Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,291 --> 00:00:15,249
ONE SINGS, THE OTHER DOESN'T
2
00:04:02,207 --> 00:04:03,332
Waiting for me?
3
00:04:03,457 --> 00:04:05,749
- No.
- People sometimes give up.
4
00:04:05,874 --> 00:04:08,291
So put up a doorbell.
5
00:04:10,249 --> 00:04:12,124
I've never seen photos like these.
6
00:04:12,249 --> 00:04:14,332
- Did you take them?
- Yes.
7
00:04:14,457 --> 00:04:15,499
These women are sad.
8
00:04:15,624 --> 00:04:17,291
Sad? No.
9
00:04:17,416 --> 00:04:21,541
They're women who've been abandoned
or beaten, widows, single mothers.
10
00:04:21,666 --> 00:04:25,457
They're neighbours, people I know.
Those willing to pose.
11
00:04:25,582 --> 00:04:26,707
I'm patient.
12
00:04:26,832 --> 00:04:28,499
And what do you wait for?
13
00:04:28,624 --> 00:04:30,874
For them to tire of posing.
14
00:04:30,999 --> 00:04:34,499
Then they let themselves go
and they're just there.
15
00:04:34,624 --> 00:04:37,582
They're beautiful, but they upset me.
16
00:04:37,707 --> 00:04:41,666
That one with the kids,
I know her.
17
00:04:41,791 --> 00:04:45,291
We were neighbours five years ago,
on Rue du Maine.
18
00:04:45,416 --> 00:04:48,499
She got into trouble and disappeared.
19
00:04:48,624 --> 00:04:52,624
My parents put her down
so I wanted to know her better.
20
00:04:52,749 --> 00:04:54,457
She was nice,
21
00:04:55,166 --> 00:04:56,749
but not sad like that.
22
00:04:56,874 --> 00:04:58,332
My fault maybe.
23
00:04:58,457 --> 00:05:01,166
You haven't flattered her,
poor Suzanne.
24
00:05:01,291 --> 00:05:02,416
Where is she now?
25
00:05:02,541 --> 00:05:05,874
She lives with me.
These are our two children.
26
00:05:05,999 --> 00:05:08,332
Oh, I've put my foot in it!
27
00:05:08,457 --> 00:05:10,207
- Sorry!
- It's OK.
28
00:05:10,332 --> 00:05:12,457
- Still live on Rue du Maine?
- Yes. And you?
29
00:05:12,582 --> 00:05:14,499
15 Rue Fermat.
30
00:05:14,624 --> 00:05:16,416
15 Rue Fermat?
31
00:05:16,541 --> 00:05:19,374
I'll go and see her.
Tell her it's Pauline from the 3rd floor.
32
00:05:19,499 --> 00:05:21,457
- OK.
- Bye.
33
00:05:21,582 --> 00:05:23,207
Bye.
34
00:05:46,957 --> 00:05:49,166
Boys, don't come in so hard.
35
00:05:49,291 --> 00:05:51,999
Concentrate.
That goes for everyone.
36
00:05:52,457 --> 00:05:53,582
Try harder.
37
00:05:53,707 --> 00:05:56,249
If only it counted towards my Bac,
like swimming.
38
00:05:56,374 --> 00:05:58,541
I just wish it meant money.
39
00:06:13,416 --> 00:06:15,041
Hi, Mum.
40
00:06:21,457 --> 00:06:23,791
- Hi, Dad.
- Hi, darling.
41
00:06:26,666 --> 00:06:28,707
You'll spoil your appetite.
42
00:06:29,791 --> 00:06:32,207
An apple a day...
43
00:06:32,957 --> 00:06:35,374
- How did choir practice go?
- Hallelujah!
44
00:06:35,499 --> 00:06:37,582
- School?
- Same as ever.
45
00:06:37,707 --> 00:06:40,291
Philosophy's a pain.
80's getting the Baccalauréat.
46
00:06:40,416 --> 00:06:43,874
Go and see if they'll take you on
at Prisunic. That'd be a real laugh.
47
00:06:43,999 --> 00:06:46,332
I want to be a singer,
not work in a shop.
48
00:06:46,457 --> 00:06:49,374
We know.
Finish school first, then we'll see.
49
00:06:49,499 --> 00:06:52,957
Otherwise it's marriage or prostitution.
50
00:06:53,707 --> 00:06:55,082
Same thing.
51
00:06:55,207 --> 00:06:58,457
- She's mad.
- Wash your hands. It's time to eat.
52
00:07:02,124 --> 00:07:05,249
Remember Suzanne,
the shoemaker's niece?
53
00:07:05,374 --> 00:07:07,916
Yes. She's not there anymore,
she got into trouble.
54
00:07:08,041 --> 00:07:09,832
- I saw her.
- You saw her?
55
00:07:09,957 --> 00:07:12,374
In a photo. She looks 30.
56
00:07:12,499 --> 00:07:15,624
I'm not surprised.
She started too young.
57
00:07:18,999 --> 00:07:20,999
That's how it is.
58
00:07:21,124 --> 00:07:23,207
Jerome doesn't realise.
He's a dreamer.
59
00:07:24,291 --> 00:07:28,749
He's in his lab all day,
making print after print till he's satisfied.
60
00:07:29,791 --> 00:07:33,874
As for the girls he likes to photograph,
they're usually broke.
61
00:07:38,499 --> 00:07:41,124
Nobody buys his pictures,
62
00:07:41,249 --> 00:07:43,457
so he gives them away.
63
00:07:43,582 --> 00:07:46,582
He earns very little.
64
00:07:46,707 --> 00:07:48,124
Why don't you work?
65
00:07:48,249 --> 00:07:50,374
With these two?
66
00:07:50,499 --> 00:07:53,166
Doing what? I've no education.
67
00:07:54,124 --> 00:07:56,499
And the local nursery's full.
68
00:07:59,082 --> 00:08:01,374
They're sweet.
69
00:08:03,416 --> 00:08:04,707
Mathieu is.
70
00:08:04,832 --> 00:08:06,707
Marie's a bit withdrawn.
71
00:08:06,832 --> 00:08:08,582
It's my fault.
72
00:08:09,749 --> 00:08:12,416
I lost the...
73
00:08:13,416 --> 00:08:14,957
I often feel like crying.
74
00:08:15,082 --> 00:08:18,999
You can't go on like this.
You need to do something, talk to him.
75
00:08:20,124 --> 00:08:21,541
To Jérbme?
76
00:08:22,582 --> 00:08:24,541
Difficult.
77
00:08:26,457 --> 00:08:28,082
He's tired.
78
00:08:28,832 --> 00:08:30,999
That smile of his...
79
00:08:31,124 --> 00:08:32,499
I keep silent...
80
00:08:35,124 --> 00:08:38,832
I don't even dare tell him I'm pregnant.
81
00:08:40,291 --> 00:08:41,541
You're pregnant?
82
00:08:41,666 --> 00:08:43,082
Yes.
83
00:08:43,207 --> 00:08:45,166
Can't you go to your parents for help?
84
00:08:45,291 --> 00:08:49,207
In Soissons? They refuse to see me.
85
00:08:49,332 --> 00:08:51,957
- Your aunt?
- She won't either.
86
00:08:52,082 --> 00:08:53,499
What a mess!
87
00:08:54,291 --> 00:08:56,707
How long is it since you got pregnant?
88
00:08:56,832 --> 00:08:58,624
About two months.
89
00:08:58,749 --> 00:09:01,041
Don't cry.
You need to have an abortion.
90
00:09:01,166 --> 00:09:03,707
An abortion? Where? How?
Do you think it's easy?
91
00:09:03,832 --> 00:09:05,874
We'll find a way.
92
00:09:09,207 --> 00:09:11,249
Jerome can't know about it.
93
00:09:12,291 --> 00:09:14,582
They're his kids too.
94
00:09:16,332 --> 00:09:18,457
Do you want me to talk to him?
95
00:09:18,582 --> 00:09:20,374
You?
96
00:09:20,499 --> 00:09:21,791
No.
97
00:09:25,249 --> 00:09:28,291
- How old are you?
-17.
98
00:09:30,291 --> 00:09:32,666
I feel like I'm 100.
99
00:09:32,791 --> 00:09:35,416
And how old are you really?
100
00:09:35,541 --> 00:09:36,999
22.
101
00:09:46,666 --> 00:09:48,749
- Dare you!
- You're on!
102
00:09:51,332 --> 00:09:53,166
- Mrs Carlier.
- Yes?
103
00:09:53,291 --> 00:09:55,041
You said this morning that free will
104
00:09:55,166 --> 00:09:58,249
isn't just a philosophical
or moral concept,
105
00:09:58,374 --> 00:10:03,291
but a reality proven by concrete
situations, even political ones.
106
00:10:03,416 --> 00:10:08,041
- So free will is philosophy in action.
- Yes.
107
00:10:08,166 --> 00:10:10,957
Can you help me?
I've a friend who's pregnant
108
00:10:11,082 --> 00:10:13,416
- but can't keep it.
- Is it you?
109
00:10:13,541 --> 00:10:15,541
No. She has two children already.
110
00:10:15,666 --> 00:10:17,874
How could I help? I'm not a doctor!
111
00:10:17,999 --> 00:10:20,166
I don't know.
With a name, an address?
112
00:10:20,291 --> 00:10:23,749
Listen, I'm sorry, really.
Goodbye.
113
00:10:23,874 --> 00:10:25,457
Goodbye.
114
00:10:29,374 --> 00:10:30,707
It didn't work.
115
00:10:30,832 --> 00:10:33,832
You didn't actually want her
to take you to an abortionist?
116
00:10:33,957 --> 00:10:35,957
What about asking at choir practice?
117
00:10:38,457 --> 00:10:42,999
I wanted to ask... You wouldn't know
a name or and address where...
118
00:10:43,124 --> 00:10:45,957
- Are you pregnant?
- Not me, a friend.
119
00:10:46,082 --> 00:10:47,582
It's hard.
120
00:10:47,707 --> 00:10:50,374
There was a woman in Rue St Séverin.
121
00:10:50,499 --> 00:10:54,666
A concierge, at number 24, I think.
I've heard of her.
122
00:10:54,791 --> 00:10:57,457
- Do you know her?
- No.
123
00:10:57,582 --> 00:11:01,499
- Does she do everything?
- She uses a probe. Then it's up to you!
124
00:11:01,624 --> 00:11:04,166
I told you, it's not for me!
125
00:11:04,291 --> 00:11:05,291
Fine.
126
00:11:05,416 --> 00:11:07,457
It costs about 20,000 francs.
127
00:11:07,582 --> 00:11:10,124
- Otherwise there's Switzerland.
- Yes, I know.
128
00:11:10,249 --> 00:11:15,166
But you have to do an interview
and tell them a sob story.
129
00:11:15,291 --> 00:11:16,749
If they agree, OK.
130
00:11:16,874 --> 00:11:21,082
If not, a doctor who'll do it
is expensive.
131
00:11:21,207 --> 00:11:22,416
Plus the travel.
132
00:11:22,541 --> 00:11:23,916
Right, see you.
133
00:11:24,041 --> 00:11:25,666
Bye. Thanks.
134
00:11:29,499 --> 00:11:33,124
The idiot got his car
on two years' credit.
135
00:11:33,249 --> 00:11:37,332
I got a 13 in English. Good, eh?
No maths grade yet.
136
00:11:37,457 --> 00:11:39,666
Late as usual, like you are for dinner.
137
00:11:39,791 --> 00:11:41,749
Eat without me.
138
00:11:41,874 --> 00:11:45,124
A family needs rules and obligations
139
00:11:45,249 --> 00:11:47,374
or it goes to pot!
140
00:11:47,499 --> 00:11:49,791
Could you pass the cheese?
141
00:11:52,249 --> 00:11:54,624
Clear away the dishes, they're dirty.
142
00:11:54,749 --> 00:11:58,082
You and your ideas of dirt
and cleanliness!
143
00:11:58,207 --> 00:12:00,166
Be good and put the coffee on!
144
00:12:00,291 --> 00:12:02,041
I'll do it.
145
00:12:03,541 --> 00:12:05,416
I'm only good if I do as I'm told.
146
00:12:05,541 --> 00:12:09,082
Put the coffee on, obligations, rules.
147
00:12:09,207 --> 00:12:10,749
Long live the family and order!
148
00:12:10,874 --> 00:12:14,082
All we ask is some respect
for those who brought you into the world.
149
00:12:14,207 --> 00:12:15,457
I didn't ask to be born.
150
00:12:15,582 --> 00:12:16,916
Pauline!
151
00:12:17,041 --> 00:12:19,457
You didn't even know
how to avoid having me!
152
00:12:19,582 --> 00:12:20,999
You asked for that.
153
00:12:21,124 --> 00:12:23,791
Studying philosophy
gives you no right to insult us!
154
00:12:23,916 --> 00:12:25,707
Go on, have fun, make the most of it!
155
00:12:25,832 --> 00:12:27,666
You won't be able to for much longer.
156
00:12:27,791 --> 00:12:30,332
- Stop it!
- She likes the sound of her own voice!
157
00:12:30,457 --> 00:12:32,499
The parental system's no good.
158
00:12:32,624 --> 00:12:37,207
Dad grumbles on one side, while
Mum's sweet and quiet on the other.
159
00:12:37,332 --> 00:12:39,541
In some families
it's the other way around.
160
00:12:39,666 --> 00:12:42,124
Dad calms things down
and Mum does the shouting.
161
00:12:42,249 --> 00:12:43,582
Parents are no joke.
162
00:12:43,707 --> 00:12:46,749
- Do you think being an orphan's fun?
- I didn't say that!
163
00:12:46,874 --> 00:12:49,666
We'll see how you get on
with your own children.
164
00:12:49,791 --> 00:12:52,832
I've got other plans.
165
00:12:52,957 --> 00:12:56,416
That reminds me, the choir's organised
a weekend trip to Sénanque Abbey.
166
00:12:56,541 --> 00:13:00,624
We're going to sing,
listen to them sing, visit Avignon.
167
00:13:00,749 --> 00:13:03,791
It's 20,000 francs all-in. Can I go?
168
00:13:05,791 --> 00:13:08,874
Here you go,
although a Swiss abortion costs more.
169
00:13:08,999 --> 00:13:11,499
Thank you, you're really kind.
170
00:13:12,666 --> 00:13:14,624
Will Jérbme be able to get the rest?
171
00:13:14,749 --> 00:13:17,416
He doesn't know anyone but his wife,
and she hates him.
172
00:13:17,541 --> 00:13:19,499
Not impossible to understand.
173
00:13:19,624 --> 00:13:21,541
Yes, that's true.
174
00:13:22,499 --> 00:13:24,666
Why don't they get divorced?
175
00:13:24,791 --> 00:13:27,582
She doesn't want to, to get at him,
176
00:13:27,707 --> 00:13:30,207
and this way
he can't acknowledge our kids.
177
00:13:31,874 --> 00:13:33,457
Hey, dumplings!
178
00:13:34,041 --> 00:13:35,416
You OK?
179
00:13:38,666 --> 00:13:41,166
That woman you talked about...
180
00:13:41,291 --> 00:13:43,791
- Will I have enough?
- It's too risky.
181
00:13:43,916 --> 00:13:47,207
Have Jérdme get the cash together
and I'll mind the children.
182
00:13:47,332 --> 00:13:48,416
Really?
183
00:13:48,541 --> 00:13:51,499
If it's from the 22nd to 24th
because there's the bank holiday.
184
00:13:51,624 --> 00:13:53,082
Switzerland, then.
