Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:06,390
Episode 5
2
00:00:12,390 --> 00:00:15,190
Oh... It's obvious.
3
00:00:17,330 --> 00:00:21,290
So he cheated on you, right?
4
00:00:22,670 --> 00:00:23,970
Forgive me.
5
00:00:23,970 --> 00:00:28,410
Oh my, oh my goodness.
6
00:00:28,420 --> 00:00:33,250
I don't wanna live with him, do I?
7
00:00:47,380 --> 00:00:51,030
The person you're trying to reach does
not answer the phone. Please leave...
8
00:00:55,030 --> 00:00:58,240
Isn't Mr. Soe coming today?
9
00:00:58,240 --> 00:00:59,910
He has a class today.
10
00:00:59,910 --> 00:01:05,110
I can't believe
our family has problematic parents.
11
00:01:05,110 --> 00:01:09,880
The baby's cry will wake us up
and bother our studies.
12
00:01:09,880 --> 00:01:13,320
He'd better take the baby to grandma.
13
00:01:13,330 --> 00:01:14,690
Will he?
14
00:01:14,690 --> 00:01:16,690
I'll tell him.
15
00:01:16,690 --> 00:01:19,290
Mom cannot live without Dad.
16
00:01:19,290 --> 00:01:22,700
Despite their differences,
they still live.
17
00:01:22,700 --> 00:01:24,900
Then let them live
out of our sight.
18
00:01:24,900 --> 00:01:28,630
The more I think,
the more I can't understand them.
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,370
They're made for each other.
20
00:01:31,370 --> 00:01:36,880
Thank God we're not like them.
21
00:01:36,880 --> 00:01:38,280
Why are you looking at me?
22
00:01:38,280 --> 00:01:40,650
I think you inherited
Dad's playboy tendencies.
23
00:01:40,650 --> 00:01:43,250
Absolutely not!
24
00:01:43,250 --> 00:01:46,650
Then did you inherit Mom's vanity?
25
00:01:46,650 --> 00:01:50,460
Yes, let's do that.
Ask them to live away from us.
26
00:01:54,290 --> 00:01:57,660
They're out looking for you.
27
00:01:57,660 --> 00:01:59,230
When?
28
00:01:59,230 --> 00:02:01,770
Around 30 minutes ago?
29
00:02:01,770 --> 00:02:05,560
You've been out for hours,
and they worried a lot.
30
00:02:11,980 --> 00:02:14,510
I can see you distressed a lot.
31
00:02:15,780 --> 00:02:18,710
I heard about it from granny Joe.
32
00:02:20,310 --> 00:02:22,590
May I give you a piece of advice?
33
00:02:22,590 --> 00:02:24,260
Go ahead.
34
00:02:24,260 --> 00:02:28,290
Just accept it as it is.
35
00:02:28,290 --> 00:02:33,300
You did not lose a family member
but gained one.
36
00:02:33,300 --> 00:02:35,940
Easy to say since you're not in our shoes.
37
00:02:35,940 --> 00:02:41,610
After I came to Korea in 2006,
I got an ascetic training for a year.
38
00:02:41,610 --> 00:02:46,710
During that time, I had
many good lessons from priests.
39
00:02:46,710 --> 00:02:50,680
Everything has to do with karma.
40
00:02:50,680 --> 00:02:52,320
There must be a cause.
41
00:02:52,330 --> 00:02:56,390
Don't say what others have said.
Say your own words.
42
00:02:56,390 --> 00:02:58,890
There's rice sold at a store.
43
00:02:58,890 --> 00:03:03,560
Say you bought it and cooked it. Who do you think is the owner of steamed rice?
44
00:03:03,560 --> 00:03:04,860
We're not talking about rice!
45
00:03:04,860 --> 00:03:10,970
Same thing. I heard a lesson, agreed, and engraved it in my heart.
46
00:03:10,970 --> 00:03:14,010
Then the lesson becomes mine.
47
00:03:14,010 --> 00:03:16,340
Though you don't still get it.
48
00:03:18,040 --> 00:03:24,120
Having a good parenthood
is not an exception.
49
00:03:24,120 --> 00:03:27,290
If you built a good relationship
in your previous life,
50
00:03:27,290 --> 00:03:29,420
you enjoy the outcome in this life,
and vice versa.
51
00:03:29,420 --> 00:03:33,990
Sounds like four of us did wrong in our previous lives. Is that what you want to say?
52
00:03:35,730 --> 00:03:39,710
If you want to preach,
then do that to others.
53
00:03:44,170 --> 00:03:50,680
Try to accept every situation as if
it's all your fault. And you'll feel easy.
54
00:03:50,680 --> 00:03:53,710
We might lack self-discipline.
55
00:03:53,710 --> 00:03:58,250
I tried to think differently,
but my mind is still restless.
56
00:03:58,270 --> 00:04:01,220
I know it's not easy, but...
57
00:04:01,220 --> 00:04:03,320
Jade! Don't listen.
58
00:04:04,220 --> 00:04:08,930
When you get upset or feel victimized, just look into your heart.
59
00:04:08,930 --> 00:04:11,230
How can I look into my heart?
60
00:04:11,230 --> 00:04:18,500
You know "contemplate"?
Calm your mind and gaze into it.
61
00:04:18,500 --> 00:04:22,780
And you'll find it's empty after all.
62
00:04:22,780 --> 00:04:26,230
Just like the universe above.
63
00:04:29,310 --> 00:04:32,550
Mom. What should I bring them
as a present?
64
00:04:32,550 --> 00:04:35,490
I bought something already.
Come and sit.
65
00:04:39,590 --> 00:04:45,260
If her parents find you good...
66
00:04:45,270 --> 00:04:49,040
Well, I have no doubt about it.
67
00:04:50,000 --> 00:04:52,740
Tell them you're busy
to take a specialist course,
68
00:04:52,740 --> 00:04:56,980
and you want to get married immediately, say, next month.
69
00:04:56,980 --> 00:04:58,240
Ok.
70
00:04:58,240 --> 00:05:03,780
To expedite process, you should schedule a family dinner next week.
71
00:05:03,780 --> 00:05:05,850
Ok.
72
00:05:05,850 --> 00:05:08,750
You look decent and noble in a grey shirt. Wear that tomorrow.
73
00:05:10,300 --> 00:05:12,430
Don't be fooled by that shaven head.
74
00:05:13,090 --> 00:05:15,320
I won't.
75
00:05:15,330 --> 00:05:18,330
Should we put up with it just once more?
76
00:05:18,330 --> 00:05:25,710
As Kyle said, we might want to accept it instead of making fuss of it.
77
00:05:25,710 --> 00:05:27,710
We've endured them so far,
and why not once more?
78
00:05:27,710 --> 00:05:31,880
And I'm sure they won't live away
from us. Don't you think so?
79
00:05:31,880 --> 00:05:32,780
What about the boy?
80
00:05:32,780 --> 00:05:35,110
Goong grandma will look after him.
81
00:05:35,110 --> 00:05:38,850
In fact... I think he's cute.
82
00:05:38,850 --> 00:05:46,290
He looked so comfy in my arms
as if he knew I'm his brother.
83
00:05:46,310 --> 00:05:47,790
He's a poor little boy, isn't' he?
84
00:05:47,790 --> 00:05:51,930
I know. Later he'll be shocked, too.
85
00:05:51,930 --> 00:05:54,770
We should act as if Mom bored him.
86
00:05:54,770 --> 00:05:57,900
I wonder if his mom really died.
Don't you think Daddy made an excuse?
87
00:05:57,900 --> 00:06:00,910
I don't think he'd lie over
someone's death.
88
00:06:00,910 --> 00:06:04,010
What should we do tomorrow?
Ruby's fiance is coming.
89
00:06:04,010 --> 00:06:06,280
Can you postpone the appointment?
90
00:06:06,280 --> 00:06:11,920
I don't know. Got a headache.
How long do we have to suffer for them?
91
00:06:14,990 --> 00:06:16,960
Hello.
92
00:06:16,960 --> 00:06:18,590
Are you home?
93
00:06:18,590 --> 00:06:19,380
Yes.
94
00:06:19,990 --> 00:06:21,390
Your sisters, too?
95
00:06:21,930 --> 00:06:23,200
Yes.
96
00:06:23,200 --> 00:06:26,030
Honey, the kids are home.
97
00:06:26,030 --> 00:06:28,670
Where have you been?
It's almost midnight.
98
00:06:28,670 --> 00:06:30,970
You made me feel awful.
99
00:06:31,740 --> 00:06:35,200
I'll send the boy to my mother,
100
00:06:36,010 --> 00:06:37,840
and make sure he doesn't bother you.
