All language subtitles for Ajji (2017) Hindi 720p HDRip x264 AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:49,875
"ΥΠΟ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ".
2
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΚΑΙ ΡΑΔΙΟΦΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ
3
00:01:19,625 --> 00:01:20,542
Μαντά;
4
00:02:11,125 --> 00:02:11,958
Ας ψάξουμε εδώ.
5
00:02:57,000 --> 00:02:58,208
Μαντά;
6
00:03:08,375 --> 00:03:09,583
Μαντά;
7
00:03:10,667 --> 00:03:11,500
Γιαγιά;
8
00:03:12,542 --> 00:03:13,875
Γιατί ψάχνουμε εδώ, γιαγιά;
9
00:03:15,292 --> 00:03:17,333
Έρχεται σ' αυτούς τους σωλήνες
κάθε μέρα.
10
00:03:18,333 --> 00:03:19,667
Την είχα προειδοποιήσει.
11
00:03:20,417 --> 00:03:22,917
Της είπα να πάει απ' τον δρόμο
γιατί μπορεί να πέσει.
12
00:03:24,042 --> 00:03:26,000
Όμως η Μαντά δεν με ακούει ποτέ.
13
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
Μαντά;
14
00:03:28,833 --> 00:03:30,083
Μαντά!
15
00:03:33,333 --> 00:03:34,250
Ανόητο κορίτσι.
16
00:03:34,958 --> 00:03:36,417
Ήρθε μέχρι εδώ για το βραχιόλι.
17
00:03:37,708 --> 00:03:39,667
Υποσχέθηκες να της το δώσεις.
18
00:03:39,750 --> 00:03:41,333
Ναι, γιαγιά. Το ξέρω.
19
00:03:41,417 --> 00:03:42,500
Απλά το ξέχασα.
20
00:03:43,042 --> 00:03:44,917
Η Μαντά, όμως, δεν το ξέχασε.
21
00:03:47,250 --> 00:03:48,292
Μαντά;
22
00:03:59,167 --> 00:04:00,208
Πονάς πολύ;
23
00:04:04,167 --> 00:04:05,125
Μαντά.
24
00:04:18,083 --> 00:04:19,250
Γιαγιά!
25
00:04:53,750 --> 00:04:55,542
Της είπα να μείνει...
26
00:04:57,125 --> 00:04:59,250
-Της είπα να μείνει, γιαγιά.
-Όχι τώρα.
27
00:05:05,333 --> 00:05:07,250
ΜΑΘΗΤΙΚΗ ΣΤΟΛΗ
28
00:05:07,333 --> 00:05:08,792
ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ ΣΤΙΣ 10 Μ.Μ.;
29
00:05:08,875 --> 00:05:09,708
Όνομα;
30
00:05:09,792 --> 00:05:10,625
Μαντά.
31
00:05:12,625 --> 00:05:13,583
Καντάμ.
32
00:05:15,083 --> 00:05:17,125
Μαντά Καντάμ.
33
00:05:17,917 --> 00:05:19,208
Από πού ερχόσουν τόσο αργά;
34
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Επέστρεφε σπίτι.
35
00:05:23,708 --> 00:05:24,542
Δεν μιλάει;
36
00:05:25,458 --> 00:05:26,958
Πονάει, κύριε.
37
00:05:28,792 --> 00:05:30,208
Ήρθε να με συναντήσει, κύριε.
38
00:05:31,458 --> 00:05:32,333
Πώς σε λένε;
39
00:05:32,542 --> 00:05:33,375
Λίλα.
40
00:05:34,542 --> 00:05:35,583
Λίλα...
41
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Ονοματεπώνυμο.
42
00:05:38,583 --> 00:05:39,750
Όλοι με φωνάζουν Λίλα.
43
00:05:47,083 --> 00:05:47,958
Πού...
44
00:05:48,375 --> 00:05:49,833
σε συνάντησε η Μαντά;
45
00:05:55,292 --> 00:05:56,125
Στο Σιβ Τεκντί.
46
00:05:58,625 --> 00:05:59,625
Είσαι δηλαδή...
47
00:06:02,083 --> 00:06:03,000
Μάλιστα, κύριε.
48
00:06:04,000 --> 00:06:05,042
Είμαι πόρνη.
49
00:06:09,458 --> 00:06:11,917
Μεταποιώ ρούχα, κύριε.
50
00:06:12,583 --> 00:06:14,542
Η Λίλα ήθελε να της μεταποιήσω
μια μπλούζα.
51
00:06:16,208 --> 00:06:18,250
Έστειλα τη Μαντά να της την παραδώσει.
52
00:06:19,917 --> 00:06:20,917
Τη νύχτα;
53
00:06:22,250 --> 00:06:23,958
Ένα τόσο νέο κορίτσι...
54
00:06:25,250 --> 00:06:26,750
Πόσο χρονών είναι;
55
00:06:28,958 --> 00:06:30,000
Είναι δέκα.
56
00:06:32,208 --> 00:06:33,167
Δέκα.
57
00:06:34,000 --> 00:06:36,625
Έστειλες ένα δεκάχρονο κορίτσι
στο Σιβ Τεκντί,
58
00:06:37,292 --> 00:06:38,708
για να παραδώσει μια μπλούζα;
59
00:06:39,542 --> 00:06:40,375
Ολομόναχη.
60
00:06:40,458 --> 00:06:44,333
Κάνετε λάθος, κύριε.
61
00:06:45,125 --> 00:06:46,625
Πήγε χωρίς να μας ενημερώσει.
62
00:06:47,208 --> 00:06:50,000
Πηγαίνει να δει τηλεόραση
στο σπίτι της φίλης της κάθε μέρα.
63
00:06:51,042 --> 00:06:53,833
-Δεν ξέρουμε πώς έφτασε μέχρι εδώ.
-Για μισό λεπτό.
64
00:06:54,750 --> 00:06:57,667
Πήγε να παραδώσει μια μπλούζα
ή έφυγε χωρίς να ενημερώσει;
65
00:06:57,875 --> 00:06:59,167
-Δεν είπε...
-Μια μπλούζα...
66
00:07:02,208 --> 00:07:05,417
Αποφασίστε.
67
00:07:06,250 --> 00:07:07,958
Είμαστε όλοι αναστατωμένοι, κύριε.
68
00:07:08,042 --> 00:07:10,000
Θα έπρεπε! Πρόκειται για βιασμό.
69
00:07:12,000 --> 00:07:13,042
Έτσι δεν είναι;
70
00:07:13,958 --> 00:07:15,708
-Κύριε...
-Ή δεν είστε σίγουροι;
71
00:07:21,292 --> 00:07:22,500
Ποιος βρήκε τη Μαντά;
72
00:07:23,375 --> 00:07:24,417
Η γιαγιά.
73
00:07:28,833 --> 00:07:29,917
Εσύ πού ήσουν;
74
00:07:31,750 --> 00:07:33,042
Εγώ...
75
00:07:35,292 --> 00:07:38,500
Έπρεπε να ετοιμάσω τα υλικά
για το μαγείρεμα.
76
00:07:38,917 --> 00:07:40,167
Ήμουν στην κουζίνα.
77
00:07:43,083 --> 00:07:44,042
Σε ξενοδοχείο;
78
00:07:46,042 --> 00:07:49,375
Όχι, κύριε. Τα πουλάω με το ποδήλατό μου.
79
00:07:49,833 --> 00:07:50,875
Κάθε πρωί.
80
00:07:51,875 --> 00:07:53,250
Έχεις άδεια γι' αυτό;
81
00:07:54,833 --> 00:07:56,625
Δεν έχω, κύριε. Όμως...
82
00:07:57,542 --> 00:07:59,375
το κάνουμε για να επιβιώσουμε.
83
00:08:00,958 --> 00:08:02,042
Μάλιστα.
84
00:08:02,917 --> 00:08:04,333
Έχεις κάποιο θέμα εσύ;
85
00:08:05,750 --> 00:08:06,875
Όχι.
86
00:08:07,875 --> 00:08:09,500
Δουλεύω στο εργοστάσιο.
87
00:08:10,500 --> 00:08:11,833
Σε εργοστάσιο υφασμάτων.
88
00:08:14,000 --> 00:08:15,250
Ποιο είναι το ωράριό σου;
89
00:08:16,417 --> 00:08:19,958
Πάω για δουλειά στις 7:00 π.μ.
90
00:08:20,167 --> 00:08:23,125
και γυρνάω στο σπίτι γύρω στις 10:00 μ.μ.
91
00:08:23,625 --> 00:08:24,750
Άλλες φορές πιο αργά.
92
00:08:24,833 --> 00:08:26,708
Κι η δεκάωρη βάρδια είναι παράνομη.
93
00:08:28,500 --> 00:08:29,958
Είστε όλοι παράνομοι εδώ μέσα.
94
00:08:30,083 --> 00:08:31,958
Κύριε, εμείς...
95
00:08:32,083 --> 00:08:32,917
Εντάξει.
96
00:08:33,500 --> 00:08:34,375
Θα το τακτοποιήσω.
97
00:08:35,500 --> 00:08:36,542
Έχω κι εγώ μια κόρη.
98
00:08:37,583 --> 00:08:38,667
Καταλαβαίνω.
99
00:08:43,292 --> 00:08:44,625
Πώς ξέρετε ότι είναι βιασμός;
100
00:08:45,542 --> 00:08:46,583
Κύριε.
101
00:08:49,750 --> 00:08:52,375
Από την εμφάνισή της, κύριε.
