All language subtitles for American.Horror.Story.S05E01.Mini.720p.Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,419 --> 00:00:32,005 _ 2 00:00:32,125 --> 00:00:33,500 _ 3 00:00:33,620 --> 00:00:34,917 _ 4 00:00:35,157 --> 00:00:36,092 Excuse me? 5 00:00:36,212 --> 00:00:38,158 We are close to Universal Studios? 6 00:00:38,210 --> 00:00:40,160 It's about ten miles away. 7 00:00:40,245 --> 00:00:42,296 Oh. 8 00:00:45,349 --> 00:00:48,943 _ 9 00:01:29,407 --> 00:01:32,905 _ 10 00:01:33,301 --> 00:01:35,339 _ 11 00:01:45,227 --> 00:01:47,361 I heard you the first time. 12 00:01:47,396 --> 00:01:49,388 Reservations? 13 00:01:50,057 --> 00:01:51,730 _ 14 00:01:51,850 --> 00:01:54,621 _ 15 00:01:55,107 --> 00:01:58,241 _ 16 00:02:00,242 --> 00:02:03,627 For us, uh, your hotel is not right. 17 00:02:03,712 --> 00:02:05,994 You will please give us back our deposit? 18 00:02:07,916 --> 00:02:10,149 No refunds. 19 00:02:10,597 --> 00:02:14,136 But we need the money for a new hotel. 20 00:02:14,622 --> 00:02:16,454 Welcome to America. 21 00:02:18,577 --> 00:02:20,172 _ 22 00:02:22,129 --> 00:02:24,010 _ 23 00:02:24,546 --> 00:02:26,091 _ 24 00:02:27,770 --> 00:02:29,653 Look, you've already paid for one night. 25 00:02:29,738 --> 00:02:32,022 Trust me. 26 00:02:32,107 --> 00:02:34,608 This place will grow on you. 27 00:03:10,336 --> 00:03:13,844 Um, I-I forgot to ask you the password for Wi-Fi. 28 00:03:13,964 --> 00:03:15,398 We don't have that. 29 00:03:15,484 --> 00:03:18,452 In fact, this whole building is a dead zone for cell service. 30 00:03:18,487 --> 00:03:21,488 There is a telephone in each room for your convenience. 31 00:03:22,302 --> 00:03:23,945 Local calls are free. 32 00:03:27,296 --> 00:03:30,464 $50 fee for losing your keys. 33 00:03:30,499 --> 00:03:33,467 Anything else I can help you with? 34 00:03:34,837 --> 00:03:36,586 Ice? 35 00:03:36,672 --> 00:03:39,756 Ice machine is down the second hallway to the left. 36 00:03:39,842 --> 00:03:41,424 Knock yourself out. 37 00:03:56,098 --> 00:03:59,359 Terrible accident in room 51; just ghastly! 38 00:05:47,970 --> 00:05:49,302 Front desk. 39 00:05:49,388 --> 00:05:50,553 We must change rooms. 40 00:05:50,639 --> 00:05:52,188 There's a terrible smell in here. 41 00:05:52,274 --> 00:05:54,024 It's a musty hotel. 42 00:05:54,109 --> 00:05:55,670 Try running the air conditioner on high. 43 00:05:55,694 --> 00:05:56,893 No, you must give us another room! 44 00:05:56,979 --> 00:05:58,111 We're sold out. 45 00:05:58,146 --> 00:05:59,479 Nothing available. 46 00:06:01,299 --> 00:06:03,380 _ 47 00:06:13,629 --> 00:06:16,283 _ 48 00:06:38,093 --> 00:06:39,277 _ 49 00:06:39,538 --> 00:06:41,271 _ 50 00:06:41,391 --> 00:06:42,716 _ 51 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 # American Horror Story 5x01 # Checking In Original Air Date on October 3, 2015 52 00:08:22,700 --> 00:08:25,198 Who was that?! What was that? 53 00:08:25,318 --> 00:08:26,444 I have no idea. 54 00:08:26,564 --> 00:08:28,937 Honey, I'm just as upset as you are. 55 00:08:29,023 --> 00:08:31,023 And I want you to know 56 00:08:31,108 --> 00:08:33,275 you will not be charged for that room. 57 00:08:33,772 --> 00:08:36,106 I cannot stay in this place one more second! 58 00:08:36,191 --> 00:08:38,351 The police will be coming soon. 59 00:08:38,471 --> 00:08:40,560 You can either give them a statement here 60 00:08:40,612 --> 00:08:42,362 or you can talk to them later in jail 61 00:08:42,397 --> 00:08:44,864 when they arrest you for evasion. 62 00:08:44,900 --> 00:08:46,566 I'll get your bags ready. 63 00:08:46,651 --> 00:08:49,202 Until then, 64 00:08:49,237 --> 00:08:50,570 you can stay here. 65 00:09:12,404 --> 00:09:14,721 I thought you said it was no other room. 66 00:09:15,097 --> 00:09:18,731 This one we never rent out. 67 00:09:26,385 --> 00:09:27,022 _ 68 00:09:27,142 --> 00:09:28,541 We're sorry. 69 00:09:28,610 --> 00:09:30,043 Your call cannot be completed as dialed. 70 00:09:30,112 --> 00:09:32,093 Please check the number and dial again. 71 00:09:34,448 --> 00:09:35,757 _ 72 00:09:36,266 --> 00:09:37,961 _ 73 00:09:42,622 --> 00:09:46,111 _ 74 00:10:20,328 --> 00:10:22,495 Aggie? 75 00:11:05,543 --> 00:11:07,874 So, we think our guy lifted the master key from housekeeping. 76 00:11:07,876 --> 00:11:09,375 Nobody heard anything? 77 00:11:09,377 --> 00:11:10,677 Looks like both victims were chloroformed 78 00:11:10,679 --> 00:11:11,771 the second they walked through the door. 79 00:11:11,891 --> 00:11:13,379 Lovely. 80 00:11:22,023 --> 00:11:23,640 Let's get some light in here. 81 00:11:40,820 --> 00:11:43,813 Male victim's eyeballs are in the ashtray. 82 00:11:47,249 --> 00:11:48,748 And his tongue? 83 00:11:48,750 --> 00:11:51,251 He's in a world of hurt. 84 00:11:53,972 --> 00:11:55,888 Get me... 85 00:11:59,094 --> 00:12:02,061 John, this area's been documented already. 86 00:12:02,097 --> 00:12:04,647 Not by me. 87 00:12:09,791 --> 00:12:12,272 They were married, but not to each other. 88 00:12:15,277 --> 00:12:17,523 They were cheating. 89 00:12:17,643 --> 00:12:20,029 Very pissed-off spouse, maybe. 90 00:12:20,115 --> 00:12:21,998 No, this isn't jealousy. 91 00:12:22,083 --> 00:12:23,616 This is something else. 92 00:12:25,870 --> 00:12:27,587 The killer's saying the families 93 00:12:27,622 --> 00:12:29,339 are blind to what's been going on. 94 00:12:29,424 --> 00:12:30,623 Get me out... 95 00:12:32,877 --> 00:12:34,627 Sir? 96 00:12:34,713 --> 00:12:36,429 Sir? 97 00:12:36,464 --> 00:12:38,381 Sir? 98 00:12:38,466 --> 00:12:39,882 We're gonna get you out of here. 99 00:12:39,968 --> 00:12:40,933 We promise. 