All language subtitles for Afsos - S01E06_SDH [English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:22,390
You had nearly killed her, Nakul.
2
00:00:23,830 --> 00:00:25,880
You stabbed her in the stomach,
3
00:00:27,250 --> 00:00:28,720
but even that did not stop her.
4
00:00:29,950 --> 00:00:31,710
She even had an extra finger.
5
00:00:32,690 --> 00:00:34,810
And the sudden storm,
6
00:00:35,570 --> 00:00:37,720
this can't just be a coincidence.
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,180
I am convinced.
8
00:00:41,470 --> 00:00:43,200
Upadhyay is immortal.
9
00:00:45,150 --> 00:00:45,540
But.
10
00:00:45,590 --> 00:00:46,820
[Phone rings]
11
00:00:47,010 --> 00:00:47,950
But...
12
00:00:48,310 --> 00:00:49,870
She is so evil,
13
00:00:50,750 --> 00:00:52,630
- [Fokatiya] how can I give her the elixir?
- Shloka!
14
00:00:53,760 --> 00:00:54,110
What?
15
00:00:54,740 --> 00:00:56,710
She had Shloka’s phone, which means…
16
00:00:58,210 --> 00:00:59,220
Oh my God!
17
00:00:59,990 --> 00:01:01,110
Oh Lord Vishwanath!
18
00:01:06,720 --> 00:01:08,190
We did not order this.
19
00:01:08,750 --> 00:01:10,290
It’s a welcome drink, son.
20
00:01:27,620 --> 00:01:29,350
[Fokatiya] This, this is...
21
00:01:29,670 --> 00:01:31,220
[Fokatiya] My ashram, Nakul!
22
00:01:33,840 --> 00:01:34,740
[Fokatiya] This is my ashram!
23
00:01:34,830 --> 00:01:35,300
Huh?
24
00:01:51,970 --> 00:01:55,280
[News reporter] The main accused in
the murder of twelve monks in Harsil,
25
00:01:55,310 --> 00:01:57,950
Fokatiya Baba, is in Mumbai,
26
00:01:58,290 --> 00:01:59,940
says the local police.
27
00:02:01,120 --> 00:02:05,570
Monks from neighboring villages
have gathered outside Harsil police station
28
00:02:05,730 --> 00:02:08,310
and will be on an indefinite hunger strike.
29
00:02:49,280 --> 00:02:52,020
[Shloka] See, I understand your confusion,
30
00:02:53,550 --> 00:02:57,830
even I did not believe
when the monk first told me.
31
00:02:58,630 --> 00:02:59,840
But think about it,
32
00:03:00,530 --> 00:03:02,930
you've tried to kill Nakul,
so many times,
33
00:03:04,050 --> 00:03:05,150
yet he lives!
34
00:03:05,570 --> 00:03:05,970
Why?
35
00:03:08,790 --> 00:03:11,070
Because the first time,
he gave the wrong address.
36
00:03:12,960 --> 00:03:15,380
The second time,
I used the wrong hand gun.
37
00:03:17,080 --> 00:03:19,380
Should’ve used M9 in close range.
38
00:03:21,110 --> 00:03:22,950
The third time due to Vikram and...
39
00:03:23,430 --> 00:03:24,170
the fourth attempt...
40
00:03:24,310 --> 00:03:25,590
And what’s common here?
41
00:03:29,720 --> 00:03:31,190
Nakul survived every time.
42
00:03:32,000 --> 00:03:32,580
Yes.
43
00:03:33,070 --> 00:03:33,870
He survived,
44
00:03:34,310 --> 00:03:37,010
because he is a little cockroach
that I will crush.
45
00:03:37,790 --> 00:03:39,790
[Paintbrush rasps]
46
00:03:39,790 --> 00:03:40,330
I…
47
00:03:42,570 --> 00:03:45,270
I understand your state of mind, I do.
48
00:03:45,610 --> 00:03:48,270
You understand my state of mind?
49
00:03:48,400 --> 00:03:49,510
You understand?
50
00:03:50,360 --> 00:03:51,740
What do you mean you understand?
51
00:03:55,990 --> 00:03:57,570
Have you ever killed anyone?
52
00:03:59,670 --> 00:04:02,390
Do you know what it feels like
to see someone stop breathing?