102
00:08:53,667 --> 00:08:56,167
Είστε σίγουροι;
Έχετε ξαναδεί θύμα βιασμού;
103
00:08:56,875 --> 00:08:58,792
Πώς γίνετε να έχουμε δει, κύριε;
104
00:09:01,542 --> 00:09:02,708
Έχω δει, κύριε.
105
00:09:03,667 --> 00:09:04,917
Χωρίς αμφιβολία.
106
00:09:05,292 --> 00:09:06,458
Έχει πέσει θύμα βιασμού.
107
00:09:08,875 --> 00:09:10,125
Την πήγατε στον γιατρό;
108
00:09:12,333 --> 00:09:13,958
Όχι, κύριε.
109
00:09:14,917 --> 00:09:16,667
Απλά την είδαμε και το καταλάβαμε.
110
00:09:27,042 --> 00:09:27,917
Δείξε μου.
111
00:09:35,750 --> 00:09:37,667
Θα σας δείξω.
112
00:09:42,458 --> 00:09:45,917
Πονάει, κύριε.
113
00:09:46,000 --> 00:09:47,750
Θα σας δείξω.
114
00:09:47,833 --> 00:09:49,083
Μη φοβάσαι, Μαντά.
115
00:09:49,375 --> 00:09:50,500
Είμαι εδώ για να βοηθήσω.
116
00:09:51,542 --> 00:09:52,708
Πρέπει να ρίξω μια ματιά.
117
00:09:53,500 --> 00:09:54,792
Για να δω τι συμβαίνει.
118
00:09:58,917 --> 00:10:00,333
Κύριε.
119
00:10:00,417 --> 00:10:03,750
Πονάει πολύ, όταν κουνιέται.
120
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
Έχει χάσει πολύ αίμα.
121
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
Κύριε;
122
00:10:23,958 --> 00:10:25,208
Αυτό...
123
00:10:27,042 --> 00:10:28,583
Τελειώσατε, κύριε;
124
00:10:36,875 --> 00:10:39,458
Πες μου ακριβώς τι συνέβη, Μαντά.
125
00:10:40,667 --> 00:10:42,375
Δυσκολεύεται να μιλήσει, κύριε.
126
00:10:42,625 --> 00:10:45,000
Θα μιλήσει σε λίγες μέρες.
Γράψτε μια αναφορά.
127
00:10:47,083 --> 00:10:50,458
Δεν δεν έχετε ιδέα τι συνέβη.
Δεν γνωρίζετε ποιος ήταν ο δράστης.
128
00:10:51,042 --> 00:10:51,875
Θέλετε αναφορά;
129
00:10:51,958 --> 00:10:53,083
Βρείτε ποιος ήταν.
130
00:10:55,167 --> 00:10:57,042
Πώς να το κάνω χωρίς κατάθεση;
131
00:10:57,792 --> 00:10:58,875
Δείτε πώς είναι.
132
00:10:59,083 --> 00:11:01,583
Δεν μπορεί καν να μιλήσει.
Πώς θα της πάρω κατάθεση;
133
00:11:02,458 --> 00:11:03,667
Ποιον να συλλάβω;
134
00:11:04,083 --> 00:11:06,167
Αυτή η πόλη είναι γεμάτη μετανάστες,
135
00:11:06,625 --> 00:11:07,958
όπως η Λίλα.
136
00:11:08,792 --> 00:11:10,167
Δεν έχει καν επίθετο.
137
00:11:11,167 --> 00:11:12,375
Τι συμβαίνει, γιαγιά;
138
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Εγώ δεν είμαι ο αστυνομικός;
139
00:11:16,125 --> 00:11:17,917
Εξηγήστε της να το καταλάβει.
140
00:11:19,417 --> 00:11:20,500
Ή ρωτήστε το κορίτσι.
141
00:11:22,250 --> 00:11:23,292
Μαντά;
142
00:11:23,750 --> 00:11:24,583
Τον γνωρίζεις;
143
00:11:25,542 --> 00:11:28,125
Μαντά; Μπορείς να αναγνωρίσεις τον δράστη;
144
00:11:28,500 --> 00:11:30,208
Μίλα μου. Εδώ είμαι.
145
00:11:32,625 --> 00:11:33,583
Μαύρα...
146
00:11:33,667 --> 00:11:36,167
γυαλιά.
147
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
-Ποιος;
-Είπε "μαύρα γυαλιά", κύριε.
148
00:11:39,583 --> 00:11:40,792
Ο Ντάβλε;
149
00:11:44,208 --> 00:11:46,208
Πέρασες απ' το εργοτάξιο, Μαντά;
150
00:11:48,167 --> 00:11:49,083
Πέρασες από εκεί;
151
00:11:49,708 --> 00:11:50,917
Ποιος είναι ο Ντάβλε;
152
00:11:53,625 --> 00:11:54,667
Μαντά;
153
00:11:55,042 --> 00:11:56,250
Τον γνωρίζεις;
154
00:11:56,583 --> 00:11:57,542
Μαντά!
155
00:11:58,167 --> 00:11:59,708
Μαντά! Μίλα.
156
00:12:00,292 --> 00:12:02,000
-Μαντά.
-Αφήστε την να ξεκουραστεί.
157
00:12:03,000 --> 00:12:04,458
Θα στείλω έναν γιατρό αύριο.
158
00:12:04,958 --> 00:12:06,042
Θα την εξετάσει.
159
00:12:07,583 --> 00:12:08,625
Θα έχει αποτέλεσμα;
160
00:12:09,792 --> 00:12:11,417
Πρέπει να πάτε στον Ντάβλε.
161
00:12:14,750 --> 00:12:15,583
Εντάξει, θα πάω.
162
00:12:20,125 --> 00:12:22,042
Θα περάσει από εξονυχιστικό έλεγχο.
163
00:12:23,250 --> 00:12:24,750
Αλλά πριν ετοιμάσω την αναφορά,
164
00:12:25,333 --> 00:12:27,500
πρέπει να περάσετε όλοι από έλεγχο.
165
00:12:28,500 --> 00:12:29,625
Ας το κάνουμε.
166
00:12:31,708 --> 00:12:32,542
Έχουμε μία πόρνη.
167
00:12:35,250 --> 00:12:37,292
Έχουμε μία που δουλεύει χωρίς άδεια.
168
00:12:38,667 --> 00:12:41,208
Και ένα μικρό κορίτσι
που βγαίνει έξω αργά τη νύχτα.
169
00:12:42,542 --> 00:12:45,417
Πώς μπορώ να ξέρω
ότι ο πατέρας της δεν είναι ο νταβατζής;
170
00:12:45,583 --> 00:12:46,708
Τι λέτε, κύριε;
171
00:12:47,125 --> 00:12:48,417
Ποιος ξέρει...
172
00:12:48,958 --> 00:12:50,500
Μπορεί η Μαντά να είναι πόρνη.
173
00:12:50,583 --> 00:12:51,417
Τι λέτε...
174
00:12:51,500 --> 00:12:53,833
Είπατε ότι πήγε να δώσει τη μπλούζα
και συμφώνησα.
175
00:12:56,292 --> 00:12:58,875
Όλοι εδώ, εμπλέκεστε
σε παράνομες δραστηριότητες.
176
00:12:58,958 --> 00:13:01,250
-Όχι, κύριε.
-Παρόλα αυτά, θέλω να σας βοηθήσω.
177
00:13:01,667 --> 00:13:02,583
Εντάξει. Έλα.
178
00:13:02,917 --> 00:13:04,208
Πάμε στο αστυνομικό τμήμα.
179
00:13:05,125 --> 00:13:06,750
Θα καταγγείλουμε τον Ντάβλε.
180
00:13:07,542 --> 00:13:09,375
Αύριο θα ανακρίνουμε τον Ντάβλε και εσάς.
181
00:13:09,667 --> 00:13:12,042
-Μα...
-Ο πατέρας του Ντάβλε είναι νομοθέτης.
182
00:13:12,125 --> 00:13:13,583
Θα υποστεί τις συνέπειες.
183
00:13:14,167 --> 00:13:17,167
Αυτή η υπόθεση θα κρατήσει τουλάχιστον
δύο με τρία χρόνια.
184
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
Ας το κάνουμε.
185
00:13:19,833 --> 00:13:22,542
Από αύριο, δεν θα πουλάς τίποτα
χωρίς άδεια.
186
00:13:24,000 --> 00:13:26,583
Ούτε εσύ θα δουλεύεις παραπάνω ώρες.
187
00:13:27,542 --> 00:13:30,042
Και από απόψε, σταματάει η πορνεία.
188
00:13:31,333 --> 00:13:32,667
-Κύριε...
-Πρέπει να γίνει.
189
00:13:33,542 --> 00:13:36,500
Τι θα πω στο δικαστήριο
αν με ρωτήσει γι' αυτά τα πράγματα;
190
00:13:36,708 --> 00:13:38,625
-Ζούμε από αυτά.
-Δεν υπάρχουν εξαιρέσεις.
191
00:13:40,333 --> 00:13:41,917
Πηγαίνετε στο δικαστήριο.
192
00:13:43,333 --> 00:13:46,125
Κάντε μεταποιήσεις σε μπλούζες
για να πληρώσετε δικηγόρο.
193
00:13:49,333 --> 00:13:50,167
Ελάτε, λοιπόν.
194
00:13:50,583 --> 00:13:51,583
Ποιος θα έρθει;
195
00:13:52,458 --> 00:13:53,542
Θα έρθει και το κορίτσι.
196
00:13:53,625 --> 00:13:55,250
Χρειάζομαι την κατάθεσή της.
197
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
Θέλω τη διεύθυνσή σου,
στοιχεία της οικογένειάς σου, τα πάντα.
198
00:13:59,208 --> 00:14:01,167
Το δικαστήριο θα χρειαστεί τα πάντα.