185
00:13:53,207 --> 00:13:57,749
You've got to cry in front of
the medical board, make them pity you.
186
00:13:57,874 --> 00:14:01,666
There are four of them, like judges.
187
00:14:02,874 --> 00:14:05,457
I shouldn't have any trouble with that.
188
00:14:05,582 --> 00:14:07,832
And Jérbme's in such a state...
189
00:14:09,207 --> 00:14:12,957
If you hadn't come,
I couldn't have left the kids with him.
190
00:14:13,082 --> 00:14:17,166
He doesn't know how to do anything.
He loves them but that's it.
191
00:14:18,707 --> 00:14:19,916
Look...
192
00:14:21,041 --> 00:14:23,666
He asked me if you'd pose for him.
193
00:14:23,791 --> 00:14:26,999
He didn't dare ask you
because you knew about...
194
00:14:27,124 --> 00:14:29,499
Well, you knew about me before he did.
195
00:14:29,624 --> 00:14:31,499
So what? We're friends.
196
00:14:31,624 --> 00:14:33,499
So you will?
197
00:14:33,624 --> 00:14:34,791
Yes.
198
00:14:34,916 --> 00:14:37,582
Well, I've never posed.
199
00:14:50,541 --> 00:14:52,707
It's not working.
They're no good!
200
00:14:52,832 --> 00:14:55,874
What? I've been here two hours!
201
00:14:55,999 --> 00:14:57,874
You've taken plenty!
202
00:14:57,999 --> 00:15:00,124
But you're on the defensive.
203
00:15:06,916 --> 00:15:10,374
I'm not "overwhelmed"
the way you like them!
204
00:15:10,499 --> 00:15:13,166
I'm no victim, not even for a photo.
205
00:15:14,082 --> 00:15:16,166
You're being nasty.
206
00:15:16,291 --> 00:15:18,041
You refuse to be real.
207
00:15:18,832 --> 00:15:22,916
What I'm after is a woman
in her naked truth.
208
00:15:23,832 --> 00:15:25,916
You want me to pose nude?
209
00:15:26,624 --> 00:15:28,207
I'm not sure it'd help.
210
00:15:28,332 --> 00:15:30,749
- Where do you want me?
- Over there.
211
00:15:48,082 --> 00:15:51,332
See, you don't give.
Life's a gift!
212
00:15:51,457 --> 00:15:54,582
The life you have within you!
213
00:15:54,707 --> 00:15:56,499
It's a heavy secret!
214
00:16:11,874 --> 00:16:13,666
That's not it.
215
00:16:18,999 --> 00:16:22,791
It's my fault.
I'm sorry, I can't do it.
216
00:16:23,916 --> 00:16:27,666
I don't know what to think.
It's as if I wasn't a real girl!
217
00:16:27,791 --> 00:16:30,166
No, that's not it, but...
218
00:16:30,291 --> 00:16:32,624
You baffle me.
I don't understand a thing!
219
00:16:51,624 --> 00:16:53,791
You'll never grow up!
220
00:16:53,916 --> 00:16:55,541
Have you got some aspirin?
221
00:16:55,666 --> 00:16:57,749
I'm not going to the desert.
222
00:17:03,499 --> 00:17:04,874
Want me to come along?
223
00:17:08,416 --> 00:17:10,124
I'm so unhappy that you...
224
00:17:10,249 --> 00:17:12,124
I'll be OK.
225
00:17:16,082 --> 00:17:18,457
Everyone says they do a good job.
226
00:17:18,582 --> 00:17:21,207
I'd never let you go anywhere else.
227
00:17:21,332 --> 00:17:24,207
No matter what the cost.
228
00:17:52,791 --> 00:17:54,332
Go on.
229
00:18:07,416 --> 00:18:10,457
I'm looking for postcards of Avignon,
and Sénanque Abbey too.
230
00:18:10,582 --> 00:18:11,916
I'll check.
231
00:18:13,541 --> 00:18:14,957
Hi, crab apple!
232
00:18:15,666 --> 00:18:18,582
- You OK?
- I brought my bear.
233
00:18:18,707 --> 00:18:20,249
Go and get him, then.
234
00:18:24,332 --> 00:18:26,541
Been awake long?
235
00:18:30,916 --> 00:18:35,874
Lie down here.
There, we'll all sleep together.
236
00:18:37,957 --> 00:18:39,207
You're nice.
237
00:19:03,582 --> 00:19:04,832
You're up?
238
00:19:04,957 --> 00:19:06,666
You promised not to!
239
00:19:06,791 --> 00:19:09,791
- Let him blow his top.
- Stop it. That's no help.
240
00:19:09,916 --> 00:19:12,791
Your monastery story
really had us going.
241
00:19:12,916 --> 00:19:16,416
We went to Sénanque!
1,500 km to see you sing!
242
00:19:16,541 --> 00:19:17,999
You'll pay for this.
243
00:19:18,124 --> 00:19:20,541
Why do you lie like this?
244
00:19:20,666 --> 00:19:22,374
- To get money.
- Money!
245
00:19:22,499 --> 00:19:24,082
You could have talked to us.
246
00:19:24,207 --> 00:19:26,957
It was for an abortion.
You wouldn't have understood.
247
00:19:27,082 --> 00:19:28,082
What?
248
00:19:28,207 --> 00:19:31,332
A friend of mine, Suzanne,
needed an abortion
249
00:19:31,457 --> 00:19:32,957
and had no money.
250
00:19:33,082 --> 00:19:35,791
You're shameless!
Are you doing this on purpose?
251
00:19:35,916 --> 00:19:37,041
I've had enough!
252
00:19:37,166 --> 00:19:38,957
Me too. I'm moving out.
253
00:19:39,082 --> 00:19:40,999
My darling, calm down.
254
00:19:41,124 --> 00:19:42,832
I don't want to.
255
00:19:42,957 --> 00:19:44,791
You can "t leave, you're a minor/
256
00:19:44,916 --> 00:19:46,166
You'll hear from me.
257
00:19:46,291 --> 00:19:48,207
Your final exams are in three months,
258
00:19:48,332 --> 00:19:50,791
will you revise
by hanging around on the street?
259
00:19:50,916 --> 00:19:53,291
Get your Baccalauréat
like any normal girl!
260
00:19:53,416 --> 00:19:55,249
No, no more school.
261
00:19:56,541 --> 00:19:59,916
I'd rather sing in the streets
than be "normal”.
262
00:20:02,124 --> 00:20:05,166
Don't ever say you left home broke.
263
00:20:05,291 --> 00:20:10,332
Here's nearly 40,000 francs,
so all your class can get abortions.
264
00:20:10,457 --> 00:20:13,666
You obviously don't know the rates.
Thanks anyway.
265
00:20:13,791 --> 00:20:15,374
You disgust me.
266
00:20:15,499 --> 00:20:18,124
How could this have happened?
267
00:20:18,249 --> 00:20:20,582
What did we ever do to her?
268
00:20:33,749 --> 00:20:37,166
- Sure he won't mind?
- We'll manage.
269
00:20:37,291 --> 00:20:41,291
And Gabriel will be delighted.
He'll feel like he's got two girls at once!
270
00:20:42,416 --> 00:20:45,457
- That's his dream.
- Not mine! He'll be disappointed.
271
00:20:48,624 --> 00:20:50,124
Oh, it's all just talk.
272
00:20:52,666 --> 00:20:53,999
Nice place.
273
00:20:54,124 --> 00:20:55,916
Gabriel did it.
274
00:20:58,082 --> 00:21:01,082
I can cook paella.
Our maid taught me how.
275
00:21:02,999 --> 00:21:05,249
And Il've got a little money for food.
276
00:21:06,582 --> 00:21:08,499
And we'll earn some.
277
00:21:08,624 --> 00:21:10,707
I went by the studio. We're hired!
278
00:21:10,832 --> 00:21:13,499
- When?
- We record on Thursday!
279
00:21:13,624 --> 00:21:16,832
Do you think I should drop out of school
or finish my exams?
280
00:21:17,916 --> 00:21:22,207
School's no good to you in music.
School's for fools! Drop school!
281
00:21:23,082 --> 00:21:26,041
Suzanne, they're touching everything!
282
00:21:26,166 --> 00:21:28,166
They don't come here that often.
283
00:21:32,416 --> 00:21:34,582
Does it hurt? Are you tired?
284
00:21:34,707 --> 00:21:38,499
I'm OK. But I had to see you.
285
00:21:38,624 --> 00:21:40,374
I feel set adrift.
286
00:21:40,499 --> 00:21:42,582
Fight, Suzanne. You have to.
287
00:21:44,041 --> 00:21:46,832
- If I could.
- You can.
288
00:21:46,957 --> 00:21:50,082
You're strong enough
to have me and the children.
289
00:21:50,207 --> 00:21:52,166
- Even enough to have kept the...
- No!
290
00:21:52,291 --> 00:21:55,374
If only I could feed us properly!
291
00:21:55,499 --> 00:21:58,416
I work but I don't know
how to make money.
292
00:21:58,541 --> 00:22:01,291
Pauline left home.
Another unsold photo!
293
00:22:01,416 --> 00:22:03,332
It was no good anyway.
294
00:22:03,457 --> 00:22:05,999
She was too stubborn
or I was too weak.
295
00:22:07,082 --> 00:22:08,957
She's kind.
296
00:22:09,082 --> 00:22:12,916
But I can't make concessions.
No more kindness, no smiles!
297
00:22:14,416 --> 00:22:17,041
Her smile's helped me a lot.
298
00:22:17,541 --> 00:22:19,916
But you're the one I want to be with.
299
00:22:20,624 --> 00:22:22,832
Do you want to go for a walk with us?
300
00:22:23,541 --> 00:22:26,416
I can't go out. The misery
in people's eyes overwhelms me.
301
00:22:26,541 --> 00:22:28,457
Be quiet, Jerome.
302
00:22:30,416 --> 00:22:32,916
I'm tired too. I feel so alone.
303
00:22:34,999 --> 00:22:36,624
You've no more trust in me?
304
00:22:37,166 --> 00:22:39,957
I feel like a poor mute.
I've cried too much.
305
00:22:42,374 --> 00:22:43,999
I'll try again.
306
00:22:45,332 --> 00:22:49,041
I've found a job I can do at home,
knitting for a children's shop.
307
00:22:49,166 --> 00:22:50,749
You're brave.
308
00:22:51,374 --> 00:22:53,166
I've got to take them out.
309
00:22:53,291 --> 00:22:55,749
I've got to develop some photos.
310
00:22:55,874 --> 00:22:58,291
A customer's lousy film by six o'clock.
311
00:22:58,416 --> 00:23:00,207
See you later.
312
00:23:04,707 --> 00:23:07,624
- You must forgive me.
- For what? Whose fault is it?
313
00:23:07,749 --> 00:23:09,791
I don't understand a thing anyway.
314
00:23:38,874 --> 00:23:40,916
OK, choir. Is it rolling?
315
00:23:41,041 --> 00:23:42,207
Let's go!
316
00:24:07,416 --> 00:24:09,082
That's no good!
317
00:24:09,207 --> 00:24:11,416
We've got new voices?
Hello, ladies!
318
00:24:11,916 --> 00:24:14,541
Gabriel, show the man your deep voice.
319
00:24:14,666 --> 00:24:17,832
Very funny. Let's take it from the top.
320
00:24:46,207 --> 00:24:47,707
Marie!
321
00:24:54,666 --> 00:24:57,791
I've just been paid for
my first "doo-wop" session!
322
00:24:57,916 --> 00:24:59,374
I've made some money.
323
00:24:59,499 --> 00:25:02,541
- Great!
- We'll celebrate, my treat.
324
00:25:03,874 --> 00:25:06,582
Cakes, ice cream or sweets?
325
00:25:07,499 --> 00:25:09,291
- You don't want any?
- No.
326
00:25:09,416 --> 00:25:11,499
- You don't want any?
- I'm surprised!
327
00:25:12,374 --> 00:25:15,707
Oh, I went past the shop.
It's closed.
328
00:25:15,832 --> 00:25:17,374
I'd better go by.
329
00:25:25,416 --> 00:25:26,957
We'll go in the back way.
330
00:25:41,457 --> 00:25:42,874
It's locked.
331
00:25:44,916 --> 00:25:46,249
We need the key.
332
00:25:46,374 --> 00:25:48,624
Don't worry. Maybe he's asleep.
333
00:25:50,541 --> 00:25:53,374
Can you get in the back window?
334
00:26:15,416 --> 00:26:17,707
The window's closed!
335
00:26:17,832 --> 00:26:19,457
Break it!
336
00:26:19,582 --> 00:26:21,707
- Really?
- Yes, go ahead!
337
00:26:31,457 --> 00:26:32,499
What's going on?
338
00:26:33,499 --> 00:26:35,082
I don't have a key.
339
00:26:35,207 --> 00:26:36,374
Neither do I.
340
00:26:48,624 --> 00:26:50,124
He's there.
341
00:26:50,249 --> 00:26:51,582
Well?
342
00:26:52,749 --> 00:26:54,457
He's hanged himself.
343
00:27:03,082 --> 00:27:06,624
Hanged? Did you say hanged?
344
00:27:11,999 --> 00:27:14,499
We'll have to call an ambulance,
the police.
345
00:27:14,624 --> 00:27:15,999
Quick.
346
00:27:23,957 --> 00:27:25,582
That's him.
347
00:27:29,457 --> 00:27:31,541
Have him taken down.
348
00:27:38,624 --> 00:27:42,499
I'll tell you a story
about a cat named Cutiepie
349
00:27:42,624 --> 00:27:44,874
and a blue teddy bear.
350
00:27:44,999 --> 00:27:48,749
These two pals met on the street
351
00:27:48,874 --> 00:27:53,332
and decided to go to the park
and go on the merry-go-round.
352
00:28:59,291 --> 00:29:01,541
He was miserable to the very end.
353
00:29:03,957 --> 00:29:06,582
He always said it was better
to be cremated.
354
00:29:07,666 --> 00:29:09,666
He didn't even get that.
355
00:29:12,332 --> 00:29:14,291
It makes me sick!
356
00:29:19,082 --> 00:29:20,832
What will I do?
357
00:29:20,957 --> 00:29:23,082
Stop it, Suzanne. Let's go.
358
00:29:28,832 --> 00:29:30,666
You poor thing!
359
00:29:30,791 --> 00:29:33,499
He was such a nice man.
360
00:29:33,624 --> 00:29:35,374
Thanks for coming.
361
00:29:36,624 --> 00:29:38,666
What will you do now?
362
00:29:40,541 --> 00:29:44,332
Move to my parents' farm.
Then wait and see.
363
00:30:09,541 --> 00:30:12,499
The tragedy made
the girls close friends,
364
00:30:12,624 --> 00:30:14,874
and suddenly separated them.
365
00:30:14,999 --> 00:30:18,166
Suzanne sold her bed
fo take the train with her children.
366
00:30:18,291 --> 00:30:21,374
She fled Paris,
and Jéréme's legitimate widow,
367
00:30:21,499 --> 00:30:26,582
who tried to make her pay
all the photo-studio bills.
368
00:30:27,207 --> 00:30:30,124
She moved in with her parents
near Soissons,
369
00:30:30,249 --> 00:30:33,957
who gave a cold welcome
fo their "lost” child, this single mother.
370
00:30:34,957 --> 00:30:37,832
With nowhere to go, she stayed.
371
00:30:37,957 --> 00:30:40,207
Then she had time for her tears.
372
00:30:44,416 --> 00:30:47,332
Shocked by Jéréme's death,
Pauline cried too.
