All language subtitles for Ajji (2017) Hindi 720p HDRip x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:49,875 "ΥΠΟ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ". 2 00:00:50,000 --> 00:00:52,833 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ 3 00:01:19,625 --> 00:01:20,542 Μαντά; 4 00:02:11,125 --> 00:02:11,958 Ας ψάξουμε εδώ. 5 00:02:57,000 --> 00:02:58,208 Μαντά; 6 00:03:08,375 --> 00:03:09,583 Μαντά; 7 00:03:10,667 --> 00:03:11,500 Γιαγιά; 8 00:03:12,542 --> 00:03:13,875 Γιατί ψάχνουμε εδώ, γιαγιά; 9 00:03:15,292 --> 00:03:17,333 Έρχεται σ' αυτούς τους σωλήνες κάθε μέρα. 10 00:03:18,333 --> 00:03:19,667 Την είχα προειδοποιήσει. 11 00:03:20,417 --> 00:03:22,917 Της είπα να πάει απ' τον δρόμο γιατί μπορεί να πέσει. 12 00:03:24,042 --> 00:03:26,000 Όμως η Μαντά δεν με ακούει ποτέ. 13 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 Μαντά; 14 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Μαντά! 15 00:03:33,333 --> 00:03:34,250 Ανόητο κορίτσι. 16 00:03:34,958 --> 00:03:36,417 Ήρθε μέχρι εδώ για το βραχιόλι. 17 00:03:37,708 --> 00:03:39,667 Υποσχέθηκες να της το δώσεις. 18 00:03:39,750 --> 00:03:41,333 Ναι, γιαγιά. Το ξέρω. 19 00:03:41,417 --> 00:03:42,500 Απλά το ξέχασα. 20 00:03:43,042 --> 00:03:44,917 Η Μαντά, όμως, δεν το ξέχασε. 21 00:03:47,250 --> 00:03:48,292 Μαντά; 22 00:03:59,167 --> 00:04:00,208 Πονάς πολύ; 23 00:04:04,167 --> 00:04:05,125 Μαντά. 24 00:04:18,083 --> 00:04:19,250 Γιαγιά! 25 00:04:53,750 --> 00:04:55,542 Της είπα να μείνει... 26 00:04:57,125 --> 00:04:59,250 -Της είπα να μείνει, γιαγιά. -Όχι τώρα. 27 00:05:05,333 --> 00:05:07,250 ΜΑΘΗΤΙΚΗ ΣΤΟΛΗ 28 00:05:07,333 --> 00:05:08,792 ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ ΣΤΙΣ 10 Μ.Μ.; 29 00:05:08,875 --> 00:05:09,708 Όνομα; 30 00:05:09,792 --> 00:05:10,625 Μαντά. 31 00:05:12,625 --> 00:05:13,583 Καντάμ. 32 00:05:15,083 --> 00:05:17,125 Μαντά Καντάμ. 33 00:05:17,917 --> 00:05:19,208 Από πού ερχόσουν τόσο αργά; 34 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Επέστρεφε σπίτι. 35 00:05:23,708 --> 00:05:24,542 Δεν μιλάει; 36 00:05:25,458 --> 00:05:26,958 Πονάει, κύριε. 37 00:05:28,792 --> 00:05:30,208 Ήρθε να με συναντήσει, κύριε. 38 00:05:31,458 --> 00:05:32,333 Πώς σε λένε; 39 00:05:32,542 --> 00:05:33,375 Λίλα. 40 00:05:34,542 --> 00:05:35,583 Λίλα... 41 00:05:35,875 --> 00:05:36,875 Ονοματεπώνυμο. 42 00:05:38,583 --> 00:05:39,750 Όλοι με φωνάζουν Λίλα. 43 00:05:47,083 --> 00:05:47,958 Πού... 44 00:05:48,375 --> 00:05:49,833 σε συνάντησε η Μαντά; 45 00:05:55,292 --> 00:05:56,125 Στο Σιβ Τεκντί. 46 00:05:58,625 --> 00:05:59,625 Είσαι δηλαδή... 47 00:06:02,083 --> 00:06:03,000 Μάλιστα, κύριε. 48 00:06:04,000 --> 00:06:05,042 Είμαι πόρνη. 49 00:06:09,458 --> 00:06:11,917 Μεταποιώ ρούχα, κύριε. 50 00:06:12,583 --> 00:06:14,542 Η Λίλα ήθελε να της μεταποιήσω μια μπλούζα. 51 00:06:16,208 --> 00:06:18,250 Έστειλα τη Μαντά να της την παραδώσει. 52 00:06:19,917 --> 00:06:20,917 Τη νύχτα; 53 00:06:22,250 --> 00:06:23,958 Ένα τόσο νέο κορίτσι... 54 00:06:25,250 --> 00:06:26,750 Πόσο χρονών είναι; 55 00:06:28,958 --> 00:06:30,000 Είναι δέκα. 56 00:06:32,208 --> 00:06:33,167 Δέκα. 57 00:06:34,000 --> 00:06:36,625 Έστειλες ένα δεκάχρονο κορίτσι στο Σιβ Τεκντί, 58 00:06:37,292 --> 00:06:38,708 για να παραδώσει μια μπλούζα; 59 00:06:39,542 --> 00:06:40,375 Ολομόναχη. 60 00:06:40,458 --> 00:06:44,333 Κάνετε λάθος, κύριε. 61 00:06:45,125 --> 00:06:46,625 Πήγε χωρίς να μας ενημερώσει. 62 00:06:47,208 --> 00:06:50,000 Πηγαίνει να δει τηλεόραση στο σπίτι της φίλης της κάθε μέρα. 63 00:06:51,042 --> 00:06:53,833 -Δεν ξέρουμε πώς έφτασε μέχρι εδώ. -Για μισό λεπτό. 64 00:06:54,750 --> 00:06:57,667 Πήγε να παραδώσει μια μπλούζα ή έφυγε χωρίς να ενημερώσει; 65 00:06:57,875 --> 00:06:59,167 -Δεν είπε... -Μια μπλούζα... 66 00:07:02,208 --> 00:07:05,417 Αποφασίστε. 67 00:07:06,250 --> 00:07:07,958 Είμαστε όλοι αναστατωμένοι, κύριε. 68 00:07:08,042 --> 00:07:10,000 Θα έπρεπε! Πρόκειται για βιασμό. 69 00:07:12,000 --> 00:07:13,042 Έτσι δεν είναι; 70 00:07:13,958 --> 00:07:15,708 -Κύριε... -Ή δεν είστε σίγουροι; 71 00:07:21,292 --> 00:07:22,500 Ποιος βρήκε τη Μαντά; 72 00:07:23,375 --> 00:07:24,417 Η γιαγιά. 73 00:07:28,833 --> 00:07:29,917 Εσύ πού ήσουν; 74 00:07:31,750 --> 00:07:33,042 Εγώ... 75 00:07:35,292 --> 00:07:38,500 Έπρεπε να ετοιμάσω τα υλικά για το μαγείρεμα. 76 00:07:38,917 --> 00:07:40,167 Ήμουν στην κουζίνα. 77 00:07:43,083 --> 00:07:44,042 Σε ξενοδοχείο; 78 00:07:46,042 --> 00:07:49,375 Όχι, κύριε. Τα πουλάω με το ποδήλατό μου. 79 00:07:49,833 --> 00:07:50,875 Κάθε πρωί. 80 00:07:51,875 --> 00:07:53,250 Έχεις άδεια γι' αυτό; 81 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 Δεν έχω, κύριε. Όμως... 82 00:07:57,542 --> 00:07:59,375 το κάνουμε για να επιβιώσουμε. 83 00:08:00,958 --> 00:08:02,042 Μάλιστα. 84 00:08:02,917 --> 00:08:04,333 Έχεις κάποιο θέμα εσύ; 85 00:08:05,750 --> 00:08:06,875 Όχι. 86 00:08:07,875 --> 00:08:09,500 Δουλεύω στο εργοστάσιο. 87 00:08:10,500 --> 00:08:11,833 Σε εργοστάσιο υφασμάτων. 88 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 Ποιο είναι το ωράριό σου; 89 00:08:16,417 --> 00:08:19,958 Πάω για δουλειά στις 7:00 π.μ. 90 00:08:20,167 --> 00:08:23,125 και γυρνάω στο σπίτι γύρω στις 10:00 μ.μ. 91 00:08:23,625 --> 00:08:24,750 Άλλες φορές πιο αργά. 92 00:08:24,833 --> 00:08:26,708 Κι η δεκάωρη βάρδια είναι παράνομη. 93 00:08:28,500 --> 00:08:29,958 Είστε όλοι παράνομοι εδώ μέσα. 94 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 Κύριε, εμείς... 95 00:08:32,083 --> 00:08:32,917 Εντάξει. 96 00:08:33,500 --> 00:08:34,375 Θα το τακτοποιήσω. 97 00:08:35,500 --> 00:08:36,542 Έχω κι εγώ μια κόρη. 98 00:08:37,583 --> 00:08:38,667 Καταλαβαίνω. 99 00:08:43,292 --> 00:08:44,625 Πώς ξέρετε ότι είναι βιασμός; 100 00:08:45,542 --> 00:08:46,583 Κύριε. 101 00:08:49,750 --> 00:08:52,375 Από την εμφάνισή της, κύριε. 