199
00:14:01,250 --> 00:14:02,375
Όχι. Σας παρακαλώ.
200
00:14:02,542 --> 00:14:04,875
Και αν ο Ντάβλε αποφασίσει να έρθει
201
00:14:05,292 --> 00:14:07,167
στο σπίτι σας για επίσκεψη,
202
00:14:08,042 --> 00:14:09,458
προσφέρετέ του το φαγητό σας.
203
00:14:10,000 --> 00:14:11,250
-Κύριε...
-Φεύγω.
204
00:14:11,458 --> 00:14:12,292
Περιμένετε!
205
00:14:12,500 --> 00:14:15,583
Κύριε!
206
00:14:16,250 --> 00:14:17,458
Κύριε!
207
00:14:18,833 --> 00:14:21,000
Δεν θα κάνουμε καταγγελία.
208
00:14:21,625 --> 00:14:22,708
Δεν θα το κάνουμε.
209
00:14:24,125 --> 00:14:27,375
Αυτό προσπαθώ να σας εξηγήσω,
αλλά δεν λέτε να το καταλάβετε.
210
00:14:28,917 --> 00:14:32,333
Δεν θα έρθει κανένας γιατρός
χωρίς την άδεια της αστυνομίας.
211
00:14:32,417 --> 00:14:34,750
Το κορίτσι υποφέρει.
Θα χρειαστεί τη βοήθειά σας.
212
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
Μάλιστα, κύριε.
213
00:14:37,625 --> 00:14:39,208
Θα στείλω έναν γιατρό αύριο.
214
00:14:40,000 --> 00:14:41,250
Μετά, βλέπουμε.
215
00:14:41,917 --> 00:14:43,958
Φροντίστε την
και στείλτε τη στο σχολείο.
216
00:14:44,125 --> 00:14:45,625
Μην το πείτε σε κανέναν.
217
00:14:46,458 --> 00:14:48,250
-Σε κανέναν.
-Και ο Ντάβλε;
218
00:14:48,375 --> 00:14:49,208
Ναι;
219
00:14:49,375 --> 00:14:51,083
Αν το μάθει,
220
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
δεν θα μπορέσω να βοηθήσω.
221
00:15:45,583 --> 00:15:46,583
Κάνε στην άκρη.
222
00:16:00,167 --> 00:16:02,458
Από τότε που άρχισαν να έρχονται
τέτοιοι τύποι εδώ,
223
00:16:04,375 --> 00:16:06,500
σε παρακαλούσα να προσέχεις τη Μαντά.
224
00:16:11,083 --> 00:16:12,208
Και τώρα, δες τι συνέβη.
225
00:16:38,875 --> 00:16:40,000
Φτάνει πια.
226
00:16:41,875 --> 00:16:43,333
Δεν θα το ξανασυζητήσουμε.
227
00:16:50,292 --> 00:16:51,667
Έλα εδώ, γιαγιά.
228
00:16:52,917 --> 00:16:54,042
Έλα γρήγορα.
229
00:16:54,125 --> 00:16:55,500
Έλα.
230
00:16:55,583 --> 00:16:56,583
Θα έρθεις;
231
00:16:57,250 --> 00:16:58,167
Έλα.
232
00:16:58,625 --> 00:16:59,958
Γιαγιά,
233
00:17:00,708 --> 00:17:02,083
έλα εδώ.
234
00:17:07,083 --> 00:17:08,083
Εδώ.
235
00:17:14,250 --> 00:17:16,208
Πού με πας;
236
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Λίλα;
237
00:17:19,042 --> 00:17:20,000
Βιάσου.
238
00:17:25,250 --> 00:17:26,292
Έλα εδώ.
239
00:17:26,542 --> 00:17:27,375
Κοίτα.
240
00:17:29,167 --> 00:17:30,250
ΣΡΙ ΝΤΑΒΛΕ - ΠΡΟΕΔΡΟΣ
241
00:17:30,333 --> 00:17:31,333
Ντάβλε.
242
00:17:32,875 --> 00:17:33,833
Ο πατέρας του Ντάβλε.
243
00:17:34,083 --> 00:17:35,542
Πρέπει να τον έχεις ξαναδεί.
244
00:17:39,792 --> 00:17:40,708
Γιαγιά,
245
00:17:41,208 --> 00:17:42,167
ξέχνα το.
246
00:17:42,875 --> 00:17:43,958
Μην του πας κόντρα.
247
00:17:44,042 --> 00:17:44,875
ΣΡΙ ΝΤΑΒΛΕ
248
00:17:44,958 --> 00:17:47,500
Ακόμα και αν βιάσει εσένα, εμένα,
τη Βίμπα ή τον Μίλιντ,
249
00:17:47,583 --> 00:17:48,875
κανείς δεν τον πειράζει.
250
00:17:49,500 --> 00:17:51,583
Δεν έπρεπε να είχε πάρει αυτόν τον δρόμο.
251
00:17:51,833 --> 00:17:54,542
Κάθονται εκεί όλη νύχτα πίνοντας
και κάνοντας παρανομίες.
252
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
Είχε συμβεί ένα παρόμοιο γεγονός.
253
00:17:57,417 --> 00:17:58,875
Η γυναίκα δολοφονήθηκε.
254
00:17:59,708 --> 00:18:01,583
Μην ξαναπάς στην αστυνομία.
255
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
Τουλάχιστον, η Μαντά ζει.
256
00:18:04,375 --> 00:18:06,333
Δεν έχεις ιδέα, πόσο τυχερή είναι.
257
00:18:08,250 --> 00:18:09,417
Γιαγιά.
258
00:18:11,042 --> 00:18:12,125
Μην κάνεις τίποτα.
259
00:18:12,542 --> 00:18:13,458
Ξέχνα το.
260
00:19:51,000 --> 00:19:52,542
Θα με βοηθήσεις σε κάτι;
261
00:20:22,542 --> 00:20:23,833
Αυτός ήταν;
262
00:20:39,208 --> 00:20:40,750
Μπορεί να κρατήσει τα ούρα της;
263
00:20:44,833 --> 00:20:45,667
Αιμορραγεί;
264
00:21:00,250 --> 00:21:01,125
Άκου τι θα κάνεις.
265
00:21:02,833 --> 00:21:05,792
Δώσ' της μια κουταλιά απ' αυτό,
ανακατεμένο με γάλα και κουρκουμά.
266
00:21:21,458 --> 00:21:22,292
Γιαγιά.
267
00:21:22,792 --> 00:21:25,542
Ήρθα δύο φορές.
Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό.
268
00:21:27,500 --> 00:21:29,833
Θα με βάλεις να τρέχω
και για τα εσώρουχά μου;
269
00:21:30,167 --> 00:21:31,750
Μου ζήτησες να το πάρω σήμερα.
270
00:21:37,875 --> 00:21:38,833
Συγγνώμη.
271
00:21:39,292 --> 00:21:40,417
Θα το κάνω εγώ.
272
00:21:40,500 --> 00:21:41,333
Είναι άρρωστη.
273
00:21:41,417 --> 00:21:43,250
Ο γάμος είναι αύριο, γιαγιά.
274
00:21:43,875 --> 00:21:46,208
Συγγνώμη. Δώσ' τo πίσω τότε.
275
00:21:46,417 --> 00:21:47,958
Θα το πάω κάπου αλλού.
276
00:21:48,500 --> 00:21:49,750
Μην το πάρεις.
277
00:21:50,875 --> 00:21:51,958
Θα είναι έτοιμο το βράδυ.
278
00:21:52,458 --> 00:21:53,292
Το υπόσχεσαι;
279
00:21:54,083 --> 00:21:54,958
Το υπόσχομαι.
280
00:21:55,083 --> 00:21:55,917
Τι είναι αυτό;
281
00:21:58,208 --> 00:21:59,750
Της πήρες φυτικό φάρμακο;
282
00:22:04,958 --> 00:22:07,083
Έχεις τρελαθεί;
283
00:22:14,917 --> 00:22:16,125
Θα έρθω ξανά αύριο.
284
00:22:16,458 --> 00:22:17,417
Αύριο, εντάξει;
285
00:22:45,333 --> 00:22:46,167
Δώσ' το μου.
286
00:22:51,375 --> 00:22:52,208
Γιαγιά.
287
00:22:53,667 --> 00:22:54,667
Λίλα.
288
00:22:55,375 --> 00:22:57,542
Θέλω μια τελευταία χάρη.
289
00:23:01,458 --> 00:23:02,292
Τι θέλεις;
290
00:23:02,875 --> 00:23:04,750
Ξέρεις πού είναι το εργοτάξιο του Ντάβλε;
291
00:23:06,333 --> 00:23:07,250
Γιατί ρωτάς;
292
00:23:08,167 --> 00:23:09,333
Απλά πες μου πού είναι.
293
00:23:12,750 --> 00:23:14,417
Ήρθε σήμερα ο επιθεωρητής.
294
00:23:16,625 --> 00:23:18,292
Πήρε τα ονόματά και τα στοιχεία μας.
295
00:23:21,167 --> 00:23:23,000
Ακόμα και τη διεύθυνση του χωριού.
296
00:23:26,583 --> 00:23:28,583
Είμαι πέντε μηνών έγκυος, γιαγιά.
297
00:23:37,125 --> 00:23:38,500
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
298
00:24:04,750 --> 00:24:07,625
Πώς είναι το γενναίο μου κοριτσάκι σήμερα;
299
00:24:17,167 --> 00:24:18,292
Πήγαινε δεξιά...
300
00:24:19,000 --> 00:24:19,958
από το Λάλμπαγκ Τσοκ.