373
00:30:48,541 --> 00:30:54,291
Suzanne's fragedy merged info the
anguish Pauline saw on all faces.
374
00:30:56,166 --> 00:30:58,332
She sang. She began fo change.
375
00:30:59,082 --> 00:31:02,332
Her parents finally gave her money
fo rent a room.
376
00:31:02,957 --> 00:31:04,791
She put up a map of Soissons,
377
00:31:04,916 --> 00:31:08,749
hoping fo find the village
Suzanne had spoken vaguely of.
378
00:31:08,874 --> 00:31:10,707
And time went by.
379
00:31:12,416 --> 00:31:13,416
Ten years later,
380
00:31:13,541 --> 00:31:18,082
they were following closely the trial
of a girl of 16 accused of abortion.
381
00:31:18,207 --> 00:31:21,791
Many of the women and men
fighting the abortion laws
382
00:31:21,916 --> 00:31:24,332
were at the Bobigny courthouse
383
00:31:24,457 --> 00:31:26,916
for the trial in camera
384
00:31:27,041 --> 00:31:29,457
in October, 1972.
385
00:31:29,582 --> 00:31:34,499
The girl was acquitted.
A series of reforms began.
386
00:31:34,624 --> 00:31:36,791
LET US HAVE KIDS
WHEN WE WANT TO!
387
00:31:36,916 --> 00:31:39,582
Free Marie-Claire!
388
00:31:41,916 --> 00:31:44,916
We've had abortions! Put us on trial!
389
00:31:50,916 --> 00:31:53,291
I'm with Family Planning.
390
00:31:53,416 --> 00:31:55,457
- Let me in!
- No spectators.
391
00:31:55,582 --> 00:31:57,416
A closed trial!
392
00:32:02,416 --> 00:32:04,916
It's Gisele Halimi,
Marie-Claire's lawyer!
393
00:32:05,041 --> 00:32:07,124
You have no right to keep them out.
394
00:32:07,249 --> 00:32:08,666
We have orders.
395
00:32:08,791 --> 00:32:11,499
The verdict must be public.
Let them pass.
396
00:32:36,916 --> 00:32:39,249
Look, it's Apple!
397
00:32:41,916 --> 00:32:45,541
Neither Pop nor the Pope
398
00:32:45,666 --> 00:32:47,291
Nor the doc
399
00:32:47,416 --> 00:32:49,374
Nor the judge
400
00:32:49,499 --> 00:32:52,041
Can lay down the law for me
401
00:32:52,166 --> 00:32:56,749
Biology isn't fate
Pop's laws are out of date
402
00:32:57,749 --> 00:33:00,791
My body is mine
403
00:33:00,916 --> 00:33:04,374
And I know
404
00:33:04,499 --> 00:33:06,707
When I want fo have
405
00:33:06,832 --> 00:33:08,916
My young
406
00:33:11,166 --> 00:33:13,916
To have any young
407
00:33:14,041 --> 00:33:17,374
In this old world
408
00:33:17,499 --> 00:33:21,916
To be round or flat the choice is mine
409
00:33:24,082 --> 00:33:26,624
My body is mine
410
00:33:45,166 --> 00:33:49,749
Be you a whoring Mary
or a virgin Mary
411
00:33:49,874 --> 00:33:54,332
Weeping mother or easy lay
412
00:33:54,457 --> 00:33:58,666
No maftter what they say
be you praised
413
00:33:58,791 --> 00:34:00,957
Or tossed in the hay
414
00:34:01,082 --> 00:34:03,916
Hail, sisters! Hail, Marys!
415
00:34:05,207 --> 00:34:07,791
What are you doing here?
416
00:34:12,791 --> 00:34:14,374
Marie, how you've grown!
417
00:34:14,499 --> 00:34:17,374
In my song, I think of you as a baby.
418
00:34:17,499 --> 00:34:20,957
It's been ten years. Exactly ten years.
She's 13.
419
00:34:21,082 --> 00:34:22,624
And on the streets!
420
00:34:22,749 --> 00:34:25,791
I brought her to our
Family Planning conference.
421
00:34:25,916 --> 00:34:29,541
- Mathieu's on a school trip.
- How old's he now? 10?
422
00:34:29,666 --> 00:34:31,582
11, and he's very handsome.
423
00:34:31,707 --> 00:34:33,541
Well, he's not bad.
424
00:34:34,082 --> 00:34:37,041
- You haven't changed at all.
- You have, for the better.
425
00:34:37,166 --> 00:34:38,791
Come and meet Darius.
426
00:34:38,916 --> 00:34:42,166
Here's Suzanne! I told you about her.
427
00:34:42,291 --> 00:34:45,124
I remember. Hello.
428
00:34:45,249 --> 00:34:47,082
- He's Iranian.
- This is Marie.
429
00:34:47,207 --> 00:34:49,624
- Hello, Marie.
- Hi.
430
00:34:50,499 --> 00:34:54,791
When something special happened,
it was always you I wanted to see.
431
00:34:54,916 --> 00:34:58,916
Me too. I even spoke to you in my mind.
432
00:34:59,041 --> 00:35:01,541
- Let's not lose one another again.
- Really?
433
00:35:01,666 --> 00:35:04,041
But I live down South. And you?
434
00:35:04,166 --> 00:35:06,874
Tehran. And Paris
for the past six months.
435
00:35:06,999 --> 00:35:08,791
And three months with me.
436
00:35:08,916 --> 00:35:12,082
So it's hello and goodbye.
Our train leaves tonight.
437
00:35:12,207 --> 00:35:14,999
Mathieu's due back tomorrow.
We can't leave him alone.
438
00:35:15,124 --> 00:35:17,416
We haven't had time to talk!
439
00:35:17,541 --> 00:35:21,374
I must get back
to our Family Planning meeting.
440
00:35:21,499 --> 00:35:24,749
Apple once took me to Parc Montsouris
and talked about you.
441
00:35:24,874 --> 00:35:27,082
It was so real and true.
442
00:35:27,207 --> 00:35:30,041
I thought you'd appear, behind a tree!
443
00:35:30,874 --> 00:35:35,041
I know nothing about you!
How did you meet? Where?
444
00:35:35,166 --> 00:35:38,166
I was getting an abortion
not far from him.
445
00:35:38,291 --> 00:35:40,082
We met in Amsterdam.
446
00:35:40,207 --> 00:35:41,957
Then we met in Paris by chance.
447
00:35:42,082 --> 00:35:45,541
Are you married, alone or what?
448
00:35:45,666 --> 00:35:47,749
No, not married.
449
00:35:47,874 --> 00:35:49,791
The kids and I get along fine.
450
00:35:49,916 --> 00:35:53,332
I had an affair but it didn't work.
451
00:35:53,457 --> 00:35:54,916
I know what you mean!
452
00:35:55,041 --> 00:35:57,749
So what are you up to?
453
00:35:57,874 --> 00:36:00,541
So much to ask, so much to tell!
454
00:36:00,666 --> 00:36:04,457
Me too. I thought I'd never find you,
and here you are!
455
00:36:04,582 --> 00:36:06,541
But what a rush!
456
00:36:06,666 --> 00:36:09,249
- We'll write?
- Long letters!
457
00:36:15,041 --> 00:36:16,999
Let's meet soon!
458
00:36:17,124 --> 00:36:19,249
I'll write to you at Family Planning!
459
00:36:26,916 --> 00:36:29,416
Suzanne thought of Pauline, now Apple,
460
00:36:29,541 --> 00:36:33,916
and wanted to tell her about her life,
as If she had fto.
461
00:36:34,041 --> 00:36:36,749
Because of what they'd been through.
462
00:36:38,832 --> 00:36:42,124
Seeing you moved me so deeply,
[ couldn't talk.
463
00:36:42,249 --> 00:36:45,832
The past ten years
all came back fo me.
464
00:36:45,957 --> 00:36:49,082
Those years of silence and spite.
465
00:36:55,457 --> 00:36:58,249
But how can I describe frozen time?
466
00:37:28,541 --> 00:37:30,749
The kids didn't notice anything.
467
00:37:30,874 --> 00:37:33,707
They loved the country and the animals.
468
00:37:33,832 --> 00:37:36,999
Marie grew cheerful
and Mathieu strong.
469
00:37:37,124 --> 00:37:38,457
That was a solace fo me.
470
00:37:39,457 --> 00:37:42,916
I tried fo feel nothing and see nothing.
471
00:37:43,041 --> 00:37:47,582
I avoided suffering.
I only wanted to hang on, to survive,
472
00:37:47,707 --> 00:37:49,499
me and my kids.
473
00:37:50,499 --> 00:37:52,874
Soup's up. Call your bastards!
474
00:37:57,916 --> 00:38:00,082
Time to eat, darlings!
475
00:38:15,707 --> 00:38:17,707
Come on, Mathieu.
476
00:38:20,416 --> 00:38:22,582
Poor thing.
477
00:38:22,707 --> 00:38:25,041
Look how well Marie eats!
478
00:38:33,707 --> 00:38:36,332
And Apple thought of Suzanne.
479
00:38:36,457 --> 00:38:40,499
I was so excited by the demonstration
[ talked foo much.
480
00:38:40,624 --> 00:38:43,957
So I know nothing
of what's happened fto you.
481
00:38:44,541 --> 00:38:47,749
I wish you were with me
in this knackered van
482
00:38:47,874 --> 00:38:49,999
with the girls I met in '68.
483
00:38:50,124 --> 00:38:54,791
They were singing on the street.
They're great. We've got plans.
484
00:38:54,916 --> 00:38:57,707
We're doing a gala in a northern suburb.
485
00:38:57,832 --> 00:39:00,541
A gala - you should see it/
486
00:39:04,749 --> 00:39:06,457
Not a granny
487
00:39:06,582 --> 00:39:08,374
Nor a shrew
488
00:39:08,499 --> 00:39:10,166
Nor a grandpa
489
00:39:10,291 --> 00:39:11,999
I am woman/!
490
00:39:12,124 --> 00:39:13,666
I am me/
491
00:39:15,624 --> 00:39:17,541
Not fast and loose
492
00:39:17,666 --> 00:39:19,541
Nor a house-mouse
493
00:39:19,666 --> 00:39:20,916
No namby-pamby
494
00:39:21,041 --> 00:39:24,624
!I am woman! I am me/
495
00:39:26,916 --> 00:39:28,957
lam Apple!
496
00:40:05,541 --> 00:40:08,499
That's it! We've earned our bread.
497
00:40:08,624 --> 00:40:12,707
Now the long drive home
fo my lover's bed/
498
00:40:17,832 --> 00:40:20,416
- Not sleepy?
- Not really.
499
00:40:22,624 --> 00:40:25,541
- Wasn't it good?
- Very!
500
00:40:27,957 --> 00:40:30,749
And you're not sleepy. I am.
501
00:40:31,624 --> 00:40:33,707
I'm thinking of Suzanne.
502
00:40:33,832 --> 00:40:36,499
Sleep and you'll dream about her.
503
00:40:36,624 --> 00:40:39,457
I can't. We've got ten years
to catch up on.
504
00:40:40,999 --> 00:40:43,832
Will you tell her all about us?
505
00:40:43,957 --> 00:40:45,582
It's not that.
506
00:40:45,707 --> 00:40:49,291
With her, it's like love
but with no headaches.
507
00:40:49,416 --> 00:40:52,749
Of course! You never see each other.
508
00:40:52,874 --> 00:40:58,541
Even so, we don't need to explain
how things begin.
509
00:40:58,666 --> 00:41:01,374
Suzanne and I fit.
510
00:41:02,124 --> 00:41:05,082
Want me to be jealous
or can I sleep?
511
00:41:05,207 --> 00:41:06,624
Sleep!
512
00:41:12,416 --> 00:41:15,374
How can I tell you about ten years
in a few words?
513
00:41:16,207 --> 00:41:19,749
Like I said, Darius, meefing,
514
00:41:19,874 --> 00:41:23,666
Amsterdam, abortion, by chance.
515
00:41:23,791 --> 00:41:25,124
It's not enough.
516
00:41:25,249 --> 00:41:29,207
I want to really tell you
how we met in Amsterdam.
517
00:41:31,749 --> 00:41:34,749
It'd be nice to see something
besides this canteen.
518
00:41:39,624 --> 00:41:41,249
Do you know Amsterdam?
519
00:41:41,374 --> 00:41:42,499
A little.
520
00:41:42,624 --> 00:41:45,082
Are there boat rides on the canals?
521
00:41:45,207 --> 00:41:46,916
Yes. I've done that.
522
00:41:47,041 --> 00:41:48,457
Is it expensive?
523
00:41:48,582 --> 00:41:50,332
No, three guilders.
524
00:41:50,916 --> 00:41:52,707
That's about five francs.
525
00:41:52,832 --> 00:41:55,916
We could afford it.
What do you say?
526
00:41:59,624 --> 00:42:03,416
If anyone wants
to take the canal boat ride...
527
00:42:04,291 --> 00:42:06,916
Say so, we'll get a group rate.
528
00:42:08,291 --> 00:42:10,124
They say it's very pretty.
529
00:42:13,249 --> 00:42:16,374
- Have they done you yet?
- I'm scheduled for 2:30.
530
00:42:16,499 --> 00:42:17,707
Scared?
531
00:42:17,832 --> 00:42:21,207
Not really.
I'm just angry I fell for it.
532
00:42:21,332 --> 00:42:22,582
What happened?
533
00:42:22,707 --> 00:42:25,999
I threw up half an hour
after taking the pill.
534
00:42:26,124 --> 00:42:27,666
She'd had a big feed.
535
00:42:27,791 --> 00:42:30,999
It wasn't even a big feed.
536
00:42:36,166 --> 00:42:40,207
Officially, that day
! fell in love with Darius.
537
00:42:40,874 --> 00:42:42,541
What really counted
538
00:42:42,666 --> 00:42:46,791
was my feeling
for the women there with me,
539
00:42:46,916 --> 00:42:48,374
like me.
540
00:42:48,499 --> 00:42:50,874
I still see their eyes.
541
00:42:50,999 --> 00:42:55,666
I thought of Jéréme's photos
and you, alone, in those bad fimes.
542
00:42:56,624 --> 00:43:00,624
Sure, I was showing off,
but I was glad to be with a group.
543
00:43:02,207 --> 00:43:04,541
That's when I wrote my first song.
544
00:43:04,666 --> 00:43:08,166
I decided fo sing about my ideas,
and for these women
545
00:43:08,291 --> 00:43:09,707
who were my family.
546
00:43:09,832 --> 00:43:15,207
We were in the same dormitory,
the same trouble, the same boat
547
00:43:17,874 --> 00:43:21,416
Sliding under the bridges of Amsterdam
548
00:43:22,416 --> 00:43:26,874
On a Dutch sightseeing boat
549
00:43:26,999 --> 00:43:31,457
Go the knocked-up fucked-up ladies
550
00:43:31,582 --> 00:43:35,666
The damsels and mam selles afloat!