53
00:04:04,830 --> 00:04:09,260
Have you seen someone turn cold and blue
right in front of your eyes?
54
00:04:11,520 --> 00:04:12,890
Yes, I have.
55
00:04:17,080 --> 00:04:18,030
Dibakar.
56
00:04:18,320 --> 00:04:19,150
My husband.
57
00:04:22,270 --> 00:04:23,370
He was a great guy.
58
00:04:25,450 --> 00:04:27,420
He always tried to make me happy.
59
00:04:31,790 --> 00:04:33,320
He always put me first.
60
00:04:35,640 --> 00:04:38,550
He would apologize even when
I was wrong completely.
61
00:04:44,810 --> 00:04:46,230
I cheated on him once.
62
00:04:48,810 --> 00:04:50,360
And he forgave me,
63
00:04:50,850 --> 00:04:52,000
just like that...
64
00:04:53,730 --> 00:04:55,080
Who does he think he is?
65
00:04:58,440 --> 00:05:00,770
Sometimes if someone is too good,
66
00:05:03,020 --> 00:05:04,180
it kind of irritates you.
67
00:05:05,910 --> 00:05:07,030
You know what I mean.
68
00:05:09,560 --> 00:05:11,600
Their goodness makes you feel as if...
69
00:05:12,540 --> 00:05:14,540
You are a bad person,
70
00:05:16,710 --> 00:05:18,650
and that’s a very suffocating feeling.
71
00:05:21,850 --> 00:05:24,080
I was living with that feeling for years.
72
00:05:26,670 --> 00:05:27,780
The feeling that...
73
00:05:28,190 --> 00:05:29,750
I am not good enough.
74
00:05:31,160 --> 00:05:32,260
I don’t deserve him.
75
00:05:37,130 --> 00:05:38,390
So I let him go.
76
00:05:58,240 --> 00:05:58,840
[Ayesha] Okay.
77
00:06:01,160 --> 00:06:01,880
[Ayesha] Oh no!
78
00:06:02,500 --> 00:06:03,050
Ayesha!
79
00:06:04,220 --> 00:06:06,560
- Okay, I’ll just give you my location.
- Ayesha, no no no, hang up, hang up!
80
00:06:06,680 --> 00:06:08,220
- Ayesha!
- Yeah, no problem.
81
00:06:08,220 --> 00:06:08,990
Sorry, sorry.
82
00:06:08,990 --> 00:06:09,780
What the hell is this?
83
00:06:09,920 --> 00:06:12,450
Hit woman attempting to kill
an immortal man!
84
00:06:13,570 --> 00:06:14,770
Do you know how ridiculous this sounds?
85
00:06:17,200 --> 00:06:18,190
I know the title is too long...
86
00:06:18,200 --> 00:06:18,880
Shut up!
87
00:06:19,440 --> 00:06:22,290
I asked you to write a story
on the hit woman!
88
00:06:22,930 --> 00:06:24,600
You dragged immortality into this as well!
89
00:06:24,790 --> 00:06:26,330
You think this is your family business!?
90
00:06:26,410 --> 00:06:28,430
- Mind your language!
- To hell with language, what will you do?
91
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
Go and complain to the HR?
Just please go.
92
00:06:30,160 --> 00:06:32,600
And you know while you are there,
figure out your exit interview as well.
93
00:06:33,270 --> 00:06:34,590
Because guess what, you are fired.
94
00:06:36,820 --> 00:06:37,880
- What?
- Karthik!
95
00:06:37,990 --> 00:06:38,680
Yeah, what?
96
00:06:38,930 --> 00:06:41,450
Leave, pack your stuff and leave!
Please just leave right now.
97
00:06:43,320 --> 00:06:45,960
You know what? You can’t fire me
because I fucking quit.
98
00:06:46,020 --> 00:06:48,990
No, no, no. You didn’t quit.
You got fired Ayesha.
99
00:06:49,460 --> 00:06:50,820
That’s right, you got fired.
100
00:06:52,360 --> 00:06:53,680
Just take your shit with you man!
101
00:06:54,830 --> 00:06:56,260
- Umm, excuse me sir?
- What?
102
00:06:56,730 --> 00:06:58,810
Someone is waiting to meet you
in your cabin.
