:09:55,010
What shame! Wearing the same clothes?
106
00:09:55,010 --> 00:09:57,750
How did you think of marrying her
of that background?
107
00:09:58,480 --> 00:10:00,810
She's just not in the same league as you!
108
00:10:00,810 --> 00:10:04,250
I didn't make you become a doctor
to get caught by her!
109
00:10:06,350 --> 00:10:11,190
I will say no more. Finish with her.
110
00:10:11,190 --> 00:10:12,960
Do your colleagues know
you've dated her?
111
00:10:15,400 --> 00:10:16,030
No.
112
00:10:16,030 --> 00:10:18,370
So disappointed.
113
00:10:18,370 --> 00:10:20,720
I didn't know
you fell into a trap that easily.
114
00:10:22,500 --> 00:10:27,310
So disgusting.
Who does she think we are?
115
00:10:27,310 --> 00:10:29,690
How dare she want to marry you?
116
00:10:32,210 --> 00:10:35,110
But I got attached to Ruby.
117
00:10:36,120 --> 00:10:38,970
Whatever!
118
00:10:40,350 --> 00:10:42,990
How dare! Real cunning fox.
119
00:10:44,990 --> 00:10:46,360
She's not a fox.
120
00:10:46,360 --> 00:10:50,200
Fool! A fox doesn't say she's a fox.
121
00:10:50,200 --> 00:10:53,790
A real foxy puts on an innocent air.
122
00:10:54,870 --> 00:10:57,200
She's not like that either.
123
00:10:57,200 --> 00:10:58,790
Will you dump her or will you not?
124
00:11:00,580 --> 00:11:01,640
Ok.
125
00:11:01,650 --> 00:11:04,980
I wasted money and time.
126
00:11:04,980 --> 00:11:08,570
It cost me $250
for the makeup and the hairstyling.
127
00:11:09,520 --> 00:11:11,710
This is of bad fortune.
128
00:11:12,820 --> 00:11:14,760
I'll give this rubbish to the housemaid.
129
00:11:25,800 --> 00:11:27,710
You want some porridge?
130
00:11:33,840 --> 00:11:35,950
I would have choked on food
if I were in that situation.
131
00:11:41,780 --> 00:11:43,150
Who is it?
132
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
My friend.
133
00:11:51,190 --> 00:11:53,790
Mom, I'm going to school.
134
00:11:53,790 --> 00:11:54,640
Ok.
135
00:11:55,560 --> 00:11:58,670
Don't put on a long face. I'm still with you.
136
00:11:58,680 --> 00:12:01,140
Do you think I have a favorite?
137
00:12:01,140 --> 00:12:03,100
I don't know if I'm equally loved.
138
00:12:03,100 --> 00:12:07,810
I would feel the same if you were
away from me like Younggook.
139
00:12:07,810 --> 00:12:11,750
He is a 30 year-old young man.
Don't worry.
140
00:12:11,750 --> 00:12:12,610
Bye.
141
00:12:18,610 --> 00:12:20,190
Good morning!
142
00:12:20,190 --> 00:12:20,730
Hi.
143
00:12:21,420 --> 00:12:23,160
Coral told you, right?
144
00:12:23,860 --> 00:12:26,230
Yes, but the store opens next week.
145
00:12:27,160 --> 00:12:31,030
I can still help you today. Promoting
the sandwich to neighbors, right?
146
00:12:31,680 --> 00:12:32,700
Don't you say hi to Coral?
147
00:12:33,730 --> 00:12:35,760
I will, but later.
148
00:12:36,610 --> 00:12:37,640
Give me that.
149
00:12:37,650 --> 00:12:38,810
It's ok.
150
00:12:38,810 --> 00:12:41,640
Treat me as your sister, please.
151
00:12:46,980 --> 00:12:49,650
You shouldn't have eaten them all.
152
00:12:51,790 --> 00:12:57,680
Call the doctor, now!
Ugh, I'm sure it's malpractice.
153
00:13:01,860 --> 00:13:05,070
Ms. Boss was served with a meal
with the recommended dietary,
154
00:13:05,070 --> 00:13:08,630
but she ignored the instruction
and ate all, and she threw up.
155
00:13:09,660 --> 00:13:10,610
How much?
156
00:13:12,070 --> 00:13:14,310
About 1,000cc.
157
00:13:16,630 --> 00:13:20,310
Have her go on a fast and take an X-ray.
158
00:13:21,120 --> 00:13:21,880
Ok.
159
00:13:25,820 --> 00:13:29,680
Little boy. Prince.
160
00:13:31,890 --> 00:13:34,960
Let's try to live together.
161
00:13:37,530 --> 00:13:43,660
I will become your mom. I'll try my best.
162
00:13:47,370 --> 00:13:56,680
But honestly, I'm doubtful of my capacity.
Soon I'll be 60.
163
00:13:56,690 --> 00:14:03,700
I just feel sorry and pity on you.
164
00:14:09,360 --> 00:14:18,440
Poor little boy.
Your mom died before you turned to one,
165
00:14:22,650 --> 00:14:34,320
and now you're under care of
an old woman like me.
166
00:14:39,610 --> 00:14:44,060
Poor you, poor me.
167
00:14:44,060 --> 00:14:50,020
Let's lean on each other.
168
00:14:52,510 --> 00:14:57,380
I'll do my best to look after you,
169
00:14:57,380 --> 00:15:03,180
so promise me you'll do good to me. Ok?
170
00:15:05,050 --> 00:15:12,860
Don't call me grandma even in jest,
or I'll spank you.
