Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,960
Alright monk brother...
2
00:00:08,570 --> 00:00:11,330
How do I know you are not
bullshitting like the others?
3
00:00:12,700 --> 00:00:14,200
I don’t lie.
4
00:00:17,340 --> 00:00:19,140
I don’t need to.
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,450
Whatever has to happen, will happen.
6
00:00:24,360 --> 00:00:25,230
Just like...
7
00:00:26,650 --> 00:00:29,550
your death at the hands
of the immortal man.
8
00:00:30,420 --> 00:00:34,010
Ooh! Spooky eh?
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,280
Not spooky. It’s the truth.
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,490
Okay, okay,
11
00:00:45,370 --> 00:00:48,140
now when I meet
this immortal man, how do I...
12
00:00:48,780 --> 00:00:50,050
kill this immortal man?
13
00:00:52,800 --> 00:00:55,040
Got you there, didn’t I?
14
00:00:57,030 --> 00:01:04,040
When the immortal person will feed the elixir
to someone else and make them immortal,
15
00:01:04,640 --> 00:01:07,010
then and only then,
16
00:01:07,010 --> 00:01:09,260
will he become a mortal.
17
00:01:10,740 --> 00:01:11,480
Thank you.
18
00:01:16,460 --> 00:01:18,380
Where is the fucking bottle?
19
00:01:20,160 --> 00:01:20,840
He has it.
20
00:01:21,020 --> 00:01:23,930
No, Maharaj, try and remember.
21
00:01:24,180 --> 00:01:28,320
The elixir was in your hands while I was narrating
the story of the 'Churning of the Ocean'.
22
00:01:29,160 --> 00:01:31,860
I left immediately after,
but you were at home. You have it.
23
00:01:32,080 --> 00:01:35,340
Such carelessness does not suit
an immortal being.
24
00:01:35,340 --> 00:01:37,160
Please just stop talking about
immortal beings.
25
00:01:37,160 --> 00:01:38,590
Do you know, all this is happening
because of you?
26
00:01:38,590 --> 00:01:39,380
Quiet!
27
00:01:41,640 --> 00:01:42,820
What the fuck?
28
00:01:43,830 --> 00:01:45,280
You had one job!
29
00:01:45,990 --> 00:01:49,470
To keep the fucking immortality potion safe!
30
00:01:49,780 --> 00:01:51,200
You fucking lost it!
31
00:01:52,160 --> 00:01:53,980
I’m gonna count to three.
32
00:01:53,980 --> 00:01:55,980
If I don’t find the potion,
33
00:01:57,720 --> 00:02:00,670
I will blow your fucking brains off!
34
00:02:01,530 --> 00:02:02,440
One!
35
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Two!
36
00:02:09,840 --> 00:02:11,310
Three!
37
00:02:14,060 --> 00:02:15,280
[Frame crashes] Fuck!
38
00:02:16,360 --> 00:02:18,360
You dumb fucking Indians!
39
00:02:18,800 --> 00:02:23,260
One fucking job you had,
one fucking job!
40
00:02:25,150 --> 00:02:26,710
And you misplaced the bottle!
41
00:02:27,140 --> 00:02:29,680
You fucking lost the bottle!
42
00:02:29,900 --> 00:02:33,840
I traveled for twelve fucking hours
from Moscow!
43
00:02:34,650 --> 00:02:37,160
My boss…He is on his way!
44
00:02:37,830 --> 00:02:39,730
If I don’t find that potion!
45
00:02:40,020 --> 00:02:41,910
Get up assholes, get up!
46
00:02:42,450 --> 00:02:44,500
Look for the fucking bottle!
47
00:02:46,570 --> 00:02:48,990
Energy! Quick!
48
00:02:52,520 --> 00:02:55,270
Quick, Quick, Quick!