102 00:08:53,667 --> 00:08:56,167 Είστε σίγουροι; Έχετε ξαναδεί θύμα βιασμού; 103 00:08:56,875 --> 00:08:58,792 Πώς γίνετε να έχουμε δει, κύριε; 104 00:09:01,542 --> 00:09:02,708 Έχω δει, κύριε. 105 00:09:03,667 --> 00:09:04,917 Χωρίς αμφιβολία. 106 00:09:05,292 --> 00:09:06,458 Έχει πέσει θύμα βιασμού. 107 00:09:08,875 --> 00:09:10,125 Την πήγατε στον γιατρό; 108 00:09:12,333 --> 00:09:13,958 Όχι, κύριε. 109 00:09:14,917 --> 00:09:16,667 Απλά την είδαμε και το καταλάβαμε. 110 00:09:27,042 --> 00:09:27,917 Δείξε μου. 111 00:09:35,750 --> 00:09:37,667 Θα σας δείξω. 112 00:09:42,458 --> 00:09:45,917 Πονάει, κύριε. 113 00:09:46,000 --> 00:09:47,750 Θα σας δείξω. 114 00:09:47,833 --> 00:09:49,083 Μη φοβάσαι, Μαντά. 115 00:09:49,375 --> 00:09:50,500 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 116 00:09:51,542 --> 00:09:52,708 Πρέπει να ρίξω μια ματιά. 117 00:09:53,500 --> 00:09:54,792 Για να δω τι συμβαίνει. 118 00:09:58,917 --> 00:10:00,333 Κύριε. 119 00:10:00,417 --> 00:10:03,750 Πονάει πολύ, όταν κουνιέται. 120 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 Έχει χάσει πολύ αίμα. 121 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Κύριε; 122 00:10:23,958 --> 00:10:25,208 Αυτό... 123 00:10:27,042 --> 00:10:28,583 Τελειώσατε, κύριε; 124 00:10:36,875 --> 00:10:39,458 Πες μου ακριβώς τι συνέβη, Μαντά. 125 00:10:40,667 --> 00:10:42,375 Δυσκολεύεται να μιλήσει, κύριε. 126 00:10:42,625 --> 00:10:45,000 Θα μιλήσει σε λίγες μέρες. Γράψτε μια αναφορά. 127 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 Δεν δεν έχετε ιδέα τι συνέβη. Δεν γνωρίζετε ποιος ήταν ο δράστης. 128 00:10:51,042 --> 00:10:51,875 Θέλετε αναφορά; 129 00:10:51,958 --> 00:10:53,083 Βρείτε ποιος ήταν. 130 00:10:55,167 --> 00:10:57,042 Πώς να το κάνω χωρίς κατάθεση; 131 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 Δείτε πώς είναι. 132 00:10:59,083 --> 00:11:01,583 Δεν μπορεί καν να μιλήσει. Πώς θα της πάρω κατάθεση; 133 00:11:02,458 --> 00:11:03,667 Ποιον να συλλάβω; 134 00:11:04,083 --> 00:11:06,167 Αυτή η πόλη είναι γεμάτη μετανάστες, 135 00:11:06,625 --> 00:11:07,958 όπως η Λίλα. 136 00:11:08,792 --> 00:11:10,167 Δεν έχει καν επίθετο. 137 00:11:11,167 --> 00:11:12,375 Τι συμβαίνει, γιαγιά; 138 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Εγώ δεν είμαι ο αστυνομικός; 139 00:11:16,125 --> 00:11:17,917 Εξηγήστε της να το καταλάβει. 140 00:11:19,417 --> 00:11:20,500 Ή ρωτήστε το κορίτσι. 141 00:11:22,250 --> 00:11:23,292 Μαντά; 142 00:11:23,750 --> 00:11:24,583 Τον γνωρίζεις; 143 00:11:25,542 --> 00:11:28,125 Μαντά; Μπορείς να αναγνωρίσεις τον δράστη; 144 00:11:28,500 --> 00:11:30,208 Μίλα μου. Εδώ είμαι. 145 00:11:32,625 --> 00:11:33,583 Μαύρα... 146 00:11:33,667 --> 00:11:36,167 γυαλιά. 147 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 -Ποιος; -Είπε "μαύρα γυαλιά", κύριε. 148 00:11:39,583 --> 00:11:40,792 Ο Ντάβλε; 149 00:11:44,208 --> 00:11:46,208 Πέρασες απ' το εργοτάξιο, Μαντά; 150 00:11:48,167 --> 00:11:49,083 Πέρασες από εκεί; 151 00:11:49,708 --> 00:11:50,917 Ποιος είναι ο Ντάβλε; 152 00:11:53,625 --> 00:11:54,667 Μαντά; 153 00:11:55,042 --> 00:11:56,250 Τον γνωρίζεις; 154 00:11:56,583 --> 00:11:57,542 Μαντά! 155 00:11:58,167 --> 00:11:59,708 Μαντά! Μίλα. 156 00:12:00,292 --> 00:12:02,000 -Μαντά. -Αφήστε την να ξεκουραστεί. 157 00:12:03,000 --> 00:12:04,458 Θα στείλω έναν γιατρό αύριο. 158 00:12:04,958 --> 00:12:06,042 Θα την εξετάσει. 159 00:12:07,583 --> 00:12:08,625 Θα έχει αποτέλεσμα; 160 00:12:09,792 --> 00:12:11,417 Πρέπει να πάτε στον Ντάβλε. 161 00:12:14,750 --> 00:12:15,583 Εντάξει, θα πάω. 162 00:12:20,125 --> 00:12:22,042 Θα περάσει από εξονυχιστικό έλεγχο. 163 00:12:23,250 --> 00:12:24,750 Αλλά πριν ετοιμάσω την αναφορά, 164 00:12:25,333 --> 00:12:27,500 πρέπει να περάσετε όλοι από έλεγχο. 165 00:12:28,500 --> 00:12:29,625 Ας το κάνουμε. 166 00:12:31,708 --> 00:12:32,542 Έχουμε μία πόρνη. 167 00:12:35,250 --> 00:12:37,292 Έχουμε μία που δουλεύει χωρίς άδεια. 168 00:12:38,667 --> 00:12:41,208 Και ένα μικρό κορίτσι που βγαίνει έξω αργά τη νύχτα. 169 00:12:42,542 --> 00:12:45,417 Πώς μπορώ να ξέρω ότι ο πατέρας της δεν είναι ο νταβατζής; 170 00:12:45,583 --> 00:12:46,708 Τι λέτε, κύριε; 171 00:12:47,125 --> 00:12:48,417 Ποιος ξέρει... 172 00:12:48,958 --> 00:12:50,500 Μπορεί η Μαντά να είναι πόρνη. 173 00:12:50,583 --> 00:12:51,417 Τι λέτε... 174 00:12:51,500 --> 00:12:53,833 Είπατε ότι πήγε να δώσει τη μπλούζα και συμφώνησα. 175 00:12:56,292 --> 00:12:58,875 Όλοι εδώ, εμπλέκεστε σε παράνομες δραστηριότητες. 176 00:12:58,958 --> 00:13:01,250 -Όχι, κύριε. -Παρόλα αυτά, θέλω να σας βοηθήσω. 177 00:13:01,667 --> 00:13:02,583 Εντάξει. Έλα. 178 00:13:02,917 --> 00:13:04,208 Πάμε στο αστυνομικό τμήμα. 179 00:13:05,125 --> 00:13:06,750 Θα καταγγείλουμε τον Ντάβλε. 180 00:13:07,542 --> 00:13:09,375 Αύριο θα ανακρίνουμε τον Ντάβλε και εσάς. 181 00:13:09,667 --> 00:13:12,042 -Μα... -Ο πατέρας του Ντάβλε είναι νομοθέτης. 182 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 Θα υποστεί τις συνέπειες. 183 00:13:14,167 --> 00:13:17,167 Αυτή η υπόθεση θα κρατήσει τουλάχιστον δύο με τρία χρόνια. 184 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Ας το κάνουμε. 185 00:13:19,833 --> 00:13:22,542 Από αύριο, δεν θα πουλάς τίποτα χωρίς άδεια. 186 00:13:24,000 --> 00:13:26,583 Ούτε εσύ θα δουλεύεις παραπάνω ώρες. 187 00:13:27,542 --> 00:13:30,042 Και από απόψε, σταματάει η πορνεία. 188 00:13:31,333 --> 00:13:32,667 -Κύριε... -Πρέπει να γίνει. 189 00:13:33,542 --> 00:13:36,500 Τι θα πω στο δικαστήριο αν με ρωτήσει γι' αυτά τα πράγματα; 190 00:13:36,708 --> 00:13:38,625 -Ζούμε από αυτά. -Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις. 191 00:13:40,333 --> 00:13:41,917 Πηγαίνετε στο δικαστήριο. 192 00:13:43,333 --> 00:13:46,125 Κάντε μεταποιήσεις σε μπλούζες για να πληρώσετε δικηγόρο. 193 00:13:49,333 --> 00:13:50,167 Ελάτε, λοιπόν. 194 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Ποιος θα έρθει; 195 00:13:52,458 --> 00:13:53,542 Θα έρθει και το κορίτσι. 