101
00:06:37,840 --> 00:06:39,810
Did she say ok to looking after him?
102
00:06:39,810 --> 00:06:43,780
Why not? Though I didn't ask yet.
103
00:06:43,780 --> 00:06:45,620
Why didn't you ask?
104
00:06:45,620 --> 00:06:48,350
She's disappeared. To avoid the situation.
105
00:06:48,370 --> 00:06:50,250
So what are we gonna do tomorrow?
106
00:06:50,260 --> 00:06:51,240
Huh...?
107
00:06:52,490 --> 00:06:56,200
Well... As I told you before...
108
00:06:56,200 --> 00:06:59,230
Who would believe
a 54 year old bore a child?
109
00:06:59,230 --> 00:07:05,740
It could sound indecent, but...
Wait, it's not 54.
110
00:07:05,740 --> 00:07:10,200
Given that he's born last fall,
it should be 53.
111
00:07:12,330 --> 00:07:18,780
Children are supposed to be problems in the family but it's parents at our home.
112
00:07:18,780 --> 00:07:20,990
I know, sorry for that.
113
00:07:20,990 --> 00:07:24,790
Life does not go on as I wish.
114
00:07:24,790 --> 00:07:27,330
Don't say
you don't have control over your life.
115
00:07:27,340 --> 00:07:28,930
Everything depends on your will.
116
00:07:28,930 --> 00:07:31,230
I'm not Confucian.
117
00:07:31,230 --> 00:07:32,830
We are not, either.
118
00:07:32,830 --> 00:07:34,870
Let's see how you live.
119
00:07:34,870 --> 00:07:40,940
You never know
what will come to you till your life ends.
120
00:07:40,940 --> 00:07:45,680
You should at least take
the responsibility of your life.
121
00:07:45,680 --> 00:07:47,980
How much longer will you disappoint us?
122
00:07:47,980 --> 00:07:51,350
I'll be responsible for my life from now on, ok?
123
00:07:51,360 --> 00:07:55,720
I'll never disappoint you again, ok?
124
00:07:55,720 --> 00:07:57,760
I swear.
125
00:07:57,760 --> 00:07:59,660
I'll write in blood if you want.
126
00:07:59,660 --> 00:08:02,730
Get a piece of white paper.
127
00:08:05,280 --> 00:08:09,770
Didn't you say you'd write in blood?
I can at least cut your finger.
128
00:08:09,770 --> 00:08:12,710
Gosh, how merciless.
129
00:08:12,710 --> 00:08:15,010
Don't you see what I meant?
130
00:08:15,010 --> 00:08:16,980
I knew it. So fake.
131
00:08:18,440 --> 00:08:20,310
Hey, our children are watching us.
132
00:08:20,310 --> 00:08:23,850
So? Aren't you fake?
You always pay lip service.
133
00:08:23,850 --> 00:08:27,950
See? By ignoring me like that,
you drive me to seek other women.
134
00:08:27,950 --> 00:08:29,590
Nonsense.
135
00:08:29,590 --> 00:08:32,230
You should trust and respect me
as your husband.
136
00:08:32,230 --> 00:08:36,930
Have you ever responded to me like
I'll trust you"?
137
00:08:36,930 --> 00:08:37,700
How can I trust...
138
00:08:37,700 --> 00:08:40,270
You too often ignore me
in front of my children.
139
00:08:40,280 --> 00:08:44,800
No husband can stay faithful to a wife like you.
140
00:08:46,360 --> 00:08:50,380
So you cheated on me
because I ignored you? Oh come on.
141
00:08:50,390 --> 00:08:54,280
You always talk about sex appeal.
142
00:08:54,300 --> 00:08:58,280
Watching TV, you comment who's sexy.
143
00:08:58,290 --> 00:09:02,860
When we went to a restaurant the other day, a woman with huge breasts walked in.
144
00:09:02,860 --> 00:09:05,660
His eyes were just fixed on her.
145
00:09:05,660 --> 00:09:09,400
Didn't his mom also have huge breats? I'm so sure.
146
00:09:10,830 --> 00:09:12,970
Get out! You don't have to live with me.
147
00:09:12,970 --> 00:09:15,800
No man can take you but me.
148
00:09:17,280 --> 00:09:19,170
Give me a break.
149
00:09:19,170 --> 00:09:22,240
Stop blaming me and reflect on yourself.
150
00:09:22,270 --> 00:09:26,510
You're so mean. You always blame me for your wrongdoing.
151
00:09:26,510 --> 00:09:28,810
Get out of our sight
if you're going to keep fighting.
152
00:09:28,810 --> 00:09:30,650
There you go again.
153
00:09:30,650 --> 00:09:32,350
Why do you always cut my word?
154
00:09:32,350 --> 00:09:34,290
Cut your dad's word instead.
155
00:09:34,290 --> 00:09:36,220
I'm sick of it.
156
00:09:36,260 --> 00:09:38,320
I am not.
157
00:09:38,340 --> 00:09:44,000
I sacrificed myself to have you live with both parents. You should thank me for that.
158
00:09:44,000 --> 00:09:47,230
Honestly, I once wished I were an orphan.
159
00:09:48,240 --> 00:09:49,340
What?
160
00:09:49,340 --> 00:09:51,200
Didn't you, Jade?
161
00:09:51,200 --> 00:09:54,870
I'm a human being too, not Buddha.
162
00:09:55,740 --> 00:09:57,710
Look at what you're saying.
163
00:09:57,710 --> 00:10:07,020
I've had a long-suffering life trying
to have you grow up in a whole family.
164
00:10:07,020 --> 00:10:09,100
And now what?
165
00:10:11,360 --> 00:10:15,360
I can't believe I bore
such heartless children like you.
166
00:10:15,360 --> 00:10:18,930
You went too far with that comment.
167
00:10:18,930 --> 00:10:23,240
A single word of Coral hurt you?
Then what about your behaviors?
168
00:10:23,240 --> 00:10:27,010
We didn't do those on purpose.
We only tried to make things work.
169
00:10:27,010 --> 00:10:31,340
No matter how little you think of us,
we're still your parents.
170
00:10:31,350 --> 00:10:33,750
How could he wish to be an orphan?
171
00:10:33,750 --> 00:10:37,220
Would he say that if it weren't that bad?
172
00:10:40,350 --> 00:10:43,790
Fine. It's all our fault.
173
00:10:43,790 --> 00:10:48,900
Let's go. To plunge into Han River
or rush into a running car.
174
00:10:50,930 --> 00:10:53,430
I should have bought a life insurance.
175
00:10:53,430 --> 00:11:00,070
Why didn't you ask us to be insured so that you can collect the payment after we die?
176
00:11:02,240 --> 00:11:06,050
Don't look at me like that.
Isn't that what you want?
177
00:11:27,350 --> 00:11:31,400
You!
How could you sneak around like a rat!
178
00:11:32,640 --> 00:11:33,330
My goodness!
179
00:11:33,340 --> 00:11:35,310
Are you crazy?
180
00:11:35,320 --> 00:11:39,310
I'm sorry, I got a wrong person.
181
00:11:39,330 --> 00:11:42,820
My goodness... I'm so sorry.
182
00:11:44,310 --> 00:11:45,420
Come in.
183
00:11:45,420 --> 00:11:46,390
Mother.
184
00:11:46,390 --> 00:11:47,320
Yes.
185
00:11:47,330 --> 00:11:50,320
You keep old clothes of father, right?
186
00:11:50,320 --> 00:11:51,590
Yes.
187
00:11:51,590 --> 00:11:52,390
You need it?
188
00:11:52,400 --> 00:11:53,360
Yes.
189
00:11:53,360 --> 00:11:54,960
Pants might be a bit short for you.
190
00:11:54,960 --> 00:11:58,260
I have my blue jeans. I need tops.
191
00:11:58,260 --> 00:12:01,330
They'll not go well with you.
So old-fashioned.
192
00:12:01,340 --> 00:12:02,310
It's okay.
193
00:12:02,350 --> 00:12:06,310
Right,
you don't need nice outfits out there.
194
00:12:07,370 --> 00:12:08,640
Please pack some.
195
00:12:09,380 --> 00:12:10,390
Mom.
196
00:12:11,840 --> 00:12:13,660
Yeah, why?
197
00:12:15,180 --> 00:12:18,020
Why do you leave so early?
I'm preparing your lunch.
198
00:12:18,020 --> 00:12:20,220
Ruby wants to see me early.
199
00:12:21,300 --> 00:12:22,350
Just sit.