301
00:24:24,083 --> 00:24:25,250
Πέρασε...
302
00:24:26,542 --> 00:24:27,458
τις γραμμές,
303
00:24:27,792 --> 00:24:28,625
και
304
00:24:29,500 --> 00:24:30,583
πήγαινε ευθεία.
305
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Εκεί...
306
00:24:34,708 --> 00:24:38,000
θα δεις ένα κτίριο
που είναι υπό κατασκευή.
307
00:24:39,667 --> 00:24:40,583
Εκεί.
308
00:25:23,667 --> 00:25:25,833
Πρέπει να το παραδώσω.
Θα αργήσω να γυρίσω.
309
00:26:24,750 --> 00:26:26,458
Να σας βοηθήσω, κύριε;
310
00:26:27,042 --> 00:26:27,875
Όχι.
311
00:26:28,708 --> 00:26:29,583
Είμαι εντάξει.
312
00:26:33,375 --> 00:26:35,125
Σας βοηθάω, επειδή μου το ζητήσατε.
313
00:26:36,833 --> 00:26:38,708
Αν ασχοληθείτε χωρίς την άδειά μου...
314
00:26:38,792 --> 00:26:40,500
Όχι, κύριε.
315
00:29:00,875 --> 00:29:02,750
Μόλις θα τον έστελνα να σε βρει.
316
00:29:22,583 --> 00:29:23,833
Τι της έκανες;
317
00:29:28,208 --> 00:29:29,208
Δώσ' μου την αλοιφή.
318
00:29:31,042 --> 00:29:32,000
Κουνήσου.
319
00:29:38,833 --> 00:29:39,708
Θεέ μου.
320
00:29:41,583 --> 00:29:42,708
Θα σπάσει.
321
00:29:43,708 --> 00:29:44,917
Δώσ' το μου.
322
00:29:46,125 --> 00:29:47,208
Άνοιξέ το.
323
00:30:43,083 --> 00:30:44,083
Κάτσε όρθια.
324
00:31:21,042 --> 00:31:22,333
Να πάρω εγώ τα λαχανικά;
325
00:31:27,333 --> 00:31:29,083
Πώς θα περπατήσεις, αφού πονάς;
326
00:31:31,500 --> 00:31:33,292
Εσύ μου λες συνέχεια να περπατάω.
327
00:31:34,458 --> 00:31:35,542
Δώσ' μου τη λίστα σου.
328
00:31:38,208 --> 00:31:39,458
Θα τα πάρω εγώ.
329
00:31:42,583 --> 00:31:43,917
Είναι χειρουργική τομή;
330
00:31:44,750 --> 00:31:46,167
Έχει ράμματα.
331
00:31:51,083 --> 00:31:53,500
-Έλα αύριο.
-Θα ετοιμάσω ένα δυνατό φάρμακο.
332
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
Θα σταματήσει την αιμορραγία;
333
00:31:58,667 --> 00:32:00,625
Είναι κρέμα από ιστό αράχνης.
334
00:32:04,167 --> 00:32:05,042
Είναι θαυματουργό.
335
00:32:15,458 --> 00:32:16,542
Ήρθες πολύ νωρίς.
336
00:32:25,833 --> 00:32:26,667
Πού ήσουν χτες;
337
00:32:27,667 --> 00:32:28,750
Θα μου προσφέρεις τσάι;
338
00:32:30,375 --> 00:32:31,208
Τσάι.
339
00:32:51,917 --> 00:32:53,167
Ορίστε το τσάι σου.
340
00:33:03,292 --> 00:33:04,500
Πονάς πολύ σήμερα;
341
00:33:09,375 --> 00:33:10,292
-Θείε.
-Ναι;
342
00:33:10,583 --> 00:33:11,625
Μου δίνεις λίγο κρέας;
343
00:34:23,917 --> 00:34:25,208
Θα μου δώσεις κάτι αν στο ζητήσω;
344
00:34:29,083 --> 00:34:31,000
Το περίμενα...
345
00:34:31,583 --> 00:34:32,833
από τότε που έφυγε η Καντάμ.
346
00:34:34,875 --> 00:34:36,667
Θέλω να κόψω κρέας.
347
00:34:41,250 --> 00:34:42,542
Βαρέθηκες τις βελόνες σου;
348
00:34:43,250 --> 00:34:44,667
Θέλεις να κόβεις κρέας τώρα;
349
00:34:46,792 --> 00:34:48,167
Αλήθεια θέλω να το κάνω.
350
00:34:50,667 --> 00:34:52,042
Δεν επιτρέπονται οι γυναίκες.
351
00:34:52,292 --> 00:34:54,000
Απαγορεύεται αυτό στις Ινδές.
352
00:34:56,083 --> 00:34:57,500
Μπορεί να πεθάνω σύντομα.
353
00:34:58,958 --> 00:35:00,833
Θέλω να ζήσω κάτι καινούργιο, πριν πεθάνω.
354
00:35:03,500 --> 00:35:05,000
Πάντα αναρωτιόμουν
355
00:35:06,167 --> 00:35:07,875
πώς είναι
356
00:35:08,333 --> 00:35:10,042
να κόβεις το κρέας με αυτό το μαχαίρι.
357
00:35:10,542 --> 00:35:11,583
Θες να μάθεις;
358
00:35:12,625 --> 00:35:14,500
Θα σου δείξω πώς είναι.
359
00:35:15,042 --> 00:35:16,250
Δεν χρειάζεται να κόψεις.
360
00:35:16,875 --> 00:35:17,708
Κοίτα.
361
00:35:18,000 --> 00:35:19,708
Θα σου δείξω. Δώσ' μου το χέρι σου.
362
00:35:20,125 --> 00:35:21,625
Δεν αστειεύομαι.
363
00:35:25,833 --> 00:35:27,375
Τι θα πάρω ως αντάλλαγμα;
364
00:35:27,667 --> 00:35:28,792
Το χέρι μου!
365
00:35:30,125 --> 00:35:32,375
Θα μου μάθεις, κρατώντας με απ' το χέρι.
366
00:35:34,708 --> 00:35:36,375
Αυτό δεν ήθελες,
367
00:35:36,750 --> 00:35:38,250
από τότε που έφυγε η Καντάμ;
368
00:35:41,375 --> 00:35:42,333
Όχι.
369
00:35:42,917 --> 00:35:45,292
Δεν θα το κάνω αυτό. Δεν μπορώ να το κάνω.
370
00:35:47,583 --> 00:35:49,250
Δεν θα φύγω, μέχρι να συμφωνήσεις.
371
00:35:56,083 --> 00:35:57,125
Παρακαλώ;
372
00:35:58,417 --> 00:35:59,333
Μισό κιλό;
373
00:35:59,750 --> 00:36:00,708
Έλα να το πάρεις.
374
00:36:31,583 --> 00:36:32,417
Δεν κουράστηκες;
375
00:36:33,250 --> 00:36:34,083
Εσύ;
376
00:36:34,792 --> 00:36:36,708
-Το κάνω κάθε μέρα.
-Κι εγώ.
377
00:36:55,792 --> 00:36:57,083
Γιατί θες να το κάνεις;
378
00:36:58,500 --> 00:36:59,708
Σου έχω πει.
379
00:37:02,000 --> 00:37:02,833
Όχι.
380
00:37:04,000 --> 00:37:05,083
Μου κρύβεις κάτι.
381
00:37:10,208 --> 00:37:12,208
Δεν έχω πολύ χρόνο.
382
00:37:13,333 --> 00:37:14,417
Θα πεθάνεις;
383
00:37:16,542 --> 00:37:17,917
Αν δεν με αφήσεις να το κάνω,
384
00:37:18,625 --> 00:37:20,208
μπορεί να πεθάνω.
385
00:37:23,833 --> 00:37:25,208
Θεέ μου.
386
00:37:38,250 --> 00:37:39,208
Γιαγιά!
387
00:37:51,833 --> 00:37:52,667
Μαντά;
388
00:37:55,875 --> 00:37:57,583
Άσε με να δω.
389
00:38:07,625 --> 00:38:09,542
Πρέπει να το κρατάς κάπως έτσι.
390
00:38:10,333 --> 00:38:13,667
Μετά το ανοίγεις πολύ αργά.
391
00:38:14,000 --> 00:38:16,208
Τώρα το γυρνάς.
392
00:38:17,083 --> 00:38:19,583
Μετά, κόβεις το μαλακό κομμάτι,
393
00:38:20,042 --> 00:38:21,292
πολύ αργά,
394
00:38:22,375 --> 00:38:24,125
απ' το κόκαλο.
395
00:38:27,500 --> 00:38:29,208
Η σειρά σου τώρα.
396
00:38:30,000 --> 00:38:30,833
Πάρ' το.
397
00:38:31,250 --> 00:38:32,083
Κόψε αυτό εδώ.
398
00:38:35,042 --> 00:38:36,125
Έλα.
399
00:38:46,792 --> 00:38:48,042
Πρόσεχε το δάχτυλό σου.
400
00:39:40,042 --> 00:39:41,250
Θα τεμαχίσω ένα σώμα αύριο.
401
00:39:41,667 --> 00:39:43,208
Έχω επιλογή;
402
00:40:19,042 --> 00:40:20,500
Πήγες πάλι στον χασάπη
403
00:40:20,667 --> 00:40:21,667
για να ταΐσεις τα σκυλιά;
404
00:40:26,000 --> 00:40:28,125
Όλοι οι πελάτες μου είναι χορτοφάγοι.
405
00:40:33,083 --> 00:40:35,917
Νοιάζεσαι πιο πολύ για τα αδέσποτα
406
00:40:36,000 --> 00:40:37,333
απ' ότι για τα παιδιά σου.