196 00:13:53,625 --> 00:13:55,250 Χρειάζομαι την κατάθεσή της. 197 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Θέλω τη διεύθυνσή σου, στοιχεία της οικογένειάς σου, τα πάντα. 198 00:13:59,208 --> 00:14:01,167 Το δικαστήριο θα χρειαστεί τα πάντα. 199 00:14:01,250 --> 00:14:02,375 Όχι. Σας παρακαλώ. 200 00:14:02,542 --> 00:14:04,875 Και αν ο Ντάβλε αποφασίσει να έρθει 201 00:14:05,292 --> 00:14:07,167 στο σπίτι σας για επίσκεψη, 202 00:14:08,042 --> 00:14:09,458 προσφέρετέ του το φαγητό σας. 203 00:14:10,000 --> 00:14:11,250 -Κύριε... -Φεύγω. 204 00:14:11,458 --> 00:14:12,292 Περιμένετε! 205 00:14:12,500 --> 00:14:15,583 Κύριε! 206 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 Κύριε! 207 00:14:18,833 --> 00:14:21,000 Δεν θα κάνουμε καταγγελία. 208 00:14:21,625 --> 00:14:22,708 Δεν θα το κάνουμε. 209 00:14:24,125 --> 00:14:27,375 Αυτό προσπαθώ να σας εξηγήσω, αλλά δεν λέτε να το καταλάβετε. 210 00:14:28,917 --> 00:14:32,333 Δεν θα έρθει κανένας γιατρός χωρίς την άδεια της αστυνομίας. 211 00:14:32,417 --> 00:14:34,750 Το κορίτσι υποφέρει. Θα χρειαστεί τη βοήθειά σας. 212 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 Μάλιστα, κύριε. 213 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 Θα στείλω έναν γιατρό αύριο. 214 00:14:40,000 --> 00:14:41,250 Μετά, βλέπουμε. 215 00:14:41,917 --> 00:14:43,958 Φροντίστε την και στείλτε τη στο σχολείο. 216 00:14:44,125 --> 00:14:45,625 Μην το πείτε σε κανέναν. 217 00:14:46,458 --> 00:14:48,250 -Σε κανέναν. -Και ο Ντάβλε; 218 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 Ναι; 219 00:14:49,375 --> 00:14:51,083 Αν το μάθει, 220 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 δεν θα μπορέσω να βοηθήσω. 221 00:15:45,583 --> 00:15:46,583 Κάνε στην άκρη. 222 00:16:00,167 --> 00:16:02,458 Από τότε που άρχισαν να έρχονται τέτοιοι τύποι εδώ, 223 00:16:04,375 --> 00:16:06,500 σε παρακαλούσα να προσέχεις τη Μαντά. 224 00:16:11,083 --> 00:16:12,208 Και τώρα, δες τι συνέβη. 225 00:16:38,875 --> 00:16:40,000 Φτάνει πια. 226 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Δεν θα το ξανασυζητήσουμε. 227 00:16:50,292 --> 00:16:51,667 Έλα εδώ, γιαγιά. 228 00:16:52,917 --> 00:16:54,042 Έλα γρήγορα. 229 00:16:54,125 --> 00:16:55,500 Έλα. 230 00:16:55,583 --> 00:16:56,583 Θα έρθεις; 231 00:16:57,250 --> 00:16:58,167 Έλα. 232 00:16:58,625 --> 00:16:59,958 Γιαγιά, 233 00:17:00,708 --> 00:17:02,083 έλα εδώ. 234 00:17:07,083 --> 00:17:08,083 Εδώ. 235 00:17:14,250 --> 00:17:16,208 Πού με πας; 236 00:17:16,875 --> 00:17:18,458 Λίλα; 237 00:17:19,042 --> 00:17:20,000 Βιάσου. 238 00:17:25,250 --> 00:17:26,292 Έλα εδώ. 239 00:17:26,542 --> 00:17:27,375 Κοίτα. 240 00:17:29,167 --> 00:17:30,250 ΣΡΙ ΝΤΑΒΛΕ - ΠΡΟΕΔΡΟΣ 241 00:17:30,333 --> 00:17:31,333 Ντάβλε. 242 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 Ο πατέρας του Ντάβλε. 243 00:17:34,083 --> 00:17:35,542 Πρέπει να τον έχεις ξαναδεί. 244 00:17:39,792 --> 00:17:40,708 Γιαγιά, 245 00:17:41,208 --> 00:17:42,167 ξέχνα το. 246 00:17:42,875 --> 00:17:43,958 Μην του πας κόντρα. 247 00:17:44,042 --> 00:17:44,875 ΣΡΙ ΝΤΑΒΛΕ 248 00:17:44,958 --> 00:17:47,500 Ακόμα και αν βιάσει εσένα, εμένα, τη Βίμπα ή τον Μίλιντ, 249 00:17:47,583 --> 00:17:48,875 κανείς δεν τον πειράζει. 250 00:17:49,500 --> 00:17:51,583 Δεν έπρεπε να είχε πάρει αυτόν τον δρόμο. 251 00:17:51,833 --> 00:17:54,542 Κάθονται εκεί όλη νύχτα πίνοντας και κάνοντας παρανομίες. 252 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 Είχε συμβεί ένα παρόμοιο γεγονός. 253 00:17:57,417 --> 00:17:58,875 Η γυναίκα δολοφονήθηκε. 254 00:17:59,708 --> 00:18:01,583 Μην ξαναπάς στην αστυνομία. 255 00:18:02,625 --> 00:18:03,875 Τουλάχιστον, η Μαντά ζει. 256 00:18:04,375 --> 00:18:06,333 Δεν έχεις ιδέα, πόσο τυχερή είναι. 257 00:18:08,250 --> 00:18:09,417 Γιαγιά. 258 00:18:11,042 --> 00:18:12,125 Μην κάνεις τίποτα. 259 00:18:12,542 --> 00:18:13,458 Ξέχνα το. 260 00:19:51,000 --> 00:19:52,542 Θα με βοηθήσεις σε κάτι; 261 00:20:22,542 --> 00:20:23,833 Αυτός ήταν; 262 00:20:39,208 --> 00:20:40,750 Μπορεί να κρατήσει τα ούρα της; 263 00:20:44,833 --> 00:20:45,667 Αιμορραγεί; 264 00:21:00,250 --> 00:21:01,125 Άκου τι θα κάνεις. 265 00:21:02,833 --> 00:21:05,792 Δώσ' της μια κουταλιά απ' αυτό, ανακατεμένο με γάλα και κουρκουμά. 266 00:21:21,458 --> 00:21:22,292 Γιαγιά. 267 00:21:22,792 --> 00:21:25,542 Ήρθα δύο φορές. Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. 268 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Θα με βάλεις να τρέχω και για τα εσώρουχά μου; 269 00:21:30,167 --> 00:21:31,750 Μου ζήτησες να το πάρω σήμερα. 270 00:21:37,875 --> 00:21:38,833 Συγγνώμη. 271 00:21:39,292 --> 00:21:40,417 Θα το κάνω εγώ. 272 00:21:40,500 --> 00:21:41,333 Είναι άρρωστη. 273 00:21:41,417 --> 00:21:43,250 Ο γάμος είναι αύριο, γιαγιά. 274 00:21:43,875 --> 00:21:46,208 Συγγνώμη. Δώσ' τo πίσω τότε. 275 00:21:46,417 --> 00:21:47,958 Θα το πάω κάπου αλλού. 276 00:21:48,500 --> 00:21:49,750 Μην το πάρεις. 277 00:21:50,875 --> 00:21:51,958 Θα είναι έτοιμο το βράδυ. 278 00:21:52,458 --> 00:21:53,292 Το υπόσχεσαι; 279 00:21:54,083 --> 00:21:54,958 Το υπόσχομαι. 280 00:21:55,083 --> 00:21:55,917 Τι είναι αυτό; 281 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 Της πήρες φυτικό φάρμακο; 282 00:22:04,958 --> 00:22:07,083 Έχεις τρελαθεί; 283 00:22:14,917 --> 00:22:16,125 Θα έρθω ξανά αύριο. 284 00:22:16,458 --> 00:22:17,417 Αύριο, εντάξει; 285 00:22:45,333 --> 00:22:46,167 Δώσ' το μου. 286 00:22:51,375 --> 00:22:52,208 Γιαγιά. 287 00:22:53,667 --> 00:22:54,667 Λίλα. 288 00:22:55,375 --> 00:22:57,542 Θέλω μια τελευταία χάρη. 289 00:23:01,458 --> 00:23:02,292 Τι θέλεις; 290 00:23:02,875 --> 00:23:04,750 Ξέρεις πού είναι το εργοτάξιο του Ντάβλε; 291 00:23:06,333 --> 00:23:07,250 Γιατί ρωτάς; 292 00:23:08,167 --> 00:23:09,333 Απλά πες μου πού είναι. 293 00:23:12,750 --> 00:23:14,417 Ήρθε σήμερα ο επιθεωρητής. 294 00:23:16,625 --> 00:23:18,292 Πήρε τα ονόματά και τα στοιχεία μας. 295 00:23:21,167 --> 00:23:23,000 Ακόμα και τη διεύθυνση του χωριού. 