171
00:15:14,500 --> 00:15:21,340
If you don't study hard and play hooky,
172
00:15:21,340 --> 00:15:28,750
I'll visit your school and say
"Prince, it's Mommy".
173
00:15:38,570 --> 00:15:40,990
Poor me...
174
00:15:41,760 --> 00:15:43,790
Poor you.
175
00:15:49,330 --> 00:15:52,000
We are in the same boat.
176
00:15:52,000 --> 00:15:53,900
I know, I know.
177
00:15:53,900 --> 00:15:57,970
Gosh, what was I thinking?
He'll move in soon.
178
00:15:57,970 --> 00:15:59,600
Ok, ok...
179
00:16:08,780 --> 00:16:09,950
What?
180
00:16:11,790 --> 00:16:12,590
Huh?
181
00:16:12,590 --> 00:16:13,920
Well.
182
00:16:16,650 --> 00:16:18,060
You know...
183
00:16:20,960 --> 00:16:22,930
I need to talk to you in your room.
184
00:16:40,450 --> 00:16:41,380
Did you cry?
185
00:16:41,380 --> 00:16:48,610
No. I just griped at Prince and...
186
00:16:51,860 --> 00:16:59,470
Coral,
I had to rent your room for some reason.
187
00:16:59,470 --> 00:17:00,630
Rent?
188
00:17:01,540 --> 00:17:02,490
Yes.
189
00:17:04,000 --> 00:17:06,610
Then where should I go?
190
00:17:06,610 --> 00:17:07,640
Amber's room.
191
00:17:10,550 --> 00:17:11,650
We'll open on Monday.
192
00:17:11,650 --> 00:17:13,050
I see.
193
00:17:13,050 --> 00:17:14,280
Please come.
194
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
Ok.
195
00:17:23,890 --> 00:17:25,290
Yes, Coral.
196
00:17:25,290 --> 00:17:30,580
Jade, can you come home?
Mom rented my room out.
197
00:17:31,330 --> 00:17:32,500
Really?
198
00:17:32,500 --> 00:17:33,660
He's moving in today.
199
00:17:38,210 --> 00:17:39,180
I see.
200
00:17:44,010 --> 00:17:46,940
I'll do the rest. You can go.
201
00:17:48,050 --> 00:17:49,030
I'm sorry.
202
00:17:59,710 --> 00:18:01,260
Where's she?
203
00:18:01,260 --> 00:18:02,760
Amber's room.
204
00:18:09,400 --> 00:18:11,310
Is it true what Coral said?
205
00:18:11,310 --> 00:18:13,630
Yes. Have a sit.
206
00:18:19,750 --> 00:18:24,650
I owed some money here and there.
207
00:18:24,660 --> 00:18:26,250
Did you gamble again?
208
00:18:26,250 --> 00:18:27,660
No.
209
00:18:27,670 --> 00:18:30,090
How come otherwise? How much?
210
00:18:30,990 --> 00:18:31,930
$4,000.
211
00:18:34,130 --> 00:18:37,430
You really drive the family to ruin.
212
00:18:37,430 --> 00:18:39,870
Jade, this will be the last time.
213
00:18:39,870 --> 00:18:43,730
I quit gambling. For the past 2 years,
never, not a single time.
214
00:18:44,270 --> 00:18:49,110
The debt has grown bit by bit.
215
00:18:49,110 --> 00:18:52,850
I bought a one-year membership
with a massage parlor,
216
00:18:52,850 --> 00:18:58,790
and I had to socialize with others
like in group tours,
217
00:18:58,790 --> 00:19:02,120
and I bought another membership
with a nail shop.
218
00:19:02,120 --> 00:19:04,890
As it says, many a little makes a mickle.
219
00:19:04,890 --> 00:19:08,930
Small debts snowballed to $4,000.
220
00:19:10,330 --> 00:19:16,240
I was supposed to pay back later,
but the creditor called up the debt all of sudden.
221
00:19:17,040 --> 00:19:19,510
So... I had no choice.
222
00:19:19,510 --> 00:19:23,380
You don't want me to be hounded
by creditors, right?
223
00:19:23,380 --> 00:19:26,010
Is this your motherhood?
224
00:19:26,010 --> 00:19:29,420
You can't do this to us! You can't!
225
00:19:31,150 --> 00:19:34,660
Fearless Korean women.
226
00:19:42,610 --> 00:19:45,930
You really make me crazy.
227
00:19:45,930 --> 00:19:48,900
It's all in your mind.
228
00:19:48,900 --> 00:19:53,470
Better to lose a little money
than to lose me in sickbed.
229
00:19:54,670 --> 00:20:02,150
I could be the one in sickbed.
I'm losing my patience with you!
230
00:20:03,600 --> 00:20:05,090
As a mother, I should not vanish into air, though.
231
00:20:05,090 --> 00:20:07,390
Gosh, I'll disappear if you want me to.
232
00:20:07,390 --> 00:20:08,660
Is that all you have to say
in this situation?
233
00:20:08,660 --> 00:20:10,930
Then what else?
234
00:20:12,790 --> 00:20:17,100
Suppose I were terminally ill.
You would have to pay huge medical bills.
235
00:20:17,100 --> 00:20:19,600
The current situation is better than that.
236
00:20:19,600 --> 00:20:24,170
Both Coral and Amber need to concentrate
on their studies.
237
00:20:24,170 --> 00:20:25,910
You can't expect Coral to pass the exams.
238
00:20:26,940 --> 00:20:28,410
I'll get you a study room membership.
239
00:20:28,410 --> 00:20:31,750
Do you think he can study and sleep
in a 36 sq. foot cell?
240
00:20:31,750 --> 00:20:36,560
Then I'll try to find another place,
near home, ok?