407
00:40:49,917 --> 00:40:51,458
Ακόμα και οι πατάτες μυρίζουν!
408
00:41:17,167 --> 00:41:19,167
Μου ζήτησες να έρθω σήμερα, γιαγιά.
409
00:41:38,708 --> 00:41:39,542
Πόσο κάνει;
410
00:41:41,500 --> 00:41:42,917
Το ίδιο. Εξήντα.
411
00:41:51,875 --> 00:41:53,333
Έχω μόνο 30.
412
00:41:53,625 --> 00:41:55,292
Το ίδιο είχες πει και τότε.
413
00:41:56,458 --> 00:41:58,208
Μου χρωστάς ακόμη 50.
414
00:41:58,708 --> 00:41:59,833
Τι θέλεις να κάνεις;
415
00:42:00,042 --> 00:42:00,958
Όχι πάλι τα ίδια.
416
00:42:03,500 --> 00:42:05,292
Πρέπει να πληρώσεις αν θες τα ρούχα.
417
00:42:07,292 --> 00:42:08,125
Γιαγιά!
418
00:42:09,792 --> 00:42:11,000
Είμαι απλά η ράφτρα εδώ.
419
00:42:12,000 --> 00:42:12,833
Αυτή αποφασίζει.
420
00:42:20,167 --> 00:42:21,167
Αυτά ήταν για το ταξί.
421
00:42:23,333 --> 00:42:24,167
Και τώρα;
422
00:42:24,625 --> 00:42:25,458
Τα υπόλοιπα 50;
423
00:42:34,833 --> 00:42:36,250
Έχω μόνο 20.
424
00:42:43,500 --> 00:42:44,750
Τα ήθελα για τα λαχανικά.
425
00:42:47,625 --> 00:42:50,750
Φτιάξε χυλό σήμερα.
Δεν χρειάζεσαι τα λαχανικά γι' αυτό.
426
00:43:11,833 --> 00:43:12,917
Δώσ' μου ό,τι έχεις.
427
00:43:18,167 --> 00:43:19,167
Τι τρέχει με αυτήν;
428
00:46:23,417 --> 00:46:24,500
Αδελφέ!
429
00:46:36,500 --> 00:46:37,375
Ορίστε, αδελφέ!
430
00:46:38,250 --> 00:46:39,167
Πού ήσουν;
431
00:46:40,375 --> 00:46:41,458
Σε έπαιρνα τηλέφωνο.
432
00:46:43,167 --> 00:46:44,000
Τι συνέβη;
433
00:46:45,542 --> 00:46:46,708
Ήταν στη δόνηση.
434
00:46:49,833 --> 00:46:50,708
Τέτοιες ώρες,
435
00:46:51,333 --> 00:46:52,667
πρέπει να 'σαι σε εγρήγορση.
436
00:46:54,167 --> 00:46:55,000
Συγγνώμη.
437
00:46:56,125 --> 00:46:57,042
-Αδελφέ;
-Ναι.
438
00:46:58,000 --> 00:46:59,083
Βλέπω τον "μικρούλη" σου.
439
00:47:03,208 --> 00:47:04,292
Ποιος θα με κουμπώσει;
440
00:47:09,625 --> 00:47:10,458
Πάμε.
441
00:47:10,708 --> 00:47:11,542
Αδελφέ.
442
00:47:12,208 --> 00:47:13,875
Σου έφερα κάποια να σε γνωρίσει.
443
00:47:13,958 --> 00:47:15,583
Έχουμε πολλά να κάνουμε. Διώξ' τη.
444
00:47:15,667 --> 00:47:16,917
Μόνο για μια φορά, αδελφέ.
445
00:47:17,000 --> 00:47:17,833
Τι σου είπα;
446
00:47:18,167 --> 00:47:19,000
Έλα.
447
00:47:19,083 --> 00:47:19,917
Μια φορά, αδελφέ.
448
00:47:20,000 --> 00:47:21,083
Άσε με ήσυχο.
449
00:47:21,583 --> 00:47:22,833
-Βιάσου.
-Σε παρακαλώ.
450
00:47:22,917 --> 00:47:23,750
Ούμγια.
451
00:47:23,833 --> 00:47:25,750
Έλα μαζί μου.
452
00:47:26,167 --> 00:47:27,292
Δεν θέλω να έρθω.
453
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Αδελφέ.
454
00:47:28,792 --> 00:47:29,833
Δεν είναι για σένα,
455
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
αλλά για τον "μικρούλη" σου.
456
00:47:35,333 --> 00:47:37,000
Έλα, σε παρακαλώ.
457
00:47:37,208 --> 00:47:38,958
Έλα, σε παρακαλώ.
458
00:47:39,917 --> 00:47:41,333
Άσε με να σου δείξω.
459
00:47:41,750 --> 00:47:42,583
Ποια είναι;
460
00:47:42,667 --> 00:47:44,208
Απλά δες την πρώτα.
461
00:47:44,292 --> 00:47:45,833
Όχι.
462
00:47:46,333 --> 00:47:48,000
Ηρέμησε.
463
00:47:48,083 --> 00:47:50,125
Έλα εδώ.
464
00:47:50,708 --> 00:47:51,542
Από εδώ.
465
00:47:51,625 --> 00:47:53,625
-Άσε με, Ούμγια.
-Απλά δες την.
466
00:47:53,833 --> 00:47:55,375
Έλα, σε παρακαλώ.
467
00:47:55,500 --> 00:47:57,208
Και αν με δει κάποιος;
468
00:47:57,292 --> 00:47:59,167
Θα καταλάβεις, μόλις τη δεις.
469
00:47:59,667 --> 00:48:01,458
Ο "μικρούλης" θα γίνει ολόκληρος άντρας.
470
00:48:04,500 --> 00:48:05,875
-Δες την πρώτα.
-Ποια είναι;
471
00:48:05,958 --> 00:48:08,000
Θα σ' αρέσει.
472
00:48:09,792 --> 00:48:10,750
Κοίτα την.
473
00:48:13,625 --> 00:48:14,542
Για εσένα, αδελφέ.
474
00:48:14,625 --> 00:48:15,667
Διάολε!
475
00:48:16,875 --> 00:48:17,750
Κοίτα.
476
00:48:23,292 --> 00:48:24,292
Ποια είναι;
477
00:48:25,250 --> 00:48:26,583
Βγάλε τη μαντίλα, αδελφέ.
478
00:48:38,500 --> 00:48:39,417
Θεέ μου!
479
00:48:40,417 --> 00:48:41,417
Δεν θα ουρλιάξει
480
00:48:42,000 --> 00:48:43,125
ούτε θα παραπονεθεί.
481
00:48:43,583 --> 00:48:45,333
Είναι όλη δική σου. Καλή διασκέδαση!
482
00:48:47,042 --> 00:48:48,125
Υπάρχει ένα θεματάκι.
483
00:48:48,500 --> 00:48:50,417
-Τι;
-Δεν κάνει στοματικό.
484
00:48:51,458 --> 00:48:52,417
Πώς το ξέρεις;
485
00:48:52,833 --> 00:48:53,750
Την έχεις δοκιμάσει;
486
00:48:54,000 --> 00:48:55,708
Όχι. Την κρατούσα για σένα.
487
00:48:58,250 --> 00:48:59,292
Πώς τη λένε;
488
00:48:59,583 --> 00:49:00,708
Σαβίτρι.
489
00:49:06,208 --> 00:49:07,458
Σαβίτρι.
490
00:49:08,500 --> 00:49:09,333
Σαβίτρι.
491
00:49:09,875 --> 00:49:11,042
Σαβίτρι.
492
00:49:13,708 --> 00:49:15,333
Είναι τόσο απαλή.
493
00:49:15,417 --> 00:49:17,000
Ναι, δεν είναι;
494
00:49:17,083 --> 00:49:17,917
Ωραία.
495
00:49:25,833 --> 00:49:27,417
Κοίτα.
496
00:49:37,125 --> 00:49:38,375
Κοίτα εδώ.
497
00:49:43,708 --> 00:49:44,625
Κοίτα με.
498
00:49:46,667 --> 00:49:47,833
Πώς σου φαίνομαι;
499
00:50:00,750 --> 00:50:01,625
Καριόλη!
500
00:50:02,958 --> 00:50:03,792
Αδελφέ.
501
00:50:23,000 --> 00:50:24,292
Είναι όλη δική σου.
502
00:50:29,917 --> 00:50:30,958
Σε βγάζω φωτογραφίες.
503
00:50:36,583 --> 00:50:37,833
Θεέ μου.
504
00:52:23,083 --> 00:52:24,458
Σήκωσέ την.
505
00:52:29,167 --> 00:52:30,000
Αδελφέ.
506
00:52:31,708 --> 00:52:32,583
Κράτα το.
507
00:52:33,250 --> 00:52:34,083
Πάρ' το.
508
00:52:35,417 --> 00:52:36,500
Κοίτα.
509
00:52:36,667 --> 00:52:37,500
Όχι.
510
00:53:20,500 --> 00:53:21,458
Το κεφάλι;
511
00:53:21,542 --> 00:53:22,375
Εδώ είναι.
512
00:53:33,250 --> 00:53:35,375
Έλα. Κάν' το.
513
00:53:37,458 --> 00:53:39,250
Βάλ' το όλο μέσα!
514
00:53:39,542 --> 00:53:41,208
Βάλ' το.
515
00:53:55,708 --> 00:53:57,542
Ρούφα το.
516
00:54:33,750 --> 00:54:35,083
Πλάκα δεν είχε;
517
00:54:35,542 --> 00:54:37,750
Φαίνεται να το διασκέδασες.