103
00:07:10,870 --> 00:07:12,600
Yeah, how can I help you guys?
104
00:07:13,780 --> 00:07:14,590
Good evening sir.
105
00:07:16,360 --> 00:07:18,150
I am here to see Ms. Ayesha Mirani.
106
00:07:21,360 --> 00:07:25,880
[Mobile phone rings]
107
00:07:26,560 --> 00:07:27,520
She disconnected it.
108
00:07:29,300 --> 00:07:32,510
One second, one second, one second,
it’s…It’s ringing, it’s ringing, it’s ringing.
109
00:07:32,520 --> 00:07:33,940
One second, one second,
one second, one second.
110
00:07:38,200 --> 00:07:41,690
[Mobile phone rings]
111
00:07:42,080 --> 00:07:42,900
What?
112
00:07:43,330 --> 00:07:44,680
Ayesha...
113
00:07:45,400 --> 00:07:47,130
Ayesha, I am, I am, I am really sorry,
114
00:07:47,170 --> 00:07:48,950
I am really sorry for the way
I spoke to you.
115
00:07:49,040 --> 00:07:49,790
Go to hell!
116
00:07:49,860 --> 00:07:51,240
Hello? Hello?
117
00:07:54,390 --> 00:07:55,830
Listen, I am telling you, its...
118
00:07:56,280 --> 00:07:57,330
[Mobile phone rings]
119
00:07:57,830 --> 00:07:59,060
Hello? Hello, Ayesha?
120
00:07:59,150 --> 00:08:00,110
You bastard!
121
00:08:01,300 --> 00:08:04,020
What the hell do you think
of yourself, huh?
122
00:08:04,770 --> 00:08:06,040
What didn't I do for the company?
123
00:08:06,990 --> 00:08:09,770
I slogged my ass for
four fucking years for what?
124
00:08:11,200 --> 00:08:12,230
To get fired?
125
00:08:12,580 --> 00:08:15,300
No no no no no, I fire you!
126
00:08:16,570 --> 00:08:18,070
I have seen a lot like you, you jerk!
127
00:08:19,470 --> 00:08:20,280
You are no journalist.
128
00:08:20,840 --> 00:08:21,880
You’re a pimp!
129
00:08:22,570 --> 00:08:24,610
Shove your magazine
up your ass and get lost!
130
00:08:25,920 --> 00:08:26,580
Asshole!
131
00:08:27,280 --> 00:08:28,010
You know what?
132
00:08:28,710 --> 00:08:31,540
Your dick is a piece of fiction!
133
00:08:32,210 --> 00:08:32,930
Asshole!
134
00:08:32,960 --> 00:08:33,390
Ayesha!
135
00:08:39,410 --> 00:08:43,240
[Reporter on TV] Famous Odisha comedian,
Biswa Kalyan Rath...
136
00:08:43,680 --> 00:08:45,010
I am leaving, sir. Good night!
137
00:08:45,040 --> 00:08:46,780
[Reporter on TV] was shot dead
in broad daylight.
138
00:08:46,830 --> 00:08:49,680
[Reporter on TV] All his shows
have been cancelled.
139
00:08:50,300 --> 00:08:53,540
This shows no one is safe,
not even the celebrities.
140
00:08:53,700 --> 00:08:54,810
Don’t do it, brother!
141
00:08:57,570 --> 00:08:59,180
Why are you taking unnecessary tension?
142
00:08:59,490 --> 00:09:00,430
Just go back already.
143
00:09:04,500 --> 00:09:06,630
Blood stains near the bathroom,
144
00:09:07,470 --> 00:09:08,940
hash from Harsil,
145
00:09:10,200 --> 00:09:13,430
four of Ayesha Mirani’s visiting cards,
146
00:09:14,260 --> 00:09:17,030
who works at the same Notify magazine
147
00:09:17,880 --> 00:09:19,430
that was found in the ashram.
148
00:09:21,070 --> 00:09:22,940
There must be some connection, brother.
149
00:09:23,860 --> 00:09:26,110
Hey, Mr. Detective,
150
00:09:27,070 --> 00:09:30,410
thousands of people die every second, in India.
151
00:09:31,130 --> 00:09:34,680
If you'll take every case so seriously,
when will you live your life?