100 00:12:48,727 --> 00:12:51,424 That's not what he's saying. 101 00:12:52,530 --> 00:12:54,314 He's saying, "Get me out of her." 102 00:12:54,366 --> 00:12:55,815 He's still inside of her. 103 00:12:55,900 --> 00:12:57,450 You're gonna find 104 00:12:57,485 --> 00:12:59,986 male potency drugs in his system; probably a lot. 105 00:13:00,038 --> 00:13:01,788 You won't be able to detach them here, 106 00:13:01,823 --> 00:13:03,743 so you're gonna have to take him with the corpse. 107 00:13:05,910 --> 00:13:07,577 Cut him loose. 108 00:13:17,806 --> 00:13:19,305 You have that report for me? 109 00:13:19,341 --> 00:13:20,861 Forensics is still on the scene. 110 00:13:20,892 --> 00:13:22,558 No, not from the homicide this morning. 111 00:13:22,644 --> 00:13:24,677 From the Martin Gamboa case, last month. 112 00:13:36,191 --> 00:13:38,191 The victim's name-- Martin Gamboa, 113 00:13:38,243 --> 00:13:39,859 age 47. 114 00:13:39,944 --> 00:13:41,910 Profession listed as Oscar blogger. 115 00:13:42,197 --> 00:13:45,028 187 occurred in victim's home in Silver Lake. 116 00:13:45,148 --> 00:13:47,655 Victim died from blunt force trauma to the head. 117 00:13:47,775 --> 00:13:50,400 There's evidence of wounds on arms 118 00:13:50,520 --> 00:13:53,039 and thorax; some defensive. 119 00:13:53,124 --> 00:13:55,541 Whoever did this wanted him to suffer first. 120 00:13:55,593 --> 00:13:58,177 Fractures to the radius and the ulna of the right arm; 121 00:13:58,213 --> 00:14:00,616 compound fractures of the humerus of the left arm 122 00:14:00,736 --> 00:14:02,765 with bone protrusions through the skin. 123 00:14:02,851 --> 00:14:06,135 There are traces of what appear to be gold paint chips 124 00:14:06,221 --> 00:14:10,723 in the rectal cavity as well as in what is left of the cranium, 125 00:14:10,809 --> 00:14:13,258 so it may be assumed that whatever the murder weapon was, 126 00:14:13,378 --> 00:14:15,812 was also used in the sexual assault... 127 00:14:17,944 --> 00:14:18,776 Hi, Dad! 128 00:14:18,862 --> 00:14:19,827 How was school? 129 00:14:19,863 --> 00:14:20,945 Good. Lizzy Cooper threw up 130 00:14:21,031 --> 00:14:22,413 in the middle of spelling. 131 00:14:22,499 --> 00:14:24,832 It was gross and awesome at the same time. 132 00:14:24,868 --> 00:14:27,537 The boys are calling her Lizzy Puker now. 133 00:14:27,657 --> 00:14:29,703 How's Mom? Does she want to talk to me? 134 00:14:29,952 --> 00:14:32,006 Hey, Mom, do you want to say hi to Dad? 135 00:14:32,042 --> 00:14:33,207 No, honey. 136 00:14:33,293 --> 00:14:35,343 Did you eat? 137 00:14:35,378 --> 00:14:36,835 Yes. Liar. 138 00:14:38,617 --> 00:14:40,381 All right, you ready to read? It's almost bedtime. 139 00:14:40,433 --> 00:14:42,383 Lowe? 140 00:14:42,435 --> 00:14:43,595 You got a call on line three. 141 00:14:43,603 --> 00:14:44,564 Take a message. 142 00:14:44,684 --> 00:14:46,637 Uh, he was pretty adamant. 143 00:14:47,368 --> 00:14:49,023 So am I. 144 00:14:49,059 --> 00:14:51,059 Daddy, you can go. 145 00:14:51,144 --> 00:14:52,393 Nope. 146 00:14:52,479 --> 00:14:53,644 We read at bedtime. 147 00:14:53,730 --> 00:14:54,896 Who's gonna start? 148 00:14:54,981 --> 00:14:56,697 You. 149 00:14:56,733 --> 00:14:58,866 All right. 150 00:14:58,902 --> 00:15:02,286 "Boys are trying enough to human patience, goodness knows, 151 00:15:02,372 --> 00:15:04,906 "but girls are infinitely more so..." 152 00:15:10,497 --> 00:15:12,080 Can you cross-reference the Gamboa forensics 153 00:15:12,132 --> 00:15:14,082 with the hotel case-- prints, everything? 154 00:15:14,167 --> 00:15:15,722 You got it. 155 00:15:26,277 --> 00:15:27,428 Hello? 156 00:15:27,480 --> 00:15:28,930 Hello, John. 157 00:15:29,015 --> 00:15:30,932 Why didn't you take my call? 158 00:15:31,017 --> 00:15:31,933 Who is this? 159 00:15:32,018 --> 00:15:33,072 How'd you get this number? 160 00:15:33,192 --> 00:15:34,729 I nailed them to the headboard. 161 00:15:34,849 --> 00:15:37,371 I'm at the Hotel Cortez, room 64. 162 00:15:38,108 --> 00:15:39,991 I'm going to do it again. 163 00:16:01,338 --> 00:16:02,908 I need a room, one night. 164 00:16:03,133 --> 00:16:03,855 150. 165 00:16:04,129 --> 00:16:05,899 - It says here 30. - It's out of date. 166 00:16:07,045 --> 00:16:09,002 Prices went up after the remodel. 167 00:16:12,308 --> 00:16:14,281 Okay, well, that's bullshit. 168 00:16:21,544 --> 00:16:22,900 You know what? 169 00:16:22,986 --> 00:16:24,652 It's your lucky day. 170 00:16:24,737 --> 00:16:26,747 Mama's feeling magnanimous. 171 00:16:38,418 --> 00:16:39,825 Room 64. 172 00:16:44,423 --> 00:16:46,891 Oh, elevator's out of service today. 173 00:17:00,940 --> 00:17:02,983 I got dibs on this one, Iris. 174 00:17:04,728 --> 00:17:07,528 I haven't seen one that sweet in a while. 175 00:18:29,911 --> 00:18:32,113 When people die, they soil the sheets-- 176 00:18:32,165 --> 00:18:33,815 blood, shit, urine. 177 00:18:33,935 --> 00:18:35,616 I can take care of every stain there is. 178 00:19:11,154 --> 00:19:12,536 Woof. 179 00:19:12,622 --> 00:19:14,488 You're a sight for sore eyes, 180 00:19:15,351 --> 00:19:17,158 Mr. Police Officer. 181 00:19:17,210 --> 00:19:19,543 It's that obvious, huh? Mm-hmm. 182 00:19:19,629 --> 00:19:22,880 You must have a lot of run-ins with police. 183 00:19:22,965 --> 00:19:24,799 My fair share. 184 00:19:25,742 --> 00:19:28,533 What can you tell me about the occupant in room 64? 185 00:19:29,007 --> 00:19:31,175 That room's vacant. 