296 00:23:26,583 --> 00:23:28,583 Είμαι πέντε μηνών έγκυος, γιαγιά. 297 00:23:37,125 --> 00:23:38,500 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 298 00:24:04,750 --> 00:24:07,625 Πώς είναι το γενναίο μου κοριτσάκι σήμερα; 299 00:24:17,167 --> 00:24:18,292 Πήγαινε δεξιά... 300 00:24:19,000 --> 00:24:19,958 από το Λάλμπαγκ Τσοκ. 301 00:24:24,083 --> 00:24:25,250 Πέρασε... 302 00:24:26,542 --> 00:24:27,458 τις γραμμές, 303 00:24:27,792 --> 00:24:28,625 και 304 00:24:29,500 --> 00:24:30,583 πήγαινε ευθεία. 305 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Εκεί... 306 00:24:34,708 --> 00:24:38,000 θα δεις ένα κτίριο που είναι υπό κατασκευή. 307 00:24:39,667 --> 00:24:40,583 Εκεί. 308 00:25:23,667 --> 00:25:25,833 Πρέπει να το παραδώσω. Θα αργήσω να γυρίσω. 309 00:26:24,750 --> 00:26:26,458 Να σας βοηθήσω, κύριε; 310 00:26:27,042 --> 00:26:27,875 Όχι. 311 00:26:28,708 --> 00:26:29,583 Είμαι εντάξει. 312 00:26:33,375 --> 00:26:35,125 Σας βοηθάω, επειδή μου το ζητήσατε. 313 00:26:36,833 --> 00:26:38,708 Αν ασχοληθείτε χωρίς την άδειά μου... 314 00:26:38,792 --> 00:26:40,500 Όχι, κύριε. 315 00:29:00,875 --> 00:29:02,750 Μόλις θα τον έστελνα να σε βρει. 316 00:29:22,583 --> 00:29:23,833 Τι της έκανες; 317 00:29:28,208 --> 00:29:29,208 Δώσ' μου την αλοιφή. 318 00:29:31,042 --> 00:29:32,000 Κουνήσου. 319 00:29:38,833 --> 00:29:39,708 Θεέ μου. 320 00:29:41,583 --> 00:29:42,708 Θα σπάσει. 321 00:29:43,708 --> 00:29:44,917 Δώσ' το μου. 322 00:29:46,125 --> 00:29:47,208 Άνοιξέ το. 323 00:30:43,083 --> 00:30:44,083 Κάτσε όρθια. 324 00:31:21,042 --> 00:31:22,333 Να πάρω εγώ τα λαχανικά; 325 00:31:27,333 --> 00:31:29,083 Πώς θα περπατήσεις, αφού πονάς; 326 00:31:31,500 --> 00:31:33,292 Εσύ μου λες συνέχεια να περπατάω. 327 00:31:34,458 --> 00:31:35,542 Δώσ' μου τη λίστα σου. 328 00:31:38,208 --> 00:31:39,458 Θα τα πάρω εγώ. 329 00:31:42,583 --> 00:31:43,917 Είναι χειρουργική τομή; 330 00:31:44,750 --> 00:31:46,167 Έχει ράμματα. 331 00:31:51,083 --> 00:31:53,500 -Έλα αύριο. -Θα ετοιμάσω ένα δυνατό φάρμακο. 332 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 Θα σταματήσει την αιμορραγία; 333 00:31:58,667 --> 00:32:00,625 Είναι κρέμα από ιστό αράχνης. 334 00:32:04,167 --> 00:32:05,042 Είναι θαυματουργό. 335 00:32:15,458 --> 00:32:16,542 Ήρθες πολύ νωρίς. 336 00:32:25,833 --> 00:32:26,667 Πού ήσουν χτες; 337 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Θα μου προσφέρεις τσάι; 338 00:32:30,375 --> 00:32:31,208 Τσάι. 339 00:32:51,917 --> 00:32:53,167 Ορίστε το τσάι σου. 340 00:33:03,292 --> 00:33:04,500 Πονάς πολύ σήμερα; 341 00:33:09,375 --> 00:33:10,292 -Θείε. -Ναι; 342 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 Μου δίνεις λίγο κρέας; 343 00:34:23,917 --> 00:34:25,208 Θα μου δώσεις κάτι αν στο ζητήσω; 344 00:34:29,083 --> 00:34:31,000 Το περίμενα... 345 00:34:31,583 --> 00:34:32,833 από τότε που έφυγε η Καντάμ. 346 00:34:34,875 --> 00:34:36,667 Θέλω να κόψω κρέας. 347 00:34:41,250 --> 00:34:42,542 Βαρέθηκες τις βελόνες σου; 348 00:34:43,250 --> 00:34:44,667 Θέλεις να κόβεις κρέας τώρα; 349 00:34:46,792 --> 00:34:48,167 Αλήθεια θέλω να το κάνω. 350 00:34:50,667 --> 00:34:52,042 Δεν επιτρέπονται οι γυναίκες. 351 00:34:52,292 --> 00:34:54,000 Απαγορεύεται αυτό στις Ινδές. 352 00:34:56,083 --> 00:34:57,500 Μπορεί να πεθάνω σύντομα. 353 00:34:58,958 --> 00:35:00,833 Θέλω να ζήσω κάτι καινούργιο, πριν πεθάνω. 354 00:35:03,500 --> 00:35:05,000 Πάντα αναρωτιόμουν 355 00:35:06,167 --> 00:35:07,875 πώς είναι 356 00:35:08,333 --> 00:35:10,042 να κόβεις το κρέας με αυτό το μαχαίρι. 357 00:35:10,542 --> 00:35:11,583 Θες να μάθεις; 358 00:35:12,625 --> 00:35:14,500 Θα σου δείξω πώς είναι. 359 00:35:15,042 --> 00:35:16,250 Δεν χρειάζεται να κόψεις. 360 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Κοίτα. 361 00:35:18,000 --> 00:35:19,708 Θα σου δείξω. Δώσ' μου το χέρι σου. 362 00:35:20,125 --> 00:35:21,625 Δεν αστειεύομαι. 363 00:35:25,833 --> 00:35:27,375 Τι θα πάρω ως αντάλλαγμα; 364 00:35:27,667 --> 00:35:28,792 Το χέρι μου! 365 00:35:30,125 --> 00:35:32,375 Θα μου μάθεις, κρατώντας με απ' το χέρι. 366 00:35:34,708 --> 00:35:36,375 Αυτό δεν ήθελες, 367 00:35:36,750 --> 00:35:38,250 από τότε που έφυγε η Καντάμ; 368 00:35:41,375 --> 00:35:42,333 Όχι. 369 00:35:42,917 --> 00:35:45,292 Δεν θα το κάνω αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω. 370 00:35:47,583 --> 00:35:49,250 Δεν θα φύγω, μέχρι να συμφωνήσεις. 371 00:35:56,083 --> 00:35:57,125 Παρακαλώ; 372 00:35:58,417 --> 00:35:59,333 Μισό κιλό; 373 00:35:59,750 --> 00:36:00,708 Έλα να το πάρεις. 374 00:36:31,583 --> 00:36:32,417 Δεν κουράστηκες; 375 00:36:33,250 --> 00:36:34,083 Εσύ; 376 00:36:34,792 --> 00:36:36,708 -Το κάνω κάθε μέρα. -Κι εγώ. 377 00:36:55,792 --> 00:36:57,083 Γιατί θες να το κάνεις; 378 00:36:58,500 --> 00:36:59,708 Σου έχω πει. 379 00:37:02,000 --> 00:37:02,833 Όχι. 380 00:37:04,000 --> 00:37:05,083 Μου κρύβεις κάτι. 381 00:37:10,208 --> 00:37:12,208 Δεν έχω πολύ χρόνο. 382 00:37:13,333 --> 00:37:14,417 Θα πεθάνεις; 383 00:37:16,542 --> 00:37:17,917 Αν δεν με αφήσεις να το κάνω, 384 00:37:18,625 --> 00:37:20,208 μπορεί να πεθάνω. 385 00:37:23,833 --> 00:37:25,208 Θεέ μου. 386 00:37:38,250 --> 00:37:39,208 Γιαγιά! 387 00:37:51,833 --> 00:37:52,667 Μαντά; 388 00:37:55,875 --> 00:37:57,583 Άσε με να δω. 389 00:38:07,625 --> 00:38:09,542 Πρέπει να το κρατάς κάπως έτσι. 390 00:38:10,333 --> 00:38:13,667 Μετά το ανοίγεις πολύ αργά. 391 00:38:14,000 --> 00:38:16,208 Τώρα το γυρνάς. 392 00:38:17,083 --> 00:38:19,583 Μετά, κόβεις το μαλακό κομμάτι, 393 00:38:20,042 --> 00:38:21,292 πολύ αργά, 394 00:38:22,375 --> 00:38:24,125 απ' το κόκαλο. 395 00:38:27,500 --> 00:38:29,208 Η σειρά σου τώρα. 396 00:38:30,000 --> 00:38:30,833 Πάρ' το. 397 00:38:31,250 --> 00:38:32,083 Κόψε αυτό εδώ. 398 00:38:35,042 --> 00:38:36,125 Έλα. 399 00:38:46,792 --> 00:38:48,042 Πρόσεχε το δάχτυλό σου. 400 00:39:40,042 --> 00:39:41,250 Θα τεμαχίσω ένα σώμα αύριο. 