551
00:43:35,791 --> 00:43:40,082
The awkward and idiot madams
552
00:43:40,207 --> 00:43:43,499
Sadly abused by their Adams!/
553
00:43:44,291 --> 00:43:47,707
We're taking, if you please
554
00:43:47,832 --> 00:43:51,374
A cruise for abortionees
555
00:44:00,249 --> 00:44:04,124
A boat's not romantic
556
00:44:04,624 --> 00:44:08,374
After the clinic
Amsterdam-on-Sea
557
00:44:08,499 --> 00:44:10,624
I'll remember
558
00:44:10,749 --> 00:44:13,832
Tulips and bikes, you see
559
00:44:21,791 --> 00:44:25,624
Waltching the bikes go by
560
00:44:26,541 --> 00:44:30,249
We talked about the pill
561
00:44:30,916 --> 00:44:34,207
About our current loves
562
00:44:35,166 --> 00:44:39,374
Our children and our ovules
563
00:44:39,499 --> 00:44:43,041
We laughed and spouted away
564
00:44:43,791 --> 00:44:47,832
Unafraid of ridicule
565
00:44:47,957 --> 00:44:52,166
On a fancy-flagged boat
566
00:44:52,291 --> 00:44:55,541
Loaded with abortionees
567
00:45:04,582 --> 00:45:11,207
In her teens or her forties
it's the same disease
568
00:45:11,332 --> 00:45:16,041
Amsterdam-on-Sea
I'll remember
569
00:45:16,166 --> 00:45:20,541
Tulips and bikes, you see
570
00:45:44,291 --> 00:45:45,582
It's not true!
571
00:45:50,749 --> 00:45:53,374
It's great! Get one!
572
00:45:53,874 --> 00:45:56,916
- How much is it?
- Two guilders.
573
00:45:57,041 --> 00:45:59,499
- What a nervel
- May 1?
574
00:45:59,624 --> 00:46:03,082
- Why?
- For fun! For the "abortus"!
575
00:46:03,207 --> 00:46:06,124
- The "abortus"!
- It's Dutch for abortion.
576
00:46:07,624 --> 00:46:09,541
You don't look at all Dutch!
577
00:46:09,666 --> 00:46:12,082
I'm Iranian.
578
00:46:12,207 --> 00:46:14,457
Then I'll sign it for you.
579
00:46:17,332 --> 00:46:20,666
'In memory of an abortus
for an Iranian. Apple.'
580
00:46:40,874 --> 00:46:45,332
At that time I thought often of you,
of your energy and resourcefulness.
581
00:46:45,457 --> 00:46:49,291
So / decided to get out,
for me and for the children.
582
00:46:49,416 --> 00:46:54,207
I needed fo earn money,
and learn to work, in any way possible.
583
00:47:24,374 --> 00:47:27,291
ENQUIRE AT THE TOWN HALL
FOR THE SOCIAL WORKER
584
00:47:36,416 --> 00:47:37,666
Miss!
585
00:47:39,541 --> 00:47:43,791
- Thanks for bringing it!
- I must have it back in three weeks.
586
00:47:43,916 --> 00:47:46,207
- You think you'll manage?
- Yes.
587
00:47:47,999 --> 00:47:51,082
And I'd like to work at the factory
588
00:47:51,207 --> 00:47:54,666
but I'd need help with Mathieu,
he's too little for school.
589
00:47:54,791 --> 00:47:57,332
Show me the kids.
Good morning.
590
00:47:57,999 --> 00:48:01,457
But your dossier's not at all in order.
591
00:48:01,582 --> 00:48:03,541
I never paid it much attention.
592
00:48:03,666 --> 00:48:05,791
Will you come in?
593
00:48:05,916 --> 00:48:08,707
No, let's see the kids.
594
00:48:08,832 --> 00:48:12,582
I'm counting on you.
I didn't know where to turn.
595
00:48:23,916 --> 00:48:27,041
You should've learnt at 16,
instead of fooling around!
596
00:48:27,166 --> 00:48:28,832
That's enough.
597
00:48:29,874 --> 00:48:31,582
You're siding with her?
598
00:48:34,791 --> 00:48:36,791
Stop banging on that machine!
599
00:49:12,999 --> 00:49:17,041
After the social worker,
the women at the factory helped me
600
00:49:17,707 --> 00:49:20,582
with their discreet friendship
and fits of laughter.
601
00:49:21,916 --> 00:49:23,582
I felt belter.
602
00:49:24,124 --> 00:49:26,499
I was a part of the family of women.
603
00:50:04,707 --> 00:50:06,291
I need the rest.
604
00:50:06,416 --> 00:50:08,082
What for?
605
00:50:08,207 --> 00:50:10,582
To clothe the three of us,
and other things.
606
00:50:10,707 --> 00:50:13,291
- Foolish things.
- That's how it is.
607
00:50:21,624 --> 00:50:23,624
Look, I'm so happy!
608
00:50:23,749 --> 00:50:25,957
See the money?
609
00:50:30,791 --> 00:50:33,457
I was so proud of my first pay!
610
00:50:33,582 --> 00:50:36,832
It was a start
At night I studied.
611
00:50:36,957 --> 00:50:39,416
I wanted to be
a medical secretary in the south
612
00:50:39,541 --> 00:50:42,416
so the kids could have the sun
and free medical care.
613
00:50:42,541 --> 00:50:45,582
An ad in the paper
led us here to Hyéres,
614
00:50:45,707 --> 00:50:48,499
the children in the sun
and me with a gynaecologist.
615
00:50:48,624 --> 00:50:50,082
But he was foo scheming,
616
00:50:50,207 --> 00:50:54,499
and after May 68 I dared fo insult him
and started a Family Planning centre.
617
00:50:54,624 --> 00:50:56,874
I work here part fime.
618
00:50:56,999 --> 00:50:59,041
In the enclosed photo
619
00:50:59,166 --> 00:51:03,499
my office is between the winter pool
and the summer pool.
620
00:51:07,707 --> 00:51:12,291
I wish I could show you where [/ live,
who I am, and talk fo you.
621
00:51:13,249 --> 00:51:15,374
I've no time to write.
622
00:51:15,499 --> 00:51:18,041
Only a few word's on a postcard.
623
00:51:19,749 --> 00:51:23,124
Though Suzanne
wanted to tell Apple everything,
624
00:51:23,249 --> 00:51:26,457
she never wrote any long letters.
625
00:51:26,582 --> 00:51:29,082
But she and Apple
made an air-mail bridge,
626
00:51:29,207 --> 00:51:33,332
an imaginary dialogue
punctuated by postcards.
627
00:51:35,124 --> 00:51:38,207
Busy with rehearsals for her tour
628
00:51:38,332 --> 00:51:41,291
and immersed in the odd group
she worked with,
629
00:51:41,416 --> 00:51:45,541
Apple wrofe only postcards,
Just her style.
630
00:51:46,666 --> 00:51:49,582
From Apple to Suzanne,
from Suzanne to Apple,
631
00:51:49,707 --> 00:51:51,457
the postal traffic
632
00:51:51,582 --> 00:51:53,749
HHlustrated a deep friendship,
633
00:51:53,874 --> 00:51:58,166
rather inexplicable for two women
of such different character, tastes,
634
00:51:58,291 --> 00:52:00,124
and social backgrounds.
635
00:52:06,499 --> 00:52:10,041
- We're late!
- Yes, I think they're waiting for us.
636
00:52:10,166 --> 00:52:12,582
- How are things at home?
- Fine. You?
637
00:52:12,707 --> 00:52:15,999
- Fine. How's Thierry?
- He's OK.
638
00:52:18,666 --> 00:52:21,124
- I'd like to talk to you.
- Right away.
639
00:52:24,457 --> 00:52:27,166
Is this your new opening time?
640
00:52:27,291 --> 00:52:29,124
Just a moment!
641
00:52:31,041 --> 00:52:33,332
- Is it due soon?
- In three weeks.
642
00:52:33,457 --> 00:52:37,207
- Picked a name?
- Fabrice for a boy, Florence for a girl.
643
00:52:37,332 --> 00:52:38,666
That's pretty.
644
00:52:45,082 --> 00:52:48,874
Will it be a boy or a girl
645
00:52:48,999 --> 00:52:52,707
A diamond in the rough
or a little pear/
646
00:52:52,832 --> 00:52:57,582
A plum or a plume,
nectar or nectarine
647
00:53:05,207 --> 00:53:09,249
What will be his fortune,
what will be her fate
648
00:53:09,374 --> 00:53:12,791
A prince consort or a princess
649
00:53:12,916 --> 00:53:17,332
A commoner or commonness
650
00:53:24,499 --> 00:53:28,332
A little monkey or a donkey
651
00:53:28,457 --> 00:53:31,999
Will he or she have
652
00:53:32,124 --> 00:53:37,332
Limpid pools like me
or a subltle glance like you
653
00:53:43,791 --> 00:53:47,666
A boy with sex appeal
654
00:53:47,791 --> 00:53:51,499
A girl with sex appeal
655
00:53:51,624 --> 00:53:57,791
Oh, how [ wish I knew!
656
00:53:58,499 --> 00:54:01,957
- We can't have two pregnant women!
- Don't run everything!
657
00:54:02,082 --> 00:54:05,499
They're my songs!
I won't have any old thing behind me!
658
00:54:06,624 --> 00:54:08,207
We're not doing any old thing.
659
00:54:08,332 --> 00:54:10,457
- You know nothing!
- I say what I think!
660
00:54:10,582 --> 00:54:13,624
You talk too much, Apple.
We live without talk.
661
00:54:13,749 --> 00:54:16,291
I live as best I can. Put me down.
662
00:54:17,624 --> 00:54:20,082
OK, I talk too much. I'm tired.
663
00:54:20,832 --> 00:54:23,999
Let's break to eat and continue later.
664
00:54:24,124 --> 00:54:28,124
- I see! Darius, you're here!
- Hi, everyone!
665
00:54:30,291 --> 00:54:33,374
- When do we rehearse tonight?
- I can't tonight.
666
00:54:33,499 --> 00:54:36,499
- Me neither!
- That's that, then.
667
00:54:37,582 --> 00:54:40,541
Why? We just have to keep at it!
668
00:54:40,666 --> 00:54:43,457
Look, we rehearse, we're tired,
669
00:54:43,582 --> 00:54:45,916
we're not paid,
and not sure we'll get a grant.
670
00:54:46,041 --> 00:54:49,207
- I want a rest.
- Well, so do I.
671
00:54:49,332 --> 00:54:51,499
With Darius, if you must know.
672
00:54:51,624 --> 00:54:54,291
But we've got to make this project work.
673
00:54:54,416 --> 00:54:57,332
It's your project. It's up to you.
674
00:54:57,457 --> 00:55:00,374
The ministry said it's in your name.
675
00:55:00,499 --> 00:55:02,291
So take care of it.
676
00:55:02,416 --> 00:55:05,707
OK, I'll take care of it.
No rehearsal tonight, I get it.
677
00:55:05,832 --> 00:55:09,207
No money, no enthusiasm!
678
00:55:09,332 --> 00:55:11,957
- Don't go overboard!
- OKl!
679
00:55:12,082 --> 00:55:14,166
No one mentioned my costumes!
680
00:55:14,291 --> 00:55:16,874
Oh, they're beautiful!
681
00:55:16,999 --> 00:55:19,916
They sparkle, they're pretty.
They're lovely.
682
00:55:26,457 --> 00:55:28,416
An apple juice, please.
683
00:55:28,541 --> 00:55:30,624
I'll have a Cinzano.
684
00:55:34,457 --> 00:55:36,249
That's for Suzanne.
685
00:55:40,249 --> 00:55:42,832
"My fictional pregnancy...
686
00:55:44,124 --> 00:55:45,457
'is going well.
687
00:55:46,624 --> 00:55:52,457
"We'll give birth to a fantastic show.
688
00:55:53,166 --> 00:55:55,166
'Wait and see!
689
00:55:56,207 --> 00:55:57,541
'All my love...'
690
00:55:57,666 --> 00:56:00,957
I'm hungry,
and I want to be alone with you.
691
00:56:01,082 --> 00:56:03,082
Meaning we'll eat at my place.
692
00:56:03,207 --> 00:56:06,041
I've got nothing.
We could buy some stuff.
693
00:56:06,832 --> 00:56:08,874
Let's make a real dinner.
694
00:56:11,999 --> 00:56:13,207
How can I help?
695
00:56:13,332 --> 00:56:15,291
Unwrap the chicken.
696
00:56:16,457 --> 00:56:18,374
Blast, I was meant to call Favier.
697
00:56:18,499 --> 00:56:20,666
Go on. I'll do that.
698
00:56:21,874 --> 00:56:23,874
Mr Favier, please.
699
00:56:25,207 --> 00:56:26,624
I'll wait.
700
00:56:27,374 --> 00:56:29,332
He's with the ministry.
701
00:56:30,499 --> 00:56:33,957
- Shall I use all the stuffing?
- Yes.
702
00:56:34,082 --> 00:56:35,749
Do you think it'll work?
703
00:56:35,874 --> 00:56:38,291
Of course! Don't worry.
704
00:56:38,416 --> 00:56:40,082
How do I close this?
705
00:56:40,207 --> 00:56:41,916
I'll do it.
706
00:56:43,499 --> 00:56:46,374
Mr Favier, please.
707
00:56:46,499 --> 00:56:47,832
This is Apple.
708
00:56:49,499 --> 00:56:51,124
Yes, I'll wait.
709
00:56:53,041 --> 00:56:55,707
At eight o'clock? I'll call back.
710
00:56:56,582 --> 00:57:00,082
You count on them and
they always leave you kicking your heels.
711
00:57:11,624 --> 00:57:14,041
See if the chicken's done.
712
00:57:14,166 --> 00:57:15,916
"Please, Marie!"
713
00:57:16,041 --> 00:57:18,082
Please, Marie.
714
00:57:24,041 --> 00:57:26,041
It's not done yet.
715
00:57:26,166 --> 00:57:28,124
I'm hungry.
716
00:57:28,249 --> 00:57:30,332
Wait like we're doing.
717
00:57:39,666 --> 00:57:41,374
Three more minutes.
718
00:57:41,499 --> 00:57:43,999
- For the chicken?
- The phone call.
719
00:57:44,124 --> 00:57:46,499
- It smells good.
- Yes, but the phone call...
720
00:57:47,832 --> 00:57:52,082
Maybe our goose is cooked.
Maybe that Favier's a hypocrite.
721
00:57:52,207 --> 00:57:56,249
He said we had an interesting idea.
Interesting for who?
722
00:57:56,374 --> 00:57:58,374
They say whatever they feel like.
723
00:58:18,416 --> 00:58:21,041
Mr Favier's office, please.
724
00:58:23,666 --> 00:58:26,582
It's Apple. Is Mr Favier there?
725
00:58:27,749 --> 00:58:29,666
I'll wait.
726
00:58:30,374 --> 00:58:32,124
He's on another line.
727
00:58:34,124 --> 00:58:37,041
I like Darius. He's great.
728
00:58:37,166 --> 00:58:40,332
Even I am amazed I fell
for an economist
729
00:58:40,457 --> 00:58:42,916
I hate economising.
730
00:58:43,041 --> 00:58:48,416
But we're in love and that's it
We touch and we're hypnotised.
731
00:58:48,541 --> 00:58:50,541
We want to
keep holding on fo each other.
732
00:58:50,666 --> 00:58:52,916
Yes, I'll hold on.
733
00:58:53,041 --> 00:58:56,374
Once our show's on,
life will be fantastic.
734
00:58:56,499 --> 00:58:58,582
He'll work for a French company.
735
00:58:58,707 --> 00:59:01,499
We'll see each other every day,
or at least every night.
736
00:59:01,624 --> 00:59:04,082
He'll be here. Love. Present
737
00:59:04,207 --> 00:59:06,249
Yes, I'm still here.
738
00:59:07,874 --> 00:59:10,332
Hello, it's Apple. Any news?
739
00:59:15,582 --> 00:59:18,124
What? I don't believe it!
What will we do?
740
00:59:20,207 --> 00:59:24,916
I know you're not patrons of the arts.
Even so, you've dropped us with a bang.
741
00:59:25,041 --> 00:59:27,707
You liked the idea... So why?