241
00:20:37,750 --> 00:20:40,020
I'm gonna quit.
242
00:20:40,020 --> 00:20:43,860
Once you set your goal,
you must achieve it. You are a man!
243
00:20:43,860 --> 00:20:45,890
If you were in my position,
you think you could?
244
00:20:45,890 --> 00:20:47,430
Why not?
245
00:20:47,430 --> 00:20:52,580
You can use the room all alone
when Amber's in school.
246
00:20:53,370 --> 00:20:55,740
It depends how you maximize the time.
247
00:20:55,740 --> 00:20:57,100
How about Saturday and Sunday?
248
00:20:57,100 --> 00:21:00,710
Look, you're brothers.
What's wrong with studying side by side?
249
00:21:00,710 --> 00:21:03,340
You can help Amber with his study, too.
250
00:21:03,340 --> 00:21:06,010
You've never discussed anything with us.
251
00:21:06,010 --> 00:21:08,750
Because you would ignore my opinion!
252
00:21:12,120 --> 00:21:16,190
I gotta empty the room now.
I don't have time to waste. Hurry!
253
00:21:16,190 --> 00:21:19,620
He'll come soon. Come on, get up!
254
00:21:20,460 --> 00:21:21,650
Hustle!
255
00:21:28,100 --> 00:21:30,940
I know it's not easy but keep cool.
256
00:21:32,640 --> 00:21:36,790
As Kyle said,
we might have sinned in our previous life.
257
00:22:18,580 --> 00:22:19,250
Hi.
258
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Hi.
259
00:22:21,760 --> 00:22:23,460
I cleaned up the room.
260
00:22:23,460 --> 00:22:24,660
Thanks.
261
00:22:24,660 --> 00:22:26,630
I think you'll need comforters.
262
00:22:27,490 --> 00:22:28,830
Is there a mall around here?
263
00:22:28,830 --> 00:22:32,470
There's Daeyang Shopping Mall.
264
00:22:32,470 --> 00:22:35,440
By the way, don't you cook at all?
265
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Well.
266
00:22:37,660 --> 00:22:41,610
You can use my kitchen to cook,
267
00:22:41,630 --> 00:22:43,840
or better yet, get a portable burner.
268
00:22:43,840 --> 00:22:44,610
I see.
269
00:22:45,680 --> 00:22:47,980
This is my son.
270
00:22:48,590 --> 00:22:49,560
Hi.
271
00:22:53,600 --> 00:22:57,890
He's kinda reserved. That's the bathroom.
272
00:22:57,890 --> 00:23:00,360
I see. I gotta go get some stuff.
273
00:23:00,360 --> 00:23:04,670
Ok. This is your room key
and this for the gate.
274
00:23:05,400 --> 00:23:05,930
Thank you.
275
00:23:06,170 --> 00:23:06,970
Thank you.
276
00:23:10,370 --> 00:23:14,510
Coral might not be happy that
I told you about my family.
277
00:23:14,510 --> 00:23:16,550
It's okay. It wasn't something to hide.
278
00:23:17,630 --> 00:23:19,450
Nothing to boast either.
279
00:23:21,020 --> 00:23:24,050
He is kinda composed and
hardworking man. He'll be ok.
280
00:23:24,890 --> 00:23:26,730
I hope so.
281
00:23:28,360 --> 00:23:29,550
Are you done?
282
00:23:30,760 --> 00:23:32,160
Yep.
283
00:23:32,160 --> 00:23:32,990
Let's go.
284
00:23:32,990 --> 00:23:34,130
Ok.
285
00:23:49,410 --> 00:23:51,180
Was it good?
286
00:23:51,180 --> 00:23:52,240
Delicious.
287
00:24:05,360 --> 00:24:06,590
May I take your order?
288
00:24:06,590 --> 00:24:08,750
Sorry, I'll come again later.
289
00:24:09,570 --> 00:24:10,660
Ok.
290
00:24:15,640 --> 00:24:16,680
Tough, huh?
291
00:24:17,640 --> 00:24:19,140
I'm concerned about you.
292
00:24:20,140 --> 00:24:22,540
Because I'm older?
293
00:24:22,540 --> 00:24:26,380
No. This is your third day.
294
00:24:27,780 --> 00:24:31,490
How about going to the movie
to relieve stress?
295
00:24:31,490 --> 00:24:32,690
Sounds good.
296
00:24:32,690 --> 00:24:33,990
What kind of film do you like?
297
00:24:35,390 --> 00:24:38,290
How about action movie to blow stress?
298
00:24:38,290 --> 00:24:41,660
Good idea! Let's go.
299
00:24:41,670 --> 00:24:42,860
I'm excited.
300
00:24:45,900 --> 00:24:47,130
Excuse me.
301
00:25:00,550 --> 00:25:01,920
What is it?
302
00:25:04,180 --> 00:25:06,120
Do you know
where I can find a realtor's office?
303
00:25:06,890 --> 00:25:08,290
No idea. Sorry.
304
00:25:10,670 --> 00:25:12,860
Go this way, and you'll find one.
305
00:25:12,860 --> 00:25:13,730
I see.
306
00:25:32,620 --> 00:25:35,700
Jade, I think he likes you .
307
00:25:37,150 --> 00:25:41,320
He walked in the Udon restaurant,
but didn't even order to follow you out.
308
00:25:41,320 --> 00:25:42,310
Really?
309
00:25:42,320 --> 00:25:43,330
Yes.
310
00:25:55,170 --> 00:25:57,670
I think he's a delivery man.
311
00:25:57,670 --> 00:26:00,170
But he asked for a realtor's office.