401 00:39:41,667 --> 00:39:43,208 Έχω επιλογή; 402 00:40:19,042 --> 00:40:20,500 Πήγες πάλι στον χασάπη 403 00:40:20,667 --> 00:40:21,667 για να ταΐσεις τα σκυλιά; 404 00:40:26,000 --> 00:40:28,125 Όλοι οι πελάτες μου είναι χορτοφάγοι. 405 00:40:33,083 --> 00:40:35,917 Νοιάζεσαι πιο πολύ για τα αδέσποτα 406 00:40:36,000 --> 00:40:37,333 απ' ότι για τα παιδιά σου. 407 00:40:49,917 --> 00:40:51,458 Ακόμα και οι πατάτες μυρίζουν! 408 00:41:17,167 --> 00:41:19,167 Μου ζήτησες να έρθω σήμερα, γιαγιά. 409 00:41:38,708 --> 00:41:39,542 Πόσο κάνει; 410 00:41:41,500 --> 00:41:42,917 Το ίδιο. Εξήντα. 411 00:41:51,875 --> 00:41:53,333 Έχω μόνο 30. 412 00:41:53,625 --> 00:41:55,292 Το ίδιο είχες πει και τότε. 413 00:41:56,458 --> 00:41:58,208 Μου χρωστάς ακόμη 50. 414 00:41:58,708 --> 00:41:59,833 Τι θέλεις να κάνεις; 415 00:42:00,042 --> 00:42:00,958 Όχι πάλι τα ίδια. 416 00:42:03,500 --> 00:42:05,292 Πρέπει να πληρώσεις αν θες τα ρούχα. 417 00:42:07,292 --> 00:42:08,125 Γιαγιά! 418 00:42:09,792 --> 00:42:11,000 Είμαι απλά η ράφτρα εδώ. 419 00:42:12,000 --> 00:42:12,833 Αυτή αποφασίζει. 420 00:42:20,167 --> 00:42:21,167 Αυτά ήταν για το ταξί. 421 00:42:23,333 --> 00:42:24,167 Και τώρα; 422 00:42:24,625 --> 00:42:25,458 Τα υπόλοιπα 50; 423 00:42:34,833 --> 00:42:36,250 Έχω μόνο 20. 424 00:42:43,500 --> 00:42:44,750 Τα ήθελα για τα λαχανικά. 425 00:42:47,625 --> 00:42:50,750 Φτιάξε χυλό σήμερα. Δεν χρειάζεσαι τα λαχανικά γι' αυτό. 426 00:43:11,833 --> 00:43:12,917 Δώσ' μου ό,τι έχεις. 427 00:43:18,167 --> 00:43:19,167 Τι τρέχει με αυτήν; 428 00:46:23,417 --> 00:46:24,500 Αδελφέ! 429 00:46:36,500 --> 00:46:37,375 Ορίστε, αδελφέ! 430 00:46:38,250 --> 00:46:39,167 Πού ήσουν; 431 00:46:40,375 --> 00:46:41,458 Σε έπαιρνα τηλέφωνο. 432 00:46:43,167 --> 00:46:44,000 Τι συνέβη; 433 00:46:45,542 --> 00:46:46,708 Ήταν στη δόνηση. 434 00:46:49,833 --> 00:46:50,708 Τέτοιες ώρες, 435 00:46:51,333 --> 00:46:52,667 πρέπει να 'σαι σε εγρήγορση. 436 00:46:54,167 --> 00:46:55,000 Συγγνώμη. 437 00:46:56,125 --> 00:46:57,042 -Αδελφέ; -Ναι. 438 00:46:58,000 --> 00:46:59,083 Βλέπω τον "μικρούλη" σου. 439 00:47:03,208 --> 00:47:04,292 Ποιος θα με κουμπώσει; 440 00:47:09,625 --> 00:47:10,458 Πάμε. 441 00:47:10,708 --> 00:47:11,542 Αδελφέ. 442 00:47:12,208 --> 00:47:13,875 Σου έφερα κάποια να σε γνωρίσει. 443 00:47:13,958 --> 00:47:15,583 Έχουμε πολλά να κάνουμε. Διώξ' τη. 444 00:47:15,667 --> 00:47:16,917 Μόνο για μια φορά, αδελφέ. 445 00:47:17,000 --> 00:47:17,833 Τι σου είπα; 446 00:47:18,167 --> 00:47:19,000 Έλα. 447 00:47:19,083 --> 00:47:19,917 Μια φορά, αδελφέ. 448 00:47:20,000 --> 00:47:21,083 Άσε με ήσυχο. 449 00:47:21,583 --> 00:47:22,833 -Βιάσου. -Σε παρακαλώ. 450 00:47:22,917 --> 00:47:23,750 Ούμγια. 451 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 Έλα μαζί μου. 452 00:47:26,167 --> 00:47:27,292 Δεν θέλω να έρθω. 453 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Αδελφέ. 454 00:47:28,792 --> 00:47:29,833 Δεν είναι για σένα, 455 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 αλλά για τον "μικρούλη" σου. 456 00:47:35,333 --> 00:47:37,000 Έλα, σε παρακαλώ. 457 00:47:37,208 --> 00:47:38,958 Έλα, σε παρακαλώ. 458 00:47:39,917 --> 00:47:41,333 Άσε με να σου δείξω. 459 00:47:41,750 --> 00:47:42,583 Ποια είναι; 460 00:47:42,667 --> 00:47:44,208 Απλά δες την πρώτα. 461 00:47:44,292 --> 00:47:45,833 Όχι. 462 00:47:46,333 --> 00:47:48,000 Ηρέμησε. 463 00:47:48,083 --> 00:47:50,125 Έλα εδώ. 464 00:47:50,708 --> 00:47:51,542 Από εδώ. 465 00:47:51,625 --> 00:47:53,625 -Άσε με, Ούμγια. -Απλά δες την. 466 00:47:53,833 --> 00:47:55,375 Έλα, σε παρακαλώ. 467 00:47:55,500 --> 00:47:57,208 Και αν με δει κάποιος; 468 00:47:57,292 --> 00:47:59,167 Θα καταλάβεις, μόλις τη δεις. 469 00:47:59,667 --> 00:48:01,458 Ο "μικρούλης" θα γίνει ολόκληρος άντρας. 470 00:48:04,500 --> 00:48:05,875 -Δες την πρώτα. -Ποια είναι; 471 00:48:05,958 --> 00:48:08,000 Θα σ' αρέσει. 472 00:48:09,792 --> 00:48:10,750 Κοίτα την. 473 00:48:13,625 --> 00:48:14,542 Για εσένα, αδελφέ. 474 00:48:14,625 --> 00:48:15,667 Διάολε! 475 00:48:16,875 --> 00:48:17,750 Κοίτα. 476 00:48:23,292 --> 00:48:24,292 Ποια είναι; 477 00:48:25,250 --> 00:48:26,583 Βγάλε τη μαντίλα, αδελφέ. 478 00:48:38,500 --> 00:48:39,417 Θεέ μου! 479 00:48:40,417 --> 00:48:41,417 Δεν θα ουρλιάξει 480 00:48:42,000 --> 00:48:43,125 ούτε θα παραπονεθεί. 481 00:48:43,583 --> 00:48:45,333 Είναι όλη δική σου. Καλή διασκέδαση! 482 00:48:47,042 --> 00:48:48,125 Υπάρχει ένα θεματάκι. 483 00:48:48,500 --> 00:48:50,417 -Τι; -Δεν κάνει στοματικό. 484 00:48:51,458 --> 00:48:52,417 Πώς το ξέρεις; 485 00:48:52,833 --> 00:48:53,750 Την έχεις δοκιμάσει; 486 00:48:54,000 --> 00:48:55,708 Όχι. Την κρατούσα για σένα. 487 00:48:58,250 --> 00:48:59,292 Πώς τη λένε; 488 00:48:59,583 --> 00:49:00,708 Σαβίτρι. 489 00:49:06,208 --> 00:49:07,458 Σαβίτρι. 490 00:49:08,500 --> 00:49:09,333 Σαβίτρι. 491 00:49:09,875 --> 00:49:11,042 Σαβίτρι. 492 00:49:13,708 --> 00:49:15,333 Είναι τόσο απαλή. 493 00:49:15,417 --> 00:49:17,000 Ναι, δεν είναι; 494 00:49:17,083 --> 00:49:17,917 Ωραία. 495 00:49:25,833 --> 00:49:27,417 Κοίτα. 496 00:49:37,125 --> 00:49:38,375 Κοίτα εδώ. 497 00:49:43,708 --> 00:49:44,625 Κοίτα με. 498 00:49:46,667 --> 00:49:47,833 Πώς σου φαίνομαι; 499 00:50:00,750 --> 00:50:01,625 Καριόλη! 500 00:50:02,958 --> 00:50:03,792 Αδελφέ. 501 00:50:23,000 --> 00:50:24,292 Είναι όλη δική σου. 502 00:50:29,917 --> 00:50:30,958 Σε βγάζω φωτογραφίες. 503 00:50:36,583 --> 00:50:37,833 Θεέ μου. 504 00:52:23,083 --> 00:52:24,458 Σήκωσέ την. 505 00:52:29,167 --> 00:52:30,000 Αδελφέ. 506 00:52:31,708 --> 00:52:32,583 Κράτα το. 507 00:52:33,250 --> 00:52:34,083 Πάρ' το. 508 00:52:35,417 --> 00:52:36,500 Κοίτα. 509 00:52:36,667 --> 00:52:37,500 Όχι. 510 00:53:20,500 --> 00:53:21,458 Το κεφάλι; 511 00:53:21,542 --> 00:53:22,375 Εδώ είναι. 