186 00:19:34,310 --> 00:19:36,677 You mind if I take a quick look? 187 00:19:36,763 --> 00:19:39,847 Oh, be my guest. 188 00:19:39,932 --> 00:19:41,816 Liz Taylor. 189 00:19:44,570 --> 00:19:46,821 Show this nice policeman to room 64. 190 00:19:49,025 --> 00:19:50,491 64? Yes. 191 00:19:50,526 --> 00:19:51,859 Room 64. 192 00:19:51,944 --> 00:19:54,362 Right away. 193 00:19:56,199 --> 00:19:58,165 Help me! 194 00:19:59,135 --> 00:20:00,534 Help me! 195 00:20:35,120 --> 00:20:38,204 The more you scream, the more he likes it. 196 00:20:38,324 --> 00:20:39,958 What can you tell me about the people 197 00:20:40,078 --> 00:20:41,792 that come in and out of this place? 198 00:20:41,878 --> 00:20:43,577 They mostly residents or transients? 199 00:20:43,629 --> 00:20:44,995 Oh, we got a bit of everything. 200 00:20:45,081 --> 00:20:47,581 Some pay by the month, some pay by the hour. 201 00:20:47,633 --> 00:20:51,502 Some of the old-timers have been here since the dawn of time. 202 00:20:51,587 --> 00:20:53,337 And you? 203 00:20:53,423 --> 00:20:55,389 Who are you looking for? 204 00:20:55,425 --> 00:20:56,757 Not at liberty to say. 205 00:20:56,843 --> 00:20:58,642 Oh, I don't mean that. 206 00:20:58,728 --> 00:21:01,595 I can see the pain in your eyes. 207 00:21:01,647 --> 00:21:03,981 It's very familiar. 208 00:21:04,066 --> 00:21:07,067 Oh, you've lost something. 209 00:21:08,177 --> 00:21:10,820 And now you're frozen in time. 210 00:21:10,821 --> 00:21:12,622 Can't move forward. 211 00:21:13,569 --> 00:21:15,025 Can't go back. 212 00:21:18,331 --> 00:21:20,114 Tell me you love me. 213 00:21:22,869 --> 00:21:24,869 Say it! 214 00:21:24,954 --> 00:21:28,372 Say, "I love you, Sally," and it will all go away. 215 00:21:28,458 --> 00:21:30,875 Say it. 216 00:21:30,960 --> 00:21:32,902 I love you, Sally. 217 00:21:36,048 --> 00:21:37,631 Say it again. 218 00:21:37,717 --> 00:21:40,968 Say it... again. 219 00:21:48,811 --> 00:21:50,644 I love you, Sally. 220 00:22:50,421 --> 00:22:52,589 Alright, I'll take it from here. 221 00:22:57,213 --> 00:22:59,880 I don't have any cash. 222 00:22:59,932 --> 00:23:01,799 Money isn't everything. 223 00:25:20,656 --> 00:25:22,523 Holden? 224 00:27:06,193 --> 00:27:09,277 # Got a big plan, his mind's set, maybe it's right # 225 00:27:09,329 --> 00:27:12,280 # At the right place and right time, maybe tonight # 226 00:27:12,365 --> 00:27:15,283 # In a whisper or handshake, sending the sign # 227 00:27:15,335 --> 00:27:18,670 # Want to make out and kiss hard; wait, never mind # 228 00:27:18,755 --> 00:27:21,506 # Late night in passing mention it # 229 00:27:21,591 --> 00:27:24,509 # Flip to her best friend, it's no thing, maybe it slipped # 230 00:27:24,594 --> 00:27:28,296 # But the slip turns to terror and a crush to like # 231 00:27:28,348 --> 00:27:31,466 # And she walked, he froze up, leave it to fright # 232 00:27:31,518 --> 00:27:35,019 # It's cute in a way till you cannot speak # 233 00:27:35,105 --> 00:27:37,653 # And you leave to have a cigarette, knees get weak # 234 00:27:44,030 --> 00:27:46,815 # It's only just a crush, it'll go away # 235 00:27:46,867 --> 00:27:50,235 # It's just like all the others, it'll go away # 236 00:27:50,320 --> 00:27:53,404 # Or maybe this is danger, and you just don't know # 237 00:27:53,490 --> 00:27:56,991 # You pray it all away, but it continues to grow # 238 00:27:57,077 --> 00:28:00,245 # Ah... # # I want to hold you close # 239 00:28:00,330 --> 00:28:02,497 # Skin pressed against me tight # 240 00:28:02,582 --> 00:28:06,251 # Lie still, close your eyes, girl # 241 00:28:06,336 --> 00:28:08,753 # So lovely, it feels so right # 242 00:28:08,839 --> 00:28:12,140 # I want to hold you close # 243 00:28:12,175 --> 00:28:16,177 # Soft breath, beating heart # 244 00:28:16,229 --> 00:28:19,564 # As I whisper in your ear # 245 00:28:19,649 --> 00:28:21,516 # "I want to tear you apart" # 246 00:28:33,363 --> 00:28:35,196 # Then he walked up and told her # 247 00:28:35,282 --> 00:28:37,332 # Thinking maybe it'd pass # 248 00:28:37,367 --> 00:28:40,335 # And they talked and looked away a lot, doing the dance # 249 00:28:40,370 --> 00:28:43,338 # Her hand brushed up against his, she left it there # 250 00:28:43,373 --> 00:28:46,257 # Told him how she felt, and then they locked in a stare # 251 00:28:46,343 --> 00:28:49,878 # They took a step back, thought about it, what should they do? # 252 00:28:49,930 --> 00:28:51,179 # 'Cause there's always repercussions # 253 00:28:51,214 --> 00:28:53,381 # When you're dating in school # 254 00:28:53,466 --> 00:28:56,384 # But their lips met, and reservations started to pass # 255 00:28:56,469 --> 00:28:57,685 # Whether this was just an evening # 256 00:28:57,721 --> 00:28:59,637 # Or a thing that would last # 257 00:28:59,723 --> 00:29:02,056 # Either way he wanted her, and this was bad # 258 00:29:02,142 --> 00:29:05,894 # Wanted to do things to her, it was making him crazy # 259 00:29:05,979 --> 00:29:08,229 # Now a little crush turned into a like # 260 00:29:08,281 --> 00:29:12,400 # And now he wants to grab her by the hair and tell her # 261 00:29:12,452 --> 00:29:15,236 # Ah... # # I want to hold you close # 262 00:29:15,288 --> 00:29:18,573 # Skin pressed against me tight # 263 00:29:18,625 --> 00:29:21,459 # Lie still, close your eyes, girl # 264 00:29:21,544 --> 00:29:24,662 # So lovely, it feels so right # 265 00:29:24,748 --> 00:29:27,632 # I want to hold you close # 266 00:29:27,717 --> 00:29:31,085 # Soft breath, beating heart # 267 00:29:31,137 --> 00:29:34,472 # As I whisper in your ear # 268 00:29:34,557 --> 00:29:37,342 # "I