200
00:12:29,730 --> 00:12:33,930
Don't you think
her father may be very strict?
201
00:12:33,930 --> 00:12:39,340
I think she wants to give you
some tips in advance.
202
00:12:39,350 --> 00:12:40,350
I don't know.
203
00:12:40,380 --> 00:12:41,440
Listen.
204
00:12:42,810 --> 00:12:49,720
You are a good bachelor for any girls, though you have a widowed mother.
205
00:12:49,720 --> 00:12:52,270
Act with pride and confidence.
206
00:12:53,300 --> 00:12:54,320
Ok.
207
00:12:55,300 --> 00:12:57,390
Where does she live?
208
00:12:57,390 --> 00:12:58,820
Daeyangdong.
209
00:12:58,820 --> 00:12:59,990
Daeyangdong?
210
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Somewhere in the north of Han River.
211
00:13:00,990 --> 00:13:02,730
Haven't you driven her home?
212
00:13:03,900 --> 00:13:08,300
You know I'm busy. I've managed to date with her around the work.
213
00:13:08,320 --> 00:13:11,380
Poor Ruby.
214
00:13:12,380 --> 00:13:14,350
Daeyangdong.
215
00:13:15,280 --> 00:13:20,340
Oh, maybe it's somewhere near the hotel, his office.
216
00:13:29,350 --> 00:13:30,620
Mom.
217
00:13:30,620 --> 00:13:33,960
Mom, please babysit the boy.
218
00:13:33,960 --> 00:13:35,430
Why should I?
219
00:13:35,430 --> 00:13:39,380
Then what should we do? He could
cry out while we see Ruby's fiance.
220
00:13:40,630 --> 00:13:43,840
Where the heck is the old fox?
221
00:13:43,840 --> 00:13:48,980
Like mother like son. So wily. Gosh...
222
00:13:48,980 --> 00:13:51,910
You can say that again, right?
223
00:13:51,910 --> 00:13:54,680
Myongja Gyol.
224
00:13:54,680 --> 00:13:57,720
Don't even think about trying to
let yourself off the hook.
225
00:14:06,280 --> 00:14:07,260
Yes.
226
00:14:07,280 --> 00:14:10,000
Come out. I'm around the corner.
227
00:14:24,910 --> 00:14:28,250
Seems like
you're going to see my parents.
228
00:14:28,260 --> 00:14:30,350
Why? Do I look nervous?
229
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
No.
230
00:14:32,290 --> 00:14:33,790
Pretty.
231
00:14:37,230 --> 00:14:39,290
Are you hungry?
232
00:14:39,300 --> 00:14:40,630
No.
233
00:14:40,630 --> 00:14:45,970
Let's take a spin before we have lunch.
234
00:14:45,970 --> 00:14:48,730
I have something to tell you.
235
00:14:50,940 --> 00:14:54,390
Ok, got it, man. Ok.
236
00:15:01,310 --> 00:15:03,920
It's cool.
237
00:15:10,320 --> 00:15:13,240
Why? What is it?
238
00:15:16,000 --> 00:15:21,900
There're so many things I didn't tell you.
239
00:15:25,000 --> 00:15:29,310
Are you seeing someone else?
240
00:15:31,010 --> 00:15:35,280
No, it's not like that.
241
00:15:35,290 --> 00:15:36,350
Then what?
242
00:15:38,320 --> 00:15:44,760
My family is not as rich as
your mother expected.
243
00:15:48,460 --> 00:15:51,330
It's not a big deal.
244
00:15:51,330 --> 00:15:54,230
I'm afraid you might be disappointed.
245
00:15:56,700 --> 00:15:58,380
I won't.
246
00:16:01,910 --> 00:16:10,900
My dad... is not a manager.
He welcomes people at the door...
247
00:16:12,080 --> 00:16:13,450
Door?
248
00:16:16,160 --> 00:16:17,440
Then he is...
249
00:16:19,460 --> 00:16:20,860
Right.
250
00:16:22,960 --> 00:16:28,700
You don't have to see my parents.
Don't feel burdened.
251
00:16:30,360 --> 00:16:37,210
I'm just happy to be your love...
and that is enough.
252
00:16:37,210 --> 00:16:39,480
What are you talking about?
253
00:16:40,360 --> 00:16:46,220
Since I met your mother,
I couldn't sleep well.
254
00:16:47,620 --> 00:16:51,240
I didn't know
she overestimated me that much.
255
00:16:52,090 --> 00:16:53,330
My mom is just...
256
00:16:57,270 --> 00:16:59,200
I'll take care of it.
257
00:17:01,220 --> 00:17:02,540
You sure?
258
00:17:02,540 --> 00:17:06,510
I love you, not your background.
259
00:17:25,340 --> 00:17:27,990
Jade, do I look good?
260
00:17:30,630 --> 00:17:32,100
Yeah.
261
00:17:32,100 --> 00:17:35,500
Look like an angel from heaven.
262
00:17:37,870 --> 00:17:39,270
Amber!
263
00:17:39,270 --> 00:17:39,970
Yeah.
264
00:17:39,970 --> 00:17:41,440
Change your clothes.
265
00:17:41,440 --> 00:17:42,940
I did.
266
00:17:42,940 --> 00:17:44,580
Good.
267
00:17:45,390 --> 00:17:50,880
Honey, let's make it.
268
00:17:52,340 --> 00:17:54,020
Awesome!
269
00:18:36,000 --> 00:18:37,330
Who is he?
270
00:18:38,340 --> 00:18:39,970
A rentee.
271
00:18:44,600 --> 00:18:45,910
How do you do?
272
00:18:45,910 --> 00:18:48,210
Hi, welcome. Please come on in.
273
00:18:48,210 --> 00:18:49,510
Thanks.
274
00:18:52,380 --> 00:18:54,310
My mom and dad.
275
00:18:54,310 --> 00:18:55,850
Nice to meet you.
276
00:18:55,850 --> 00:18:58,270
Hi.
277
00:19:00,020 --> 00:19:04,320
Welcome to our humble place.
278
00:19:04,340 --> 00:19:06,290
My brother, Amber.
279
00:19:06,300 --> 00:19:08,160
Hi.
280
00:19:11,030 --> 00:19:12,250
Coral!
281
00:19:14,370 --> 00:19:20,010
Our youngest boy is sick, so his grandma looks after him in her place.
282
00:19:21,340 --> 00:19:23,250
Do you have another brother?
283
00:19:24,300 --> 00:19:25,550
Yes.
284
00:19:25,550 --> 00:19:27,210
Didn't you tell him?
285
00:19:27,210 --> 00:19:28,310
No.
286
00:19:28,330 --> 00:19:29,380
Why?
287
00:19:29,390 --> 00:19:32,750
'Cause... he's just a baby.
288
00:19:32,750 --> 00:19:35,350
His first birthday is
the day after tomorrow.
289
00:19:35,350 --> 00:19:38,860
She suffered after bearing Amber.
290
00:19:38,860 --> 00:19:43,560
Since a doctor advised us to have
another baby to help her recover, so...
291
00:19:43,560 --> 00:19:47,870
we had no choice.
292
00:19:47,870 --> 00:19:51,600
I see. Wow, that's great.
293
00:19:51,600 --> 00:19:53,310
It's awkward, though.
294
00:19:53,310 --> 00:19:54,710
So, are you fully recovered?
295
00:19:54,710 --> 00:20:03,220
Sure. After we got him, she became
much younger and healthier.
296
00:20:03,220 --> 00:20:05,280
That's good.
297
00:20:05,300 --> 00:20:07,550
How's your mother?
298
00:20:07,550 --> 00:20:13,330
She's good. She suffered from depression after my father's death, but she got over it.
299
00:20:13,330 --> 00:20:15,630
You should take extra care of her.
300
00:20:15,630 --> 00:20:20,030
I know, but....
I was so busy that I neglected her.
301
00:20:20,030 --> 00:20:27,540
I think doctors and nurses are overloaded. When Ruby was a newbie,
302
00:20:27,540 --> 00:20:32,250
she didn't even have time to drink water, and her lips split.
303
00:20:32,250 --> 00:20:33,380
I see.
304
00:20:33,380 --> 00:20:35,850
Isn't my mom a beauty?
305
00:20:35,850 --> 00:20:37,250
She is.
306
00:20:37,270 --> 00:20:41,850
I'm not.
Actually I don't look in a mirror anymore.
307
00:20:41,850 --> 00:20:44,390
It's hard to face my old face.
308
00:20:44,410 --> 00:20:46,930
No, you look very young.
309
00:20:46,930 --> 00:20:53,210
She was once a beauty queen,
and she still is.