512 00:53:33,250 --> 00:53:35,375 Έλα. Κάν' το. 513 00:53:37,458 --> 00:53:39,250 Βάλ' το όλο μέσα! 514 00:53:39,542 --> 00:53:41,208 Βάλ' το. 515 00:53:55,708 --> 00:53:57,542 Ρούφα το. 516 00:54:33,750 --> 00:54:35,083 Πλάκα δεν είχε; 517 00:54:35,542 --> 00:54:37,750 Φαίνεται να το διασκέδασες. 518 00:54:38,292 --> 00:54:40,167 Σ' το είπα ότι θα περνούσες καλά. 519 00:54:44,625 --> 00:54:45,917 Σαβίτρι! 520 00:56:44,083 --> 00:56:46,750 Δεν σου είπα ότι δεν είναι έτοιμος ο πίνακας; 521 00:56:46,917 --> 00:56:48,792 Ναι, του το είπα. Φύγε. 522 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Πρέπει να σου μιλήσω. 523 00:56:50,708 --> 00:56:52,500 Προφανώς, αφού με διέκοψες. 524 00:56:54,708 --> 00:56:55,917 Άσε τα παπούτσια σου. 525 00:56:56,000 --> 00:56:58,042 Έλα, βγάλ' τα. 526 00:57:00,125 --> 00:57:01,625 Φύγε. 527 00:57:08,833 --> 00:57:09,833 Βγάλ' τα. 528 00:57:17,917 --> 00:57:18,750 Έλα. 529 00:57:30,583 --> 00:57:32,792 Σου έχω κάνει οκτώ αναπάντητες κλήσεις. 530 00:57:33,667 --> 00:57:34,750 Δεν είσαι ποτέ διαθέσιμος. 531 00:57:39,250 --> 00:57:40,500 Μίλα γρήγορα. 532 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Πρέπει να ξέρω ακριβώς 533 00:57:48,667 --> 00:57:49,792 τι συνέβη εκείνο το βράδυ. 534 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 Γιατί; 535 00:58:00,500 --> 00:58:02,667 Πρέπει να μάθω λεπτομέρειες αν θες να βοηθήσω. 536 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Είναι ανήλικη. Είναι πολύ σοβαρό. 537 00:58:06,208 --> 00:58:08,375 Μένει απλά να σε κατονομάσει 538 00:58:08,958 --> 00:58:10,417 και θα πας φυλακή για 20 χρόνια. 539 00:58:12,500 --> 00:58:13,667 Η οικογένειά της είναι υπό έλεγχο. 540 00:58:15,167 --> 00:58:17,000 Αν μου κρύβεις τίποτα άλλο, 541 00:58:18,125 --> 00:58:19,167 δεν μπορώ να βοηθήσω. 542 00:58:20,417 --> 00:58:21,458 Πες μου τα πάντα. 543 00:58:22,250 --> 00:58:23,083 Με λεπτομέρειες. 544 00:58:24,583 --> 00:58:25,625 Ήταν αυθάδης. 545 00:58:26,833 --> 00:58:28,125 Γι' αυτό την τιμώρησα. 546 00:58:29,208 --> 00:58:30,083 Βιάζοντάς την; 547 00:58:31,042 --> 00:58:32,542 Είναι ανόητη. 548 00:58:33,417 --> 00:58:34,458 Της έδωσα ένα μάθημα. 549 00:58:34,750 --> 00:58:35,875 -Αδελφέ; -Ναι. 550 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 Ένα λεπτό. 551 00:58:45,250 --> 00:58:46,458 Θα σε ελέγξει ο Ούμγια. 552 00:58:48,417 --> 00:58:49,417 Για ποιον λόγο; 553 00:58:49,583 --> 00:58:51,667 Πώς ξέρω ότι δεν δουλεύεις για κάποιον; 554 00:58:52,792 --> 00:58:53,875 Αν είσαι σε μυστική αποστολή; 555 00:58:54,375 --> 00:58:55,625 Προσπαθώ να σε βοηθήσω. 556 00:58:55,833 --> 00:58:57,125 -Ντάβλε. -Κατάλαβε 557 00:58:57,250 --> 00:58:58,833 ότι στη θέση μου, θα έκανες το ίδιο. 558 00:58:59,458 --> 00:59:00,292 Έλα. 559 00:59:00,583 --> 00:59:01,417 Πάμε. 560 00:59:29,833 --> 00:59:31,375 Μείνε ακίνητος. 561 00:59:32,208 --> 00:59:33,875 Μην κουνιέσαι, όταν σε ψάχνω. 562 00:59:57,125 --> 00:59:58,000 Τι ώρα ήταν; 563 01:00:00,500 --> 01:00:01,500 Δέκα; 564 01:00:04,417 --> 01:00:05,833 Μα κλείνετε στις επτά. 565 01:00:06,708 --> 01:00:07,542 Τι έκανες εκεί; 566 01:00:07,625 --> 01:00:08,583 Πηδούσα τη μάνα σου. 567 01:00:19,958 --> 01:00:20,875 Γιατί ήταν αυτή εκεί; 568 01:00:21,667 --> 01:00:22,750 Ακριβώς! 569 01:00:23,250 --> 01:00:24,250 Τι έκανε εκεί; 570 01:00:24,875 --> 01:00:26,292 Μπήκε παράνομα, τι άλλο; 571 01:00:26,417 --> 01:00:27,875 Κουνώντας τους γοφούς της. 572 01:00:28,917 --> 01:00:30,583 Νόμιζα ότι το ήθελε. 573 01:00:32,000 --> 01:00:32,875 Έτσι τη ρώτησα. 574 01:00:33,417 --> 01:00:34,292 Και μετά; 575 01:00:34,750 --> 01:00:35,750 Πώς τη βίασες; 576 01:00:47,250 --> 01:00:48,542 Φέρε τη Μούκτα. 577 01:00:50,000 --> 01:00:52,167 Μούκτα! 578 01:00:53,958 --> 01:00:55,042 Έλα, κάτσε εδώ. 579 01:00:56,042 --> 01:00:56,875 Κάτσε εδώ. 580 01:00:57,542 --> 01:00:58,708 Κάτσε στα πόδια του. 581 01:01:06,375 --> 01:01:07,708 Έτσι την κρατούσα. 582 01:01:08,833 --> 01:01:11,417 Την κρατούσα και της είπα "Μωρό μου, 583 01:01:12,000 --> 01:01:12,958 πού πας; 584 01:01:13,500 --> 01:01:15,167 Πού είναι οι γονείς σου;" 585 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Ξέρω πώς να μιλάω σε ένα παιδί. 586 01:01:20,208 --> 01:01:21,667 Όμως τότε, η σκύλα με χτύπησε. 587 01:01:22,333 --> 01:01:23,375 Τη βλέπεις αυτή; 588 01:01:23,750 --> 01:01:24,750 Με δάγκωσε η Μούκτα; 589 01:01:26,500 --> 01:01:28,250 Τι να έκανα, αφού αυτή με δάγκωσε; 590 01:01:29,750 --> 01:01:30,833 Τη χτύπησα. 591 01:01:31,500 --> 01:01:33,708 Κάτι τέτοια κορίτσια γίνονται πόρνες αργότερα. 592 01:01:34,750 --> 01:01:35,625 Πήρε το μάθημά της. 593 01:01:36,833 --> 01:01:38,875 Δεν θα ξανακάνει ποτέ κάτι τέτοιο. 594 01:01:40,958 --> 01:01:41,792 Πήγαινε μέσα. 595 01:01:53,625 --> 01:01:55,333 Θα πάρω τα διπλάσια χρήματα. 596 01:01:57,208 --> 01:01:58,833 Υπάρχει νόμος για τους ανήλικους. 597 01:02:17,458 --> 01:02:18,292 Τι είπες; 598 01:02:20,750 --> 01:02:21,917 Με εκμεταλλεύεσαι; 599 01:02:30,417 --> 01:02:31,292 Όχι. 600 01:02:32,250 --> 01:02:33,625 Εσύ με εκμεταλλεύεσαι. 601 01:02:35,542 --> 01:02:36,958 Ασχολούμουν μόνο με τις υποθέσεις σου. 602 01:02:37,917 --> 01:02:38,875 Σε κάλεσα ποτέ; 603 01:02:41,042 --> 01:02:41,917 Τι στο καλό λέει; 604 01:02:49,250 --> 01:02:50,250 Δεκαεπτά Αυγούστου. 605 01:02:50,542 --> 01:02:52,792 Θυμάσαι την υπόθεση μ' αυτήν τη γυναίκα; 606 01:02:53,917 --> 01:02:56,250 Ήρθε σε μένα να παραπονεθεί και για τους δυο σας. 607 01:02:57,417 --> 01:02:58,583 Την είδατε ξανά; 608 01:02:59,542 --> 01:03:00,542 Όχι, σωστά; 609 01:03:10,583 --> 01:03:12,875 Μετά, τον Φεβρουάριο. Θυμάστε τη φτωχή γυναίκα; 610 01:03:14,042 --> 01:03:15,208 Την πετάξατε στα σκουπίδια. 611 01:03:15,875 --> 01:03:16,792 Το τακτοποίησα. 612 01:03:19,292 --> 01:03:21,583 Έχω τα όριά μου, Ντάβλε. 613 01:03:22,083 --> 01:03:24,042 Εσύ... 614 01:03:26,875 --> 01:03:28,667 Γι' αυτό ακριβώς σε πληρώνουμε. 615 01:03:31,208 --> 01:03:33,542 Πήρες αυτό που σου αναλογούσε αυτούς τους δυο μήνες. 