152
00:09:36,920 --> 00:09:38,770
Just make a report stating
153
00:09:38,890 --> 00:09:41,970
the monks killed each other
for power and finish it off.
154
00:09:41,970 --> 00:09:44,150
[Vitthal chortles]
155
00:09:44,740 --> 00:09:46,280
- Brother, can I say something?
- [Vitthal] Hmm.
156
00:09:46,470 --> 00:09:47,490
Please don’t mind,
157
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
but you don't deserve to be a cop.
158
00:09:51,770 --> 00:09:52,190
Hey!
159
00:09:53,150 --> 00:09:53,730
what do you mean?
160
00:09:53,870 --> 00:09:55,970
[Bir] That you shouldn't be a cop.
161
00:09:56,070 --> 00:09:58,340
I heard that, but why?
162
00:10:01,720 --> 00:10:03,710
Look, I am not a bad person.
163
00:10:05,360 --> 00:10:07,840
I understand this is
a very big case for you
164
00:10:08,830 --> 00:10:11,830
but in this job, we need to be practical.
165
00:10:14,030 --> 00:10:16,810
Now if you get too involved in this case
166
00:10:17,730 --> 00:10:20,270
and someone pulls
the trigger on you, then?
167
00:10:20,440 --> 00:10:21,510
I'll be dead, so what?
168
00:10:23,670 --> 00:10:25,380
It's better than
drinking my life away.
169
00:10:25,890 --> 00:10:29,190
Fuck off, you're a buzz kill.
170
00:10:29,430 --> 00:10:31,290
There is a saying in Harsil,
171
00:10:32,080 --> 00:10:34,580
Life is mortal but deeds are immortal.
172
00:10:35,730 --> 00:10:36,430
[Vitthal] Meaning?
173
00:10:36,430 --> 00:10:41,130
It means that a person may die,
but his actions make him immortal.
174
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
Oh God!
175
00:10:42,770 --> 00:10:44,980
[Bir] Don't bring God into it.
176
00:10:45,640 --> 00:10:48,340
You tell me, what kind of existence is this?
177
00:10:48,980 --> 00:10:51,930
We nab poor drunks and feel proud.
178
00:10:53,480 --> 00:10:55,430
Why did you become a cop?
179
00:10:55,930 --> 00:10:59,050
To do some good
and leave a mark, right?
180
00:10:59,070 --> 00:11:00,110
But what are you really doing?
181
00:11:00,230 --> 00:11:05,950
You listen to people's complaints, laugh,
and go back to your hollow life.
182
00:11:10,070 --> 00:11:13,600
Brother, I am a cop from
a relatively small police station.
183
00:11:15,270 --> 00:11:17,120
But you get so many cases.
184
00:11:17,990 --> 00:11:20,340
If you still can't do anything,
then shut down the police station.
185
00:11:21,320 --> 00:11:23,850
Why launder your uniform
for the laundryman’s service?
186
00:11:24,470 --> 00:11:25,250
[Vitthal] Okay, fine.
187
00:11:26,680 --> 00:11:28,960
I will look into this case too,
188
00:11:30,030 --> 00:11:32,080
but after a drink.
189
00:11:45,490 --> 00:11:46,500
[Ayesha] Unbelievable.
190
00:11:46,770 --> 00:11:47,700
Yeah.
191
00:11:48,020 --> 00:11:52,920
I wasn't able to think straight,
that's why I brought him here.
192
00:11:53,950 --> 00:11:55,350
You did the right thing.
193
00:11:56,420 --> 00:11:58,270
Anyway, I am free today.
194
00:11:59,410 --> 00:12:01,600
He was completely shattered.
He cried a lot, you know.
195
00:12:01,920 --> 00:12:02,820
Cried a lot.
196
00:12:05,140 --> 00:12:07,110
Actually, somewhere...
197
00:12:07,700 --> 00:12:09,670
I also feel responsible.
198
00:12:09,890 --> 00:12:11,700
No, Ms. Ayesha,
how are you at fault.
199
00:12:12,010 --> 00:12:15,870
How could you have known
this would be the outcome of your article?
200
00:12:21,370 --> 00:12:23,730
Okay, I should leave now.
201
00:12:24,330 --> 00:12:26,080
- Where to?