310
00:20:54,970 --> 00:20:56,000
What is it?
311
00:20:56,000 --> 00:20:58,370
Sandwich.
312
00:20:58,370 --> 00:21:00,940
Just a little reception for you.
313
00:21:00,940 --> 00:21:02,200
Thank you.
314
00:21:03,240 --> 00:21:05,080
You made juice, too, right?
315
00:21:05,080 --> 00:21:06,280
Yes.
316
00:21:07,330 --> 00:21:09,250
Please, help yourself.
317
00:21:09,250 --> 00:21:11,220
Thank you.
318
00:21:11,220 --> 00:21:12,590
You don't eat?
319
00:21:12,590 --> 00:21:14,290
I'm on a diet.
320
00:21:14,290 --> 00:21:15,260
Delicious.
321
00:21:15,290 --> 00:21:17,860
My wife has knack for cooking.
322
00:21:17,860 --> 00:21:20,890
They inherited it.
323
00:21:20,890 --> 00:21:25,000
Ruby will feed you well
when you're married.
324
00:21:40,810 --> 00:21:42,650
What are you doing?
325
00:21:42,650 --> 00:21:44,250
Taking HP.
326
00:21:44,250 --> 00:21:45,590
HP?
327
00:21:45,590 --> 00:21:46,820
Hideous Pictures.
328
00:21:46,820 --> 00:21:47,950
Why would you do that as a girl?
329
00:21:48,200 --> 00:21:49,620
It's fun.
330
00:21:49,620 --> 00:21:51,320
Aren't you embarrassed?
331
00:21:51,330 --> 00:21:53,960
Why? Young people do this.
332
00:21:53,960 --> 00:21:55,530
Don't make your face ugly.
333
00:21:56,320 --> 00:21:57,430
Is it ugly?
334
00:21:59,400 --> 00:22:05,770
I can't understand. As a woman,
don't you want to look pretty?
335
00:22:06,910 --> 00:22:12,710
I can read a person's character
by the face, but... he looked fibreless.
336
00:22:12,710 --> 00:22:15,400
Gee, tell us about your face.
337
00:22:16,230 --> 00:22:17,720
Me?
338
00:22:17,720 --> 00:22:23,720
I am a type of person who is humane, diligent, and self-respectful.
339
00:22:23,720 --> 00:22:28,360
Oh, thank you for this miserable life
in reward.
340
00:22:29,250 --> 00:22:31,130
Honestly, it's not my fault.
341
00:22:32,260 --> 00:22:34,830
I told you several times
not to stand surety for Mr. Park.
342
00:22:34,830 --> 00:22:37,670
The pot calls the kettle black.
343
00:22:39,140 --> 00:22:43,280
When it comes to money,
you have no word to say in excuse.
344
00:22:43,280 --> 00:22:46,270
For Ruby, a girlish man could be better.
345
00:22:46,280 --> 00:22:52,320
She is strong, so she needs a husband
to keep under her thumb.
346
00:22:52,340 --> 00:22:54,220
What do you think?
347
00:22:54,220 --> 00:22:55,290
He's ok.
348
00:22:55,290 --> 00:22:59,960
Ok? He's overqualified to our family.
349
00:22:59,960 --> 00:23:02,030
I'm talking about his personality,
not his background...
350
00:23:02,030 --> 00:23:06,130
I don't think he is madly in love with her.
351
00:23:06,130 --> 00:23:09,300
If he's not blinded with love,
why would he want to marry her?
352
00:23:09,300 --> 00:23:12,770
She has nothing to be proud of
except the pretty face.
353
00:23:12,770 --> 00:23:18,980
Anyway, it's good for her,
but somehow I don't feel comfortable.
354
00:23:18,980 --> 00:23:20,350
Do you?
355
00:23:20,350 --> 00:23:21,810
Not really
356
00:23:21,810 --> 00:23:24,920
Of course,
since he's from a different world.
357
00:23:24,920 --> 00:23:29,690
Should we look for a poor guy
for our sake of feeling comfortable?
358
00:23:29,690 --> 00:23:33,130
Aren't you tired?
359
00:23:33,130 --> 00:23:35,290
Well, give me massage
on the shoulders...
360
00:23:35,290 --> 00:23:37,230
Ok, ok.
361
00:23:38,630 --> 00:23:43,300
Gently, please.
362
00:23:52,880 --> 00:23:55,080
What the...
363
00:23:56,340 --> 00:23:58,320
Who the heck are you?
364
00:24:02,300 --> 00:24:03,320
Dinner's ready.
365
00:24:03,340 --> 00:24:04,690
Ok.
366
00:24:10,440 --> 00:24:12,730
You got a new message.
367
00:24:12,730 --> 00:24:15,270
The number seems familiar.
368
00:24:18,440 --> 00:24:20,410
Who the heck are you?
369
00:24:20,410 --> 00:24:25,010
Gee. I sent it to a wrong person.
370
00:24:31,820 --> 00:24:34,320
My mistake, sorry.
371
00:24:34,340 --> 00:24:36,590
Crazy wretch.
372
00:24:42,270 --> 00:24:44,060
Goodsoon?
373
00:24:44,960 --> 00:24:46,840
What the...
374
00:24:50,250 --> 00:24:54,870
You must have been uncomfortable
with my family, right?
375
00:24:54,870 --> 00:24:58,260
Not at all. Your brothers looked nice.
376
00:24:59,270 --> 00:25:01,330
Yes, they are good.
377
00:25:06,950 --> 00:25:11,290
What are you going to tell your mother?
378
00:25:11,310 --> 00:25:12,360
Don't worry.
379
00:25:12,360 --> 00:25:14,660
We're far from your expectations, right?
380
00:25:14,660 --> 00:25:15,700
Yes.
381
00:25:18,330 --> 00:25:21,220
It was a real surprise that
you have another brother.
382
00:25:23,330 --> 00:25:26,740
You parents are too old to raise him.
383
00:25:27,260 --> 00:25:28,940
But we don't have to worry about it.
384
00:25:28,940 --> 00:25:33,880
They are healthy,
and my grandmas are rich.
385
00:25:33,880 --> 00:25:36,580
You can't guarantee their health.
386
00:25:36,580 --> 00:25:42,050
True. But if anything bad happens,
Coral will look after him.
387
00:25:42,050 --> 00:25:45,280
Since me and my sister are women,
we're not responsible after the marriage.
388
00:25:55,290 --> 00:25:57,300
Were they good to you?
389
00:25:57,300 --> 00:25:58,540
Yes.
390
00:26:00,250 --> 00:26:02,640
How's the food on the dinner table?
391
00:26:02,640 --> 00:26:04,780
I had dinner with Ruby.
392
00:26:04,780 --> 00:26:06,510
In a restaurant?
393
00:26:06,510 --> 00:26:07,010
Yeah.
394
00:26:07,010 --> 00:26:11,820
Wait, how come they didn't treat
a future son in law?
395
00:26:12,650 --> 00:26:14,950
You know, I don't like
having a meal with older people.
396
00:26:14,950 --> 00:26:19,260
They are not just any people.
They'll be your parents-in-law.
397
00:26:19,260 --> 00:26:21,260
I had some snacks with them, though.
398
00:26:21,260 --> 00:26:23,630
Then Ruby and I left
to discuss something.
399
00:26:24,530 --> 00:26:26,700
How do her parents look?
400
00:26:26,700 --> 00:26:28,770
They are really good-looking.
401
00:26:28,770 --> 00:26:30,200
Her mom too?
402
00:26:30,220 --> 00:26:31,340
Yes.
403
00:26:31,350 --> 00:26:33,270
More than me?
404
00:26:33,270 --> 00:26:35,510
She could have become an actress.
405
00:26:37,250 --> 00:26:39,650
So Ruby takes after her.
406
00:26:41,360 --> 00:26:44,020
So her father is the assistant manager
in Ess hotel, right?
407
00:26:46,920 --> 00:26:48,350
No?
408
00:26:49,520 --> 00:26:51,860
He just works there.
409
00:26:51,860 --> 00:26:53,230
In what dept.?
410
00:26:53,230 --> 00:26:55,560
I said, he just works there.
411
00:26:55,560 --> 00:26:57,330
So what's his title?
412
00:26:57,330 --> 00:26:59,400
It's rude to question him
about his job on first meeting.
413
00:26:59,400 --> 00:27:03,940
Look, he can be your father-in-law.
Why not?
414
00:27:03,940 --> 00:27:08,840
They live happily,
and there's a late child.
415
00:27:08,840 --> 00:27:11,740
A late child? In elementary school age?