49
00:03:31,200 --> 00:03:32,450
So Dr. Goldfish,
50
00:03:32,620 --> 00:03:36,520
while the whole concept
of immortality is really exciting,
51
00:03:36,680 --> 00:03:38,350
there are a lot of critics.
52
00:03:38,550 --> 00:03:41,120
Yes, I really hope they don't get it.
53
00:03:41,430 --> 00:03:42,730
Let me ask you something.
54
00:03:43,190 --> 00:03:46,550
If I offer you immortality,
would you take it?
55
00:03:47,600 --> 00:03:50,370
Me? No, I think I am
pretty much done here.
56
00:03:50,700 --> 00:03:54,760
You see, that there is a strange, inane
human hypocrisy, I observe everywhere.
57
00:03:55,250 --> 00:03:59,500
If I were to stop somebody on the street
and ask them, “Do you want immortality?”
58
00:03:59,720 --> 00:04:04,240
They'll invariably say, “No, its…it's too much,
it's too long, it's too painful.”
59
00:04:05,200 --> 00:04:08,240
But if I ask them that same question
on their death bed,
60
00:04:08,430 --> 00:04:10,240
“Do you want immortality?”
61
00:04:10,500 --> 00:04:12,870
They'll invariably flip like a leaf in a hurricane.
62
00:04:13,820 --> 00:04:17,380
No, but seriously, there are a lot of
renowned scientists, philosophers,
63
00:04:17,530 --> 00:04:22,550
who are questioning that even if humanity
did achieve immortality, do we really need it?
64
00:04:22,550 --> 00:04:27,080
I mean, isn't it against the order of nature,
against the order of mankind?
65
00:04:28,080 --> 00:04:31,330
Well, you see, it's human nature
to fear change, to fear invention.
66
00:04:31,560 --> 00:04:34,200
Imagine before, before fire was discovered,
67
00:04:34,250 --> 00:04:38,440
people would have thought its dangerous,
things may burn down, people may die.
68
00:04:39,140 --> 00:04:41,400
If we had bowed down to that human fear,
69
00:04:41,510 --> 00:04:44,650
would we have been able to enjoy
our weekend barbeques like we do today?
70
00:04:44,920 --> 00:04:49,280
Well, thankfully we don't have too much of that
here in India but no, I get what you are saying.
71
00:04:49,280 --> 00:04:53,670
Umm, my next question is,
why exactly is your name Goldfish?
72
00:05:09,160 --> 00:05:12,570
It doesn't work like this,
get Kartik’s signature first.
73
00:05:12,960 --> 00:05:15,100
Oh, I can't reach him on phone,
74
00:05:15,220 --> 00:05:16,570
come on don't get formal now.
75
00:05:17,280 --> 00:05:20,320
Remember I covered
the Hip Hop story for you?
76
00:05:21,520 --> 00:05:22,250
Yeah.
77
00:05:22,450 --> 00:05:23,780
Thanks!
78
00:05:24,930 --> 00:05:25,780
What’s this?
79
00:05:26,090 --> 00:05:30,410
Oh, this is a story I have been working on,
“Earliest photograph of India.”
80
00:05:30,570 --> 00:05:32,410
It’s just been recovered and remastered.
81
00:05:32,890 --> 00:05:38,360
Like, this. This is the moment when the British
took the Kohinoor from Raja Duleep Singh.
82
00:05:38,760 --> 00:05:40,120
Fascinating stuff.
83
00:05:40,600 --> 00:05:42,120
Can I just…
84
00:06:05,010 --> 00:06:09,460
- Ahh! Ah…
- Shh! Don’t move.
85
00:06:13,570 --> 00:06:16,080
You are only allowed
to move your lips.
86
00:06:19,140 --> 00:06:20,000
Where am I?
87
00:06:22,280 --> 00:06:23,490
Bandra...
88
00:06:29,530 --> 00:06:31,280
Why am I here?
89
00:06:33,370 --> 00:06:37,130
So that I can get to your little lover.