- To look for Shloka.
202
00:12:27,030 --> 00:12:28,480
But how will you do it alone?
203
00:12:28,910 --> 00:12:31,530
Sit down, we'll speak to the police.
Let’s see what else we can do.
204
00:12:31,590 --> 00:12:32,370
No, Ayesha.
205
00:12:33,730 --> 00:12:38,990
When I was stabbing that woman,
I realized that I should've done this earlier.
206
00:12:39,550 --> 00:12:41,130
I mean I… I have to fight back.
207
00:12:42,010 --> 00:12:43,640
All this started because of me, right?
208
00:12:44,230 --> 00:12:46,330
So I must write the climax as well.
209
00:12:48,960 --> 00:12:50,480
Nakul, I am not gonna stop you.
210
00:12:51,460 --> 00:12:53,190
But what is your plan?
211
00:12:53,650 --> 00:12:54,790
[Fokatiya coughs]
212
00:13:01,070 --> 00:13:06,260
[Whispers]
213
00:13:21,690 --> 00:13:22,290
It’s good.
214
00:13:25,540 --> 00:13:27,480
To quote the famous chef James Beard,
215
00:13:28,450 --> 00:13:32,230
“My ideal choice for a last meal would be
baked beans and toast.”
216
00:13:36,080 --> 00:13:38,330
But I have not done anything to you
217
00:13:39,270 --> 00:13:41,130
and honestly neither has Nakul.
218
00:13:42,610 --> 00:13:45,290
And after all these attempts,
finally he wants to live.
219
00:13:45,450 --> 00:13:46,740
Eighty six people,
220
00:13:47,570 --> 00:13:48,630
eighty six!
221
00:13:50,260 --> 00:13:51,650
All at first attempt,
222
00:13:52,230 --> 00:13:53,370
I had never missed.
223
00:13:54,350 --> 00:13:55,430
Until that...
224
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
Cockroach showed up!
[Mosquito Buzz]
225
00:13:58,280 --> 00:14:00,090
[Mosquito Buzz]
226
00:14:00,120 --> 00:14:01,800
Never been more embarrassed all my life.
[Mosquito Buzz]
227
00:14:01,860 --> 00:14:07,690
[Mosquito buzz]
228
00:14:09,890 --> 00:14:12,870
[Mosquito Buzz]
229
00:14:13,190 --> 00:14:17,540
[Playground cacophony]
230
00:14:32,840 --> 00:14:33,720
[Gunfire]
231
00:14:33,720 --> 00:14:35,720
[Children scream]
232
00:14:47,200 --> 00:14:49,280
Babaji, I thought you knew.
233
00:14:54,050 --> 00:14:56,740
I spent my entire life in that ashram.
234
00:15:00,710 --> 00:15:03,680
My guru was everything to me
235
00:15:06,630 --> 00:15:09,910
and all my companions...
236
00:15:11,680 --> 00:15:12,650
My brothers...
237
00:15:14,280 --> 00:15:16,830
They have never harmed anyone.
238
00:15:20,340 --> 00:15:22,680
How can anyone kill them?
239
00:15:24,310 --> 00:15:25,980
Babaji, this is how the world is.
240
00:15:26,450 --> 00:15:27,710
Look at me, for instance
241
00:15:28,230 --> 00:15:29,910
I gave four years to my company.
242
00:15:30,230 --> 00:15:32,540
I worked honestly, no short cuts,
243
00:15:33,130 --> 00:15:34,730
but they fired me in a second.
244
00:15:35,230 --> 00:15:37,310
If I had known...
245
00:15:37,960 --> 00:15:39,560
Something like this would happen,
246
00:15:40,110 --> 00:15:42,140
I would've never listened to Guruji.
247
00:15:43,050 --> 00:15:44,230
[Fokatiya] Not even come to Bombay.
248
00:15:45,830 --> 00:15:48,730
I would have just died with him.
249
00:15:51,910 --> 00:15:54,030
I got a job offer from New York,
250
00:15:55,470 --> 00:15:56,360
[Ayesha] but I didn't go.
251
00:15:58,630 --> 00:16:00,250
Just because of that Kartik.
252
00:16:02,110 --> 00:16:03,200
And for what?