want to tear you apart" # 269 00:30:39,823 --> 00:30:43,241 # I want to hold you close # 270 00:30:43,326 --> 00:30:46,244 # Skin pressed against me tight # 271 00:30:46,329 --> 00:30:49,163 # Lie still, close your eyes, girl # 272 00:30:49,215 --> 00:30:53,001 # So lovely, it feels so right # 273 00:30:53,086 --> 00:30:56,054 # I want to hold you close # 274 00:30:56,139 --> 00:30:59,090 # Soft breath, beating heart # 275 00:30:59,175 --> 00:31:02,427 # As I whisper in your ear # 276 00:31:02,512 --> 00:31:05,480 # "I want to tear you apart" # 277 00:31:27,537 --> 00:31:30,872 # I want to hold you close # 278 00:31:30,924 --> 00:31:33,458 # Skin pressed against me tight # 279 00:31:33,543 --> 00:31:36,377 # Lie still, close your eyes, girl # 280 00:31:36,429 --> 00:31:39,380 # So lovely, it feels so right # 281 00:31:39,466 --> 00:31:42,433 # I want to hold you close # 282 00:31:42,519 --> 00:31:45,219 # Soft breath, beating heart # 283 00:31:45,305 --> 00:31:48,356 # As I whisper in your ear # 284 00:31:48,391 --> 00:31:51,526 # "I want to tear you apart" # 285 00:31:51,561 --> 00:31:55,063 # I want to hold you close # 286 00:31:55,115 --> 00:31:58,066 # Soft breath, beating heart # 287 00:31:58,151 --> 00:32:02,120 # As I whisper in your ear # 288 00:32:02,205 --> 00:32:04,572 # "I want to tear you apart." # 289 00:32:07,710 --> 00:32:10,651 And you didn't feel like going out tonight. 290 00:32:11,598 --> 00:32:13,791 It's not the getting ready, 291 00:32:14,588 --> 00:32:16,034 it's the clean up. 292 00:32:17,087 --> 00:32:18,920 Call housekeeping. 293 00:32:45,365 --> 00:32:46,664 Daddy! 294 00:32:46,749 --> 00:32:47,665 Hey. 295 00:32:49,285 --> 00:32:51,452 That's what I've been looking for. 296 00:32:51,538 --> 00:32:52,920 How you doing? 297 00:32:53,313 --> 00:32:54,278 Good, how are you? 298 00:32:54,314 --> 00:32:55,279 Hey, sorry I'm late. 299 00:32:55,315 --> 00:32:56,981 Did you get my text? 300 00:32:57,066 --> 00:32:58,946 Yes, and it's clearly more considerate than you, 301 00:32:58,952 --> 00:33:00,818 'cause it showed up at 6:00 like you were supposed to. 302 00:33:00,870 --> 00:33:02,820 Sorry. 303 00:33:02,906 --> 00:33:04,238 Have a kid with a sprained ankle in Beverly Hills 304 00:33:04,324 --> 00:33:05,406 and twins with possible whooping cough 305 00:33:05,492 --> 00:33:06,374 in the Palisades right after. 306 00:33:06,459 --> 00:33:07,875 Whooping cough. 307 00:33:07,961 --> 00:33:09,293 Can you believe it? Let me help your mother. 308 00:33:09,329 --> 00:33:10,711 What's wrong with people? 309 00:33:10,797 --> 00:33:12,330 I don't care how much they pay me, 310 00:33:12,415 --> 00:33:14,415 I refuse to see parents who won't "vax" their kids. 311 00:33:14,417 --> 00:33:16,000 Doctor. 312 00:33:21,174 --> 00:33:23,424 I made that quinoa casserole you two like. 313 00:33:23,510 --> 00:33:25,893 Oh, good. 314 00:33:25,979 --> 00:33:28,095 You okay? 315 00:33:29,682 --> 00:33:30,598 Yeah, yeah. 316 00:33:30,683 --> 00:33:32,183 I'm just hungry, I think. 317 00:33:32,235 --> 00:33:33,985 Well, next time you should eat 318 00:33:34,020 --> 00:33:37,021 the protein bar I stuffed in your pocket. 319 00:33:37,073 --> 00:33:38,272 Love you. Bye, Mom. 320 00:33:38,358 --> 00:33:39,490 Love you. 321 00:33:42,779 --> 00:33:44,579 Sushi? 322 00:33:44,664 --> 00:33:45,913 Read my mind. 323 00:33:45,999 --> 00:33:46,948 Yeah. 324 00:34:04,484 --> 00:34:07,969 Please, let us go. 325 00:34:08,054 --> 00:34:09,387 Eh, stop your whining. 326 00:34:09,472 --> 00:34:11,305 You brought this on yourselves. 327 00:34:12,707 --> 00:34:14,020 I went through your shit. 328 00:34:14,140 --> 00:34:17,028 Looks like the two of you were planning quite the party. 329 00:34:17,063 --> 00:34:18,817 Xanax. Klonopin. 330 00:34:18,937 --> 00:34:20,781 Whatever the hell those pink pills were. 331 00:34:20,867 --> 00:34:22,234 Those are for sleeping. 332 00:34:22,354 --> 00:34:24,402 Your mothers know you're a couple of shameless junkies? 333 00:34:24,487 --> 00:34:26,451 You're polluting your bodies with all that shit. 334 00:34:26,571 --> 00:34:29,442 You dumb Swedish meatballs. 335 00:34:29,562 --> 00:34:31,411 We're gonna fix that right up. 336 00:34:33,803 --> 00:34:36,547 Yeah, we're gonna You flush your system, 337 00:34:36,583 --> 00:34:38,583 bring you back to the epitome of health. 338 00:34:38,668 --> 00:34:41,052 Just look at the spread we got for you today. 339 00:34:42,755 --> 00:34:44,138 Oysters. 340 00:34:44,223 --> 00:34:46,390 Full of zinc and B12. 341 00:34:46,426 --> 00:34:48,926 Boost your immunity, 342 00:34:48,978 --> 00:34:50,928 help your wounds heal faster. 343 00:34:51,014 --> 00:34:52,930 And we got you some chicken livers... 344 00:34:54,345 --> 00:34:57,485 ...kidneys, packed with iron. 345 00:34:57,570 --> 00:35:00,202 Get those red blood cells pumping. 346 00:35:00,322 --> 00:35:02,106 And to top it off, 347 00:35:02,158 --> 00:35:04,408 a Chateauneuf-du-Pape Grenache blanc. 348 00:35:05,612 --> 00:35:07,445 Yeah. 349 00:35:07,530 --> 00:35:08,996 Please. Please, don't. Mmm. 350 00:35:09,082 --> 00:35:10,721 Shut up. 351 00:35:11,689 --> 00:35:13,784 This is just the thing to get your bodies 352 00:35:13,870 --> 00:35:16,120 to absorb all these nutrients. 353 00:35:16,205 --> 00:35:20,057 Stop. Stop. Stop. 354 00:35:20,126 --> 00:35:21,926 Don't. Please don't... 355 00:35:21,961 --> 00:35:26,213 We can do this the easy way or the hard way. 356 00:35:26,299 --> 00:35:28,766 But I'm not leaving 357 00:35:28,801 --> 00:35:31,969 until you get all your vitamins and minerals. 