312
00:26:00,170 --> 00:26:03,550
With that in the hand?
No, he just wanted to talk to you.
313
00:26:04,610 --> 00:26:05,780
Maybe.
314
00:26:06,660 --> 00:26:11,650
Smart-aleck.
How dare to think he can hit on you.
315
00:26:18,670 --> 00:26:21,360
She probably lives around here.
316
00:26:21,360 --> 00:26:24,670
This is the third encounter.
Isn't it providential?
317
00:26:25,800 --> 00:26:29,690
If I run into her once more,
I'll ask her out.
318
00:26:48,720 --> 00:26:50,320
Coral!
319
00:26:50,320 --> 00:26:53,760
Uh? Who are you?
320
00:26:53,760 --> 00:26:55,060
I am a new rentee. .
321
00:26:55,060 --> 00:26:56,230
Rentee?
322
00:27:02,100 --> 00:27:03,910
Heja!
323
00:27:06,640 --> 00:27:07,440
She went to grocery market.
324
00:27:07,440 --> 00:27:11,250
What happened to your room?
325
00:27:12,250 --> 00:27:13,580
Mom rented it out.
326
00:27:13,580 --> 00:27:15,570
Rent? Why?
327
00:27:17,150 --> 00:27:21,120
Wait, did she cause a trouble again?
328
00:27:21,120 --> 00:27:22,790
She said she had to pay her debts.
329
00:27:22,790 --> 00:27:27,090
My... Where's Prince?
330
00:27:27,800 --> 00:27:28,810
Sleeping.
331
00:27:30,300 --> 00:27:36,280
I'm totally shocked. How much more
do we have to stand her?
332
00:27:38,700 --> 00:27:41,660
Just eat some while it's still warm.
333
00:27:42,550 --> 00:27:44,010
I already had a lunch.
334
00:27:44,010 --> 00:27:46,950
Then what do I do with this?
Will Kyle like it?
335
00:27:46,950 --> 00:27:47,820
He's not home.
336
00:27:48,590 --> 00:27:51,450
It won't taste good when it gets cold.
337
00:27:51,450 --> 00:27:55,560
Excuse me,
want some vegetable pancakes?
338
00:27:55,560 --> 00:27:59,790
Yes. Thank you.
339
00:27:59,790 --> 00:28:02,700
It's salted. You don't need soy sauce.
340
00:28:02,700 --> 00:28:03,430
I see.
341
00:28:03,430 --> 00:28:04,870
You'll need chopsticks.
342
00:28:05,670 --> 00:28:06,730
Oh...
343
00:28:06,730 --> 00:28:07,690
You don't have them?
344
00:28:08,200 --> 00:28:09,120
No.
345
00:28:22,350 --> 00:28:26,820
Here, take it to your room and enjoy.
346
00:28:26,820 --> 00:28:28,160
Thank so much.
347
00:28:42,780 --> 00:28:45,040
Here's some water.
348
00:28:45,040 --> 00:28:46,470
Oh, thank you.
349
00:28:46,470 --> 00:28:48,780
How do you like it? Good?
350
00:28:48,780 --> 00:28:52,280
Yes, it's delicious. Thank you.
351
00:29:12,590 --> 00:29:15,000
What the heck are they doing?
352
00:29:15,000 --> 00:29:15,940
Guess they're in love.
353
00:29:16,610 --> 00:29:20,770
The rumor can be true.
I saw Dongja dancing the other day.
354
00:29:20,770 --> 00:29:24,380
And she dressed up like a man,
wearing pants.
355
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
Come on, girls wear pants too.
356
00:29:25,380 --> 00:29:28,120
No, I mean she was wearing
men's hip-hops.
357
00:29:28,120 --> 00:29:31,890
See, she has flat breasts
and short cut hair
358
00:29:32,850 --> 00:29:36,120
They're probably lovers, right?
359
00:30:05,640 --> 00:30:07,220
Hello.
360
00:30:07,220 --> 00:30:09,420
Where were you?
361
00:30:09,420 --> 00:30:10,620
None of your business.
362
00:30:10,630 --> 00:30:11,640
Come over here.
363
00:30:12,490 --> 00:30:14,190
Come over there?
364
00:30:14,190 --> 00:30:15,060
Yes.
365
00:30:15,060 --> 00:30:16,800
Stupid.
366
00:30:18,300 --> 00:30:20,620
How dare she order me to come?
367
00:30:26,580 --> 00:30:28,840
You're not in a position to order.
368
00:30:28,840 --> 00:30:31,180
You can come over here
and hear news from me,
369
00:30:31,180 --> 00:30:34,920
or you can go to Amber's house
to see what happened yourself.
370
00:30:35,320 --> 00:30:36,380
News?
371
00:30:36,380 --> 00:30:40,590
Your precious one and only daughter
caused a trouble, AGAIN.
372
00:30:43,190 --> 00:30:44,610
Are you there?
373
00:30:45,160 --> 00:30:46,360
Yes.
374
00:30:46,360 --> 00:30:48,860
Gees, had she married to another man,
375
00:30:48,860 --> 00:30:50,760
she might have been kicked out of home every month!
376
00:30:51,430 --> 00:30:53,840
What is it this time?
377
00:31:01,040 --> 00:31:02,440
Where were you?
378
00:31:03,650 --> 00:31:05,380
Nurse training.
379
00:31:10,890 --> 00:31:13,020
Anything to tell me?
380
00:31:13,020 --> 00:31:17,590
She wants me to... break up with you.
381
00:31:21,860 --> 00:31:23,630
What do you think?
382
00:31:26,530 --> 00:31:31,910
I'm her first son. I can't disobey her.