616 01:03:34,875 --> 01:03:36,167 Τζάμπα σε πληρώσαμε τους υπόλοιπους. 617 01:03:41,708 --> 01:03:42,875 Δείξ' του την έξοδο. 618 01:03:51,042 --> 01:03:51,875 Πάμε. 619 01:03:53,792 --> 01:03:54,875 Πάμε. 620 01:04:08,625 --> 01:04:09,792 Έλα, γρήγορα! 621 01:04:25,500 --> 01:04:26,458 Η ατζέντα μου; 622 01:04:54,667 --> 01:04:56,042 Βάλε την κρέμα στην πληγή. 623 01:05:08,792 --> 01:05:09,833 Εδώ. 624 01:05:40,542 --> 01:05:41,417 Παρακαλώ; 625 01:05:42,625 --> 01:05:43,542 Πήρες τηλέφωνο; 626 01:05:43,750 --> 01:05:44,667 Θέλω τον αδελφό. 627 01:05:45,792 --> 01:05:46,625 Είναι σημαντικό; 628 01:05:46,708 --> 01:05:48,708 Ναι, αλλιώς γιατί να σε πάρω πέντε φορές; 629 01:05:49,375 --> 01:05:50,625 Περίμενε. Θα σ' τον δώσω. 630 01:05:50,792 --> 01:05:52,000 Περιμένω. 631 01:05:52,917 --> 01:05:53,750 Κύριε. 632 01:05:56,542 --> 01:05:57,542 Τι συμβαίνει; 633 01:05:58,375 --> 01:05:59,208 Γεια σου, αδελφέ. 634 01:06:00,333 --> 01:06:01,333 Μπορώ να σε δω; 635 01:06:01,417 --> 01:06:02,333 Πες μου από εδώ. 636 01:06:02,417 --> 01:06:04,917 Πρόκειται για τον γιο σου. 637 01:06:06,042 --> 01:06:07,250 Τι συμβαίνει; Συνέχισε. 638 01:06:07,792 --> 01:06:09,125 Πήγα στο σπίτι του. 639 01:06:09,500 --> 01:06:10,333 Του μίλησα. 640 01:06:11,417 --> 01:06:12,625 Είναι μόλις δέκα ετών. 641 01:06:12,750 --> 01:06:13,708 Ανήλικη. 642 01:06:13,875 --> 01:06:16,000 Πριν δύο χρόνια, θεσπίστηκε ένας νέος νόμος. 643 01:06:17,000 --> 01:06:18,375 Αν το κορίτσι μιλήσει, 644 01:06:18,792 --> 01:06:20,542 θα πάει φυλακή για 20 χρόνια. 645 01:06:20,958 --> 01:06:22,250 Τα έχω όλα υπό έλεγχο. 646 01:06:22,833 --> 01:06:25,250 Εκτός απ' τον γιο σου. Αρνείται να συνεργαστεί. 647 01:06:25,917 --> 01:06:27,125 Αυτό πήρες να μου πεις; 648 01:06:27,667 --> 01:06:29,333 Όχι, κύριε. 649 01:06:29,750 --> 01:06:30,917 Πήρα να σας πω... 650 01:06:31,750 --> 01:06:33,167 ότι έχει δουλειά αυτή η υπόθεση. 651 01:06:33,917 --> 01:06:36,000 Της έφερα γιατρό και της έκανε εγχείρηση. 652 01:06:37,333 --> 01:06:38,375 Είναι αρκετά μικρή, 653 01:06:39,542 --> 01:06:41,083 κι έτσι ο κόλπος της διαλύθηκε. 654 01:06:41,667 --> 01:06:42,917 Έπρεπε να κάνει ράμματα. 655 01:06:44,875 --> 01:06:45,958 Αυτό κόστισε λεφτά. 656 01:06:46,417 --> 01:06:48,083 Γιατί κάλεσες γιατρό; 657 01:06:50,167 --> 01:06:51,125 Να το έκανες μόνος σου. 658 01:06:51,625 --> 01:06:53,583 Είμαι αστυνομικός. Δεν ξέρω να ράβω. 659 01:06:54,042 --> 01:06:55,708 Τρέχω όλη μέρα για να το τακτοποιήσω. 660 01:06:56,042 --> 01:06:58,875 Ενημέρωσε τον Γκόλι για τα έξοδα. 661 01:06:58,958 --> 01:07:00,167 Ναι, φυσικά. 662 01:07:00,333 --> 01:07:02,958 Θα του τα πω όλα αναλυτικά. 663 01:07:04,000 --> 01:07:04,958 Αλλά, αδελφέ... 664 01:07:05,417 --> 01:07:06,375 αυτός ο μήνας... 665 01:07:09,292 --> 01:07:10,792 θα κοστίσει 25 παραπάνω. 666 01:07:11,833 --> 01:07:13,417 Ας συμφωνήσουμε στα δέκα. 667 01:07:14,625 --> 01:07:16,292 Θα το κανονίσεις, Γκόλι; 668 01:07:17,125 --> 01:07:18,000 Παρακαλώ; 669 01:07:18,375 --> 01:07:19,708 Δεν σου μιλάω για φαγητό! 670 01:07:23,333 --> 01:07:24,958 Παρακαλώ; 671 01:07:37,042 --> 01:07:38,083 Έλα. 672 01:07:38,375 --> 01:07:39,667 Κόψε αυτό. 673 01:07:41,458 --> 01:07:42,292 Εδώ. 674 01:07:44,542 --> 01:07:45,458 Γύρνα το μαχαίρι. 675 01:07:49,000 --> 01:07:50,250 Κόψ' το εδώ. 676 01:07:52,625 --> 01:07:53,500 Κάν' το. 677 01:07:54,000 --> 01:07:54,875 Προσεχτικά. 678 01:08:01,375 --> 01:08:03,250 Πάμε παρακάτω. Κόψε τα χέρια. 679 01:08:04,167 --> 01:08:05,625 Κόψε αυτό και ξεχώρισέ το. 680 01:08:08,333 --> 01:08:09,625 Προσοχή με τα χέρια σου. 681 01:08:14,708 --> 01:08:15,583 Δώσ' μου το χέρι σου. 682 01:08:15,875 --> 01:08:16,833 Τώρα, 683 01:08:17,792 --> 01:08:19,542 δες εδώ. 684 01:08:21,000 --> 01:08:22,083 Κόψε αυτό. 685 01:08:22,375 --> 01:08:23,750 Αυτοί είναι οι όρχεις. 686 01:08:56,792 --> 01:08:57,792 Τι συνέβη; 687 01:09:09,250 --> 01:09:10,333 Τι έπαθες; 688 01:09:11,667 --> 01:09:12,625 Τι συνέβη; 689 01:09:14,042 --> 01:09:15,083 Συγγνώμη. 690 01:09:15,958 --> 01:09:16,792 Συγγνώμη. 691 01:09:17,875 --> 01:09:18,708 Νερό... 692 01:09:29,042 --> 01:09:30,583 Το χέρι μου μπλέχτηκε... 693 01:09:31,583 --> 01:09:32,417 στο μηχάνημα. 694 01:09:49,542 --> 01:09:51,917 Για πόσον καιρό θα είσαι έτσι; 695 01:10:22,750 --> 01:10:23,583 Μαντά; 696 01:10:24,500 --> 01:10:25,667 Μαντά; 697 01:10:29,833 --> 01:10:30,708 Πάρε αυτό. 698 01:10:31,375 --> 01:10:33,958 Βάλ' το εκεί που πονάει. 699 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 Απαλά. 700 01:10:44,417 --> 01:10:46,167 Μη φοβάσαι. Εγώ είμαι εδώ. 701 01:10:49,375 --> 01:10:50,750 Έλα, βάλ' το. 702 01:11:03,958 --> 01:11:04,917 Τσούζει; 703 01:11:11,000 --> 01:11:11,917 Πάρ' το. 704 01:11:12,292 --> 01:11:14,125 Θα σε θεραπεύσει πολύ γρήγορα. 705 01:11:16,792 --> 01:11:18,167 Τι θα κάνει; 706 01:11:18,833 --> 01:11:21,208 Θα σταματήσει την αιμορραγία. 707 01:11:24,417 --> 01:11:25,333 Γιατί; 708 01:11:26,417 --> 01:11:27,833 Δεν είμαι μεγάλη πια; 709 01:11:29,792 --> 01:11:30,792 Είσαι. 710 01:11:31,125 --> 01:11:32,417 Ποιος είπε ότι δεν είσαι; 711 01:11:35,167 --> 01:11:36,333 Μου είπες... 712 01:11:37,125 --> 01:11:38,917 ότι την ημέρα που θα αιμορραγούσα... 713 01:11:40,125 --> 01:11:42,583 θα ήμουν μεγάλη πια. 714 01:11:49,375 --> 01:11:51,833 Αυτό δεν συμβαίνει σε κάθε κορίτσι; 715 01:11:59,417 --> 01:12:00,333 Τότε; 716 01:12:21,875 --> 01:12:22,708 Κόψ' το. 717 01:12:48,792 --> 01:12:51,042 Δώσ' της το. Έλα, δώσ' της το. 718 01:12:57,500 --> 01:12:59,000 Η ηλίθια δεν κάνει τίποτα. 719 01:13:58,917 --> 01:13:59,875 Κύριε... 720 01:14:05,083 --> 01:14:06,250 Άσ' τον. 721 01:14:11,375 --> 01:14:12,750 Έλα, σήκω. 722 01:14:13,750 --> 01:14:16,125 Αρκετά, κύριε. 723 01:14:18,667 --> 01:14:19,667 Αφήστε τον, κύριε. 724 01:14:56,875 --> 01:14:57,875 Φέρε το ποδήλατο! 725 01:15:18,667 --> 01:15:20,125 Πάμε. 726 01:16:12,417 --> 01:16:13,333 Πέρνα. 727 01:16:32,125 --> 01:16:33,917 Έπρεπε να σ' είχα ακούσει, γιαγιά. 