742
00:59:29,041 --> 00:59:33,624
Can't we appeal
or do a run-through for you or someone?
743
00:59:35,874 --> 00:59:39,374
You're sorry? Not as much as me.
744
00:59:39,499 --> 00:59:41,874
No, I don't understand, sir. Goodbye.
745
00:59:41,999 --> 00:59:43,957
Bastards!
746
00:59:44,082 --> 00:59:46,082
We were almost ready!
747
00:59:46,207 --> 00:59:48,541
What a farce. That blows it.
748
00:59:56,874 --> 00:59:58,957
Listen, Apple,
749
00:59:59,082 --> 01:00:01,291
don't cry, that does no good.
750
01:00:03,291 --> 01:00:04,832
You know what?
751
01:00:05,582 --> 01:00:09,457
In Iran, the word for Persian is Farsi.
752
01:00:09,582 --> 01:00:13,457
There's Farsi cinema, Farsi theatre.
753
01:00:13,582 --> 01:00:15,582
Everything's Farsi!
754
01:00:15,707 --> 01:00:18,499
Your dinner's not at all a farce.
755
01:00:19,166 --> 01:00:22,957
I can cook but I can sing and move too.
It's what I want to do.
756
01:00:23,082 --> 01:00:24,874
But I can't with no money!
757
01:00:24,999 --> 01:00:28,457
I'm going to give up everything.
I'm fed up!
758
01:00:28,582 --> 01:00:31,624
Calm down.
Listen, I've got an idea.
759
01:00:32,624 --> 01:00:35,374
I'll find us a charter flight.
760
01:00:35,499 --> 01:00:36,916
Come to Iran with me.
761
01:00:37,041 --> 01:00:41,041
It's beautiful and far away.
A change will do you good.
762
01:00:42,082 --> 01:00:43,999
And I have to go back.
763
01:00:44,707 --> 01:00:48,582
Come with me.
The desert's magnificent.
764
01:00:48,707 --> 01:00:50,999
We'd be together.
765
01:00:51,124 --> 01:00:52,457
It's a thought.
766
01:00:52,582 --> 01:00:54,249
Will you come?
767
01:00:59,582 --> 01:01:01,207
Eat up!
768
01:01:01,791 --> 01:01:05,374
So my departure was settled that day,
769
01:01:05,499 --> 01:01:09,082
thanks to a Mr Favier
from the Ministry of Culture.
770
01:01:09,207 --> 01:01:12,874
I chewed my chewy chestnuts,
771
01:01:12,999 --> 01:01:14,624
and thought:
772
01:01:14,749 --> 01:01:18,166
This time Suzanne
won't ever find me again.
773
01:01:27,582 --> 01:01:31,999
Once in Iran, I immediately
felt I'd become a postcard myself,
774
01:01:32,124 --> 01:01:35,124
or an extra in a short subject.
775
01:01:35,249 --> 01:01:39,374
SEE OUR DOCUMENTARY
LOVE'S PLEASURES IN IRAN
776
01:01:39,499 --> 01:01:43,291
AN ARTISTIC, EXOTIC AND RATHER
EROTIC (VERBALLY) SHORT FILM.
777
01:01:50,291 --> 01:01:52,749
IF ALL THE WOMEN OF THE WORLD
778
01:01:56,874 --> 01:01:58,874
I don't know.
779
01:01:58,999 --> 01:02:01,041
Meaning what?
780
01:02:01,166 --> 01:02:02,916
That's how it is.
781
01:02:03,041 --> 01:02:04,707
That's idiotic!
782
01:02:05,416 --> 01:02:07,374
You came six months ago.
783
01:02:07,499 --> 01:02:11,374
We explained it all to you.
A doctor prescribed the pill for you.
784
01:02:11,499 --> 01:02:13,374
- Did you buy it?
- Yes.
785
01:02:13,499 --> 01:02:15,832
- Did you take it?
- No.
786
01:02:17,624 --> 01:02:19,791
So you want a baby?
787
01:02:19,916 --> 01:02:21,624
Not at all.
788
01:02:21,749 --> 01:02:25,541
Why didn't you take it?
Are you Catholic?
789
01:02:25,666 --> 01:02:27,957
Not practising.
790
01:02:28,082 --> 01:02:30,999
Yet that kept you from taking the pill.
791
01:02:31,124 --> 01:02:32,374
Maybe.
792
01:02:34,457 --> 01:02:37,124
Either you're practising or you're not!
793
01:02:37,249 --> 01:02:38,707
What's up? You're shouting.
794
01:02:38,832 --> 01:02:41,457
Yes, I am. I'm being unpleasant.
795
01:02:41,582 --> 01:02:44,291
These should be group discussions.
796
01:02:44,916 --> 01:02:47,999
I'm shouting at a woman
who wants the pill but won't take it.
797
01:02:48,124 --> 01:02:50,624
- We're not here to shout at people.
- We should.
798
01:02:50,749 --> 01:02:55,291
I hate having to scream and push
people around so things will advance.
799
01:02:55,416 --> 01:02:57,332
So don't!
800
01:02:57,791 --> 01:02:59,749
You know about women's alienation.
801
01:02:59,874 --> 01:03:03,499
Giving them more restrictions
won't help them.
802
01:03:04,874 --> 01:03:08,916
True. But some days I get angry.
Plus I've been at it for years.
803
01:03:09,041 --> 01:03:11,457
So stop or change your ways.
804
01:03:11,582 --> 01:03:15,332
What are you?
A militant or a pencil-pusher?
805
01:03:15,457 --> 01:03:17,832
Change. Women will change too.
806
01:03:19,707 --> 01:03:22,791
You're absolutely right.
807
01:03:24,332 --> 01:03:26,582
I'm glad you talked to me that way.
808
01:03:29,666 --> 01:03:31,832
- And you, Mathieu?
- I feel better.
809
01:03:43,124 --> 01:03:45,374
I AM FAR AWAY.
DARIUS HAS KIDNAPPED ME.
810
01:03:45,499 --> 01:03:48,499
I LOVE IT BUT I HAVEN'T
FORGOTTEN YOU. APPLE.
811
01:03:53,041 --> 01:03:55,041
I'm far away. It's wonderful.
812
01:03:55,166 --> 01:03:56,999
And I'm in love.
813
01:03:57,124 --> 01:04:01,457
I've already been gone six months.
With Darius time flies.
814
01:04:01,582 --> 01:04:04,999
We've found a home.
I'm busy fixing it up.
815
01:04:05,749 --> 01:04:09,291
Now I'm in the South.
Darius is here on business.
816
01:04:09,416 --> 01:04:12,749
We're near the desert
there are no postcards,
817
01:04:12,874 --> 01:04:14,874
but I'll write you a short nofe anyway.
818
01:04:45,416 --> 01:04:48,749
Since geftting here, I've had
a strange feeling about my body.
819
01:04:48,874 --> 01:04:50,999
Because of Darius, of course,
820
01:04:51,124 --> 01:04:54,749
and being far away from everything
you feel a bit different.
821
01:04:54,874 --> 01:04:58,207
Amongst the veiled women
I feel more nude than nudity itself.
822
01:04:58,332 --> 01:05:01,082
I'm geftting closer fo my body.
823
01:05:01,207 --> 01:05:04,624
I'm me. More than before.
824
01:05:06,916 --> 01:05:10,666
Inside me ['ve new desires,
a bit mysterious.
825
01:05:31,499 --> 01:05:33,874
I love the sun madly.
826
01:05:33,999 --> 01:05:36,374
Give me a child.
827
01:05:36,499 --> 01:05:38,499
Hey, give me a child.
828
01:06:16,666 --> 01:06:19,207
I'm used to being alone.
829
01:06:22,166 --> 01:06:24,332
Sometimes it weighs on me,
830
01:06:24,457 --> 01:06:26,207
especially since...
831
01:06:26,332 --> 01:06:30,124
Once, I had an affair
with a naval officer.
832
01:06:30,249 --> 01:06:33,457
! liked him at first A sailor.
833
01:06:33,582 --> 01:06:37,874
He didn't take care of me or the kids,
but he shook me up.
834
01:06:38,416 --> 01:06:40,957
He just jumped on me,
and did it well.
835
01:06:42,041 --> 01:06:44,749
He navigated and came and went.
836
01:06:45,957 --> 01:06:48,957
Then I realised navy men
are military men.
837
01:06:50,082 --> 01:06:53,249
No, he wasn't a man for me.
838
01:06:53,999 --> 01:06:57,832
It's not easy fo have a lover
when you have two kids next door.
839
01:06:58,791 --> 01:07:02,999
But he awoke me from a sleep
in which I wasn't a woman or anything.
840
01:07:03,874 --> 01:07:08,124
After our short affair
I became a woman.
841
01:07:08,249 --> 01:07:10,332
A woman alone.
842
01:07:10,457 --> 01:07:13,707
Such a yearning to be a couple.
843
01:08:11,124 --> 01:08:13,749
It's happened. I'm married.
844
01:08:13,874 --> 01:08:15,749
Darius is so pleased.
845
01:08:15,874 --> 01:08:17,874
Besides, I'm pregnant.
846
01:08:17,999 --> 01:08:20,082
And I love parties.
847
01:08:20,207 --> 01:08:23,041
Yet the exchange of rings
ls quite poefic.
848
01:08:23,166 --> 01:08:25,624
The odours of cerermony
and sperm in unison.
849
01:08:25,749 --> 01:08:28,874
It's not bad. Well, / liked It.
850
01:08:36,499 --> 01:08:37,999
Morning.
851
01:08:38,124 --> 01:08:39,707
That's for me!
852
01:08:40,457 --> 01:08:42,707
- It's not a card.
- No, it's a letter.
853
01:08:43,707 --> 01:08:45,832
No news for me from my son?
854
01:08:45,957 --> 01:08:47,957
- Here's a card.
- Thanks.
855
01:08:48,082 --> 01:08:50,124
'Suzanne, what a trip!
856
01:08:52,666 --> 01:08:55,082
'I'm high! I'm flying!
857
01:08:56,207 --> 01:08:59,541
'It's love! It's the Orient!
858
01:08:59,666 --> 01:09:02,749
"To be continued.
No postcards in the desert!
859
01:09:02,874 --> 01:09:05,082
"Your Flying-Carpet Apple!'
860
01:09:12,166 --> 01:09:14,916
- Writing?
- Hello, Mrs Armick.
861
01:09:16,124 --> 01:09:19,041
Apple, you're so far away.
862
01:09:19,166 --> 01:09:22,832
It's impossible to picture you,
it's just too exofic.
863
01:09:23,374 --> 01:09:25,332
I'm a bit down.
864
01:09:25,457 --> 01:09:29,041
Mathieu fractured his leg.
I was afraid...
865
01:09:29,582 --> 01:09:31,499
Watch the angel-leap!
866
01:09:39,166 --> 01:09:43,041
I was in a panic.
Mathieu was suffering, and so was /.
867
01:09:43,166 --> 01:09:45,291
Thankfully a doctor was on board.
868
01:09:45,416 --> 01:09:49,457
He and his wife fook charge
and drove us fo a hospital.
869
01:09:50,082 --> 01:09:52,499
He looked nice.
1'd noticed him on the boat
870
01:09:52,624 --> 01:09:55,457
The striped-shirt type,
always taking pictures.
871
01:09:55,582 --> 01:10:00,291
And when he put Mathieu in his car,
and spoke fo me...
872
01:10:00,416 --> 01:10:02,999
- Is your leg OK?
- It hurts. I feel sick.
873
01:10:04,916 --> 01:10:07,916
Something happened.
I don't know what
874
01:10:08,041 --> 01:10:10,707
I work at Family Planning.
875
01:10:10,832 --> 01:10:14,624
Oh, it's you. I often send women to you.
I'm a paediatrician.
876
01:10:15,291 --> 01:10:18,749
His smile made me
want to love him at once.
877
01:10:18,874 --> 01:10:21,707
But he's not free. It's already over-.
878
01:10:21,832 --> 01:10:23,749
A sentimental let-down.
879
01:10:25,082 --> 01:10:29,416
I must seem a provincial fo you
with your Arabian Nights love sfory!
880
01:10:30,291 --> 01:10:33,749
But I'm writing all the same.
881
01:10:33,874 --> 01:10:37,874
My heart's being put through the mill.
But we'll manage.
882
01:10:37,999 --> 01:10:39,999
Love from us all,
883
01:10:40,124 --> 01:10:41,707
Suzanne.
884
01:10:46,291 --> 01:10:50,374
He came by offen
fo see Mathieu's cast
885
01:10:50,499 --> 01:10:52,874
He also saw to Marie's tonsils,
886
01:10:53,541 --> 01:10:56,249
and would have gladly seen
fo my solitude.
887
01:10:58,999 --> 01:11:01,082
Why not change subjects
888
01:11:01,207 --> 01:11:04,624
and snap a shot of the victim
persecuted by women?
889
01:11:04,749 --> 01:11:07,541
Don't worry, I'll get my revenge.
890
01:11:07,666 --> 01:11:10,624
If you don't like what we've drawn,
ask for a new cast.
891
01:11:11,916 --> 01:11:14,582
I think he's sexy like that!
892
01:11:16,041 --> 01:11:17,957
Poor darling.
893
01:11:23,124 --> 01:11:28,249
Not since Jéréme has anyone
looked at me like Pierre Aubanel does.
894
01:11:29,166 --> 01:11:31,999
The kids adore him.
But it's no good.
895
01:11:32,791 --> 01:11:36,749
It's no good. I don't want fo love him.
I want to be comforted.
896
01:11:51,791 --> 01:11:53,332
Dearest Suzanne
897
01:11:53,457 --> 01:11:55,249
it's silly to be sad.
898
01:11:55,374 --> 01:12:00,332
Forget your married doctor
and find another man you like, quickly!
899
01:12:00,457 --> 01:12:03,124
If possible, let me know by cable.
900
01:12:03,249 --> 01:12:06,457
A thousand Persian kisses
fo all three of you!
901
01:12:08,374 --> 01:12:10,166
! walk through the streefs.
902
01:12:10,291 --> 01:12:14,207
The women's world
I8 In the markets and hammames.
903
01:12:20,416 --> 01:12:24,791
I he men"s wor/ad
/S In the sf reefs and cares.
904
01:12:24,916 --> 01:12:27,541
They're like two separate worlds.
905
01:12:28,874 --> 01:12:31,041
The idea of the couple is hit hard.
906
01:12:34,166 --> 01:12:36,624
I've been asking myself questions
907
01:12:36,749 --> 01:12:39,416
and writing songs again.
908
01:12:39,541 --> 01:12:43,582
Here it's hard not fo become
a mystic or senile.
909
01:12:46,666 --> 01:12:51,749
On the bridges of Isfahan:
Jolfa, Khaju and Choobi.
910
01:12:51,874 --> 01:12:54,249
She said, "What?"
He said, "Yes."
911
01:12:54,374 --> 01:12:58,749
She said, "Do that to me on Jolfa."
He said, "Do everything to me on Khaju."
912
01:12:58,874 --> 01:13:00,874
I forget Choobi.
913
01:13:03,666 --> 01:13:04,999
That you, love?
914
01:13:05,124 --> 01:13:06,666
Yes, it's me.
915
01:13:07,499 --> 01:13:09,082
You OK?
916
01:13:28,416 --> 01:13:30,541
Want some watermelon?
917
01:13:41,624 --> 01:13:43,166
Like it?
918
01:13:48,541 --> 01:13:50,541
Is dinner ready?
919
01:13:51,291 --> 01:13:53,749
Not yet. I haven't finished my work.