383
00:31:31,910 --> 00:31:36,840
So, are you saying this is our last date?
384
00:31:40,510 --> 00:31:41,950
It's tough.
385
00:31:44,590 --> 00:31:46,670
What's your feeling toward me?
386
00:31:48,160 --> 00:31:49,620
I still love you.
387
00:31:49,630 --> 00:31:54,230
Can't you persuade her?
No parents throw a wet blanket on their child.
388
00:31:54,230 --> 00:31:58,230
Not sure. My mom is very stubborn.
389
00:31:59,970 --> 00:32:06,770
What do you think
if I meet her and explain?
390
00:32:07,370 --> 00:32:08,640
It won't work.
391
00:32:09,810 --> 00:32:10,900
But still...
392
00:32:13,180 --> 00:32:16,140
I wish nothing had happened
between our parents.
393
00:32:17,450 --> 00:32:19,190
Things gone too far.
394
00:32:56,660 --> 00:32:57,700
Oh, right...
395
00:32:59,030 --> 00:33:00,990
I would need a trash bin.
396
00:33:28,920 --> 00:33:29,950
Hi...
397
00:33:31,360 --> 00:33:33,960
He's the new rentee.
398
00:33:33,960 --> 00:33:36,460
This is my daughter.
399
00:33:38,130 --> 00:33:39,080
Hi.
400
00:33:39,830 --> 00:33:41,200
Hi.
401
00:33:41,200 --> 00:33:44,240
I met him on the road. Right?
402
00:33:45,870 --> 00:33:46,800
Right.
403
00:33:47,270 --> 00:33:48,340
Where?
404
00:33:48,340 --> 00:33:50,640
Down the road, this afternoon.
405
00:33:50,640 --> 00:33:52,010
I see.
406
00:33:52,850 --> 00:33:54,750
Did you buy laundry soap too?
407
00:33:54,750 --> 00:33:57,820
A dampcloth should be washed separately.
408
00:34:00,050 --> 00:34:02,920
You can use my soap.
409
00:34:32,600 --> 00:34:36,820
Isn't this destiny?
Or just a coincidence?
410
00:34:37,360 --> 00:34:39,410
Probably not...
411
00:34:44,570 --> 00:34:47,640
Mom. Mom! Come and sit.
412
00:34:48,700 --> 00:34:50,140
What?
413
00:34:54,580 --> 00:34:57,240
Can you cancel the contract with him?
414
00:34:57,240 --> 00:34:58,950
No. Why?
415
00:34:59,580 --> 00:35:02,550
It's very possible he's a swindler.
Be careful.
416
00:35:03,850 --> 00:35:05,700
How come?
417
00:35:05,700 --> 00:35:10,960
When I ran into him this afternoon,
he asked directions for a realtor's office.
418
00:35:10,960 --> 00:35:13,090
He grinned at me when our eyes met.
419
00:35:13,890 --> 00:35:15,200
Really?
420
00:35:15,200 --> 00:35:19,580
Yeah. He already signed on the
contract with you, then why?
421
00:35:20,500 --> 00:35:23,240
He doesn't like the room, maybe?
422
00:35:23,240 --> 00:35:25,670
No, he just tried to strike up
a conversation.
423
00:35:25,670 --> 00:35:30,240
You are so naive.
424
00:35:30,240 --> 00:35:31,510
I know. I am too innocent.
425
00:35:31,510 --> 00:35:38,490
I'm naive enough
to make foolish mistakes,
426
00:35:38,490 --> 00:35:42,720
and even your Dad
takes advantage of me.
427
00:35:42,720 --> 00:35:45,290
Anyway, be on your guard.
428
00:35:46,650 --> 00:35:50,000
Also when you rent a room,
do a background check.
429
00:35:50,000 --> 00:35:53,500
Ok, ok. There's no more room to rent.
430
00:35:55,680 --> 00:35:58,620
He's not innocent as he looks.
431
00:36:00,240 --> 00:36:01,940
What does he do?
432
00:36:01,940 --> 00:36:02,700
I didn't ask.
433
00:36:03,940 --> 00:36:07,080
He carried only a backpack.
434
00:36:07,080 --> 00:36:08,550
Just like Kyle.
435
00:36:09,320 --> 00:36:12,620
Right.
Maybe something to do with our house.
436
00:36:12,620 --> 00:36:17,930
Wait.
Kyle turned out to be a Harvard graduate.
437
00:36:19,660 --> 00:36:23,360
Jedoug could be an elite man too.
It's possible, huh?
438
00:36:23,360 --> 00:36:25,200
Stop talking nonsense.
439
00:36:26,580 --> 00:36:27,840
Prince.
440
00:36:27,840 --> 00:36:31,140
Gee.
How embarrassing to call him Prince.
441
00:36:33,310 --> 00:36:38,310
Prince, your sugar daddy's home.
442
00:36:40,850 --> 00:36:41,480
Hi Dad.
443
00:36:41,480 --> 00:36:42,410
Hi.
444
00:36:47,600 --> 00:36:49,260
Why are you late?
445
00:36:49,260 --> 00:36:52,860
What were you doing this time?
446
00:36:52,860 --> 00:36:56,700
I'm back from offering my condolences
to my co-worker in mourning.
447
00:36:58,370 --> 00:36:59,580
Why do you come out of there?
448
00:37:00,330 --> 00:37:01,660
Ask her.
449
00:37:02,900 --> 00:37:03,870
Huh?
450
00:37:19,450 --> 00:37:20,580
What is it?
451
00:37:21,160 --> 00:37:22,640
I need to put these in the kitchen.
452
00:37:23,690 --> 00:37:25,290
Sorry, no room.