416
00:27:11,740 --> 00:27:13,750
No, one year old baby.
417
00:27:13,750 --> 00:27:15,290
Baby?
418
00:27:15,330 --> 00:27:19,120
Ruby's mother had suffered
a postnatal disease until she bore him.
419
00:27:19,120 --> 00:27:21,750
She's recovered thanks to him.
420
00:27:21,750 --> 00:27:25,290
So how old was she when she bore him? Over fifty, right?
421
00:27:25,290 --> 00:27:26,290
Yes.
422
00:27:26,290 --> 00:27:28,330
Does that make sense?
423
00:27:28,330 --> 00:27:29,700
Why not?
424
00:27:29,700 --> 00:27:31,210
Gosh...
425
00:27:33,470 --> 00:27:35,570
I need to go to restroom.
426
00:27:35,570 --> 00:27:39,270
By the way,
I think I might be busy this weekend.
427
00:27:39,290 --> 00:27:41,970
How about Thursday night
for the formal meeting.
428
00:27:41,970 --> 00:27:43,780
Should be okay.
429
00:27:43,780 --> 00:27:45,440
Then it's set.
430
00:28:08,280 --> 00:28:10,240
Excuse me.
431
00:28:10,240 --> 00:28:11,640
Yes.
432
00:28:11,640 --> 00:28:14,340
Why mine doesn't have a basket?
433
00:28:14,340 --> 00:28:15,640
What basket?
434
00:28:15,640 --> 00:28:18,950
I saw another patient
has a basket attached to the pole,
435
00:28:18,950 --> 00:28:23,280
where she puts her cell phone in.
436
00:28:23,280 --> 00:28:24,680
Oh...
437
00:28:24,680 --> 00:28:26,590
Get me one like hers.
438
00:28:29,020 --> 00:28:33,290
Sorry, we don't have extra for now.
Your caregiver can carry your phone.
439
00:28:33,290 --> 00:28:36,300
No. Get me one immediately.
440
00:28:39,340 --> 00:28:46,240
Also, I think the operation went wrong with me. I can't pass gas like other.
441
00:28:46,260 --> 00:28:47,570
It differs on each patient.
442
00:28:47,570 --> 00:28:50,340
But it's possible that it went wrong.
443
00:28:50,340 --> 00:28:54,910
If it did, you would be in severe pain.
444
00:28:54,910 --> 00:28:58,780
Excuse me,
she need a pole with a basket.
445
00:28:58,780 --> 00:29:00,650
Let me check.
446
00:29:02,260 --> 00:29:03,660
Please keep walking.
447
00:29:03,660 --> 00:29:06,490
No. I'll walk with a new pole.
448
00:29:09,860 --> 00:29:13,970
Why do you always look into the computer instead of looking after patients?
449
00:29:16,070 --> 00:29:20,840
Everything related with patient care is recorded and confirmed through the system.
450
00:29:20,840 --> 00:29:22,380
That's why.
451
00:29:27,750 --> 00:29:28,850
Are you ready to leave tomorrow?
452
00:29:28,850 --> 00:29:30,290
Yes.
453
00:29:33,240 --> 00:29:35,220
It's in 1,000 dollar bills.
454
00:29:35,230 --> 00:29:36,290
Thank you.
455
00:29:36,290 --> 00:29:39,230
Can you stop by once in a while?
456
00:29:39,230 --> 00:29:41,660
What for? He's not going out for fun.
457
00:29:41,660 --> 00:29:44,530
Were it for fun,
I wouldn't worry about him.
458
00:29:45,320 --> 00:29:48,970
We need to see him once in a while
to see if he's ok.
459
00:29:48,970 --> 00:29:51,300
I'll believe "No news is good news."
460
00:29:51,340 --> 00:29:52,570
Ok.
461
00:29:52,570 --> 00:29:56,640
Mr. Hwang will get you
a new cell phone tomorrow.
462
00:29:56,640 --> 00:29:59,680
You will need at least a contact number to get a job.
463
00:29:59,680 --> 00:30:00,950
Give me you number later.
464
00:30:00,950 --> 00:30:02,950
Don't try to know it.
465
00:30:02,950 --> 00:30:06,120
Why not? Why shouldn't I?
466
00:30:06,120 --> 00:30:08,690
He's not a little boy playing by the river.
467
00:30:08,690 --> 00:30:12,730
He can take care of himself
more than enough. Am I wrong?
468
00:30:12,730 --> 00:30:13,730
You're right.
469
00:30:13,730 --> 00:30:16,400
But he's a well-cared for man.
470
00:30:16,410 --> 00:30:18,830
Time to go to bed.
471
00:30:18,830 --> 00:30:20,500
I'm not sleepy.
472
00:30:20,500 --> 00:30:25,400
You're like a child.
Think as if he's not back from abroad.
473
00:30:27,970 --> 00:30:33,210
Honey, I don't want this necklace
as a birthday gift.
474
00:30:33,230 --> 00:30:36,780
I want all of us to live peacefully.
475
00:30:36,780 --> 00:30:40,690
Mother, I think I must learn
more of life through this.
476
00:30:40,690 --> 00:30:43,920
I will have many things to take care of
in the future,
477
00:30:43,920 --> 00:30:46,330
and this must be a good lesson to me.
478
00:30:46,330 --> 00:30:51,600
I'll be back in safe and in health
after one year. So please don't worry.
479
00:30:54,030 --> 00:30:56,040
Just remember what I told you.
480
00:30:56,040 --> 00:30:57,340
Like what?
481
00:30:57,340 --> 00:30:59,420
Not to hit on any woman.
482
00:31:01,230 --> 00:31:04,580
The same to you.
483
00:31:10,240 --> 00:31:12,210
Hello. Need take a picture?
484
00:31:12,220 --> 00:31:14,240
Maybe next time.
485
00:31:15,990 --> 00:31:18,290
Can you taste this?
486
00:31:18,310 --> 00:31:22,930
I open a snack shop next Monday.
It's near Daeyang Junior High.
487
00:31:22,930 --> 00:31:25,360
Smiley House:
Sandwich, Hamburger, Toast, Kimbap
488
00:31:25,360 --> 00:31:27,330
Smiley House.
489
00:31:28,230 --> 00:31:31,640
Breakfast will be available.
We open at 7 a.m.
490
00:31:31,640 --> 00:31:32,870
Is takeout available too?
491
00:31:32,870 --> 00:31:33,770
Of course
492
00:31:33,770 --> 00:31:35,240
Who's the cook?
493
00:31:35,240 --> 00:31:36,480
Me.
494
00:32:01,280 --> 00:32:05,270
Oh come on,
you said I can pay it back later.
495
00:32:05,270 --> 00:32:08,240
I can't make $4,000 in an instant.
496
00:32:08,240 --> 00:32:10,980
All the more, I need a marriage fund
for my second daughter.
497
00:32:26,330 --> 00:32:28,430
Excuse me, ma'am.
498
00:32:28,430 --> 00:32:29,380
Ok.
499
00:32:30,200 --> 00:32:32,370
I'm looking for a place...
500
00:32:32,370 --> 00:32:34,930
Do you know the rate around this area?
501
00:32:34,930 --> 00:32:35,670
You mean a house?
502
00:32:35,670 --> 00:32:36,770
No.
503
00:32:36,770 --> 00:32:38,270
One room?
504
00:32:38,270 --> 00:32:39,570
Yes.
505
00:32:41,640 --> 00:32:43,680
For a couple?
506
00:32:43,680 --> 00:32:44,710
No.
507
00:32:46,610 --> 00:32:48,750
Well, the rate in this area is rather high.
508
00:32:48,750 --> 00:32:52,290
Actually I'm looking for a rentee.
509
00:32:52,290 --> 00:32:55,720
Oh really? How much is it?
510
00:32:55,720 --> 00:33:00,410
I can show you. It's right up there.
511
00:33:07,800 --> 00:33:09,600
Come in.
512
00:33:09,600 --> 00:33:11,240
This room.
513
00:33:11,240 --> 00:33:12,770
Excuse me.
514
00:33:14,810 --> 00:33:17,610
This is the one.
515
00:33:22,720 --> 00:33:29,260
My son currently uses it but...
when do you think you can move in?
516
00:33:29,260 --> 00:33:30,720
In two or three days.
517
00:33:30,720 --> 00:33:34,260
That's good.
I can empty the room tonight.
518
00:33:34,270 --> 00:33:39,900
He is an American,
and he likes my house.
519
00:33:39,900 --> 00:33:41,330
I see.
520
00:33:41,330 --> 00:33:43,240
Are you looking for a room?