358 00:35:32,055 --> 00:35:33,971 Please, please. 359 00:35:36,309 --> 00:35:38,392 All right. Come on. 360 00:35:38,478 --> 00:35:40,695 No! No! No! Breakfast of champions. 361 00:35:40,780 --> 00:35:43,314 Open your mouth. 362 00:35:43,399 --> 00:35:46,484 Do you really need to be so aggressive? 363 00:35:47,942 --> 00:35:49,974 Can't you have some compassion? 364 00:35:53,409 --> 00:35:55,326 You get the hell out of here. 365 00:35:55,411 --> 00:35:57,828 You don't give a shit about these girls. And you do? 366 00:35:57,914 --> 00:35:59,413 I've seen what your caring looks like. 367 00:35:59,499 --> 00:36:01,048 We've all seen it. 368 00:36:01,134 --> 00:36:03,167 At least I care about something. 369 00:36:03,219 --> 00:36:05,636 Think I want to be here, surrounded by junkies and decay? 370 00:36:05,672 --> 00:36:08,389 Well, then why don't you leave? Go. 371 00:36:08,474 --> 00:36:11,926 You've been whining about the same thing for 20 years. 372 00:36:12,011 --> 00:36:14,428 You talk a good talk, 373 00:36:14,514 --> 00:36:18,015 but you stick around because the truth is you like it. 374 00:36:18,067 --> 00:36:20,151 No. 375 00:36:20,186 --> 00:36:23,521 I'm stuck in this godforsaken cesspool 376 00:36:23,606 --> 00:36:26,190 of pain and shit 'cause of you. 377 00:36:26,275 --> 00:36:27,491 Eh. 378 00:36:27,527 --> 00:36:28,943 You're the beginning and the end 379 00:36:29,028 --> 00:36:30,194 of all my suffering. 380 00:36:30,279 --> 00:36:32,279 Good. 381 00:36:34,450 --> 00:36:36,417 Well, I'm done. 382 00:36:36,502 --> 00:36:38,002 Done with your bullshit. 383 00:36:38,037 --> 00:36:40,788 Done with it all. 384 00:36:40,873 --> 00:36:42,540 You think you can do this better? 385 00:36:42,625 --> 00:36:44,241 Then you do it yourself. 386 00:36:44,740 --> 00:36:46,160 But you better do a good job. 387 00:36:46,858 --> 00:36:50,522 Otherwise you can explain to her why they still taste like shit. 388 00:36:54,220 --> 00:36:56,887 I got to go feed that thing in room 33. 389 00:36:59,609 --> 00:37:01,275 Please. 390 00:37:01,360 --> 00:37:02,643 Please. 391 00:37:02,729 --> 00:37:04,729 Please. 392 00:37:04,814 --> 00:37:05,980 Please. 393 00:37:11,788 --> 00:37:13,738 Do you know what this room used to be? 394 00:37:13,790 --> 00:37:18,125 This old dude used to put on a puppet show right there. 395 00:37:18,211 --> 00:37:21,245 Marionettes, strings, for entertainment. 396 00:37:22,582 --> 00:37:23,714 And now you... 397 00:37:25,051 --> 00:37:26,550 ...are going to entertain me. 398 00:37:31,340 --> 00:37:33,924 Move me with your tears. 399 00:37:39,232 --> 00:37:41,098 Run. 400 00:37:42,935 --> 00:37:44,435 Run! 401 00:38:08,161 --> 00:38:09,760 Oh, crap. 402 00:38:43,412 --> 00:38:45,329 I don't know what happened. 403 00:38:45,381 --> 00:38:47,331 She got loose somehow. 404 00:38:47,416 --> 00:38:48,833 This can never happen again. 405 00:39:26,557 --> 00:39:29,091 Shouldn't we ask if any of this fish is from Japan? 406 00:39:29,143 --> 00:39:30,676 Why? 407 00:39:30,761 --> 00:39:31,927 Radiation. 408 00:39:33,470 --> 00:39:35,182 You're starting to sound like your mother. 409 00:39:35,302 --> 00:39:37,143 She always said she had a good reason to worry. 410 00:39:39,653 --> 00:39:41,436 I had a dream about him again last night. 411 00:39:43,107 --> 00:39:45,107 I can't see his face anymore. 412 00:39:45,159 --> 00:39:48,026 I can't remember it except in my dreams, 413 00:39:48,112 --> 00:39:50,445 then I can really see it. 414 00:39:50,531 --> 00:39:53,498 When I wake up... 415 00:39:53,584 --> 00:39:55,951 I can't remember. 416 00:39:56,036 --> 00:39:58,787 Do you remember what he looks like when you're awake? 417 00:40:01,792 --> 00:40:03,625 Yeah. 418 00:40:05,440 --> 00:40:08,130 Maybe we should put the pictures up again. 419 00:40:15,939 --> 00:40:17,806 No electronics at the dinner table. 420 00:40:17,891 --> 00:40:19,391 It's your mom. 421 00:40:25,482 --> 00:40:28,101 You've reached Alex, please leave a message. 422 00:40:32,373 --> 00:40:34,289 Dad, what's happening?! Been inside yet? 423 00:40:34,325 --> 00:40:35,957 No, I just got here. What's going on, Detective? 424 00:40:35,993 --> 00:40:37,594 I don't know yet. Watch my daughter. 425 00:41:17,334 --> 00:41:19,668 Alex, are you okay? 426 00:41:20,266 --> 00:41:21,649 John Lowe. 427 00:41:21,734 --> 00:41:23,100 Who is this? 428 00:41:23,186 --> 00:41:24,518 Where's my wife?! 429 00:41:24,604 --> 00:41:26,570 I told you I'd do it again. 430 00:42:04,110 --> 00:42:06,277 Show me your hands! 431 00:42:26,165 --> 00:42:27,214 Stop... 432 00:42:27,300 --> 00:42:28,432 Stop! 433 00:42:50,795 --> 00:42:52,990 Scarlett! 434 00:43:13,593 --> 00:43:15,043 All right, honey, you got it? 435 00:43:15,128 --> 00:43:15,965 Oh, so close. 436 00:43:17,635 --> 00:43:19,115 I'm gonna take Holden to the carousel. 437 00:43:20,027 --> 00:43:21,360 All right, babe. 438 00:43:21,412 --> 00:43:22,504 Come on, buddy. 439 00:43:22,624 --> 00:43:24,074 Slow it down, slow it down. 440 00:43:24,194 --> 00:43:25,006 Remember, hold it like a pencil. 441 00:43:25,131 --> 00:43:26,548 Throw it like a baseball. 442 00:43:26,583 --> 00:43:27,916 Concentrate on where you want it to go. 443 00:43:27,968 --> 00:43:29,501 Ready? Go. 444 00:43:30,303 --> 00:43:32,220 Oh! Good job! 445 00:43:35,348 --> 00:43:36,891 You hungry, buddy? 446 00:43:36,927 --> 00:43:38,760 Yeah, I want some cotton candy. 447 00:43:40,263 --> 00:43:42,180 You got to eat some real food first. 448 00:43:42,265 --> 00:43:44,649 I'm not hungry for that. 449 00:43:44,734 --> 00:43:47,352 No? All right, we'll get something after. 