90
00:06:38,720 --> 00:06:39,460
What?
91
00:06:41,650 --> 00:06:43,560
No, no, no, no, no...
92
00:06:44,360 --> 00:06:46,560
This…. this is a horrible misunderstanding
93
00:06:47,040 --> 00:06:48,820
Nakul and me... No!
94
00:06:49,090 --> 00:06:52,520
No! I have nothing to do with Nakul
except that I am his therapist.
95
00:06:52,530 --> 00:06:54,000
- Shh...
-[Shloka] I'm...
96
00:06:54,300 --> 00:06:54,980
Blue tick!
97
00:07:01,140 --> 00:07:04,180
Sure baby.
98
00:07:08,970 --> 00:07:11,480
Got it, thank you.
99
00:07:38,250 --> 00:07:42,260
[Shloka mumbles]
100
00:07:50,320 --> 00:07:51,530
Gentlemen!
101
00:07:52,590 --> 00:07:57,720
Which one of you dumb fucks
kept the potion in the shoe rack?
102
00:07:57,990 --> 00:08:00,260
You found it? Give it to me.
103
00:08:01,380 --> 00:08:01,730
Hey!
104
00:08:01,770 --> 00:08:04,320
Forgive me for
doubting you Nakul maharaj.
105
00:08:04,940 --> 00:08:07,240
Back the fuck off!
Back the fuck off!
106
00:08:08,450 --> 00:08:09,490
Can I go now?
107
00:08:10,530 --> 00:08:12,780
Not so soon, Maharaj brother.
108
00:08:13,400 --> 00:08:15,160
You gotta feed me the potion first.
109
00:08:15,900 --> 00:08:16,380
What?
110
00:08:17,250 --> 00:08:19,830
What is he saying, Maharaj?
111
00:08:20,140 --> 00:08:21,830
Feed the potion to me.
112
00:08:22,900 --> 00:08:24,560
He is asking me to feed
the potion to him.
113
00:08:24,700 --> 00:08:27,740
No, Maharaj, don't do it.
It will be catastrophic.
114
00:08:28,380 --> 00:08:30,650
What? What’s he saying?
115
00:08:32,280 --> 00:08:32,890
He said no.
116
00:08:33,010 --> 00:08:37,650
Don't be scared of the gun. You are immortal.
He cannot harm you.
117
00:08:38,130 --> 00:08:40,090
Shut the fuck up!
118
00:08:41,140 --> 00:08:42,970
- And you!
-[Nakul fumbling]
119
00:08:45,380 --> 00:08:48,970
Nakul Maharaj, think about what you are going to do!
120
00:08:49,560 --> 00:08:51,440
He is trying to steal
the elixir at the gunpoint now,
121
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
imagine what he'll do
once he becomes immortal.
122
00:08:53,680 --> 00:08:57,060
The future of humanity rests on your decision
123
00:08:57,450 --> 00:08:59,800
We don’t even know what he did to Shloka.
124
00:09:01,590 --> 00:09:04,900
Nakul Maharaj, if you feed him the elixir.
125
00:09:05,060 --> 00:09:07,940
I... I will curse you.
126
00:09:07,940 --> 00:09:09,940
You and Sholka will never be together.
[Gunfire]
127
00:09:09,970 --> 00:09:11,160
Fuck!
[Rubble crashes on the floor]
128
00:09:11,210 --> 00:09:12,420
Okay, okay!
129
00:09:12,460 --> 00:09:13,250
Enough!
130
00:09:13,540 --> 00:09:15,270
Okay, okay, okay! I…. I…
131
00:09:15,450 --> 00:09:16,720
Feed this to me.
132
00:09:21,910 --> 00:09:23,090
This is a disaster!
133
00:09:32,160 --> 00:09:35,160
- [Interviewer] Thank you so much.
- [Goldfish] Pleasure. Thank you.