253
00:16:04,310 --> 00:16:06,200
[Ayesha] Today the same Kartik fired me.
254
00:16:06,850 --> 00:16:09,450
Guruji, what should I do now?
255
00:16:10,110 --> 00:16:11,030
Where should I go?
256
00:16:11,710 --> 00:16:14,030
I actually thought he was into me.
257
00:16:14,930 --> 00:16:15,980
How stupid was I?
258
00:16:16,680 --> 00:16:20,800
Guruji is no more, but I have his orders.
259
00:16:21,140 --> 00:16:21,740
[Ayesha] He used me.
260
00:16:21,850 --> 00:16:23,080
Now what will I do with it? This…
261
00:16:23,540 --> 00:16:24,910
And I kept doing everything for him.
262
00:16:25,000 --> 00:16:25,880
[Fokatiya] The Elixir!
263
00:16:28,880 --> 00:16:30,430
[Fokatiya] Where is the elixir?
264
00:16:31,710 --> 00:16:32,980
Who took the elixir?
265
00:16:34,230 --> 00:16:34,980
What?
266
00:16:35,340 --> 00:16:36,080
The Elixir!
267
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
- You took it?
- I?
268
00:16:38,480 --> 00:16:39,480
Did you take it?
269
00:16:39,830 --> 00:16:41,140
I?
[Door bell rings]
270
00:16:52,430 --> 00:16:53,200
Chintu!
271
00:16:54,030 --> 00:16:55,180
Hey!
272
00:16:55,280 --> 00:16:57,540
Hey, hello! Where are you taking him?
273
00:16:57,630 --> 00:16:59,030
Excuse me, what are you doing?
274
00:16:59,110 --> 00:17:00,530
What are you doing? Let him go.
275
00:17:00,630 --> 00:17:03,630
- [Fokatiya] What's the matter?
- Shit! Shit! Shit!
276
00:17:06,670 --> 00:17:07,070
Shit!
277
00:17:14,030 --> 00:17:15,170
Pick up the phone!
278
00:17:18,480 --> 00:17:19,400
Kartik!
279
00:17:20,080 --> 00:17:22,430
Listen Chintu, I haven’t done anything.
280
00:17:22,600 --> 00:17:24,490
Guruji sent me here with the elixir
281
00:17:24,670 --> 00:17:26,250
and now I can't find it.
282
00:17:26,400 --> 00:17:27,650
It'll be catastrophic...
283
00:17:27,740 --> 00:17:28,870
Talk all you want at the police station.
284
00:17:29,910 --> 00:17:30,230
don’t move.
285
00:17:30,230 --> 00:17:30,980
Don’t move,
don’t move.
286
00:17:30,980 --> 00:17:31,910
don’t move.
287
00:17:32,070 --> 00:17:32,850
Get in the car.
288
00:17:33,880 --> 00:17:35,510
- Vitthal Sir!
- Get in the car.
289
00:17:35,880 --> 00:17:37,830
Vada Pao...
290
00:17:38,050 --> 00:17:38,890
[Bir] Vitthal sir!
291
00:17:39,400 --> 00:17:40,430
Come on, move!
292
00:17:41,110 --> 00:17:43,030
That was our Biru, right?
293
00:17:43,430 --> 00:17:45,710
- [Police Driver] Who? Mountain man?
- [Vitthal] Yes, him.
294
00:17:46,030 --> 00:17:48,630
Come on! Let's see
how fast is your Basanti!
295
00:17:49,110 --> 00:17:51,030
- [Driver] Dhanno, sir.
- [Vitthal] Just drive!
296
00:17:54,230 --> 00:17:54,870
See,
297
00:17:55,630 --> 00:17:57,760
I don't know
what your plans are with me.
298
00:17:58,080 --> 00:18:00,630
I understand, I have no say,
299
00:18:02,510 --> 00:18:04,830
but can I just ask you
a simple question?
300
00:18:06,400 --> 00:18:08,030
Of course, you don't have to answer.
301
00:18:10,250 --> 00:18:11,800
But I am intrigued to know,
302
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
intrigued to know why are you…
303
00:18:15,690 --> 00:18:16,090
You.
304
00:18:19,340 --> 00:18:20,110
I mean,
305
00:18:21,180 --> 00:18:22,850
how did you start all of this?