728 01:16:43,792 --> 01:16:44,625 Ο Ντάβλε ήταν; 729 01:16:48,625 --> 01:16:50,000 Γιατί τον άφησες; 730 01:16:56,833 --> 01:16:58,208 Του αρνήθηκε. 731 01:17:00,333 --> 01:17:01,792 Γι' αυτό τη χτύπησε. 732 01:17:04,583 --> 01:17:05,958 Είναι βιασμός. 733 01:17:08,583 --> 01:17:10,667 Όχι όταν η άλλη είναι πόρνη, γιαγιά. 734 01:17:15,375 --> 01:17:17,417 Ακόμα και να τον σκοτώσεις... 735 01:17:18,375 --> 01:17:19,792 δεν θα είναι αρκετό... 736 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 για να αλλάξει κάτι. 737 01:17:49,875 --> 01:17:50,958 Γιαγιά. 738 01:17:51,750 --> 01:17:53,000 Τι κάνεις εδώ; 739 01:18:01,708 --> 01:18:02,917 Τι κάνει ο Μίλιντ; 740 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 Δεν σου είπε; 741 01:18:10,292 --> 01:18:11,917 Δεν του μιλάω. 742 01:18:15,250 --> 01:18:16,833 Θα πάρει δάνειο. 743 01:18:19,500 --> 01:18:20,792 Θα ανοίξουμε τον πάγκο μας. 744 01:18:24,333 --> 01:18:25,542 Αυτό θέλεις; 745 01:18:31,792 --> 01:18:33,000 Κουράστηκα... 746 01:18:34,750 --> 01:18:35,958 να κάνω ποδήλατο όλη μέρα. 747 01:18:45,708 --> 01:18:46,833 Θέλεις λίγο νερό; 748 01:19:13,083 --> 01:19:13,917 Εντάξει, φεύγω. 749 01:22:42,667 --> 01:22:45,875 Γιατί κάνεις τόση φασαρία εν ώρα εργασίας; 750 01:22:45,958 --> 01:22:47,917 Δεν σ' το είπα; 751 01:22:48,500 --> 01:22:49,792 Δώσ' τη μου. 752 01:22:50,875 --> 01:22:52,667 Θα 'θελα να το κάνω μαζί της. 753 01:22:54,667 --> 01:22:55,875 Είναι εκπληκτικό κομμάτι. 754 01:22:59,792 --> 01:23:01,500 -Είσαι καλά; -Ναι. 755 01:23:05,917 --> 01:23:08,000 Έφερες και τη μαμά σου μαζί; 756 01:23:08,542 --> 01:23:10,208 -Δίνε του. -Κάθαρμα! 757 01:23:10,292 --> 01:23:11,167 Ποιος θα την πάρει αυτή; 758 01:23:26,333 --> 01:23:27,292 Να έρθω μαζί σου; 759 01:23:29,833 --> 01:23:31,708 Φύγε απ' την πόλη για δύο μήνες... 760 01:23:32,958 --> 01:23:35,208 Ό,τι κι αν γίνει απόψε, 761 01:23:35,958 --> 01:23:37,500 θα έρθουν να σε βρουν. 762 01:23:38,708 --> 01:23:40,833 Έρχονται έτσι κι αλλιώς κάθε μέρα για μας. 763 01:23:42,167 --> 01:23:43,792 Να σκέφτεσαι τη Μαντά. 764 01:25:33,708 --> 01:25:34,542 Ποιος είναι εκεί; 765 01:25:34,792 --> 01:25:35,792 Άνοιξε. 766 01:25:40,708 --> 01:25:42,042 Δώσ' μου μια μπίρα. 767 01:25:42,375 --> 01:25:43,792 Δεν είναι εκεί. Έχουμε κλείσει. 768 01:25:43,875 --> 01:25:44,792 Δεν είναι εκεί! 769 01:25:46,750 --> 01:25:47,708 Δεν είναι κρύα. 770 01:25:47,792 --> 01:25:49,667 Δείξε μου το ψυγείο. 771 01:25:50,250 --> 01:25:52,375 Κάνε γρήγορα και δείξε μου το ψυγείο. 772 01:25:52,542 --> 01:25:54,125 Δεν μπορείς να εισβάλλεις έτσι. 773 01:25:54,333 --> 01:25:56,583 Εσύ εισέβαλες στην πόλη μας, κάθαρμα. 774 01:25:56,833 --> 01:25:57,958 Ποιον αποκαλείς αδελφό; 775 01:25:58,042 --> 01:25:59,792 -Είμαι εδώ χρόνια. -Με είπες αδελφό; 776 01:25:59,875 --> 01:26:01,208 Ο ξένος να με αποκαλεί έτσι; 777 01:26:01,917 --> 01:26:03,333 Κάνε ησυχία! 778 01:26:03,625 --> 01:26:06,708 -Έχουμε κι εμείς δικαιώματα. -Ησυχία! 779 01:26:07,792 --> 01:26:09,708 Θα σου βάλω το μπουκάλι στον κώλο σου. 780 01:26:11,542 --> 01:26:13,250 -Έχουμε δικαιώματα. -Ησυχία. 781 01:28:18,333 --> 01:28:19,625 Ήρωα; 782 01:28:28,417 --> 01:28:29,250 Θα πας μαζί μου; 783 01:28:31,458 --> 01:28:32,292 Μαζί σου; 784 01:28:33,958 --> 01:28:34,958 Ναι. 785 01:28:36,542 --> 01:28:37,917 Φυσικά. 786 01:29:12,875 --> 01:29:14,042 Ποια είσαι; 787 01:29:17,333 --> 01:29:18,625 Τι έβαλες στο πρόσωπο; 788 01:29:19,833 --> 01:29:21,500 Είμαι μελαψή. 789 01:29:22,292 --> 01:29:23,958 Αυτό με κάνει λευκή. 790 01:29:25,042 --> 01:29:26,417 Μόνο έτσι ένας ήρωας... 791 01:29:27,375 --> 01:29:28,792 θα με κοιτάξει. 792 01:30:03,042 --> 01:30:04,333 Είσαι γριά. 793 01:30:05,542 --> 01:30:07,750 Μάζευα εμπειρίες. 794 01:30:08,083 --> 01:30:09,208 Για σένα. 795 01:30:15,708 --> 01:30:16,583 Ξέχνα το. 796 01:30:17,250 --> 01:30:18,083 Δεν έχω όρεξη. 797 01:30:23,167 --> 01:30:24,250 Ήρωα! 798 01:30:25,042 --> 01:30:26,417 Μη με αφήνεις μόνη. 799 01:30:28,333 --> 01:30:29,333 Ήρωα! 800 01:30:30,208 --> 01:30:32,042 Το στόμα μου είναι υγρό. 801 01:30:32,917 --> 01:30:34,042 Με το που σε είδα. 802 01:30:36,875 --> 01:30:39,417 Θα σε φαντασιώνομαι απόψε. 803 01:30:41,417 --> 01:30:42,958 Θέλω να σου κάνω τόσα πολλά! 804 01:30:45,583 --> 01:30:47,417 Δεν θα μπορώ να κοιμηθώ. 805 01:30:54,417 --> 01:30:55,542 Ερεθίζεσαι; 806 01:30:57,667 --> 01:30:59,083 Εσύ φταις. 807 01:31:00,958 --> 01:31:01,792 Πάρε με. 808 01:31:06,958 --> 01:31:08,125 Σε θέλω... 809 01:31:08,208 --> 01:31:09,042 στο στόμα μου. 810 01:31:19,250 --> 01:31:20,167 Έλα. 811 01:32:16,625 --> 01:32:17,500 Από εδώ. 812 01:32:18,583 --> 01:32:19,458 Πάμε. 813 01:32:27,958 --> 01:32:28,875 Έλα. 814 01:32:33,250 --> 01:32:34,500 Σου ζήτησα να έρθεις. 815 01:32:43,542 --> 01:32:44,375 Φύγε από εδώ! 816 01:32:45,708 --> 01:32:46,542 Τι; 817 01:32:46,875 --> 01:32:48,000 Πας γυρεύοντας. 818 01:32:49,833 --> 01:32:51,875 Φύγε! 819 01:32:53,417 --> 01:32:54,292 Φύγε από εδώ! 820 01:32:54,625 --> 01:32:55,500 Φύγε. 821 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Χάσου. 822 01:33:04,250 --> 01:33:05,167 Έλα, τώρα. 823 01:33:05,542 --> 01:33:06,375 Πάμε. 824 01:33:27,917 --> 01:33:29,958 Tekster af: Anders Langhoff 825 01:33:31,375 --> 01:33:32,750 Σου σηκώνεται; 826 01:33:33,667 --> 01:33:34,792 Ή όχι; 827 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 Χτύπα με κι άλλο. 828 01:34:02,792 --> 01:34:04,667 Τι σέξι που είσαι. 829 01:34:05,208 --> 01:34:07,042 Γιατί το κρύβεις; 830 01:34:12,042 --> 01:34:13,083 Βάλ' το στο στόμα μου. 831 01:34:38,417 --> 01:34:39,333 Άνοιξε το στόμα. 832 01:34:46,250 --> 01:34:47,917 Πάρ' το τώρα. 833 01:34:51,792 --> 01:34:52,792 Έλα. 834 01:34:57,333 --> 01:34:58,333 Πάρ' το όλο. 835 01:35:04,375 --> 01:35:06,167 Γρήγορα. Βάλ' το στο στόμα σου. 836 01:39:50,667 --> 01:39:53,125 Υποτιτλισμός: Θάλεια Χαλκιαδάκη 64104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.