134
00:09:43,740 --> 00:09:45,820
[Mobile phone rings]
135
00:09:46,840 --> 00:09:48,340
Hello Goldfish.
136
00:09:48,900 --> 00:09:50,580
Jim, I’m here. Where are you?
137
00:09:51,260 --> 00:09:56,140
Brother, brother, plans have changed a little bit.
138
00:09:56,200 --> 00:09:57,480
Why, what happened?
139
00:09:58,520 --> 00:10:04,860
I just became the most powerful man alive.
That is what just happened.
140
00:10:04,960 --> 00:10:06,660
Do you have the immortal guy?
141
00:10:07,920 --> 00:10:11,160
I had the immortal guy.
142
00:10:12,560 --> 00:10:15,800
[Retches]
143
00:10:15,920 --> 00:10:17,880
Jim, stop fucking around!
144
00:10:17,880 --> 00:10:22,360
[Dry heaves]
145
00:11:13,560 --> 00:11:15,800
How can this be?
146
00:11:18,220 --> 00:11:21,020
This means that you are not immortal.
147
00:11:21,100 --> 00:11:25,440
No. I am not, I have been saying so for long.
And now I am a murderer.
148
00:11:25,520 --> 00:11:28,200
- But my Guru had said…
- To hell with your Guru!
149
00:11:28,200 --> 00:11:30,760
Don’t you dare talk
about Guru ji like that.
150
00:11:33,420 --> 00:11:35,500
What the hell is happening?
What will I do now?
151
00:11:36,820 --> 00:11:38,340
It is all God’s wish.
152
00:11:43,140 --> 00:11:45,700
We must remove this body from here.
This is Shloka’s house.
153
00:11:45,780 --> 00:11:47,960
Oh God, and we don't even know
where Shloka is.
154
00:12:13,480 --> 00:12:16,080
How do we stuff his legs inside?
155
00:12:17,740 --> 00:12:21,680
Think something up!
Why do I have to do all the planning?
156
00:12:24,740 --> 00:12:27,380
Why the hell did you come into my life? Why?
157
00:12:34,600 --> 00:12:35,040
[Gun fire]
158
00:13:23,910 --> 00:13:25,250
Majid?
159
00:13:34,050 --> 00:13:36,100
- Ok next one?
- [Constable] Yes sir.
160
00:13:36,520 --> 00:13:39,040
Once upon a time in a hotel,
there was a blind cashier,
161
00:13:39,830 --> 00:13:42,640
a crippled chef and a stuttering waiter.
162
00:13:44,180 --> 00:13:46,390
And a guest was killed in that hotel.
163
00:13:46,960 --> 00:13:47,650
Murder.
164
00:13:49,190 --> 00:13:51,800
A detective came to investigate.
165
00:13:52,120 --> 00:13:58,100
During the interrogation, the blind cashier said that
he was counting cash at the time of the murder.
166
00:13:59,910 --> 00:14:04,100
The crippled chef said that he was
cooking mutton at the time of the murder.
167
00:14:05,240 --> 00:14:09,250
And the stuttering waiter said that
he had gone to his hometown at that time.
168
00:14:09,510 --> 00:14:09,920
Yes.
169
00:14:10,710 --> 00:14:14,340
The detective arrested the stuttering waiter.
170
00:14:15,410 --> 00:14:16,340
Tell me why?
171
00:14:16,450 --> 00:14:18,130
- Why?
- Why?
172
00:14:19,220 --> 00:14:23,620
Because he was stuttering
while giving the interview.
173
00:14:23,620 --> 00:14:26,400
[Everyone breaks into a laughter]
174
00:14:26,520 --> 00:14:27,830
Wow sir!
175
00:14:29,010 --> 00:14:32,740
- [Police 1] Great joke sir!
- [Police 2] So much fun.
176
00:14:32,880 --> 00:14:35,570
Manage this yourself and
bring the file to me.