920
01:13:56,791 --> 01:13:58,582
You could've done something.
921
01:13:59,207 --> 01:14:01,082
I haven't finished this yet!
922
01:14:04,582 --> 01:14:07,291
Write your songs while I'm at work.
923
01:14:07,416 --> 01:14:09,082
You have the time.
924
01:14:09,624 --> 01:14:12,124
I write when I'm inspired.
925
01:14:25,207 --> 01:14:28,749
I think I've been trapped
in a doll's house
926
01:14:28,874 --> 01:14:31,499
with my melon-tummy
and lover-husband.
927
01:14:32,582 --> 01:14:35,791
I'm acting starry-eyed but it's not me.
928
01:14:35,916 --> 01:14:39,332
And the Iranian liberal
/'d known in France,
929
01:14:39,457 --> 01:14:42,791
the open-minded guy,
feminist in his own way,
930
01:14:42,916 --> 01:14:45,499
Darius in Iran,
931
01:14:45,624 --> 01:14:48,041
once he'd got me on the hook
932
01:14:48,166 --> 01:14:52,457
has become what he wanted fo be -
a traditional husband.
933
01:14:53,291 --> 01:14:56,207
I know I didn't marry a cook,
934
01:14:56,332 --> 01:14:58,082
but even so...
935
01:14:59,207 --> 01:15:01,207
That did it
936
01:15:01,332 --> 01:15:04,499
/t was either arguments or long silences.
937
01:15:45,249 --> 01:15:48,291
As [ cook up a local stew, I'm fuming.
938
01:15:48,416 --> 01:15:50,582
I bitch and moan,
939
01:15:50,707 --> 01:15:53,624
a bit dazed and a bit happy,
940
01:15:53,749 --> 01:15:57,624
fotally confused by this devil
kicking inside me
941
01:15:57,749 --> 01:16:00,124
that we await with love.
942
01:16:06,082 --> 01:16:08,749
I think it's better
if I have the baby in France.
943
01:16:09,916 --> 01:16:12,374
We have very good doctors here!
944
01:16:13,374 --> 01:16:15,332
I know,
945
01:16:15,457 --> 01:16:18,832
but it's the surroundings...
and for my mother.
946
01:16:30,457 --> 01:16:33,332
- Been here long?
- No. I didn't want to interrupt.
947
01:16:33,457 --> 01:16:34,957
Just a second.
948
01:16:35,582 --> 01:16:37,749
- Come and see me when you want.
- Bye, madam.
949
01:16:37,874 --> 01:16:39,291
Call me Suzanne.
950
01:16:41,874 --> 01:16:45,416
A doctor's daughter
who couldn't ask him for the pill.
951
01:16:45,541 --> 01:16:47,457
- Classic case.
- Going home?
952
01:16:47,582 --> 01:16:51,457
- Once I've tidied up here.
- We could go for a walk...
953
01:16:52,291 --> 01:16:53,791
before going home.
954
01:16:57,999 --> 01:16:59,791
No more married men for me.
955
01:17:02,541 --> 01:17:03,582
Never.
956
01:17:03,707 --> 01:17:06,374
- So that's it.
- Yes.
957
01:17:07,374 --> 01:17:11,374
My children's papers read
"father unknown". That cost me a lot.
958
01:17:11,499 --> 01:17:13,874
- It's not a question of children.
- I know.
959
01:17:16,874 --> 01:17:18,332
I'm free.
960
01:17:19,916 --> 01:17:21,999
But I'm fed up with married men.
961
01:17:33,207 --> 01:17:34,999
- OK?
- Great.
962
01:17:35,124 --> 01:17:39,416
Pity we don't see Pierre any more.
We had a bet on my first pair of shoes.
963
01:17:39,541 --> 01:17:42,582
- What?
- After removing my cast,
964
01:17:42,707 --> 01:17:46,332
whoever said "new shoes" first,
would win. Pity!
965
01:17:46,457 --> 01:17:48,999
You'd surely have won. Pity!
966
01:17:49,957 --> 01:17:52,999
Why doesn't Pierre drop by anymore?
967
01:17:53,124 --> 01:17:55,791
You're both well
and he has a lot of work.
968
01:18:09,416 --> 01:18:12,791
For Suzanne things were clear,
though difficult.
969
01:18:12,916 --> 01:18:15,124
Apple finally awoke fo see
970
01:18:15,249 --> 01:18:20,332
an Iran different from her dream
of a tale of love in an Oriental setting.
971
01:18:20,457 --> 01:18:22,457
She lived in an impossible land.
972
01:18:22,582 --> 01:18:26,624
She had fo flee on the only carpet
flying for her: a return flight,
973
01:18:26,749 --> 01:18:31,332
fo an active, tousled life of music.
974
01:18:31,457 --> 01:18:36,124
The adanger lay in Darius
who she loved so much.
975
01:18:42,457 --> 01:18:44,957
I'm not blaming you,
976
01:18:45,082 --> 01:18:47,416
but I won't be back. That's all.
977
01:18:48,166 --> 01:18:50,374
We'll talk when I get to France.
978
01:18:51,749 --> 01:18:53,582
It's due on the 20th?
979
01:18:57,332 --> 01:19:00,916
Keep me informed.
I'll leave here on the 18th.
980
01:19:16,082 --> 01:19:18,249
It's funny. It's an odd shape.
It's pretty.
981
01:19:18,374 --> 01:19:21,582
Suits you fine.
Watch, they wear it like this.
982
01:19:26,457 --> 01:19:29,041
Spoonful's of caviar! Want some?
983
01:19:29,166 --> 01:19:30,624
It's too salty.
984
01:19:33,374 --> 01:19:35,707
Come taste it, kids!
985
01:19:37,624 --> 01:19:39,249
They're beautiful!
986
01:19:39,374 --> 01:19:41,166
Very!
987
01:19:45,332 --> 01:19:47,624
I don't like it.
Give me the cape.
988
01:19:47,749 --> 01:19:50,124
- Can I borrow the cape?
- For camping.
989
01:19:50,249 --> 01:19:51,582
Stop teasing!
990
01:19:51,707 --> 01:19:53,999
- We'll show it to the Tourneaus!
- Give it.
991
01:19:54,124 --> 01:19:55,916
No, I won't.
992
01:19:57,332 --> 01:19:59,166
Don't come back too late!
993
01:20:05,791 --> 01:20:08,957
I feel I've nothing to tell you.
Or too much.
994
01:20:09,082 --> 01:20:10,749
I'll tell you something!
995
01:20:11,666 --> 01:20:14,999
If you don't like caviar,
it's a treat for me.
996
01:20:16,249 --> 01:20:18,541
You look good.
997
01:20:18,666 --> 01:20:21,291
I'm glad we'll be together
for your first baby.
998
01:20:21,416 --> 01:20:23,207
We'll have fun.
999
01:20:37,332 --> 01:20:39,457
You know what I often recall?
1000
01:20:39,582 --> 01:20:43,791
The way their eyes
looked at me in Jérbme's yard,
1001
01:20:43,916 --> 01:20:47,457
while that cop talked to you.
1002
01:20:48,416 --> 01:20:51,374
I'll never forget that cop's face!
1003
01:20:52,957 --> 01:20:57,499
I will. The cop, the details...
I've forgotten them a bit.
1004
01:20:57,624 --> 01:20:59,666
Do you talk to the kids about Jéréme?
1005
01:20:59,791 --> 01:21:03,332
Not much, there's not a lot to say.
He wasn't very real.
1006
01:21:04,374 --> 01:21:07,707
I wish you'd tell them
how good he was with them.
1007
01:21:08,582 --> 01:21:12,041
Marie blames him and Mathieu
can't understand his suicide.
1008
01:21:12,166 --> 01:21:15,374
- You told them?
- Without stressing the details.
1009
01:21:16,166 --> 01:21:19,874
As for me, after the shock,
I blocked it all out.
1010
01:21:19,999 --> 01:21:24,207
His gentleness, his anxiety,
the fatalism, the silence.
1011
01:21:24,332 --> 01:21:27,582
It all made me think,
"Careful don't you slip."
1012
01:21:27,707 --> 01:21:30,957
For me it's different. I loved him.
1013
01:21:32,291 --> 01:21:34,249
We were happy in our own way.
1014
01:21:35,707 --> 01:21:39,374
The misery came later,
when I was alone, without him.
1015
01:21:39,499 --> 01:21:41,791
It took me years to resurface.
1016
01:21:42,666 --> 01:21:46,332
With men, it wasn't easy for me.
I was uptight.
1017
01:21:47,374 --> 01:21:49,374
I mean, things didn't go too well.
1018
01:21:49,499 --> 01:21:52,291
- For a long time?
- Yes.
1019
01:21:57,124 --> 01:21:59,457
And your married doctor?
1020
01:21:59,582 --> 01:22:03,291
Pierre? I said no.
I want a man who's free.
1021
01:22:03,999 --> 01:22:05,791
You'd like him.
1022
01:22:05,916 --> 01:22:08,666
You could see him.
He's our best paediatrician.
1023
01:22:08,791 --> 01:22:10,666
Let's have him come here.
1024
01:22:10,791 --> 01:22:12,791
And I'll go out.
1025
01:22:12,916 --> 01:22:16,874
No way to avoid my mum.
She wants to be here for my first kid.
1026
01:22:16,999 --> 01:22:19,166
Since she's alone, she's...
1027
01:22:19,749 --> 01:22:21,957
- You see what I mean!
- Yes.
1028
01:22:22,582 --> 01:22:24,957
- When's Darius arriving?
- Tomorrow.
1029
01:22:25,082 --> 01:22:27,124
- Glad?
- Yes.
1030
01:22:27,249 --> 01:22:30,457
But we'll have a scene
and I hate scenes.
1031
01:22:30,582 --> 01:22:33,332
Maybe not. Does your mum know him?
1032
01:22:33,457 --> 01:22:36,957
Not yet. Oh, she'll tell him
about my childhood,
1033
01:22:37,082 --> 01:22:39,249
the made-up choir trip...
1034
01:22:42,249 --> 01:22:44,041
I was horrible to them.
1035
01:22:44,166 --> 01:22:47,707
But I wanted the money
for you for Switzerland!
1036
01:22:48,541 --> 01:22:50,666
I never told you or a soul,
1037
01:22:50,791 --> 01:22:53,166
but I never went to Switzerland.
1038
01:22:53,291 --> 01:22:55,749
Jerome had sold a camera,
1039
01:22:55,874 --> 01:22:57,916
plus I had your money.
1040
01:22:58,041 --> 01:23:01,416
When I saw it all,
I thought of the rent and our debts.
1041
01:23:01,541 --> 01:23:03,541
I paid them instead.
1042
01:23:04,707 --> 01:23:08,541
I saw the St Séverin woman
who used a probe on me.
1043
01:23:08,666 --> 01:23:12,457
And that Tuesday you pretended
you'd been in Switzerland!
1044
01:23:12,582 --> 01:23:15,874
I had to. But it wasn't over.
1045
01:23:15,999 --> 01:23:17,999
I had complications.
1046
01:23:18,999 --> 01:23:20,874
And had to go to a hospital.
1047
01:23:20,999 --> 01:23:23,666
I'd lock the kids in
and go in the mornings.
1048
01:23:24,541 --> 01:23:26,999
There were complications.
1049
01:23:27,124 --> 01:23:29,166
I can't have children any more.
1050
01:23:30,207 --> 01:23:32,374
Did Pierre know?
1051
01:23:32,499 --> 01:23:35,082
I told him. Why do you ask?
1052
01:23:35,207 --> 01:23:36,666
No reason.
1053
01:23:37,541 --> 01:23:39,041
What a mess!
1054
01:23:41,666 --> 01:23:45,291
We needed money so badly.
And I forget the rest.
1055
01:23:54,207 --> 01:23:56,541
When I think of what I told you earlier.
1056
01:23:57,791 --> 01:23:59,541
Think only of your kid.
1057
01:24:01,582 --> 01:24:03,666
I'm just selfish. I wanted
1058
01:24:03,791 --> 01:24:07,207
to talk to you, to cry with you.
1059
01:24:08,082 --> 01:24:10,541
Sharing is good.
1060
01:24:10,666 --> 01:24:13,457
Never mind! We'll have it together.
1061
01:24:13,582 --> 01:24:15,291
And have fun!
1062
01:24:21,457 --> 01:24:23,249
As for so many women,
1063
01:24:23,374 --> 01:24:26,457
labour for Apple was a big moment.
1064
01:24:26,582 --> 01:24:29,374
Eyes shining and heart pounding,
1065
01:24:29,499 --> 01:24:32,916
she gave birth to a boy
in the blaze of aay.
1066
01:24:38,124 --> 01:24:40,541
Let me have him for a bit.
Go and lie down.
1067
01:25:02,666 --> 01:25:05,041
You've given me a wonderful son!
1068
01:25:05,166 --> 01:25:07,041
Yes, my love.
1069
01:25:07,166 --> 01:25:08,999
Parviz is a nice name.
1070
01:25:09,124 --> 01:25:10,749
It's my father's.
1071
01:25:10,874 --> 01:25:12,999
And Guillaume to please Apple.
1072
01:25:13,124 --> 01:25:15,624
Guillaume's a good second name,
isn't it?
1073
01:25:15,749 --> 01:25:17,957
What a bouncing baby!
1074
01:25:18,082 --> 01:25:19,541
Yes, indeed!
1075
01:25:26,041 --> 01:25:27,207
Come in!
1076
01:25:28,499 --> 01:25:30,291
Hello, doctor.
1077
01:25:30,416 --> 01:25:32,249
Congratulations to you all!
1078
01:25:37,499 --> 01:25:39,624
- I came earlier than planned.
- Good.
1079
01:25:39,749 --> 01:25:42,791
The sooner you see him,
the sooner you'll say he's a success!
1080
01:25:42,916 --> 01:25:45,332
Here they reckon he's pretty good.
1081
01:25:48,916 --> 01:25:50,666
- How are you?
- Fine.
1082
01:25:50,791 --> 01:25:53,332
Since Apple came, my life's changed.
1083
01:25:53,457 --> 01:25:55,916
Mine too. I got divorced.
1084
01:25:56,041 --> 01:25:57,666
- When?
- Yesterday.
1085
01:25:58,291 --> 01:26:00,124
I don't know what to say.
1086
01:26:00,249 --> 01:26:01,874
There's nothing to say.
1087
01:26:04,624 --> 01:26:06,124
What about my baby?
1088
01:26:06,249 --> 01:26:08,582
Don't worry,
I'll examine him thoroughly.
1089
01:26:08,707 --> 01:26:12,291
I'll go now.
You can tell me all later. Bye!
1090
01:26:22,374 --> 01:26:24,207
It's really too easy.
1091
01:26:24,332 --> 01:26:28,624
The lady sees a foreigner she likes
and off we go on a big exotic trip!
1092
01:26:28,749 --> 01:26:32,374
A baby's born,
she keeps it and sends the dad home!
1093
01:26:32,499 --> 01:26:33,791
You speak good French.
1094
01:26:33,916 --> 01:26:36,541
But you didn't learn
even 20 Iranian words!
1095
01:26:36,666 --> 01:26:38,582
You'll wake Guillaume.
1096
01:26:38,707 --> 01:26:41,166
What could I do?
I understood no one.
1097
01:26:41,291 --> 01:26:44,457
My sister speaks French.
Badly, but...
1098
01:26:44,582 --> 01:26:46,374
You could come with me.
1099
01:26:46,499 --> 01:26:49,541
I did! For months!
To watch you work!
1100
01:26:49,666 --> 01:26:53,166
Meanwhile, I had no offers
or contacts at all!