521
00:33:43,250 --> 00:33:45,200
Yes.
522
00:33:45,220 --> 00:33:46,840
How old are you?
523
00:33:46,840 --> 00:33:47,870
I'm 30.
524
00:33:47,870 --> 00:33:51,210
Good, you both are of similar age.
525
00:33:51,210 --> 00:33:53,550
In Korean age or in Western age?
526
00:33:53,550 --> 00:33:54,810
Korean age.
527
00:33:54,810 --> 00:34:00,350
Oh, I'm 32.
Don't I look younger at my age?
528
00:34:02,320 --> 00:34:04,890
Well... Do you want to sign the paper?
529
00:34:06,990 --> 00:34:11,560
I hope you pay the full amount
if you don't mind.
530
00:34:11,560 --> 00:34:16,200
It might be inconvenient for you
to come again to pay off the balance.
531
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
Would it be better?
532
00:34:18,600 --> 00:34:20,310
You sure?
533
00:34:20,310 --> 00:34:22,880
Yeah.
534
00:34:26,210 --> 00:34:27,910
Ok.
535
00:34:34,320 --> 00:34:36,660
Do you have huge stuff to move?
536
00:34:36,660 --> 00:34:38,660
No. This is all.
537
00:34:40,590 --> 00:34:44,330
It's weird that all my rentees
don't have much stuff.
538
00:34:44,330 --> 00:34:47,870
Remember Kyle?
He brought only a blanket.
539
00:34:50,230 --> 00:34:53,410
You don't drink, do you?
540
00:34:53,420 --> 00:34:54,810
No.
541
00:34:57,230 --> 00:35:00,350
Coral, sounds like you're not home. Where are you?
542
00:35:00,360 --> 00:35:02,390
Kwanghwa bookstore.
543
00:35:03,340 --> 00:35:05,220
I'll be there soon.
544
00:35:05,650 --> 00:35:06,990
Two?
545
00:35:06,990 --> 00:35:07,950
Yes.
546
00:35:07,950 --> 00:35:09,290
This way please.
547
00:35:25,370 --> 00:35:30,410
Two octopus combos, and...
Does live octopus come with the combo?
548
00:35:30,410 --> 00:35:33,380
No. It's a separate order.
549
00:35:33,380 --> 00:35:35,510
Don't order too much.
550
00:35:36,370 --> 00:35:38,280
Let us get live octopus, too.
551
00:35:38,290 --> 00:35:39,310
Ok.
552
00:35:40,020 --> 00:35:43,120
You must be well nourished
to use your brain.
553
00:35:44,230 --> 00:35:45,890
Do you eat live octopus?
554
00:35:45,890 --> 00:35:47,890
Sure. I'm a mania.
555
00:35:49,930 --> 00:35:52,030
What were you doing?
556
00:35:52,030 --> 00:35:54,300
Selling rice cakes to help my Mom.
557
00:35:54,300 --> 00:35:56,800
Then she'll need you.
558
00:35:56,800 --> 00:35:58,700
I only disturb her business.
559
00:36:00,230 --> 00:36:02,980
How about going to the movie
to refresh you?
560
00:36:09,480 --> 00:36:10,340
Who is it?
561
00:36:10,350 --> 00:36:11,980
Open the door.
562
00:36:19,560 --> 00:36:21,390
Isn't my family home?
563
00:36:21,410 --> 00:36:22,760
No.
564
00:36:22,760 --> 00:36:24,260
Even Coral?
565
00:36:24,270 --> 00:36:25,700
No.
566
00:36:32,340 --> 00:36:34,240
You came home early today.
567
00:36:34,240 --> 00:36:35,710
I know.
568
00:36:38,350 --> 00:36:39,910
When did my mom go out?
569
00:36:39,910 --> 00:36:44,780
Around two.
She came in and went out several times.
570
00:36:48,210 --> 00:36:51,760
I don't have to tell her
about a new rentee.
571
00:36:59,770 --> 00:37:01,970
I have enough rice. You want some?
572
00:37:01,970 --> 00:37:03,210
It's ok.
573
00:37:04,770 --> 00:37:07,600
Ramen is not good for your health.
574
00:37:14,250 --> 00:37:17,250
Well, you can lend me some.
575
00:37:17,250 --> 00:37:19,240
I can give, not lend.
576
00:37:20,190 --> 00:37:26,220
In fact, brown rice would be better
for a person with constipation.
577
00:37:29,290 --> 00:37:34,630
I'll give you some bean spout.
It'll relieve your constipation.
578
00:37:47,320 --> 00:37:52,390
Hi, you are early today.
579
00:37:53,210 --> 00:37:54,990
Are you offended?
580
00:37:54,990 --> 00:37:57,260
Of course I am.
581
00:37:57,260 --> 00:37:58,720
Why?
582
00:37:58,720 --> 00:38:01,360
She looked hungry,
so I offered her rice and bean...
583
00:38:01,360 --> 00:38:05,000
Don't you see it's rude to bring up
"constipation" to a woman?
584
00:38:05,000 --> 00:38:06,770
Is it a taboo?
585
00:38:06,770 --> 00:38:08,730
Yes it is!
586
00:38:08,730 --> 00:38:10,640
Why?
587
00:38:10,640 --> 00:38:13,340
Why did you have to rent the room
to someone like him?
588
00:38:13,350 --> 00:38:15,640
Look at the way he's hitting on me.
589
00:38:16,330 --> 00:38:20,210
Hitting on you? You think so?
590
00:38:20,230 --> 00:38:21,910
Did I ask you to take care of me?
591
00:38:21,910 --> 00:38:22,880
It's not like what you think.
592
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
Then what?
593
00:38:23,880 --> 00:38:26,320
You're living in a cloud.
594
00:38:26,320 --> 00:38:27,720
What?
595
00:38:27,720 --> 00:38:31,720
Hey, stop.
That's enough. Just go in your room.
596
00:38:31,720 --> 00:38:33,760
He said I was living in a cloud.
597
00:38:33,760 --> 00:38:35,290
Ruby, listen carefully.
598
00:38:35,290 --> 00:38:36,460
Don't call my name.
599
00:38:37,240 --> 00:38:41,300
Fine. I decided to become a monk.
600
00:38:42,350 --> 00:38:45,100
Having a skin head
doesn't mean you're a monk.
601
00:38:45,100 --> 00:38:48,810
By heart,
I renounced the world 5 years ago.
602
00:38:48,810 --> 00:38:52,980
To become a monk,
I left my family and friends,
603
00:38:52,980 --> 00:38:55,680
and came to Korea
over 10 hours of flight.
604
00:38:55,680 --> 00:38:58,250
I've cut off my family and my hair,
605
00:38:58,250 --> 00:39:02,320
So why would I be interested in a woman, right?
606
00:39:02,320 --> 00:39:04,960
He's right. You took him wrong.
607
00:39:04,960 --> 00:39:10,230
I had many girlfriends,
and I had a high taste.
608
00:39:10,230 --> 00:39:14,300
I didn't date anybody
unless she's blond and glamorous.
609
00:39:14,300 --> 00:39:19,340
Are you blond? Glamour? Or pretty?
610
00:39:19,340 --> 00:39:22,010
Look, am I then ugly? Fat?
611
00:39:22,010 --> 00:39:25,910
I don't have the slightest interest
in a girl like you.
612
00:39:25,910 --> 00:39:28,450
I have a class. Who do you think I am?
613
00:39:28,450 --> 00:39:31,320
Gee...You disgust me.
614
00:39:31,320 --> 00:39:33,420
I felt pity on you for having constipation...
615
00:39:33,420 --> 00:39:35,660
I said, stop saying that word.
616
00:39:35,660 --> 00:39:38,280
Whenever you came out of the restroom, your face always turned red.
617
00:39:38,290 --> 00:39:39,230
Hey!
618
00:39:40,250 --> 00:39:41,830
Enough. Stop.
619
00:39:41,830 --> 00:39:44,800
Ok. I see your point.
620
00:39:46,250 --> 00:39:49,870
Unless you resolve the problem, you'll keep causing inconvenience to others.
621
00:39:51,570 --> 00:39:54,270
Do you know how stressful it is
to wait long...
622
00:39:54,270 --> 00:39:55,910
when you really need to go
to the restroom?
623
00:39:55,910 --> 00:39:58,910
Then get another place
and leave my house. It's simple.
624
00:39:58,910 --> 00:40:00,650
Lend me some money.
625
00:40:00,650 --> 00:40:03,850
Are Americans that "punpun"?
626
00:40:03,850 --> 00:40:07,790
What does that mean?