177
00:14:37,680 --> 00:14:40,480
Vitthal sir, I am heading back home.
178
00:14:40,790 --> 00:14:43,360
Hey, mountain man,
I forgot to tell you something.
179
00:14:43,650 --> 00:14:45,810
Someone has spotted the monk
you are looking for.
180
00:14:46,320 --> 00:14:47,030
What?
181
00:14:47,440 --> 00:14:49,940
Yes, a lady had come.
She gave her address.
182
00:14:50,050 --> 00:14:52,210
- When did she come?
- Yesterday evening.
183
00:14:52,520 --> 00:14:53,960
So why didn’t you tell me earlier?
184
00:14:54,120 --> 00:14:56,200
You know how busy
I have been since then.
185
00:14:56,280 --> 00:14:58,200
But we just ate snacks together.
186
00:14:58,600 --> 00:15:00,720
Snacks… Yeah. Wasn't it great?
187
00:16:13,010 --> 00:16:15,830
[Shloka's muffled cries]
188
00:16:40,200 --> 00:16:44,600
[Shloka sobs]
189
00:16:51,200 --> 00:16:54,060
Raise the stakes?
190
00:16:55,130 --> 00:16:57,660
Yeah!
[Splash]
191
00:17:00,260 --> 00:17:01,060
Let it be….
192
00:17:01,530 --> 00:17:02,930
Come on, continue the game.
193
00:17:03,730 --> 00:17:04,930
There you go.
194
00:17:08,600 --> 00:17:12,460
Nakul, son, don’t be offended,
195
00:17:12,800 --> 00:17:18,060
but now that you are not immortal,
the elixir cannot be with you.
196
00:17:18,060 --> 00:17:21,280
I don't even want it.
You can take it from the car.
197
00:17:21,660 --> 00:17:25,640
To be honest, I would've been
happier if it were you.
198
00:17:25,820 --> 00:17:28,540
I don't understand where
Shloka has disappeared.
199
00:17:29,460 --> 00:17:31,220
Think hard, what did you see in the end?
200
00:17:31,880 --> 00:17:35,360
First, I got a message,
then I talked on the phone.
201
00:17:36,160 --> 00:17:39,560
Then I was on the stairs and
I saw that woman, Upadhyay.
202
00:17:39,720 --> 00:17:43,220
Upadhyay is a noble caste,
yet she is so evil.
203
00:17:47,700 --> 00:17:51,290
- Why is her name Upadhyay?
- Why is your name Fokatiya?
204
00:17:51,320 --> 00:17:52,690
Hey! No, Guruji!!
205
00:17:55,460 --> 00:17:56,810
Hey, hey!
206
00:18:18,660 --> 00:18:20,920
Hey, leave him, let him go.
207
00:18:23,120 --> 00:18:24,090
Leave him!
208
00:18:24,530 --> 00:18:25,870
Let him go.
209
00:19:10,400 --> 00:19:14,610
[Wind gains momentum]
210
00:19:57,080 --> 00:19:59,810
[Car comes to a screeching halt]
211
00:20:00,600 --> 00:20:01,810
[Car door locks]
212
00:20:15,560 --> 00:20:24,410
[Shloka mumbles]
213
00:20:26,790 --> 00:20:39,020
[Muffled screams]
214
00:20:52,030 --> 00:20:53,850
He didn't die once again, right?
215
00:21:06,580 --> 00:21:08,500
He can't die anyway...
216
00:21:11,500 --> 00:21:13,170
Because he is immortal.
217
00:21:40,280 --> 00:21:41,870
That woman is immortal.
218
00:21:42,470 --> 00:21:43,720
Alright. Let's go.
219
00:21:54,220 --> 00:21:55,530
[Door bell rings]
220
00:21:59,070 --> 00:21:59,690
Shloka?
221
00:22:07,130 --> 00:22:08,920
Shloka Sreenivasan?
15451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.