450 00:43:51,525 --> 00:43:53,525 Here you go. 451 00:43:53,610 --> 00:43:55,326 You got one with yellow feet. 452 00:43:55,412 --> 00:43:57,344 He's a special one. 453 00:43:57,637 --> 00:43:58,760 *** 454 00:44:28,508 --> 00:44:29,371 Holden? 455 00:44:31,982 --> 00:44:34,449 Hey, you seen my boy? 456 00:44:34,484 --> 00:44:36,124 He was on that horse with the yellow feet. 457 00:44:36,152 --> 00:44:37,318 Holden! 458 00:44:39,322 --> 00:44:40,822 Holden! 459 00:44:40,874 --> 00:44:41,990 Holden?! 460 00:44:43,827 --> 00:44:45,660 Holden?! 461 00:44:48,248 --> 00:44:49,130 Holden! 462 00:44:51,418 --> 00:44:54,919 Holden! Holden! 463 00:44:55,005 --> 00:44:56,921 I mean, maybe we should just go stay with Mary. 464 00:44:57,007 --> 00:44:59,507 In New Hampshire? I don't want to do that to Scarlett. 465 00:44:59,559 --> 00:45:01,009 It's already gonna be hard enough as it is. 466 00:45:01,094 --> 00:45:02,677 She should be able to sleep in her own bed. 467 00:45:02,729 --> 00:45:06,180 I'm gonna have two uniformed men with you at all times. 468 00:45:06,232 --> 00:45:08,316 One's gonna go to school with Scarlett, one's gonna go 469 00:45:08,351 --> 00:45:10,435 to work with you, and these guys are very good at what they do. 470 00:45:10,520 --> 00:45:12,186 You're not even gonna know they are there unless you need them. 471 00:45:12,272 --> 00:45:13,912 Do you even know what this guy looks like? 472 00:45:15,191 --> 00:45:17,859 I don't understand how he texted you from my phone. 473 00:45:17,944 --> 00:45:20,828 I mean, do you think that he knows where we live? 474 00:45:20,864 --> 00:45:22,246 Jesus, John. 475 00:45:22,332 --> 00:45:23,831 What are we gonna do, huh? 476 00:45:23,867 --> 00:45:25,805 Maybe I should get a gun. 477 00:45:26,042 --> 00:45:28,870 No. No, you-you don't need to get a gun, all right? 478 00:45:28,922 --> 00:45:30,588 There are ways to clone somebody's phone, all right? 479 00:45:30,674 --> 00:45:31,839 Don't worry. 480 00:45:31,875 --> 00:45:33,041 I'm gonna keep you guys safe. 481 00:45:33,126 --> 00:45:34,247 What, by moving out? 482 00:45:34,367 --> 00:45:35,930 I have a feeling he's gonna come after me again, 483 00:45:36,050 --> 00:45:38,713 and if that happens, I don't want either of you near me. 484 00:45:38,765 --> 00:45:40,548 Look, I'm not upset because you're leaving. 485 00:45:43,937 --> 00:45:46,888 I'm upset because I... 486 00:45:46,940 --> 00:45:48,640 I secretly want you to go. 487 00:45:50,727 --> 00:45:52,393 I-I understand. You... 488 00:45:52,445 --> 00:45:54,062 I shouldn't have brought Scarlett to that house. 489 00:45:54,114 --> 00:45:55,396 I thought you were in trouble, 490 00:45:55,482 --> 00:45:56,731 I-I told that idiot cop to watch her. 491 00:45:56,816 --> 00:45:58,816 I'm not mad about that. 492 00:45:58,902 --> 00:46:01,486 I know you would never put her in danger. 493 00:46:04,240 --> 00:46:06,124 And I don't blame you for Holden. 494 00:46:07,041 --> 00:46:08,409 No matter what you think. 495 00:46:11,998 --> 00:46:13,677 I love you so much. 496 00:46:15,035 --> 00:46:16,929 He looks just so much like you. 497 00:46:18,225 --> 00:46:19,769 I see him in your face 498 00:46:19,889 --> 00:46:21,756 every day and I just want to die. 499 00:46:22,162 --> 00:46:24,592 It's not fair-- they took my little boy from me, 500 00:46:24,644 --> 00:46:26,344 and I can't even look at the one person in the world 501 00:46:26,429 --> 00:46:27,979 who understands how I feel. 502 00:46:28,064 --> 00:46:29,931 I just need a break from it all. 503 00:46:30,016 --> 00:46:31,399 Do you ever hope? 504 00:46:34,738 --> 00:46:36,404 I can't stop hoping. 505 00:46:37,574 --> 00:46:39,240 That's the worst part. 506 00:47:01,681 --> 00:47:02,797 Welcome. 507 00:47:06,553 --> 00:47:07,719 The rain may have stopped, 508 00:47:07,804 --> 00:47:09,771 but it's still a gloomy day. 509 00:47:09,806 --> 00:47:11,806 I had to put my dog down. 510 00:47:11,891 --> 00:47:15,977 He came to me through very unfortunate circumstances. 511 00:47:16,029 --> 00:47:18,312 But you don't need to hear about that. 512 00:47:18,398 --> 00:47:19,731 Right this way. 513 00:47:21,871 --> 00:47:24,736 So many buildings around here are time capsules, 514 00:47:24,821 --> 00:47:27,572 locked away by an impersonal business trust. 515 00:47:27,657 --> 00:47:29,073 I prefer dealing with a trust. 516 00:47:29,159 --> 00:47:30,992 Anonymous. Unsentimental. 517 00:47:31,044 --> 00:47:33,544 So you'll live here, or just work here? 518 00:47:33,630 --> 00:47:35,663 I know that you were interested in the top floor. 519 00:47:35,715 --> 00:47:37,248 We're moving our life out here. 520 00:47:37,333 --> 00:47:39,383 Work, home-- I've never kept them separate. 521 00:47:39,469 --> 00:47:41,419 It's very clear to me: the art world has looked to L.A., 522 00:47:41,504 --> 00:47:42,754 and fashion is soon to follow. 523 00:47:42,839 --> 00:47:44,311 The top floor is where I'll live 524 00:47:44,431 --> 00:47:46,924 and just below will be an atelier, mostly ready-to-wear. 525 00:47:47,010 --> 00:47:48,342 Lachlan! 526 00:47:49,479 --> 00:47:50,845 Lachlan! 527 00:47:53,016 --> 00:47:54,098 Lachlan? 528 00:47:54,184 --> 00:47:55,183 Oh. 529 00:47:56,519 --> 00:47:58,102 So much energy. 530 00:47:58,188 --> 00:47:59,904 How can I help you? 531 00:48:01,000 --> 00:48:02,273 Uh, I'm the realtor 532 00:48:02,358 --> 00:48:04,992 representing the sale. We're here for the walk-through. 533 00:48:05,028 --> 00:48:06,244 We'll let you know if we need anything. 