306
00:18:27,430 --> 00:18:28,370
I don’t know.
307
00:18:29,450 --> 00:18:31,370
I just saw a Picasso painting once and...
308
00:18:32,340 --> 00:18:33,960
No, no, no, no. I mean...
309
00:18:35,470 --> 00:18:36,850
Why do you kill people?
310
00:18:38,770 --> 00:18:40,140
Why do I kill people?
311
00:18:42,230 --> 00:18:44,170
What sort of a question is that?
312
00:18:44,940 --> 00:18:46,570
Why does anyone do anything?
313
00:18:47,310 --> 00:18:48,710
Why do people smoke?
314
00:18:49,230 --> 00:18:50,830
Why did Picasso paint?
315
00:18:52,230 --> 00:18:54,430
We do because we must.
316
00:18:57,280 --> 00:18:59,310
Then what about
those marks on your hand?
317
00:19:01,970 --> 00:19:03,230
It’s to keep a record.
318
00:19:04,480 --> 00:19:05,880
Of all the murders?
319
00:19:11,970 --> 00:19:13,380
Then what about the misses?
320
00:19:14,970 --> 00:19:16,940
You want the duct tape
back on your face?
321
00:19:32,140 --> 00:19:32,800
[Sholka] See...
322
00:19:34,490 --> 00:19:36,050
[Sholka] You know my story.
323
00:19:37,280 --> 00:19:38,780
I am no one to judge you.
324
00:19:40,370 --> 00:19:42,370
Neither am I in a position to.
325
00:19:44,510 --> 00:19:47,280
I’m just interested
because this is what I do.
326
00:19:48,080 --> 00:19:49,370
I am a therapist, you know.
327
00:19:50,970 --> 00:19:53,830
I listen to people, I help them.
328
00:19:55,030 --> 00:19:56,630
Maybe I can help you.
329
00:19:58,310 --> 00:19:59,770
Oh…okay.
330
00:20:00,680 --> 00:20:01,770
Like that?
331
00:20:03,200 --> 00:20:04,050
Alright.
332
00:20:05,400 --> 00:20:06,200
I’ll tell you.
333
00:20:07,400 --> 00:20:10,330
Once upon a time,
in a land far, far away
334
00:20:11,510 --> 00:20:13,080
When I was in art school,
335
00:20:13,630 --> 00:20:16,170
my friends and I were playing
truth and dare.
336
00:20:17,540 --> 00:20:18,510
I chose dare.
337
00:20:19,710 --> 00:20:21,480
They dared me to kill the teacher.
338
00:20:23,340 --> 00:20:25,780
Come to think of it,
I should have chosen truth.
339
00:20:28,250 --> 00:20:29,630
That’s the end of the story.
340
00:20:30,050 --> 00:20:31,380
No help needed, thank you.
341
00:20:34,940 --> 00:20:36,980
So, this was your first kill?
342
00:20:41,540 --> 00:20:42,400
No.
343
00:20:46,050 --> 00:20:47,780
When was your first murder?
344
00:20:49,570 --> 00:20:50,830
Before my birth.
345
00:20:53,880 --> 00:20:56,340
My mother died
while giving birth to me.
346
00:20:58,280 --> 00:20:59,930
My father died of grief.
347
00:21:01,680 --> 00:21:03,080
I was born to kill.
348
00:21:07,030 --> 00:21:07,650
Wow!
349
00:21:08,890 --> 00:21:10,710
That sounds just like Nakul.
350
00:21:15,450 --> 00:21:19,800
[Phone rings]
351
00:21:20,770 --> 00:21:21,180
Hello.
352
00:21:21,280 --> 00:21:22,200
Upadhyay!
353
00:21:23,110 --> 00:21:25,480
Do you have
Shloka Sreenivasan with you?
354
00:21:26,630 --> 00:21:27,330
Why?
355
00:21:29,830 --> 00:21:32,430
Bring her to me right now.
- [Upadhyay] Why?
356
00:21:32,850 --> 00:21:36,850
Ju…..there is no time to explain.
This is an emergency. Just do as I say!
357
00:21:37,880 --> 00:21:38,480
Where?
358
00:21:39,110 --> 00:21:40,690
Granny’s café. Eastern highway.
23243