453
00:37:26,960 --> 00:37:29,800
Your mother said
I might share the kitchen.
454
00:37:30,600 --> 00:37:33,470
There are better places.
455
00:37:35,640 --> 00:37:37,240
I can find one for you.
456
00:37:39,690 --> 00:37:42,810
Well, I've moved in already.
457
00:37:44,310 --> 00:37:47,200
Then why did you ask directions
for a realtor's office?
458
00:37:47,200 --> 00:37:49,550
Wasn't that because
you wanted a better place?
459
00:37:50,720 --> 00:37:52,090
That's not it.
460
00:37:52,090 --> 00:37:53,620
Then was it a jest?
461
00:37:55,610 --> 00:37:57,860
Seems you don't like to have me
in your house, huh?
462
00:37:59,430 --> 00:38:01,750
My house is not very quiet.
463
00:38:02,930 --> 00:38:04,330
It doesn't matter.
464
00:38:06,230 --> 00:38:07,640
Put them over there.
465
00:38:16,510 --> 00:38:19,790
Well...
Haven't I met you somewhere before?
466
00:38:22,120 --> 00:38:23,070
Nope.
467
00:38:25,640 --> 00:38:28,710
I tried to talk to you
since you looked familiar.
468
00:38:30,930 --> 00:38:33,770
Fine. Cooking up a good reason.
469
00:38:34,580 --> 00:38:35,600
Is that so?
470
00:38:39,670 --> 00:38:42,240
Why don't you use a peeler?
471
00:38:52,950 --> 00:38:54,920
Crafty and sneaky.
472
00:39:05,230 --> 00:39:08,110
Playing tough, ha?
473
00:39:26,710 --> 00:39:28,080
Son?
474
00:39:30,220 --> 00:39:33,100
No, it's Ruby.
475
00:39:35,220 --> 00:39:39,230
Not Sapphire? Why the heck is she here?
476
00:39:39,230 --> 00:39:42,360
Mother, I have something to tell you.
477
00:39:42,360 --> 00:39:44,200
How cheeky...
478
00:40:00,850 --> 00:40:02,380
Were you doing hula hoops?
479
00:40:03,080 --> 00:40:06,950
I think people might
have made fun of your name.
480
00:40:07,650 --> 00:40:11,060
Yes. My nickname was Sapphire.
481
00:40:12,130 --> 00:40:14,830
Did you come to apologize?
482
00:40:14,830 --> 00:40:19,270
I'm afraid you found me disqualified.
483
00:40:19,270 --> 00:40:23,570
What do you think?
You think you're qualified?
484
00:40:23,580 --> 00:40:25,070
But your son and I...
485
00:40:25,070 --> 00:40:29,680
Don't call him like that!
He's a doctor, not a mere son.
486
00:40:30,650 --> 00:40:34,180
You should address him properly.
How uneducated...
487
00:40:35,850 --> 00:40:42,730
Dr. Yoo and I love each other
and made a commitment.
488
00:40:44,460 --> 00:40:46,130
Oh you did?
489
00:40:46,760 --> 00:40:48,730
So what?
490
00:40:48,730 --> 00:40:53,570
Mother,
although I fall short of your expectations,
491
00:40:54,540 --> 00:40:57,870
I hope you give me some time
to make up.
492
00:40:57,870 --> 00:41:01,710
Why? Why should I?
493
00:41:04,080 --> 00:41:08,450
I... want to be your daughter in law...
494
00:41:08,450 --> 00:41:10,180
How hideous.
495
00:41:11,820 --> 00:41:12,820
Who? Me?
496
00:41:12,820 --> 00:41:15,720
Is there someone else here?
497
00:41:15,720 --> 00:41:17,360
Mother, I am sick.
498
00:41:18,290 --> 00:41:20,360
Don't be too harsh on me.
499
00:41:20,360 --> 00:41:23,000
Harsh? Am I?
500
00:41:23,000 --> 00:41:24,930
You played us all for fools!
501
00:41:24,930 --> 00:41:29,300
I didn't. I thought your son...I mean,
502
00:41:29,300 --> 00:41:31,710
I thought Dr. Yoo told you all about me.
503
00:41:31,710 --> 00:41:33,940
Listen carefully, Ruby.
504
00:41:33,940 --> 00:41:36,180
My son graduated Jaeil Medical School.
505
00:41:37,080 --> 00:41:40,280
And my husband had also graduated
a medical school.
506
00:41:40,280 --> 00:41:42,120
My major was
French language and literature.
507
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
What about your father?
508
00:41:49,420 --> 00:41:50,630
And your mother?
509
00:41:53,760 --> 00:41:55,850
We are not in the same league, you see?
510
00:41:56,960 --> 00:41:58,930
Did you say "love"?
511
00:41:58,930 --> 00:42:02,170
Would you still love my doctor son
if he were a homeless?
512
00:42:03,170 --> 00:42:06,640
Tell me. Cat got your tongue?
513
00:42:06,640 --> 00:42:07,440
I'm sorry.
514
00:42:07,440 --> 00:42:12,610
Saying "sorry" is not enough.
I was completely deceived.
515
00:42:12,620 --> 00:42:16,680
Gosh, you put disgrace on me!
516
00:42:17,620 --> 00:42:19,600
Did you have fun toying with him?
517
00:42:21,260 --> 00:42:23,420
I'm not alone.
518
00:42:25,290 --> 00:42:26,280
What?
519
00:42:27,800 --> 00:42:31,760
I said, I'm not alone.
You know what I mean, don't you?
520
00:42:31,760 --> 00:42:33,500
You are such a bad girl.