I don't understand difficult vocabulary.
627
00:40:07,790 --> 00:40:12,020
Make me understood in English.
What's "punpun" in English?
628
00:40:16,300 --> 00:40:19,600
Gee. You are the same.
629
00:40:21,130 --> 00:40:22,840
I just kid her around.
630
00:40:26,270 --> 00:40:28,570
He really ticks me off.
631
00:40:30,300 --> 00:40:32,280
Don't you know "punpun" in English?
632
00:40:32,300 --> 00:40:34,580
He asked me off guard.
633
00:40:34,580 --> 00:40:37,350
I told you. He's a Harvard graduate.
634
00:40:37,350 --> 00:40:40,790
Don't pick a fight,
or you'll suffer a total loss.
635
00:40:40,790 --> 00:40:42,620
Why did you have to rent to
that depraved monk?
636
00:40:42,620 --> 00:40:43,860
I told you,
I thought Amber would learn English.
637
00:40:43,860 --> 00:40:46,350
I really hate him.
638
00:40:47,230 --> 00:40:53,000
Don't be mean. I wish things go well between Jade and him.
639
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
Are you crazy?
640
00:41:14,690 --> 00:41:16,580
Are you going around tomorrow, too?
641
00:41:17,210 --> 00:41:18,220
Yeah.
642
00:41:18,220 --> 00:41:20,730
I'll do it. Take some rest.
643
00:41:20,730 --> 00:41:23,330
What about your study?
644
00:41:23,340 --> 00:41:24,930
I can take a break for 2 or 3 days.
645
00:41:25,970 --> 00:41:29,270
What? No way.
646
00:41:29,270 --> 00:41:31,240
Just focus on your study.
647
00:41:32,710 --> 00:41:35,640
I went to a bookstore
and met Gangji this afternoon.
648
00:41:35,640 --> 00:41:37,840
I told about you and
she wanted to come and help you.
649
00:41:38,950 --> 00:41:40,680
On a part time?
650
00:41:40,680 --> 00:41:42,350
No, as a volunteer.
651
00:41:42,370 --> 00:41:44,980
Why bother?
652
00:41:44,980 --> 00:41:48,960
You can give her a pocket money later when the business makes some profits.
653
00:41:48,960 --> 00:41:52,390
She also said she'd like to bring
some rice cakes to the shop.
654
00:41:53,730 --> 00:41:55,600
It's okay.
655
00:41:56,800 --> 00:41:59,590
Coral, are you getting to her?
656
00:42:01,250 --> 00:42:03,540
Tell me what you think.
657
00:42:03,540 --> 00:42:07,340
I don't think
I can find another girl better than her.
658
00:42:09,540 --> 00:42:11,240
In what aspect?
659
00:42:11,260 --> 00:42:13,280
She's amiable.
660
00:42:13,280 --> 00:42:18,080
My blood type is A, and she is O.
She fills what I lack.
661
00:42:18,080 --> 00:42:20,220
We're complementary to each other.
662
00:42:20,240 --> 00:42:24,490
Do you have chemistry with her?
That's very important.
663
00:42:25,270 --> 00:42:26,530
Yes.
664
00:42:27,860 --> 00:42:33,630
I see. Let her come to help me
so that I can watch her.
665
00:42:33,630 --> 00:42:36,600
If I find she's not the one,
you should listen to me.
666
00:42:36,600 --> 00:42:37,840
Ok.
667
00:42:39,640 --> 00:42:41,550
Actually I think she's amiable too.
668
00:42:49,290 --> 00:42:53,320
Coral, what's "punpun" in English?
669
00:42:53,320 --> 00:42:54,650
"Punpun"?
670
00:42:55,420 --> 00:42:59,400
Well, cheeky or brazen-faced.
671
00:43:00,380 --> 00:43:02,190
Why?
672
00:43:02,210 --> 00:43:05,340
The skinhead. I need to kick him out before I get married.
673
00:43:30,620 --> 00:43:35,510
No. If I turn it on, Joe will know I'm in.
674
00:43:40,250 --> 00:43:47,670
Things are settled.
Please look after Prince. It's agreed.
675
00:43:47,670 --> 00:43:52,210
Why should I? Why me?
676
00:43:58,350 --> 00:44:02,690
Please come here and sleep. It's bedtime.
677
00:44:02,690 --> 00:44:05,390
I'm sleepy to death.
678
00:44:05,410 --> 00:44:07,290
Gosh...
679
00:44:30,920 --> 00:44:34,860
Did she decide to become
a Buddhist nun?
680
00:44:39,390 --> 00:44:41,590
An important meeting today?
681
00:44:41,590 --> 00:44:43,900
Yes, a meeting with future in-laws.
682
00:44:43,900 --> 00:44:45,220
Oh, I see.
683
00:44:46,970 --> 00:44:51,300
I can't be behind
Ruby's mom in beauty.
684
00:44:53,870 --> 00:44:55,270
Where's Sangsik?
685
00:44:55,270 --> 00:44:56,320
At barber's shop.
686
00:44:57,840 --> 00:44:59,710
Are you going out somewhere?
687
00:45:01,250 --> 00:45:04,320
Yes.
A dinner meeting with a future in-law.
688
00:45:04,320 --> 00:45:05,750
Ruby?
689
00:45:06,690 --> 00:45:08,590
Where have you been?
690
00:45:09,460 --> 00:45:10,620
Temple.
691
00:45:10,620 --> 00:45:15,190
There was a big commotion.
Did you take a good rest?
692
00:45:15,190 --> 00:45:19,240
Rest?
No rest when there's no peace in mind.
693
00:45:20,730 --> 00:45:22,740
Your son told you already, right?
694
00:45:24,290 --> 00:45:25,280
Told me what?
695
00:45:25,310 --> 00:45:27,940
The baby. You should raise him.
696
00:45:27,940 --> 00:45:31,300
Me? Why should I?
697
00:45:31,340 --> 00:45:35,820
Then should I?
I've raised four children of my own.
698
00:45:35,820 --> 00:45:40,750
Well...You can prepare
just one more portion of meal.
699
00:45:40,750 --> 00:45:42,220
Mother.
700
00:45:42,240 --> 00:45:46,230
There's no big difference
between 4 and 5.
701
00:45:46,230 --> 00:45:50,830
No difference?
Haven't you raised a child?
702
00:45:50,830 --> 00:45:54,270
Does a baby grow by himself? We have to keep our eyes on him all day long.
703
00:45:54,270 --> 00:45:59,010
Old couples nowadays have a late child for pleasure.
704
00:45:59,010 --> 00:46:02,280
Did you come here to upset me?
705
00:46:02,290 --> 00:46:06,750
Fine. Let me get to the point.
I will not look after him.
706
00:46:06,750 --> 00:46:09,880
Why not? He's your grandson, not mine.
707
00:46:09,880 --> 00:46:13,890
I am old and weak. I can't.
708
00:46:13,890 --> 00:46:17,660
If I get sick because of babysitting,
who will be responsible?
709
00:46:17,660 --> 00:46:22,800
Hospital bills in these days are huge.
710
00:46:22,800 --> 00:46:27,670
Then I have no choice
but to send him to an orphanage.
711
00:46:27,670 --> 00:46:31,000
You can't do that
unless you intend to divorce Sangsik.
712
00:46:31,000 --> 00:46:32,870
If I divorce, I divorce.
713
00:46:32,870 --> 00:46:36,710
Then think over the child issue
after you're divorced.
714
00:46:36,710 --> 00:46:38,810
Mother!
715
00:46:38,810 --> 00:46:43,550
When will you file a suit?
It usually takes 4 weeks, right?
716
00:46:43,550 --> 00:46:47,720
I remember watching a TV program
on marriage and divorce.
717
00:46:47,720 --> 00:46:49,520
You can't be mean.
718
00:46:49,520 --> 00:46:53,830
If I were you, I would feel so sorry
to my daughter-in-law.
719
00:46:53,830 --> 00:46:59,300
Gosh. You coulda at least suggest that you'd raise him. Am I wrong?
720
00:46:59,300 --> 00:47:02,900
I would, if I were 70.
721
00:47:02,900 --> 00:47:04,940
You are healthy.
722
00:47:04,940 --> 00:47:11,940
I am not.
My whole body aches whenever it rains.
723
00:47:11,940 --> 00:47:14,950
Don't say I should raise him at this age. He is only one!
724
00:47:14,950 --> 00:47:18,650
His name will be entered
in the family register, right?
725
00:47:18,650 --> 00:47:23,190
Sangsik said he's born with good fortune.
726
00:47:23,210 --> 00:47:27,230
Aren't you an advocate of fatalism?