1101
01:26:53,291 --> 01:26:55,666
Look, I was a singer before we met.
1102
01:26:55,791 --> 01:26:57,457
You were sick of it.
1103
01:26:58,374 --> 01:27:00,666
Yes, on that day,
the day you asked me to go away.
1104
01:27:00,791 --> 01:27:04,832
Don't mix up the baby with your career.
They're separate.
1105
01:27:04,957 --> 01:27:09,124
You took me for a fool
worth no more than some sperm.
1106
01:27:10,124 --> 01:27:11,457
I don't like that.
1107
01:27:11,582 --> 01:27:13,457
I won't allow it.
1108
01:27:13,582 --> 01:27:15,541
I'm the head of the family!
1109
01:27:15,666 --> 01:27:19,291
You wanted marriage and a baby.
He has my name. I live in Iran.
1110
01:27:19,416 --> 01:27:22,416
I'm taking my son.
Come if you want. That's it!
1111
01:27:24,791 --> 01:27:26,374
That's it?
1112
01:27:27,207 --> 01:27:28,707
I won't come.
1113
01:27:43,374 --> 01:27:45,666
My dumpling's hungry!
1114
01:28:02,207 --> 01:28:03,707
It's coming, it's coming.
1115
01:28:24,332 --> 01:28:26,291
Find him a wet nurse.
1116
01:28:30,374 --> 01:28:33,874
Or we'll bottle-feed him.
1117
01:28:33,999 --> 01:28:36,582
It takes two weeks to wean a baby.
1118
01:28:36,707 --> 01:28:40,999
I'll wait two weeks.
In any case, my boss will sack me.
1119
01:28:45,166 --> 01:28:48,541
It's so strong,
the feeling of having made a baby.
1120
01:28:48,666 --> 01:28:50,457
Ask Suzanne.
1121
01:28:50,582 --> 01:28:52,416
I was there when he came.
1122
01:28:52,541 --> 01:28:55,541
But you were in such a panic
you didn't help much.
1123
01:28:56,582 --> 01:28:59,166
Even so, I was glad you were there.
1124
01:29:00,207 --> 01:29:02,916
Birth is so violent and savage.
1125
01:29:03,666 --> 01:29:06,374
You feel like the baby's you.
1126
01:29:06,499 --> 01:29:10,791
Now you can take him if you want to.
Be the boss, be responsible,
1127
01:29:10,916 --> 01:29:12,457
make the decisions.
1128
01:29:38,166 --> 01:29:40,582
I love this baby as much as I love you.
1129
01:29:42,582 --> 01:29:45,291
I love this baby as much as I love you.
1130
01:29:47,624 --> 01:29:49,457
So what are we going to do?
1131
01:29:55,041 --> 01:29:56,374
I don't know.
1132
01:30:13,624 --> 01:30:16,041
I've got a great ideal
1133
01:30:16,166 --> 01:30:18,957
Give me another child.
That way we'll each have one.
1134
01:30:21,374 --> 01:30:23,124
But how?
1135
01:30:23,249 --> 01:30:24,457
When?
1136
01:30:25,249 --> 01:30:26,541
Are you mad?
1137
01:30:27,541 --> 01:30:31,624
We can't even live with this one.
I've got to leave in two weeks!
1138
01:30:31,749 --> 01:30:36,791
Just stay a while till I've rested up.
1139
01:30:37,957 --> 01:30:41,082
Then, nice and gently,
you make me another baby.
1140
01:30:41,207 --> 01:30:43,791
That's madness!
1141
01:30:44,499 --> 01:30:48,041
It won't work.
I never heard such a thing!
1142
01:30:48,166 --> 01:30:50,291
It's beyond unconventional.
1143
01:30:50,416 --> 01:30:52,332
It's utopian.
1144
01:30:52,457 --> 01:30:53,624
Think about it.
1145
01:30:53,749 --> 01:30:55,957
It'd be better if you came to Iran.
1146
01:30:56,082 --> 01:30:58,291
Darius, that's over!
1147
01:30:58,791 --> 01:31:03,374
No more false images or cliches.
It's over!
1148
01:31:04,082 --> 01:31:05,666
If you love me,
1149
01:31:05,791 --> 01:31:08,374
do it and we'll each have a child.
1150
01:31:10,124 --> 01:31:11,666
You're crazy.
1151
01:31:12,499 --> 01:31:15,874
No, for once I'm being realistic.
1152
01:31:17,957 --> 01:31:20,166
Maybe you are.
1153
01:31:28,666 --> 01:31:30,082
Coming?
1154
01:31:35,874 --> 01:31:38,041
Let me have him.
1155
01:31:38,166 --> 01:31:41,916
He's not a problem,
it's just all the rest.
1156
01:31:42,041 --> 01:31:44,582
If you change your mind, let me know.
1157
01:31:44,707 --> 01:31:46,249
Of course.
1158
01:31:48,499 --> 01:31:50,541
Now what?
1159
01:31:50,666 --> 01:31:53,332
I don't know where I'm going.
1160
01:31:53,457 --> 01:31:56,249
I don't like leaving you or Suzanne.
1161
01:31:56,374 --> 01:31:59,541
I'll stay three months. It's settled.
1162
01:31:59,666 --> 01:32:03,082
You'll be OK alone,
the two of you. The three of you!
1163
01:32:03,207 --> 01:32:06,999
It'll be our grand finale.
1164
01:32:07,124 --> 01:32:09,082
Don't be so dramatic. Come on.
1165
01:32:09,624 --> 01:32:12,749
I do what I can. Not much, but I try.
1166
01:32:19,166 --> 01:32:23,582
I'm back with the group I sang with.
1167
01:32:26,166 --> 01:32:30,749
We're revamping our baftle song.
1168
01:33:10,207 --> 01:33:14,332
Once you've both left, I'll go and live
with the women in the group.
1169
01:33:14,457 --> 01:33:18,291
It's in the country.
My life will be fresh air and music.
1170
01:33:18,874 --> 01:33:21,332
You say it all so calmly.
1171
01:33:21,457 --> 01:33:23,707
Yeah, because you promised me
a second kid.
1172
01:33:23,832 --> 01:33:26,791
Not so fast, it's not done yet!
1173
01:33:26,916 --> 01:33:30,166
No, I can feel it. And it'll be a girl.
1174
01:33:35,957 --> 01:33:37,332
I love you.
1175
01:33:37,957 --> 01:33:42,082
I love you too. Even if we're
the best flop of the century.
1176
01:33:49,957 --> 01:33:54,457
And Darius returned fo Iran
with five-month-old Parviz.
1177
01:33:54,582 --> 01:33:59,332
From the airport, a tearful Apple
sent Suzanne a postcard.
1178
01:34:00,207 --> 01:34:02,916
It's over. Farewell sun.
1179
01:34:03,041 --> 01:34:05,457
I've lost a man and a child.
1180
01:34:05,582 --> 01:34:07,666
/'l do my best.
1181
01:34:07,791 --> 01:34:11,249
We're going on tour.
I'm pregnant.
1182
01:34:11,374 --> 01:34:14,707
I'm happy and unhappy. Apple.
1183
01:34:43,291 --> 01:34:45,041
Not Diana
1184
01:34:47,457 --> 01:34:48,582
Nor a devil
1185
01:34:51,124 --> 01:34:53,124
Nor a dove
1186
01:34:55,499 --> 01:34:57,374
I am woman
1187
01:34:59,291 --> 01:35:00,707
I am me
1188
01:35:05,124 --> 01:35:06,916
Not a mascot
1189
01:35:09,624 --> 01:35:11,332
Nor a despot
1190
01:35:13,416 --> 01:35:15,416
Nor an old pot
1191
01:35:17,499 --> 01:35:19,416
I am woman
1192
01:35:21,416 --> 01:35:23,291
I am me
1193
01:35:31,291 --> 01:35:33,624
Come and hear us tonight.
1194
01:35:33,749 --> 01:35:36,499
In the concert hall at nine o'clock!
1195
01:35:59,957 --> 01:36:02,457
I've made you a nice little fire!
1196
01:36:18,666 --> 01:36:21,957
Hey, Granny,
how about taking an interest?
1197
01:36:22,082 --> 01:36:25,124
I feel low.
I know nothing about cars anyway.
1198
01:36:25,874 --> 01:36:28,499
You think we're qualified mechanics?
1199
01:36:32,291 --> 01:36:33,957
I'm getting tired of winfter.
1200
01:36:34,082 --> 01:36:36,207
Cold feet icy halls,
1201
01:36:36,332 --> 01:36:38,791
my heart in my mouth,
sick to my stomach...
1202
01:36:38,916 --> 01:36:41,374
Well, the nausea has stopped.
1203
01:36:41,499 --> 01:36:43,749
I'm glad the days are getting longer.
1204
01:36:43,874 --> 01:36:47,332
Work's going well.
The Orchids and I get along fine.
1205
01:36:47,457 --> 01:36:49,374
/t really ls the good life.
1206
01:36:52,791 --> 01:36:54,249
When you're alone it's odd.
1207
01:36:54,374 --> 01:36:58,207
Happy or not, you have
the same gestures, the same face.
1208
01:36:58,332 --> 01:37:00,416
Yet I'm very happy.
1209
01:37:00,541 --> 01:37:03,499
I saw Pierre Aubanel again.
We get along fine.
1210
01:37:03,624 --> 01:37:05,207
I think of him over my coffee,
1211
01:37:05,332 --> 01:37:08,624
after the pool in the morning
and before going fo the Centre,
1212
01:37:08,749 --> 01:37:12,624
alone at noon as usual.
The kids eat at school.
1213
01:37:13,332 --> 01:37:15,666
He stays in Toulon.
1214
01:37:15,791 --> 01:37:18,416
I feel calm and dreamy.
1215
01:37:19,916 --> 01:37:22,291
What a lovely month of March.
1216
01:37:38,166 --> 01:37:40,416
Can you give me a lift?
1217
01:37:41,166 --> 01:37:43,291
Hi! What's your name?
1218
01:37:43,416 --> 01:37:44,624
Zorro.
1219
01:37:44,749 --> 01:37:47,332
Zorro? That's a great name!
1220
01:37:50,707 --> 01:37:52,499
Hi!
1221
01:38:06,124 --> 01:38:09,541
So his mum walked out
and left him in your hands?
1222
01:38:10,166 --> 01:38:11,832
Yes.
1223
01:38:12,582 --> 01:38:14,791
You're a single father, then.
1224
01:38:15,832 --> 01:38:17,707
Yeah, a single father.
1225
01:38:20,874 --> 01:38:22,832
Poor little dumpling!
1226
01:38:22,957 --> 01:38:24,791
It's OK, it's rolling.
1227
01:38:27,082 --> 01:38:28,999
Little snowball!
1228
01:38:58,957 --> 01:39:02,874
When you're almost a mother
1229
01:39:02,999 --> 01:39:06,332
You have (o think for two
1230
01:39:06,999 --> 01:39:10,707
Pregnancy is fleeting
1231
01:39:22,749 --> 01:39:28,166
What do you have fo do for a daughter
As soon as she's born
1232
01:39:29,166 --> 01:39:32,291
So that she has no disadvanitages
1233
01:39:32,416 --> 01:39:38,791
What do you have fo do
fo educate a son
1234
01:39:38,916 --> 01:39:41,791
Before he's born
1235
01:39:50,916 --> 01:39:53,291
When you're almost a mother
1236
01:39:53,416 --> 01:39:55,999
You have (o think for two
1237
01:39:56,124 --> 01:39:58,416
Pregnancy is fleeting
1238
01:40:06,624 --> 01:40:10,874
You have fo take the bull by the horns
1239
01:40:10,999 --> 01:40:14,624
And the road as it comes, step by step
1240
01:40:14,749 --> 01:40:17,457
Invent everything from A fo Z
1241
01:40:17,582 --> 01:40:19,791
And not be afraid
1242
01:40:23,707 --> 01:40:28,582
When you live in an atomic era,
you must educate the chromosomes
1243
01:40:28,707 --> 01:40:32,874
Educate them before they becorme
1244
01:40:33,874 --> 01:40:35,791
Men
1245
01:40:46,291 --> 01:40:50,416
Pregnancy is fleeting
1246
01:40:57,582 --> 01:41:02,166
WHERE ARE YOU? PIERRE AND I
ARE GETTING MARRIED.
1247
01:41:02,291 --> 01:41:06,707
TENDERLY. SUZANNE.
1248
01:41:08,541 --> 01:41:10,666
Where are the scissors?
1249
01:41:10,791 --> 01:41:12,332
On my dresser.
1250
01:41:12,457 --> 01:41:13,916
No, by my bed.
1251
01:41:14,041 --> 01:41:16,207
Is it to cut your hair or your fingernails?
1252
01:41:16,332 --> 01:41:20,416
- It's for Mum's wedding. You'll see.
- Lover man!
1253
01:41:20,541 --> 01:41:23,291
Polish your shoes. They need it!
1254
01:41:31,082 --> 01:41:33,166
Sailors mean good luck!
1255
01:41:36,291 --> 01:41:38,624
Long live the bride!
1256
01:41:40,082 --> 01:41:41,957
Look at that wedding dress!
1257
01:41:42,707 --> 01:41:44,582
Let's go! We look cheap!
1258
01:41:44,707 --> 01:41:46,082
Like a common-law couple.
1259
01:41:46,207 --> 01:41:48,916
- Not common at all!
- What are you complaining about?
1260
01:41:49,041 --> 01:41:50,666
We look bohemian!
1261
01:41:50,791 --> 01:41:52,916
- Who cares?
- You don't?
1262
01:41:53,041 --> 01:41:54,124
Hardly at all.
1263
01:41:54,249 --> 01:41:56,457
But we have to have a wedding photo.
1264
01:41:56,582 --> 01:41:58,707
You've got to be in it!
1265
01:41:58,832 --> 01:42:01,416
Group pictures make you look silly.
1266
01:42:11,166 --> 01:42:12,166
Single?
1267
01:42:12,291 --> 01:42:14,457
Yes, and I've already
a child being raised.
1268
01:42:14,582 --> 01:42:17,207
I mustn't have another one.
1269
01:42:17,332 --> 01:42:20,582
No need to justify yourself.
You don't want it or you can't keep it.
1270
01:42:20,707 --> 01:42:24,874
You see, I'm a waitress in a restaurant.
1271
01:42:24,999 --> 01:42:26,791
So I meet guys from time to time.
1272
01:42:26,916 --> 01:42:29,791
Maybe it's time you took the pill?
1273
01:42:29,916 --> 01:42:31,916
After I scuttle this one.
1274
01:42:32,041 --> 01:42:33,374
You say "scuttle"?
1275
01:42:33,499 --> 01:42:35,332
Yes.
1276
01:42:37,291 --> 01:42:39,374
Mum, I need you
to sign a paper for me.
1277
01:42:40,207 --> 01:42:42,791
I'll be right back.
Besides, Elise is here.
1278
01:42:47,916 --> 01:42:49,374
Was the wedding good?
1279
01:42:49,499 --> 01:42:52,207
Great!
Quick and easy, kind of incognito.
1280
01:42:52,332 --> 01:42:54,791
It was cool. And Mum loved it.
1281
01:42:54,916 --> 01:42:58,166
- Did you have a party?
- No bourgeois frills.
1282
01:42:58,291 --> 01:43:01,457
We listened to records
and played Scrabble. Really cool!
1283
01:43:01,582 --> 01:43:03,416
Anne, come and look!
1284
01:43:05,457 --> 01:43:08,124
- So why did they get married?
- I don't know.