518
00:54:38,292 --> 00:54:40,167
Σ' το είπα ότι θα περνούσες καλά.
519
00:54:44,625 --> 00:54:45,917
Σαβίτρι!
520
00:56:44,083 --> 00:56:46,750
Δεν σου είπα
ότι δεν είναι έτοιμος ο πίνακας;
521
00:56:46,917 --> 00:56:48,792
Ναι, του το είπα. Φύγε.
522
00:56:49,250 --> 00:56:50,625
Πρέπει να σου μιλήσω.
523
00:56:50,708 --> 00:56:52,500
Προφανώς, αφού με διέκοψες.
524
00:56:54,708 --> 00:56:55,917
Άσε τα παπούτσια σου.
525
00:56:56,000 --> 00:56:58,042
Έλα, βγάλ' τα.
526
00:57:00,125 --> 00:57:01,625
Φύγε.
527
00:57:08,833 --> 00:57:09,833
Βγάλ' τα.
528
00:57:17,917 --> 00:57:18,750
Έλα.
529
00:57:30,583 --> 00:57:32,792
Σου έχω κάνει οκτώ αναπάντητες κλήσεις.
530
00:57:33,667 --> 00:57:34,750
Δεν είσαι ποτέ διαθέσιμος.
531
00:57:39,250 --> 00:57:40,500
Μίλα γρήγορα.
532
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Πρέπει να ξέρω ακριβώς
533
00:57:48,667 --> 00:57:49,792
τι συνέβη εκείνο το βράδυ.
534
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Γιατί;
535
00:58:00,500 --> 00:58:02,667
Πρέπει να μάθω λεπτομέρειες
αν θες να βοηθήσω.
536
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Είναι ανήλικη. Είναι πολύ σοβαρό.
537
00:58:06,208 --> 00:58:08,375
Μένει απλά να σε κατονομάσει
538
00:58:08,958 --> 00:58:10,417
και θα πας φυλακή για 20 χρόνια.
539
00:58:12,500 --> 00:58:13,667
Η οικογένειά της είναι υπό έλεγχο.
540
00:58:15,167 --> 00:58:17,000
Αν μου κρύβεις τίποτα άλλο,
541
00:58:18,125 --> 00:58:19,167
δεν μπορώ να βοηθήσω.
542
00:58:20,417 --> 00:58:21,458
Πες μου τα πάντα.
543
00:58:22,250 --> 00:58:23,083
Με λεπτομέρειες.
544
00:58:24,583 --> 00:58:25,625
Ήταν αυθάδης.
545
00:58:26,833 --> 00:58:28,125
Γι' αυτό την τιμώρησα.
546
00:58:29,208 --> 00:58:30,083
Βιάζοντάς την;
547
00:58:31,042 --> 00:58:32,542
Είναι ανόητη.
548
00:58:33,417 --> 00:58:34,458
Της έδωσα ένα μάθημα.
549
00:58:34,750 --> 00:58:35,875
-Αδελφέ;
-Ναι.
550
00:58:43,500 --> 00:58:44,375
Ένα λεπτό.
551
00:58:45,250 --> 00:58:46,458
Θα σε ελέγξει ο Ούμγια.
552
00:58:48,417 --> 00:58:49,417
Για ποιον λόγο;
553
00:58:49,583 --> 00:58:51,667
Πώς ξέρω ότι δεν δουλεύεις για κάποιον;
554
00:58:52,792 --> 00:58:53,875
Αν είσαι σε μυστική αποστολή;
555
00:58:54,375 --> 00:58:55,625
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
556
00:58:55,833 --> 00:58:57,125
-Ντάβλε.
-Κατάλαβε
557
00:58:57,250 --> 00:58:58,833
ότι στη θέση μου, θα έκανες το ίδιο.
558
00:58:59,458 --> 00:59:00,292
Έλα.
559
00:59:00,583 --> 00:59:01,417
Πάμε.
560
00:59:29,833 --> 00:59:31,375
Μείνε ακίνητος.
561
00:59:32,208 --> 00:59:33,875
Μην κουνιέσαι, όταν σε ψάχνω.
562
00:59:57,125 --> 00:59:58,000
Τι ώρα ήταν;
563
01:00:00,500 --> 01:00:01,500
Δέκα;
564
01:00:04,417 --> 01:00:05,833
Μα κλείνετε στις επτά.
565
01:00:06,708 --> 01:00:07,542
Τι έκανες εκεί;
566
01:00:07,625 --> 01:00:08,583
Πηδούσα τη μάνα σου.
567
01:00:19,958 --> 01:00:20,875
Γιατί ήταν αυτή εκεί;
568
01:00:21,667 --> 01:00:22,750
Ακριβώς!
569
01:00:23,250 --> 01:00:24,250
Τι έκανε εκεί;
570
01:00:24,875 --> 01:00:26,292
Μπήκε παράνομα, τι άλλο;
571
01:00:26,417 --> 01:00:27,875
Κουνώντας τους γοφούς της.
572
01:00:28,917 --> 01:00:30,583
Νόμιζα ότι το ήθελε.
573
01:00:32,000 --> 01:00:32,875
Έτσι τη ρώτησα.
574
01:00:33,417 --> 01:00:34,292
Και μετά;
575
01:00:34,750 --> 01:00:35,750
Πώς τη βίασες;
576
01:00:47,250 --> 01:00:48,542
Φέρε τη Μούκτα.
577
01:00:50,000 --> 01:00:52,167
Μούκτα!
578
01:00:53,958 --> 01:00:55,042
Έλα, κάτσε εδώ.
579
01:00:56,042 --> 01:00:56,875
Κάτσε εδώ.
580
01:00:57,542 --> 01:00:58,708
Κάτσε στα πόδια του.
581
01:01:06,375 --> 01:01:07,708
Έτσι την κρατούσα.
582
01:01:08,833 --> 01:01:11,417
Την κρατούσα και της είπα "Μωρό μου,
583
01:01:12,000 --> 01:01:12,958
πού πας;
584
01:01:13,500 --> 01:01:15,167
Πού είναι οι γονείς σου;"
585
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Ξέρω πώς να μιλάω σε ένα παιδί.
586
01:01:20,208 --> 01:01:21,667
Όμως τότε, η σκύλα με χτύπησε.
587
01:01:22,333 --> 01:01:23,375
Τη βλέπεις αυτή;
588
01:01:23,750 --> 01:01:24,750
Με δάγκωσε η Μούκτα;
589
01:01:26,500 --> 01:01:28,250
Τι να έκανα, αφού αυτή με δάγκωσε;
590
01:01:29,750 --> 01:01:30,833
Τη χτύπησα.
591
01:01:31,500 --> 01:01:33,708
Κάτι τέτοια κορίτσια
γίνονται πόρνες αργότερα.
592
01:01:34,750 --> 01:01:35,625
Πήρε το μάθημά της.
593
01:01:36,833 --> 01:01:38,875
Δεν θα ξανακάνει ποτέ κάτι τέτοιο.
594
01:01:40,958 --> 01:01:41,792
Πήγαινε μέσα.
595
01:01:53,625 --> 01:01:55,333
Θα πάρω τα διπλάσια χρήματα.
596
01:01:57,208 --> 01:01:58,833
Υπάρχει νόμος για τους ανήλικους.
597
01:02:17,458 --> 01:02:18,292
Τι είπες;
598
01:02:20,750 --> 01:02:21,917
Με εκμεταλλεύεσαι;
599
01:02:30,417 --> 01:02:31,292
Όχι.
600
01:02:32,250 --> 01:02:33,625
Εσύ με εκμεταλλεύεσαι.
601
01:02:35,542 --> 01:02:36,958
Ασχολούμουν μόνο με τις υποθέσεις σου.
602
01:02:37,917 --> 01:02:38,875
Σε κάλεσα ποτέ;
603
01:02:41,042 --> 01:02:41,917
Τι στο καλό λέει;
604
01:02:49,250 --> 01:02:50,250
Δεκαεπτά Αυγούστου.
605
01:02:50,542 --> 01:02:52,792
Θυμάσαι την υπόθεση μ' αυτήν τη γυναίκα;
606
01:02:53,917 --> 01:02:56,250
Ήρθε σε μένα να παραπονεθεί
και για τους δυο σας.
607
01:02:57,417 --> 01:02:58,583
Την είδατε ξανά;
608
01:02:59,542 --> 01:03:00,542
Όχι, σωστά;
609
01:03:10,583 --> 01:03:12,875
Μετά, τον Φεβρουάριο.
Θυμάστε τη φτωχή γυναίκα;
610
01:03:14,042 --> 01:03:15,208
Την πετάξατε στα σκουπίδια.
611
01:03:15,875 --> 01:03:16,792
Το τακτοποίησα.
612
01:03:19,292 --> 01:03:21,583
Έχω τα όριά μου, Ντάβλε.
613
01:03:22,083 --> 01:03:24,042
Εσύ...
614
01:03:26,875 --> 01:03:28,667
Γι' αυτό ακριβώς σε πληρώνουμε.
615
01:03:31,208 --> 01:03:33,542
Πήρες αυτό που σου αναλογούσε
αυτούς τους δυο μήνες.
616
01:03:34,875 --> 01:03:36,167
Τζάμπα σε πληρώσαμε τους υπόλοιπους.
617
01:03:41,708 --> 01:03:42,875
Δείξ' του την έξοδο.
618
01:03:51,042 --> 01:03:51,875
Πάμε.
619
01:03:53,792 --> 01:03:54,875
Πάμε.
620
01:04:08,625 --> 01:04:09,792
Έλα, γρήγορα!