534 00:48:06,329 --> 00:48:07,528 Sale? 535 00:48:07,614 --> 00:48:08,863 What sale? 536 00:48:08,915 --> 00:48:10,364 Well, I know it was 537 00:48:10,416 --> 00:48:11,738 a whisper listing, but surely, 538 00:48:11,858 --> 00:48:14,168 the owner should have told you. 539 00:48:14,204 --> 00:48:15,787 Nobody tells me shit. 540 00:48:15,872 --> 00:48:17,302 I've never even met the owner. 541 00:48:17,422 --> 00:48:18,790 Well, you have now, dearie. 542 00:48:18,875 --> 00:48:21,542 This is the new owner, Mr. Will Drake. 543 00:48:21,594 --> 00:48:23,711 We'll start with the penthouse? 544 00:48:23,797 --> 00:48:26,047 We'll let you know if we need anything. 545 00:48:44,041 --> 00:48:46,200 We're gonna be turned out onto the streets. 546 00:49:09,008 --> 00:49:10,675 The clouds have cleared. 547 00:49:10,760 --> 00:49:12,927 Sightlines all the way to the Pacific. 548 00:49:12,979 --> 00:49:13,928 Close it! 549 00:49:14,013 --> 00:49:15,730 The light! 550 00:49:19,736 --> 00:49:21,602 Who the hell are you people? 551 00:49:26,276 --> 00:49:29,527 And what are you doing in my room? 552 00:49:29,612 --> 00:49:32,246 We've been invaded. 553 00:49:32,282 --> 00:49:34,032 Shanghaied! 554 00:49:34,152 --> 00:49:37,695 Some goddamn New Yorker is sizing up my suite. 555 00:49:38,338 --> 00:49:40,588 A little early for you, isn't it? 556 00:49:40,623 --> 00:49:42,590 I know you'll prefer the view 557 00:49:42,625 --> 00:49:44,042 from the space we just saw, 558 00:49:44,162 --> 00:49:46,684 but here's the other half of the floor plan. 559 00:49:46,804 --> 00:49:49,630 The lighting is, of course, a challenge 560 00:49:49,682 --> 00:49:52,383 and I don't know if all this neon is the answer. 561 00:49:52,468 --> 00:49:54,218 Will Drake. 562 00:49:54,304 --> 00:49:56,123 I am so pleased to meet you. 563 00:49:57,868 --> 00:50:00,024 I was completely impressed with the gown you made 564 00:50:00,109 --> 00:50:01,475 for Mrs. Obama. 565 00:50:01,561 --> 00:50:03,194 It was the state dinner for... 566 00:50:03,279 --> 00:50:04,645 The Spaniards, yes. 567 00:50:04,731 --> 00:50:05,813 Kind of you to mention. 568 00:50:08,067 --> 00:50:10,284 I'm on a cleanse. 569 00:50:10,320 --> 00:50:12,286 Not anymore. 570 00:50:18,578 --> 00:50:21,006 Lachlan! Honestly. 571 00:50:21,126 --> 00:50:22,713 Fingerprints are really hard to get off. 572 00:50:22,799 --> 00:50:24,680 Messes are always forgiven. 573 00:50:26,896 --> 00:50:28,454 The first time. 574 00:50:31,057 --> 00:50:32,807 Is... Yes. 575 00:50:32,842 --> 00:50:34,342 It's an Arik Levy 576 00:50:34,427 --> 00:50:35,977 and it doesn't come with the building. 577 00:50:36,656 --> 00:50:38,811 Of course, I'm hopeful you're as interested 578 00:50:38,931 --> 00:50:41,349 in the character of The Cortez as we are. 579 00:50:44,187 --> 00:50:45,353 There's energy here. 580 00:50:46,224 --> 00:50:49,052 I walk through New York streets and I don't hear the music anymore. 581 00:50:49,439 --> 00:50:51,781 No more echos of who I was there. 582 00:50:51,901 --> 00:50:54,872 Blocks are toppled, history erased, 583 00:50:54,992 --> 00:50:56,948 weirdoes banished. 584 00:50:57,033 --> 00:50:59,083 This place is far enough away 585 00:50:59,168 --> 00:51:00,618 that it speaks to me-- 586 00:51:00,703 --> 00:51:01,919 it sings, even. 587 00:51:02,005 --> 00:51:03,287 Well, I cannot wait 588 00:51:03,373 --> 00:51:04,622 to see what you make of it. 589 00:51:06,376 --> 00:51:08,009 That's really beautiful. 590 00:51:08,044 --> 00:51:09,877 So where are weirdoes like us 591 00:51:09,963 --> 00:51:11,295 supposed to live, huh? 592 00:51:13,049 --> 00:51:15,829 Any songs telling you anything about that? 593 00:51:16,115 --> 00:51:17,698 Perhaps you could show our neighbor 594 00:51:17,818 --> 00:51:19,529 the James Turrell light sculpture? 595 00:51:33,653 --> 00:51:35,069 Dad, can I stay and look at the records? 596 00:51:35,121 --> 00:51:36,456 Of course you can. 597 00:51:42,829 --> 00:51:45,079 People aren't supposed to live in hotels. 598 00:51:46,799 --> 00:51:48,582 Well, maybe this place is special. 599 00:51:52,588 --> 00:51:54,588 I want to show you something you'll enjoy. 600 00:51:56,592 --> 00:51:58,342 We'll only be gone a moment. 601 00:52:04,100 --> 00:52:06,600 I lived in New York, many years ago. 602 00:52:06,686 --> 00:52:08,819 I loved roaming the streets, 603 00:52:08,905 --> 00:52:10,821 devouring the pulse of the city. 604 00:52:10,907 --> 00:52:12,656 Electrifying. 605 00:52:12,742 --> 00:52:15,693 I miss it very much. 606 00:52:15,778 --> 00:52:17,194 Did your father give you a choice 607 00:52:17,280 --> 00:52:18,630 when it came time to leave? 608 00:52:18,750 --> 00:52:20,865 My dad says I'm not supposed to talk to strangers. 609 00:52:20,950 --> 00:52:24,335 We're not strangers, Lachlan. 610 00:52:24,420 --> 00:52:27,004 We're going to be great friends. 611 00:52:27,090 --> 00:52:28,122 Here we are. 612 00:52:31,594 --> 00:52:33,377 What's so special about a hallway? 613 00:53:22,597 --> 00:53:24,311 Holden, we have a guest. 614 00:53:24,313 --> 00:53:26,348 Where are your manners, angel? 615 00:53:27,683 --> 00:53:30,052 Hello. Want to play? 616 00:53:53,979 --> 00:53:55,095 Did you hear? 617 00:53:55,180 --> 00:53:57,063 They sold the hotel. 618 00:53:57,099 --> 00:53:58,265 We'll be cast to the wind. 619 00:53:58,350 --> 00:54:00,267 Consider it a blessing, Mother. 