521
00:42:33,500 --> 00:42:38,440
You got it. I can be even worse
to get a rich bachelor.
522
00:42:38,440 --> 00:42:42,080
So how much do you want?
523
00:42:42,080 --> 00:42:46,050
All of your properties.
Or your son. I don't want anything else.
524
00:42:46,950 --> 00:42:49,380
What a hideous wretch.
525
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
Did you just grin?
526
00:42:54,490 --> 00:42:55,470
Mother.
527
00:42:56,960 --> 00:42:59,690
This is what you can call
toying with someone".
528
00:42:59,690 --> 00:43:03,330
You can't say that expression
to anyone anytime. It hurts.
529
00:43:03,330 --> 00:43:05,100
So was it a joke?
530
00:43:05,100 --> 00:43:09,440
I taught you a lesson, because
you don't even understand Korean...
531
00:43:18,310 --> 00:43:22,290
How dare! Get out! You hideous wretch.
532
00:43:23,720 --> 00:43:25,620
I feel the same.
533
00:43:25,630 --> 00:43:27,770
What a bad luck to know you.
534
00:43:28,580 --> 00:43:31,890
Mother,
let me tell you one thing before I leave.
535
00:43:31,890 --> 00:43:33,090
Enough.
536
00:43:33,090 --> 00:43:35,590
All men are equal.
537
00:43:36,230 --> 00:43:41,040
Money? You can't take it to your grave.
It only makes your life convenient.
538
00:43:41,040 --> 00:43:43,860
Don't judge people by money
and their background.
539
00:43:44,810 --> 00:43:46,610
Did you say you majored in French?
540
00:43:47,370 --> 00:43:49,780
So? Do you speak French?
541
00:43:49,780 --> 00:43:52,780
You paid tuition, but now,
you don't use at all what you've learned.
542
00:43:53,450 --> 00:43:58,190
My parents have worked hard
and schooled us, four of us all.
543
00:43:58,790 --> 00:44:00,220
Aren't there five?
544
00:44:00,220 --> 00:44:01,960
The youngest is our responsibility.
545
00:44:05,130 --> 00:44:08,060
I wish you have a great
daughter-in-law just like you.
546
00:44:08,060 --> 00:44:11,970
If I'm invited to his wedding,
I'll attend and bless him.
547
00:44:12,870 --> 00:44:14,730
You're a bad luck. Don't even come.
548
00:44:32,220 --> 00:44:34,170
Insolent wretch.
549
00:44:43,900 --> 00:44:46,850
He's turning to one.
550
00:44:51,440 --> 00:44:54,110
Let's set a party, please?
551
00:44:55,810 --> 00:44:58,770
Do you think the four would agree?
I'm not sure.
552
00:44:59,450 --> 00:45:01,680
He would feel sad later...
553
00:45:01,680 --> 00:45:04,290
...when he finds we skipped
the celebration of his first birthday.
554
00:45:05,420 --> 00:45:07,650
Jade, did you hear?
555
00:45:08,760 --> 00:45:09,660
What?
556
00:45:09,660 --> 00:45:14,500
Your daddy wants to hold a
birthday party for the baby boy.
557
00:45:14,500 --> 00:45:19,600
No no no...
I meant a birthday table, not a party.
558
00:45:19,600 --> 00:45:22,440
Just to take a few pictures.
559
00:45:22,440 --> 00:45:24,510
You don't need our opinion as usual.
560
00:45:25,970 --> 00:45:29,480
If you don't like to, then forget it.
561
00:45:29,480 --> 00:45:32,570
Gee...
It sounds more scary than asking us.
562
00:45:33,310 --> 00:45:35,680
No, I meant it.
563
00:45:39,090 --> 00:45:40,650
Do as you like.
564
00:45:42,620 --> 00:45:45,590
Thank you. That's my girl.
565
00:45:46,930 --> 00:45:49,130
But please don't try to rip me off.
566
00:45:49,130 --> 00:45:52,800
Of course not. There's a saying
even a bedbug should save face".
567
00:45:52,800 --> 00:45:54,940
Don't try with me either.
568
00:45:54,940 --> 00:45:59,640
Come on, you are my only hope and love.
569
00:45:59,640 --> 00:46:03,380
Also, the old saying goes with a flea,
not a bedbug.
570
00:46:04,790 --> 00:46:11,350
Whatever.
Prince, say your sister's name.
571
00:46:11,350 --> 00:46:12,850
I'm reading.
572
00:46:20,790 --> 00:46:22,100
Did you hear anything from Ruby?
573
00:46:22,100 --> 00:46:23,790
It's obvious what she'll say.
574
00:46:24,300 --> 00:46:27,940
She must be drinking somewhere
out of depression.
575
00:46:27,940 --> 00:46:28,940
Honey...
576
00:46:29,630 --> 00:46:33,410
Let's sleep before
she comes home and complains.
577
00:46:47,250 --> 00:46:48,200
Yes.
578
00:46:48,960 --> 00:46:51,960
Can you come out to the benches?
579
00:47:01,670 --> 00:47:07,110
Why? Did someone give you flowers?
580
00:47:09,080 --> 00:47:10,610
I bought it.
581
00:47:12,080 --> 00:47:15,110
You gave me flowers last spring. Remember?
582
00:47:15,780 --> 00:47:16,710
Yes.
583
00:47:17,420 --> 00:47:22,920
It was 26 stems of roses.
584
00:47:24,860 --> 00:47:29,300
Have you ever received flowers
from a woman?
585
00:47:31,370 --> 00:47:32,370
No.
586
00:47:34,300 --> 00:47:38,310
Then this will be the first flowers
from a girl.