727
00:47:27,240 --> 00:47:31,330
He is fated to become a judge.
728
00:47:31,350 --> 00:47:37,870
Amber will soon go into military service, and Coral will have his own family.
729
00:47:37,870 --> 00:47:42,780
But you won't be lonely if with the boy
by that time.
730
00:47:42,780 --> 00:47:46,710
That would require you to give him
your affection.
731
00:47:46,710 --> 00:47:52,820
Nobody knows what tomorrow may bring, especially to old people like me.
732
00:47:52,820 --> 00:47:55,820
Let's suppose I took the boy.
733
00:47:55,820 --> 00:48:02,340
By the time he goes to school,
I'll be in my late 80's.
734
00:48:02,380 --> 00:48:06,730
Look, Heja, I can't survive that long.
735
00:48:06,730 --> 00:48:09,240
If you bring him back by that time
and try to play a mother,
736
00:48:09,240 --> 00:48:11,770
how awkward would that be?
737
00:48:11,770 --> 00:48:13,710
You don't want that, do you?
738
00:48:16,180 --> 00:48:21,880
Just do good by raising him with love.
739
00:48:21,880 --> 00:48:25,320
I know it's not easy but,
take him as your own son.
740
00:48:25,330 --> 00:48:31,620
He'll give you pleasure and reward you when you're old.
741
00:48:31,620 --> 00:48:36,560
He will surely look after you, won't he?
742
00:48:40,130 --> 00:48:45,270
Nothing goes wrong
when people listen to me.
743
00:48:45,280 --> 00:48:50,210
You will also greatly appreciate
my advice.
744
00:48:50,210 --> 00:48:55,010
Just imagine he becomes a judge
as prophesied and serves you.
745
00:48:55,010 --> 00:48:57,320
Wouldn't that be great?
746
00:48:58,340 --> 00:49:04,720
Amber has become defiant
since reaching puberty.
747
00:49:04,720 --> 00:49:09,320
He doesn't want to listen to you
even a single word. Am I right?
748
00:49:13,030 --> 00:49:15,870
When you need to take care of
your business,
749
00:49:15,870 --> 00:49:22,440
your mom and I can babysit him in turn.
750
00:49:33,990 --> 00:49:37,820
Had I studied,
I would have become an attorney.
751
00:49:37,820 --> 00:49:42,410
Attorney Gyol. Doesn't it sound nice?
752
00:49:50,770 --> 00:49:54,710
An old and tall man used to be here, right?
753
00:49:54,710 --> 00:49:55,340
Yes.
754
00:49:55,350 --> 00:49:56,810
Where is he?
755
00:49:56,810 --> 00:49:58,740
He's off today.
756
00:50:01,280 --> 00:50:02,780
So?
757
00:50:04,550 --> 00:50:10,020
As I listened, it made sense.
I think I'd better raise him.
758
00:50:10,020 --> 00:50:13,260
You're taken in again.
759
00:50:13,260 --> 00:50:17,400
I'm not.
She might not live long as she said.
760
00:50:17,400 --> 00:50:19,280
I don't wanna listen.
761
00:50:20,830 --> 00:50:23,900
Mom,
are you going to fight with her again?
762
00:50:23,900 --> 00:50:27,300
Just mind your meeting
with your future in-law.
763
00:50:35,680 --> 00:50:39,020
Bring him out.
I'll take him to his grandma.
764
00:51:19,860 --> 00:51:22,790
I know you are there!
765
00:51:42,720 --> 00:51:44,240
Thank you. You may go.
766
00:51:44,250 --> 00:51:48,090
Come on and eat some.
Isn't your mom going out?
767
00:51:48,090 --> 00:51:50,690
She already prepared meal.
Goodbye, grandma.
768
00:51:54,060 --> 00:51:59,500
My Prince. Did you have fun?
769
00:52:09,940 --> 00:52:13,010
You want some rice?
770
00:52:13,010 --> 00:52:16,120
I don't want that darn rice.
771
00:52:16,120 --> 00:52:20,720
Rice is sacred. It is vital for our lives.
772
00:52:20,720 --> 00:52:24,520
My, my...
773
00:52:25,990 --> 00:52:31,760
You want some chili?
It's grown in a temple yard.
774
00:52:31,760 --> 00:52:35,370
Totally different tastes from those
in the market. Very sweet.
775
00:52:35,370 --> 00:52:42,070
Whatever. You are the one to raise the boy, not my daughter, you brazen face!
776
00:52:42,070 --> 00:52:48,310
Had you not fled,
your hair would have been plucked out.
777
00:52:48,320 --> 00:52:52,420
Why? I didn't ask him to cheat on her,
did I?
778
00:52:52,420 --> 00:52:55,720
He's your son. You're responsible for
not teaching him properly.
779
00:52:55,720 --> 00:53:01,960
Joe. Then I should have torn your hair whenever Heja made troubles, right?
780
00:53:04,000 --> 00:53:08,700
You and I are getting old in a same boat.
781
00:53:08,700 --> 00:53:11,400
If you knew that well,
782
00:53:11,400 --> 00:53:16,640
how could you treat Heja and me
that bad after she got the surgery?
783
00:53:16,640 --> 00:53:18,350
You may do the same to Sangsik.
784
00:53:18,390 --> 00:53:24,720
As his mother, you should have at least apologized and shown responsibility.
785
00:53:24,720 --> 00:53:27,720
But you fled to a temple.
786
00:53:27,720 --> 00:53:30,290
Sound presumptuous.
787
00:53:30,300 --> 00:53:33,660
You sounded the same the other day.
788
00:53:35,260 --> 00:53:36,630
I don't recall.
789
00:53:36,630 --> 00:53:38,300
Gosh, so cheeky.
790
00:53:38,300 --> 00:53:40,570
Why, wanna hit me?
791
00:53:40,570 --> 00:53:43,700
Yes. I'm dying to hit you.
792
00:53:43,700 --> 00:53:47,440
Go ahead,
if you want to have the boy in fits.
793
00:53:48,320 --> 00:53:54,610
I can't believe
you and your son are equally cheeky.
794
00:53:54,610 --> 00:53:59,690
That's what I wanted to say.
Heja is exactly like you.
795
00:53:59,690 --> 00:54:02,860
Both of you are unproductive
lazy spongers,
796
00:54:02,860 --> 00:54:05,390
who are first in line to spend money,
and last to earn money.
797
00:54:05,390 --> 00:54:07,350
Darn, you are pathetic.
798
00:54:14,300 --> 00:54:18,300
Why do you have to provoke me
when it's over?
799
00:54:18,320 --> 00:54:19,970
It's not over.
800
00:54:21,210 --> 00:54:23,010
You raise that boy.
801
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
Is he my seed? Why should I?
802
00:54:26,280 --> 00:54:29,780
As your son has sown, you should reap.
803
00:54:29,780 --> 00:54:32,720
Sangsik is still alive and healthy.
804
00:54:32,720 --> 00:54:36,320
Why should I while
I'm not the boy's immediate family?
805
00:54:36,330 --> 00:54:42,600
I told Heja to divorce him
when she mentioned it.
806
00:54:42,600 --> 00:54:44,830
Thick skin...
807
00:54:44,830 --> 00:54:48,270
I'm going to go for broke.
808
00:54:48,270 --> 00:54:52,840
My life may end soon, and I'm not gonna cringe to anyone anymore, ok?
809
00:54:56,360 --> 00:54:59,300
Whether they ditch or hitch,
810
00:55:00,110 --> 00:55:03,250
whether she gets grapefruits or oranges...
811
00:55:03,250 --> 00:55:05,450
There you go again.
812
00:55:05,450 --> 00:55:09,220
From now on, I'll live an easy life as I like.
813
00:55:10,330 --> 00:55:15,630
Weren't you exhausted
after babysitting him? Same here.
814
00:55:16,560 --> 00:55:20,800
It would be much easier for Heja in her 50's to raise him than us in our 80's, right?
815
00:55:20,800 --> 00:55:24,300
You should have become a lawyer.
816
00:55:24,300 --> 00:55:28,640
I know. I missed a chance.
817
00:55:28,640 --> 00:55:30,910
Gosh...
818
00:55:30,910 --> 00:55:34,480
Do you have constipation? Hey, try this.
819
00:55:34,480 --> 00:55:38,020
This is very spicy and will open bowels.
820
00:55:40,350 --> 00:55:41,350
Have a fit?
821
00:55:41,350 --> 00:55:44,990
You dig in, hag.
822
00:55:46,990 --> 00:55:49,660
Bye, senile freak.
59507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.