620 00:54:00,352 --> 00:54:02,319 You should have left this place years ago. 621 00:54:03,170 --> 00:54:04,771 I'm here because I need to see you 622 00:54:04,857 --> 00:54:06,990 every day. 623 00:54:07,075 --> 00:54:08,441 Time for you to let go. 624 00:54:15,584 --> 00:54:16,783 # When you're alone # 625 00:54:16,835 --> 00:54:19,286 # And life is making you lonely # 626 00:54:19,371 --> 00:54:22,122 # You can always go # 627 00:54:22,174 --> 00:54:23,957 # Downtown # 628 00:54:24,009 --> 00:54:25,375 # When you've got worries # 629 00:54:25,460 --> 00:54:27,761 # All the noise and the hurry # 630 00:54:27,796 --> 00:54:30,213 # Seems to help, I know # 631 00:54:30,299 --> 00:54:31,798 # Downtown # 632 00:54:31,884 --> 00:54:33,700 # Just listen to the music # 633 00:54:33,769 --> 00:54:35,402 # Of the traffic in the city... # 634 00:55:05,667 --> 00:55:07,167 Can you tell me 635 00:55:07,252 --> 00:55:08,385 what room they're in? 636 00:55:08,470 --> 00:55:09,469 The couple that just came in? 637 00:55:09,504 --> 00:55:11,137 I'm sorry, lady. 638 00:55:11,173 --> 00:55:12,756 This is a no-tell motel. 639 00:55:13,331 --> 00:55:16,226 That boy is my son 640 00:55:16,311 --> 00:55:18,178 and that junkie's about to give him dope. 641 00:55:24,019 --> 00:55:25,151 Here. 642 00:55:27,322 --> 00:55:29,656 Oh, come on. 643 00:55:29,691 --> 00:55:31,354 Where's the nearest ATM? 644 00:55:31,474 --> 00:55:32,692 At the corner drugstore, 645 00:55:32,778 --> 00:55:34,527 right next to the maxi pads. 646 00:55:34,613 --> 00:55:35,662 Oh, brother. 647 00:55:41,620 --> 00:55:43,837 Goddamn it. 648 00:55:52,294 --> 00:55:53,415 There we go. 649 00:55:55,851 --> 00:55:57,517 Ah... 650 00:56:10,650 --> 00:56:12,565 You're gonna give me a fresh needle, right? 651 00:56:13,467 --> 00:56:15,597 I'm the cleanest person you know. 652 00:57:07,839 --> 00:57:09,122 Yeah? 653 00:57:11,793 --> 00:57:13,877 What'd you give him? 654 00:57:13,962 --> 00:57:15,962 Donovan? 655 00:57:16,048 --> 00:57:17,714 He's out cold. 656 00:57:17,799 --> 00:57:19,683 Who invited you in, lady? 657 00:57:19,768 --> 00:57:21,051 What did you give him?! 658 00:57:21,136 --> 00:57:22,116 China White. 659 00:57:22,236 --> 00:57:24,022 Which means he is just where he wants to be. 660 00:57:24,284 --> 00:57:27,390 Call 911! No one's calling anyone. 661 00:57:27,476 --> 00:57:29,609 Come on... I told him not to try and keep up with me. 662 00:57:29,644 --> 00:57:31,194 We took the same shit 663 00:57:31,279 --> 00:57:32,529 and I am more than fine. 664 00:57:32,614 --> 00:57:34,814 At least until you barged in. 665 00:57:34,900 --> 00:57:36,796 You can't leave! 666 00:57:36,916 --> 00:57:38,118 Oh, please. 667 00:57:38,153 --> 00:57:39,786 You know how much I paid for this dope? 668 00:57:41,323 --> 00:57:43,239 Oh, God. 669 00:57:43,325 --> 00:57:45,375 Oh, God... 670 00:57:45,460 --> 00:57:47,460 Oh, God... 671 00:59:08,410 --> 00:59:09,659 Who are you? 672 00:59:12,214 --> 00:59:16,166 Your boy has a jawline for days. 673 00:59:29,815 --> 00:59:33,016 # On a dark desert highway # 674 00:59:33,101 --> 00:59:36,186 # Cool wind in my hair # 675 00:59:36,271 --> 00:59:39,355 # Warm smell of colitas # 676 00:59:39,441 --> 00:59:42,358 # Rising up through the air # 677 00:59:42,444 --> 00:59:45,745 # Up ahead in the distance # 678 00:59:45,780 --> 00:59:48,998 # I saw a shimmering light # 679 00:59:49,084 --> 00:59:52,335 # My head grew heavy and my sight grew dim # 680 00:59:52,420 --> 00:59:55,872 # I had to stop for the night # 681 00:59:55,957 --> 00:59:58,758 # There she stood in the doorway # 682 00:59:58,793 --> 01:00:02,095 # I heard the mission bell # 683 01:00:02,130 --> 01:00:04,264 # And I was thinking to myself # 684 01:00:04,299 --> 01:00:05,899 # This could be heaven # 685 01:00:05,967 --> 01:00:08,518 # Or this could be hell # 686 01:00:08,603 --> 01:00:11,888 # Then she lit up her candle # 687 01:00:11,973 --> 01:00:15,308 # And she showed me the way # 688 01:00:15,393 --> 01:00:18,061 # There were voices down the corridor # 689 01:00:18,146 --> 01:00:21,995 # Thought I heard them say # 690 01:00:27,455 --> 01:00:29,322 # Such a lovely place # 691 01:00:29,407 --> 01:00:30,790 # Such a lovely place # 692 01:00:30,825 --> 01:00:34,494 # Such a lovely face # 693 01:00:34,579 --> 01:00:38,414 # They livin' it up at the Hotel California # 694 01:00:40,669 --> 01:00:42,418 # What a nice surprise # 695 01:00:42,504 --> 01:00:44,170 # What a nice surprise # 696 01:00:44,256 --> 01:00:47,006 # Bring your alibis # 697 01:00:47,092 --> 01:00:51,094 # Mirrors on the ceiling # 698 01:00:51,179 --> 01:00:53,479 # The pink champagne on ice # 699 01:00:53,515 --> 01:00:57,433 # And she said, we are all just prisoners here # 700 01:00:57,519 --> 01:01:00,486 # Of our own device # 701 01:01:00,522 --> 01:01:03,907 # And in the master's chambers # 702 01:01:03,992 --> 01:01:07,026 # They gathered for the feast # 703 01:01:07,112 --> 01:01:09,529 # They stab it with their steely knives # 704 01:01:09,614 --> 01:01:13,533 # But they just can't kill the beast # 705 01:01:13,618 --> 01:01:16,336 # Last thing I remember # 706 01:01:16,371 --> 01:01:18,838 # I was running for the door # 707 01:01:21,042 --> 01:01:23,009 # I had to find the passage back # 708 01:01:23,044 --> 01:01:27,013 # To the place I was before # 709 01:01:27,048 --> 01:01:29,182 # Relax, said the night man # 710 01:01:29,217 --> 01:01:31,718 # We are programmed to receive # 711 01:01:33,461 --> 01:01:36,256 # You can check out any time you like # 712 01:01:36,376 --> 01:01:38,981 # But you can never leave... # 713 01:01:39,101 --> 01:01:43,739 sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 48257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.