621
01:04:25,500 --> 01:04:26,458
Η ατζέντα μου;
622
01:04:54,667 --> 01:04:56,042
Βάλε την κρέμα στην πληγή.
623
01:05:08,792 --> 01:05:09,833
Εδώ.
624
01:05:40,542 --> 01:05:41,417
Παρακαλώ;
625
01:05:42,625 --> 01:05:43,542
Πήρες τηλέφωνο;
626
01:05:43,750 --> 01:05:44,667
Θέλω τον αδελφό.
627
01:05:45,792 --> 01:05:46,625
Είναι σημαντικό;
628
01:05:46,708 --> 01:05:48,708
Ναι, αλλιώς γιατί να σε πάρω πέντε φορές;
629
01:05:49,375 --> 01:05:50,625
Περίμενε. Θα σ' τον δώσω.
630
01:05:50,792 --> 01:05:52,000
Περιμένω.
631
01:05:52,917 --> 01:05:53,750
Κύριε.
632
01:05:56,542 --> 01:05:57,542
Τι συμβαίνει;
633
01:05:58,375 --> 01:05:59,208
Γεια σου, αδελφέ.
634
01:06:00,333 --> 01:06:01,333
Μπορώ να σε δω;
635
01:06:01,417 --> 01:06:02,333
Πες μου από εδώ.
636
01:06:02,417 --> 01:06:04,917
Πρόκειται για τον γιο σου.
637
01:06:06,042 --> 01:06:07,250
Τι συμβαίνει; Συνέχισε.
638
01:06:07,792 --> 01:06:09,125
Πήγα στο σπίτι του.
639
01:06:09,500 --> 01:06:10,333
Του μίλησα.
640
01:06:11,417 --> 01:06:12,625
Είναι μόλις δέκα ετών.
641
01:06:12,750 --> 01:06:13,708
Ανήλικη.
642
01:06:13,875 --> 01:06:16,000
Πριν δύο χρόνια,
θεσπίστηκε ένας νέος νόμος.
643
01:06:17,000 --> 01:06:18,375
Αν το κορίτσι μιλήσει,
644
01:06:18,792 --> 01:06:20,542
θα πάει φυλακή για 20 χρόνια.
645
01:06:20,958 --> 01:06:22,250
Τα έχω όλα υπό έλεγχο.
646
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Εκτός απ' τον γιο σου.
Αρνείται να συνεργαστεί.
647
01:06:25,917 --> 01:06:27,125
Αυτό πήρες να μου πεις;
648
01:06:27,667 --> 01:06:29,333
Όχι, κύριε.
649
01:06:29,750 --> 01:06:30,917
Πήρα να σας πω...
650
01:06:31,750 --> 01:06:33,167
ότι έχει δουλειά αυτή η υπόθεση.
651
01:06:33,917 --> 01:06:36,000
Της έφερα γιατρό και της έκανε εγχείρηση.
652
01:06:37,333 --> 01:06:38,375
Είναι αρκετά μικρή,
653
01:06:39,542 --> 01:06:41,083
κι έτσι ο κόλπος της διαλύθηκε.
654
01:06:41,667 --> 01:06:42,917
Έπρεπε να κάνει ράμματα.
655
01:06:44,875 --> 01:06:45,958
Αυτό κόστισε λεφτά.
656
01:06:46,417 --> 01:06:48,083
Γιατί κάλεσες γιατρό;
657
01:06:50,167 --> 01:06:51,125
Να το έκανες μόνος σου.
658
01:06:51,625 --> 01:06:53,583
Είμαι αστυνομικός. Δεν ξέρω να ράβω.
659
01:06:54,042 --> 01:06:55,708
Τρέχω όλη μέρα για να το τακτοποιήσω.
660
01:06:56,042 --> 01:06:58,875
Ενημέρωσε τον Γκόλι για τα έξοδα.
661
01:06:58,958 --> 01:07:00,167
Ναι, φυσικά.
662
01:07:00,333 --> 01:07:02,958
Θα του τα πω όλα αναλυτικά.
663
01:07:04,000 --> 01:07:04,958
Αλλά, αδελφέ...
664
01:07:05,417 --> 01:07:06,375
αυτός ο μήνας...
665
01:07:09,292 --> 01:07:10,792
θα κοστίσει 25 παραπάνω.
666
01:07:11,833 --> 01:07:13,417
Ας συμφωνήσουμε στα δέκα.
667
01:07:14,625 --> 01:07:16,292
Θα το κανονίσεις, Γκόλι;
668
01:07:17,125 --> 01:07:18,000
Παρακαλώ;
669
01:07:18,375 --> 01:07:19,708
Δεν σου μιλάω για φαγητό!
670
01:07:23,333 --> 01:07:24,958
Παρακαλώ;
671
01:07:37,042 --> 01:07:38,083
Έλα.
672
01:07:38,375 --> 01:07:39,667
Κόψε αυτό.
673
01:07:41,458 --> 01:07:42,292
Εδώ.
674
01:07:44,542 --> 01:07:45,458
Γύρνα το μαχαίρι.
675
01:07:49,000 --> 01:07:50,250
Κόψ' το εδώ.
676
01:07:52,625 --> 01:07:53,500
Κάν' το.
677
01:07:54,000 --> 01:07:54,875
Προσεχτικά.
678
01:08:01,375 --> 01:08:03,250
Πάμε παρακάτω. Κόψε τα χέρια.
679
01:08:04,167 --> 01:08:05,625
Κόψε αυτό και ξεχώρισέ το.
680
01:08:08,333 --> 01:08:09,625
Προσοχή με τα χέρια σου.
681
01:08:14,708 --> 01:08:15,583
Δώσ' μου το χέρι σου.
682
01:08:15,875 --> 01:08:16,833
Τώρα,
683
01:08:17,792 --> 01:08:19,542
δες εδώ.
684
01:08:21,000 --> 01:08:22,083
Κόψε αυτό.
685
01:08:22,375 --> 01:08:23,750
Αυτοί είναι οι όρχεις.
686
01:08:56,792 --> 01:08:57,792
Τι συνέβη;
687
01:09:09,250 --> 01:09:10,333
Τι έπαθες;
688
01:09:11,667 --> 01:09:12,625
Τι συνέβη;
689
01:09:14,042 --> 01:09:15,083
Συγγνώμη.
690
01:09:15,958 --> 01:09:16,792
Συγγνώμη.
691
01:09:17,875 --> 01:09:18,708
Νερό...
692
01:09:29,042 --> 01:09:30,583
Το χέρι μου μπλέχτηκε...
693
01:09:31,583 --> 01:09:32,417
στο μηχάνημα.
694
01:09:49,542 --> 01:09:51,917
Για πόσον καιρό θα είσαι έτσι;
695
01:10:22,750 --> 01:10:23,583
Μαντά;
696
01:10:24,500 --> 01:10:25,667
Μαντά;
697
01:10:29,833 --> 01:10:30,708
Πάρε αυτό.
698
01:10:31,375 --> 01:10:33,958
Βάλ' το εκεί που πονάει.
699
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
Απαλά.
700
01:10:44,417 --> 01:10:46,167
Μη φοβάσαι. Εγώ είμαι εδώ.
701
01:10:49,375 --> 01:10:50,750
Έλα, βάλ' το.
702
01:11:03,958 --> 01:11:04,917
Τσούζει;
703
01:11:11,000 --> 01:11:11,917
Πάρ' το.
704
01:11:12,292 --> 01:11:14,125
Θα σε θεραπεύσει πολύ γρήγορα.
705
01:11:16,792 --> 01:11:18,167
Τι θα κάνει;
706
01:11:18,833 --> 01:11:21,208
Θα σταματήσει την αιμορραγία.
707
01:11:24,417 --> 01:11:25,333
Γιατί;
708
01:11:26,417 --> 01:11:27,833
Δεν είμαι μεγάλη πια;
709
01:11:29,792 --> 01:11:30,792
Είσαι.
710
01:11:31,125 --> 01:11:32,417
Ποιος είπε ότι δεν είσαι;
711
01:11:35,167 --> 01:11:36,333
Μου είπες...
712
01:11:37,125 --> 01:11:38,917
ότι την ημέρα που θα αιμορραγούσα...
713
01:11:40,125 --> 01:11:42,583
θα ήμουν μεγάλη πια.
714
01:11:49,375 --> 01:11:51,833
Αυτό δεν συμβαίνει σε κάθε κορίτσι;
715
01:11:59,417 --> 01:12:00,333
Τότε;
716
01:12:21,875 --> 01:12:22,708
Κόψ' το.
717
01:12:48,792 --> 01:12:51,042
Δώσ' της το. Έλα, δώσ' της το.
718
01:12:57,500 --> 01:12:59,000
Η ηλίθια δεν κάνει τίποτα.
719
01:13:58,917 --> 01:13:59,875
Κύριε...
720
01:14:05,083 --> 01:14:06,250
Άσ' τον.
721
01:14:11,375 --> 01:14:12,750
Έλα, σήκω.
722
01:14:13,750 --> 01:14:16,125
Αρκετά, κύριε.
723
01:14:18,667 --> 01:14:19,667
Αφήστε τον, κύριε.
724
01:14:56,875 --> 01:14:57,875
Φέρε το ποδήλατο!
725
01:15:18,667 --> 01:15:20,125
Πάμε.
726
01:16:12,417 --> 01:16:13,333
Πέρνα.
727
01:16:32,125 --> 01:16:33,917
Έπρεπε να σ' είχα ακούσει, γιαγιά.