587
00:47:46,980 --> 00:47:53,850
From this moment,
you and I will remain as co-workers.
588
00:47:57,260 --> 00:48:03,250
I was really happy and grateful
because of you.
589
00:48:04,570 --> 00:48:07,490
Thanks for the good memory.
590
00:48:11,840 --> 00:48:17,790
I bless that you'll meet a wonderful mate.
591
00:48:20,010 --> 00:48:25,750
Dr. Yoo, I've seen many doctors, but
592
00:48:25,760 --> 00:48:30,610
you're the best and most attractive.
593
00:48:32,530 --> 00:48:40,830
I think my heart will ache for a long time, but
594
00:48:40,830 --> 00:48:43,840
I won't be attached to the past.
595
00:48:44,640 --> 00:48:47,510
So don't worry.
596
00:48:47,510 --> 00:48:50,500
Let's take some time and find a way.
597
00:48:52,660 --> 00:48:56,450
No. It's enough.
598
00:48:58,550 --> 00:49:01,160
I don't wanna let you have a hard time.
599
00:49:03,490 --> 00:49:06,360
I'll walk away by ending our relationship.
600
00:49:10,300 --> 00:49:11,340
Ruby!
601
00:49:30,380 --> 00:49:32,220
I can't take care of you anymore.
602
00:49:34,260 --> 00:49:36,560
Now you take care of yourself.
603
00:49:55,280 --> 00:49:57,610
Don't think I'll let go of your son.
604
00:49:58,810 --> 00:50:00,880
His body may go.
605
00:50:00,880 --> 00:50:05,560
But I'll clench his soul.
606
00:50:13,650 --> 00:50:14,860
Did you take a shower?
607
00:50:14,860 --> 00:50:15,830
I'm going to.
608
00:50:16,530 --> 00:50:21,000
Why don't you come in my place
and chat?
609
00:50:21,000 --> 00:50:21,970
Sure.
610
00:50:32,780 --> 00:50:33,790
It's empty, huh?
611
00:50:34,600 --> 00:50:38,590
Same here. Your Korean's very good.
612
00:50:38,590 --> 00:50:39,710
You know that, right?
613
00:50:40,820 --> 00:50:44,930
Yes. My stepmom was a Korean.
614
00:50:44,930 --> 00:50:46,060
I see...
615
00:50:47,060 --> 00:50:49,600
It's a big family here.
616
00:50:49,600 --> 00:50:51,230
Seems there's a baby too.
617
00:50:51,230 --> 00:50:51,900
Right.
618
00:50:52,370 --> 00:50:54,620
There are two more to come home.
619
00:50:55,630 --> 00:50:58,840
A second daughter and a son
who attends Daeyang High.
620
00:50:58,840 --> 00:51:00,540
So there are seven in total.
621
00:51:01,380 --> 00:51:03,280
That's the school my sister goes to.
622
00:51:04,450 --> 00:51:06,210
What grade is he in?
623
00:51:06,210 --> 00:51:07,310
11th grade.
624
00:51:09,350 --> 00:51:12,290
In the same grade too?
I'd better be very careful.
625
00:51:13,590 --> 00:51:16,650
When do you usually go to stool?
626
00:51:18,530 --> 00:51:19,860
In the morning.
627
00:51:19,860 --> 00:51:22,930
You'd better change the habit
to the evening.
628
00:51:22,930 --> 00:51:23,960
Why?
629
00:51:23,960 --> 00:51:27,590
The second daughter lives in the restroom in the morning.
630
00:51:28,470 --> 00:51:33,440
I had enough hard time.
Now I'm changing my habit since there's no choice.
631
00:51:33,440 --> 00:51:35,040
I see.
632
00:51:35,040 --> 00:51:39,210
It's no joke. I argued with her
several times on that matter.
633
00:51:39,210 --> 00:51:40,780
Ok, I see.
634
00:51:41,480 --> 00:51:46,420
As you live, you'd better feel
comfortable with noise and yells.
635
00:51:46,420 --> 00:51:47,290
Whose voice is the loudest?
636
00:51:47,290 --> 00:51:50,860
Each and every one of them.
637
00:51:50,860 --> 00:51:51,560
Really?
638
00:51:51,560 --> 00:51:55,830
You'll come to know,
so I won't give you anymore details.
639
00:51:55,830 --> 00:51:59,500
Anyway,
this family is never free from troubles.
640
00:52:01,100 --> 00:52:04,270
Oh, we didn't introduce each other.
641
00:52:04,270 --> 00:52:06,110
I'm Kyle Huntington.
642
00:52:06,910 --> 00:52:09,480
I'm Suh. Jedoug Suh.
643
00:52:09,480 --> 00:52:11,670
Let's get along well.
We're in the same boat.
644
00:52:12,410 --> 00:52:13,180
Ok.
645
00:52:15,820 --> 00:52:18,740
The second daughter is terrible.
646
00:52:19,630 --> 00:52:20,720
Is she ugly?
647
00:52:21,520 --> 00:52:23,160
I mean her personality.
648
00:52:25,130 --> 00:52:27,110
Isn't her sister a bit picky?
649
00:52:27,930 --> 00:52:31,630
No, she's nice and decent.
650
00:52:32,270 --> 00:52:34,670
Why? Did she pick on you?
651
00:52:35,340 --> 00:52:39,910
No, but I feel she's a bit hard to deal with.
652
00:52:39,910 --> 00:52:41,550
She's not.
653
00:53:16,650 --> 00:53:20,610
Maybe, Prince's mom is still alive.
654
00:53:20,610 --> 00:53:22,750
He fooled me so many times,
but not again!
44692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.