1285
01:43:08,249 --> 01:43:10,832
Maybe because of his patients.
1286
01:43:10,957 --> 01:43:13,332
I think that's...
1287
01:43:13,457 --> 01:43:15,374
If he's a nice guy, it's OK.
1288
01:43:15,499 --> 01:43:19,916
I'd rather just live with a guy.
There's no rush.
1289
01:43:20,041 --> 01:43:21,916
And no kids before I'm 25!
1290
01:43:24,874 --> 01:43:27,332
What are you doing? We're waiting!
1291
01:43:27,457 --> 01:43:31,791
- Calm down! I don't like bossy women.
- Women's Lib will win.
1292
01:43:32,624 --> 01:43:34,457
Whether you like it or not, pal.
1293
01:44:26,332 --> 01:44:29,374
DOMESTIC WAYS
1294
01:45:11,041 --> 01:45:13,707
A double shift she's working
1295
01:45:13,832 --> 01:45:17,249
Poor Mama
1296
01:45:17,374 --> 01:45:20,457
It's exhausting
1297
01:45:20,582 --> 01:45:23,166
And it's underpaid
1298
01:45:23,291 --> 01:45:26,666
Friedrich Engels once did say
1299
01:45:26,791 --> 01:45:30,082
That in the families of foday
1300
01:45:30,207 --> 01:45:34,541
The bourgeois is the man,
the proletarian is the woman
1301
01:45:36,582 --> 01:45:39,249
He was right
1302
01:45:39,374 --> 01:45:42,916
Daddy Engels
1303
01:46:00,207 --> 01:46:03,666
We can think about the problems
1304
01:46:03,791 --> 01:46:07,457
With people we love, to solve them
1305
01:46:07,582 --> 01:46:11,291
We can daydream about it
1306
01:46:11,416 --> 01:46:15,124
And then act and then change
1307
01:46:23,457 --> 01:46:25,999
Want a drink? I'm thirsty.
1308
01:46:27,624 --> 01:46:29,582
Wait, don't move.
1309
01:46:37,999 --> 01:46:39,541
What's wrong?
1310
01:46:41,124 --> 01:46:44,499
Marie's not in yet.
She didn't say a word to me.
1311
01:46:44,624 --> 01:46:48,041
Let her be.
She needs to have a few secrets.
1312
01:46:48,166 --> 01:46:50,666
Why? I never kept her from going out.
1313
01:46:50,791 --> 01:46:52,749
You're her mother. That's enough.
1314
01:46:52,874 --> 01:46:54,666
So I tie her down?
1315
01:46:54,791 --> 01:46:57,666
Should I let her run wild
and keep my trap shut?
1316
01:46:57,791 --> 01:47:01,916
Remember your talk
about sexual oppression of the young.
1317
01:47:02,041 --> 01:47:04,832
And how women
must make their own decisions.
1318
01:47:04,957 --> 01:47:06,041
She's heard all that.
1319
01:47:06,166 --> 01:47:10,749
That's true.
And she's heard too much about the pill.
1320
01:47:11,416 --> 01:47:13,624
She might get pregnant out of spite.
1321
01:47:13,749 --> 01:47:16,041
She's a clever girl. Leave her alone.
1322
01:47:17,124 --> 01:47:19,166
You think I'm a nag?
1323
01:47:19,291 --> 01:47:21,291
No. A mum.
1324
01:47:26,332 --> 01:47:28,832
- You want to be a Chinese interpreter?
- Maybe.
1325
01:47:28,957 --> 01:47:30,874
Depending on what?
1326
01:47:30,999 --> 01:47:34,624
I never decide in advance.
I want to be sure.
1327
01:47:34,749 --> 01:47:37,166
You're sure of yourself
right here and now?
1328
01:47:37,291 --> 01:47:38,791
Not too sure.
1329
01:47:38,916 --> 01:47:42,249
- Besides, the moment's too typical.
- Typical?
1330
01:47:42,374 --> 01:47:45,291
A boy, a girl, night, hugs, all that...
1331
01:47:45,416 --> 01:47:47,749
- You're a feminist like your mother?
- Yes.
1332
01:47:47,874 --> 01:47:51,416
- Seriously?
- Enough not to fall for your schemes.
1333
01:47:51,541 --> 01:47:54,832
We don't always scheme.
We're often sincere.
1334
01:48:00,582 --> 01:48:02,624
- You OK?
- I'm OK.
1335
01:48:02,749 --> 01:48:05,749
- What are you scared of?
- I'm scared. Are you glad?
1336
01:48:05,874 --> 01:48:09,124
Shit! You've never slept with a guy.
1337
01:48:09,249 --> 01:48:11,374
- Right.
- Want to or not?
1338
01:48:11,499 --> 01:48:14,332
- I want to be sure I want to.
- Aren't you free?
1339
01:48:14,457 --> 01:48:17,416
When a guy asks a girl that,
1340
01:48:17,541 --> 01:48:20,166
it means will she sleep with him
as soon as he whistles.
1341
01:48:20,291 --> 01:48:22,416
There's no hurry!
1342
01:48:22,541 --> 01:48:24,749
- So I'll wait.
- That's it. You wait.
1343
01:48:36,041 --> 01:48:38,166
If a child
1344
01:48:38,291 --> 01:48:40,374
I'm willing fo hatch
1345
01:48:40,499 --> 01:48:42,416
If one day
1346
01:48:42,541 --> 01:48:44,541
We have a hot loving-maftch
1347
01:48:44,666 --> 01:48:46,624
It1] be a child of love
1348
01:48:48,791 --> 01:48:52,666
/t1] be good, it'll be right
1349
01:48:52,791 --> 01:48:54,749
We'll reproduce
1350
01:48:54,874 --> 01:48:57,332
With passion
1351
01:48:59,332 --> 01:49:03,457
But if for reasons I hide or show
1352
01:49:03,582 --> 01:49:07,749
My love for you doesn't start a glow
1353
01:49:07,874 --> 01:49:10,999
Nor an heir in me
1354
01:49:12,041 --> 01:49:15,832
It's because love is sufficient
1355
01:49:15,957 --> 01:49:20,207
To both our lives as happy lovers
1356
01:49:56,582 --> 01:50:00,207
My body is mine
1357
01:50:01,166 --> 01:50:04,582
My body is mine
1358
01:50:25,124 --> 01:50:28,749
See you, Francois! Bye, Zorro!
1359
01:50:28,874 --> 01:50:30,332
See you soon!
1360
01:50:31,457 --> 01:50:33,207
Bye, girls!
1361
01:50:40,832 --> 01:50:43,749
So went the river and chance friends,
1362
01:50:43,874 --> 01:50:45,999
as well as the tour.
1363
01:50:46,124 --> 01:50:48,249
Apple wrofe new songs
1364
01:50:48,374 --> 01:50:51,166
and quietly awaited her new child.
1365
01:50:51,291 --> 01:50:55,166
From one poste restante fo the next,
she got few postcards from Suzanne.
1366
01:50:55,291 --> 01:50:58,249
It made her want to see her all the more.
1367
01:51:14,457 --> 01:51:16,082
This is Micou.
1368
01:51:16,207 --> 01:51:17,582
Joelle.
1369
01:51:33,666 --> 01:51:37,624
Now we'll sing one called
The Bubble Woman.
1370
01:51:38,582 --> 01:51:40,749
To sing it, we strap on bumps,
1371
01:51:41,249 --> 01:51:43,666
except for her who's got a real one.
1372
01:51:43,791 --> 01:51:45,541
When you have a swollen tummy,
1373
01:51:45,666 --> 01:51:48,124
it causes various reactions.
1374
01:51:50,541 --> 01:51:56,457
Oh, it's good to be a bubble
1375
01:51:57,249 --> 01:52:00,874
It's beautiful
1376
01:52:00,999 --> 01:52:03,624
70 be a balloon
1377
01:52:06,624 --> 01:52:09,832
A workshop for molecules
1378
01:52:11,666 --> 01:52:14,166
A beautiful ovule
1379
01:52:14,291 --> 01:52:19,332
A cell factory
1380
01:52:22,249 --> 01:52:26,707
A big fat fish
1381
01:52:28,416 --> 01:52:33,041
Your song's ambiguous.
It also suits the "right to life" movement.
1382
01:52:33,166 --> 01:52:37,249
You make women who don't want
to have kids feel guilty.
1383
01:52:37,374 --> 01:52:39,166
I don't say "have kids".
1384
01:52:39,291 --> 01:52:42,874
I say when you're pregnant
you should feel things yourself
1385
01:52:42,999 --> 01:52:46,666
and not listen to the Church or the State.
1386
01:52:46,791 --> 01:52:52,582
I use various images of women
to show how I feel and sing about it!
1387
01:52:53,749 --> 01:52:59,791
Oh, it's good to be a fat dream
1388
01:53:00,749 --> 01:53:07,291
It's beautiful fo be a balloon
1389
01:53:08,957 --> 01:53:12,666
A green tree loaded with sap
1390
01:53:13,874 --> 01:53:16,582
A rising loaf of bread
1391
01:53:16,707 --> 01:53:22,666
A cookie filled with a fortune
1392
01:53:24,582 --> 01:53:28,832
A harvest
1393
01:53:30,332 --> 01:53:36,582
It's good to be a ball
1394
01:53:37,582 --> 01:53:44,124
It's beautiful fo be a balloon
1395
01:53:46,791 --> 01:53:49,874
Like a soft and downy hen
1396
01:53:51,749 --> 01:53:54,291
It's like flowing milk
1397
01:53:54,416 --> 01:54:00,291
Like a pigeon cooing
1398
01:54:02,457 --> 01:54:06,457
To her nestling
1399
01:54:08,332 --> 01:54:15,249
Oh, it's good to be a woman
1400
01:54:15,374 --> 01:54:18,374
It's beautiful
1401
01:54:19,041 --> 01:54:22,124
70 be a balloon
1402
01:54:24,541 --> 01:54:27,916
A body made of fire and flame
1403
01:54:29,624 --> 01:54:32,166
A body and soul
1404
01:54:32,291 --> 01:54:37,624
A peaceful body, a deep nest
1405
01:54:40,166 --> 01:54:43,957
A song
1406
01:54:50,041 --> 01:54:53,582
Afterwards, Suzanne's life
continued at the pool,
1407
01:54:53,707 --> 01:54:56,082
the Women's Centre and her home.
1408
01:54:59,207 --> 01:55:01,999
- How are you, Mrs Aubanel?
- Can't I live my own life?
1409
01:55:06,332 --> 01:55:09,249
In spite of her leftist
daughfters sarcasm,
1410
01:55:09,374 --> 01:55:12,082
Suzanne felt at ease in marriage
1411
01:55:12,207 --> 01:55:15,707
after so many years as a social misfit.
1412
01:55:15,832 --> 01:55:18,999
She and Pierre opened
a baby swimming programme.
1413
01:55:19,124 --> 01:55:21,749
Their marriage also meant
working together.
1414
01:55:24,791 --> 01:55:27,916
Meanwhile, Apple
gave birth a second time
1415
01:55:28,041 --> 01:55:31,749
in pain and exaltation
fo a girl named Suzanne.
1416
01:55:32,374 --> 01:55:35,541
She went on tour again
with The Orchids.
1417
01:55:35,666 --> 01:55:38,957
They all raised the baby
and had fun with her.
1418
01:55:39,082 --> 01:55:42,207
Apple rolled along, living her life.
1419
01:55:42,332 --> 01:55:44,416
When she had a boyfriend
1420
01:55:44,541 --> 01:55:50,707
she quickly saw
If he was her kind of man or just a man.
1421
01:55:50,832 --> 01:55:54,082
She lived with the group, yet alone.
1422
01:55:54,207 --> 01:55:57,582
Alone with little Suzanne, Darius' gift.
1423
01:56:07,166 --> 01:56:09,332
In summer two years lafer,
1424
01:56:09,457 --> 01:56:14,207
for once Suzanne and Apple met again
without a tragedy, birth or panic.
1425
01:56:14,999 --> 01:56:18,957
For once it was a holiday
with friends in a big rented house.
1426
01:56:26,832 --> 01:56:29,166
They laughed, ate, went walking
1427
01:56:29,291 --> 01:56:31,082
and played music.
1428
01:56:41,791 --> 01:56:45,999
And they looked at old photos
they'd brought specially.
1429
01:56:46,124 --> 01:56:49,291
They compared pictures,
talked and debafted.
1430
01:56:59,624 --> 01:57:01,582
Apple was proud of Suzanne
1431
01:57:01,707 --> 01:57:05,041
who had lots of aunts
and a few uncles instead of a father.
1432
01:57:05,832 --> 01:57:07,791
A true family.
1433
01:57:08,957 --> 01:57:12,832
She dreamt of the day
Darius would also come on holiday
1434
01:57:12,957 --> 01:57:17,457
with Parviz Guillaume
and no doubt a new wife and child.
1435
01:57:17,582 --> 01:57:20,332
Apple was still as optimistic as ever.
1436
01:57:24,207 --> 01:57:28,582
Marie had changed. She was 17
and had a boyfriend, Theodore,
1437
01:57:28,707 --> 01:57:32,041
whom she called Theoduddy,
her close buday.
1438
01:57:33,832 --> 01:57:36,041
Joelle and Micou hadn't changed.
1439
01:57:40,999 --> 01:57:45,874
Francois the First, who they'd met
in Bobigny, was now living with Doudou.
1440
01:57:45,999 --> 01:57:48,332
At times he went on four with them.
1441
01:57:53,291 --> 01:57:55,416
Zorro, son of Frangois I/,
1442
01:57:55,541 --> 01:58:00,916
clipped and classed by school,
still lived with his single-father dad.
1443
01:58:01,041 --> 01:58:04,124
They were always together
in the school holidays.
1444
01:58:09,041 --> 01:58:13,916
Marie was in her last year of school
and still wanted fo learn Chinese.
1445
01:58:14,041 --> 01:58:18,332
She also wanted fo be
a photographer, like her father.
1446
01:58:19,957 --> 01:58:22,249
Apple felt good.
1447
01:58:22,374 --> 01:58:25,707
She loved
the soft summer twilights by the lake.
1448
01:58:26,666 --> 01:58:28,624
Mathieu had changed.
1449
01:58:28,749 --> 01:58:31,832
At fimes he was shy
or else very trusting in Pierre,
1450
01:58:31,957 --> 01:58:36,582
who truly suited Suzanne,
a patient, passionate woman.
1451
01:58:37,624 --> 01:58:40,457
For her he was proof
shed led her life well.
1452
01:58:40,582 --> 01:58:43,332
All was going well for her.
For them.
1453
01:58:45,291 --> 01:58:51,082
Also, she loved to see and know
Apple was now coherent and content
1454
01:58:51,207 --> 01:58:54,707
after struggling so hard
with others and herself
1455
01:58:55,999 --> 01:58:58,041
Their friendship was very sound.
1456
01:58:59,041 --> 01:59:00,957
True, they were different.
1457
01:59:01,082 --> 01:59:03,374
One sang, the other didn't
1458
01:59:03,499 --> 01:59:05,541
Yet they were alike.
1459
01:59:06,832 --> 01:59:10,124
They'd fought to gain
the happiness of being a woman.
1460
01:59:11,832 --> 01:59:14,666
Maybe their optimistic fight
could help others.
1461
01:59:14,791 --> 01:59:17,582
Like Marie,
who was becoming a worman.
1462
01:59:18,791 --> 01:59:21,666
No one thought
it would be easier for her,
1463
01:59:21,791 --> 01:59:25,207
but perhaps simpler, clearer.
106541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.