728
01:16:43,792 --> 01:16:44,625
Ο Ντάβλε ήταν;
729
01:16:48,625 --> 01:16:50,000
Γιατί τον άφησες;
730
01:16:56,833 --> 01:16:58,208
Του αρνήθηκε.
731
01:17:00,333 --> 01:17:01,792
Γι' αυτό τη χτύπησε.
732
01:17:04,583 --> 01:17:05,958
Είναι βιασμός.
733
01:17:08,583 --> 01:17:10,667
Όχι όταν η άλλη είναι πόρνη, γιαγιά.
734
01:17:15,375 --> 01:17:17,417
Ακόμα και να τον σκοτώσεις...
735
01:17:18,375 --> 01:17:19,792
δεν θα είναι αρκετό...
736
01:17:21,500 --> 01:17:22,500
για να αλλάξει κάτι.
737
01:17:49,875 --> 01:17:50,958
Γιαγιά.
738
01:17:51,750 --> 01:17:53,000
Τι κάνεις εδώ;
739
01:18:01,708 --> 01:18:02,917
Τι κάνει ο Μίλιντ;
740
01:18:06,208 --> 01:18:07,250
Δεν σου είπε;
741
01:18:10,292 --> 01:18:11,917
Δεν του μιλάω.
742
01:18:15,250 --> 01:18:16,833
Θα πάρει δάνειο.
743
01:18:19,500 --> 01:18:20,792
Θα ανοίξουμε τον πάγκο μας.
744
01:18:24,333 --> 01:18:25,542
Αυτό θέλεις;
745
01:18:31,792 --> 01:18:33,000
Κουράστηκα...
746
01:18:34,750 --> 01:18:35,958
να κάνω ποδήλατο όλη μέρα.
747
01:18:45,708 --> 01:18:46,833
Θέλεις λίγο νερό;
748
01:19:13,083 --> 01:19:13,917
Εντάξει, φεύγω.
749
01:22:42,667 --> 01:22:45,875
Γιατί κάνεις τόση φασαρία εν ώρα εργασίας;
750
01:22:45,958 --> 01:22:47,917
Δεν σ' το είπα;
751
01:22:48,500 --> 01:22:49,792
Δώσ' τη μου.
752
01:22:50,875 --> 01:22:52,667
Θα 'θελα να το κάνω μαζί της.
753
01:22:54,667 --> 01:22:55,875
Είναι εκπληκτικό κομμάτι.
754
01:22:59,792 --> 01:23:01,500
-Είσαι καλά;
-Ναι.
755
01:23:05,917 --> 01:23:08,000
Έφερες και τη μαμά σου μαζί;
756
01:23:08,542 --> 01:23:10,208
-Δίνε του.
-Κάθαρμα!
757
01:23:10,292 --> 01:23:11,167
Ποιος θα την πάρει αυτή;
758
01:23:26,333 --> 01:23:27,292
Να έρθω μαζί σου;
759
01:23:29,833 --> 01:23:31,708
Φύγε απ' την πόλη για δύο μήνες...
760
01:23:32,958 --> 01:23:35,208
Ό,τι κι αν γίνει απόψε,
761
01:23:35,958 --> 01:23:37,500
θα έρθουν να σε βρουν.
762
01:23:38,708 --> 01:23:40,833
Έρχονται έτσι κι αλλιώς κάθε μέρα για μας.
763
01:23:42,167 --> 01:23:43,792
Να σκέφτεσαι τη Μαντά.
764
01:25:33,708 --> 01:25:34,542
Ποιος είναι εκεί;
765
01:25:34,792 --> 01:25:35,792
Άνοιξε.
766
01:25:40,708 --> 01:25:42,042
Δώσ' μου μια μπίρα.
767
01:25:42,375 --> 01:25:43,792
Δεν είναι εκεί. Έχουμε κλείσει.
768
01:25:43,875 --> 01:25:44,792
Δεν είναι εκεί!
769
01:25:46,750 --> 01:25:47,708
Δεν είναι κρύα.
770
01:25:47,792 --> 01:25:49,667
Δείξε μου το ψυγείο.
771
01:25:50,250 --> 01:25:52,375
Κάνε γρήγορα και δείξε μου το ψυγείο.
772
01:25:52,542 --> 01:25:54,125
Δεν μπορείς να εισβάλλεις έτσι.
773
01:25:54,333 --> 01:25:56,583
Εσύ εισέβαλες στην πόλη μας, κάθαρμα.
774
01:25:56,833 --> 01:25:57,958
Ποιον αποκαλείς αδελφό;
775
01:25:58,042 --> 01:25:59,792
-Είμαι εδώ χρόνια.
-Με είπες αδελφό;
776
01:25:59,875 --> 01:26:01,208
Ο ξένος να με αποκαλεί έτσι;
777
01:26:01,917 --> 01:26:03,333
Κάνε ησυχία!
778
01:26:03,625 --> 01:26:06,708
-Έχουμε κι εμείς δικαιώματα.
-Ησυχία!
779
01:26:07,792 --> 01:26:09,708
Θα σου βάλω το μπουκάλι στον κώλο σου.
780
01:26:11,542 --> 01:26:13,250
-Έχουμε δικαιώματα.
-Ησυχία.
781
01:28:18,333 --> 01:28:19,625
Ήρωα;
782
01:28:28,417 --> 01:28:29,250
Θα πας μαζί μου;
783
01:28:31,458 --> 01:28:32,292
Μαζί σου;
784
01:28:33,958 --> 01:28:34,958
Ναι.
785
01:28:36,542 --> 01:28:37,917
Φυσικά.
786
01:29:12,875 --> 01:29:14,042
Ποια είσαι;
787
01:29:17,333 --> 01:29:18,625
Τι έβαλες στο πρόσωπο;
788
01:29:19,833 --> 01:29:21,500
Είμαι μελαψή.
789
01:29:22,292 --> 01:29:23,958
Αυτό με κάνει λευκή.
790
01:29:25,042 --> 01:29:26,417
Μόνο έτσι ένας ήρωας...
791
01:29:27,375 --> 01:29:28,792
θα με κοιτάξει.
792
01:30:03,042 --> 01:30:04,333
Είσαι γριά.
793
01:30:05,542 --> 01:30:07,750
Μάζευα εμπειρίες.
794
01:30:08,083 --> 01:30:09,208
Για σένα.
795
01:30:15,708 --> 01:30:16,583
Ξέχνα το.
796
01:30:17,250 --> 01:30:18,083
Δεν έχω όρεξη.
797
01:30:23,167 --> 01:30:24,250
Ήρωα!
798
01:30:25,042 --> 01:30:26,417
Μη με αφήνεις μόνη.
799
01:30:28,333 --> 01:30:29,333
Ήρωα!
800
01:30:30,208 --> 01:30:32,042
Το στόμα μου είναι υγρό.
801
01:30:32,917 --> 01:30:34,042
Με το που σε είδα.
802
01:30:36,875 --> 01:30:39,417
Θα σε φαντασιώνομαι απόψε.
803
01:30:41,417 --> 01:30:42,958
Θέλω να σου κάνω τόσα πολλά!
804
01:30:45,583 --> 01:30:47,417
Δεν θα μπορώ να κοιμηθώ.
805
01:30:54,417 --> 01:30:55,542
Ερεθίζεσαι;
806
01:30:57,667 --> 01:30:59,083
Εσύ φταις.
807
01:31:00,958 --> 01:31:01,792
Πάρε με.
808
01:31:06,958 --> 01:31:08,125
Σε θέλω...
809
01:31:08,208 --> 01:31:09,042
στο στόμα μου.
810
01:31:19,250 --> 01:31:20,167
Έλα.
811
01:32:16,625 --> 01:32:17,500
Από εδώ.
812
01:32:18,583 --> 01:32:19,458
Πάμε.
813
01:32:27,958 --> 01:32:28,875
Έλα.
814
01:32:33,250 --> 01:32:34,500
Σου ζήτησα να έρθεις.
815
01:32:43,542 --> 01:32:44,375
Φύγε από εδώ!
816
01:32:45,708 --> 01:32:46,542
Τι;
817
01:32:46,875 --> 01:32:48,000
Πας γυρεύοντας.
818
01:32:49,833 --> 01:32:51,875
Φύγε!
819
01:32:53,417 --> 01:32:54,292
Φύγε από εδώ!
820
01:32:54,625 --> 01:32:55,500
Φύγε.
821
01:32:57,375 --> 01:32:58,250
Χάσου.
822
01:33:04,250 --> 01:33:05,167
Έλα, τώρα.
823
01:33:05,542 --> 01:33:06,375
Πάμε.
824
01:33:27,917 --> 01:33:29,958
Tekster af: Anders Langhoff
825
01:33:31,375 --> 01:33:32,750
Σου σηκώνεται;
826
01:33:33,667 --> 01:33:34,792
Ή όχι;
827
01:33:43,875 --> 01:33:45,458
Χτύπα με κι άλλο.
828
01:34:02,792 --> 01:34:04,667
Τι σέξι που είσαι.
829
01:34:05,208 --> 01:34:07,042
Γιατί το κρύβεις;
830
01:34:12,042 --> 01:34:13,083
Βάλ' το στο στόμα μου.
831
01:34:38,417 --> 01:34:39,333
Άνοιξε το στόμα.
832
01:34:46,250 --> 01:34:47,917
Πάρ' το τώρα.
833
01:34:51,792 --> 01:34:52,792
Έλα.
834
01:34:57,333 --> 01:34:58,333
Πάρ' το όλο.
835
01:35:04,375 --> 01:35:06,167
Γρήγορα. Βάλ' το στο στόμα σου.
836
01:39:50,667 --> 01:39:53,125
Υποτιτλισμός: Θάλεια Χαλκιαδάκη
64104