Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,310 --> 00:00:06,830
[Birds Chirping]
2
00:00:08,350 --> 00:00:09,330
Which month is it?
3
00:00:10,090 --> 00:00:11,200
This is the last one.
4
00:00:13,290 --> 00:00:14,410
Is everything alright?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,710
They are asking for 6000 rupees.
6
00:00:20,410 --> 00:00:21,230
6000 rupees?
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,450
- [Majid] Yes.
- Huh!
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,720
In our time,
we only had to give a treat.
9
00:00:25,430 --> 00:00:27,980
Well, now the expenses
begin even before birth.
10
00:00:28,410 --> 00:00:29,320
Don’t worry,
11
00:00:30,110 --> 00:00:31,670
I’ve spoken to the contractor.
12
00:00:32,060 --> 00:00:34,070
The night job is yours from today.
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,220
Thank you, Maqsood brother.
14
00:00:36,600 --> 00:00:39,080
There is no need for thank you.
You are one of us.
15
00:00:45,840 --> 00:00:47,140
- Maqsood brother.
- Yes?
16
00:00:48,190 --> 00:00:50,450
Do you ever wonder
why are we doing all this?
17
00:00:51,290 --> 00:00:52,000
What do you mean?
18
00:00:52,630 --> 00:00:53,330
I mean...
19
00:00:54,230 --> 00:00:56,410
All for just 300 rupees a day?
20
00:00:56,410 --> 00:00:58,790
No job is big or small. Okay?
21
00:00:59,750 --> 00:01:02,150
Do you know how many people would die
to have your job?
22
00:01:02,310 --> 00:01:04,070
You just keep working hard and...
23
00:01:05,160 --> 00:01:06,470
and see how your fortunes turn.
24
00:01:07,090 --> 00:01:08,290
Oh, come on!
25
00:01:09,150 --> 00:01:11,270
One little slip and death is certain.
26
00:01:15,310 --> 00:01:16,270
[Maqsood] Why will you slip?
27
00:01:16,330 --> 00:01:19,650
Here, look at me.
Keep your foot this way.
28
00:01:20,640 --> 00:01:21,710
Nothing will happen!
29
00:01:21,830 --> 00:01:23,330
But, the danger still remains right?
30
00:01:23,570 --> 00:01:25,730
There is danger in stepping out
of the house as well.
31
00:01:26,030 --> 00:01:26,950
Will you never step out?
32
00:01:27,260 --> 00:01:28,470
You won't get it, Maqsood brother.
33
00:01:30,010 --> 00:01:30,930
Ok, let it be.
34
00:01:31,090 --> 00:01:32,930
Look, what is happening
on the seventh floor.
35
00:01:34,770 --> 00:01:36,250
What?
36
00:01:38,270 --> 00:01:39,970
[Majid] Oh come on.
37
00:01:40,690 --> 00:01:41,970
[Maqsood] Just watch and enjoy.
38
00:01:42,100 --> 00:01:44,280
[Majid] God! Let’s just do our work.
39
00:01:44,880 --> 00:01:47,100
[Camera clicks]
40
00:01:56,510 --> 00:01:57,630
[Shloka] Jim.
41
00:01:58,280 --> 00:02:01,110
- Thank you so much for helping us today.
- No, no.
42
00:02:01,450 --> 00:02:03,330
You know, I come to India.
43
00:02:04,030 --> 00:02:05,530
It's a beautiful country.
44
00:02:05,830 --> 00:02:07,590
I see Bollywood,
45
00:02:07,870 --> 00:02:09,370
I see action,
46
00:02:09,770 --> 00:02:10,890
I see bullet...
47
00:02:12,170 --> 00:02:13,410
India is crazy. Huh!
48
00:02:13,470 --> 00:02:15,990
It is crazy! It's mental.
You are right.
49
00:02:16,470 --> 00:02:18,160
A female hit-man.
50
00:02:18,560 --> 00:02:20,030
What a headline it'll be!
51
00:02:20,580 --> 00:02:21,170
Headline?
52
00:02:21,430 --> 00:02:22,510
What headline?
53
00:02:23,110 --> 00:02:25,610
Oh Sorry! Actually, I am a journalist.
54
00:02:25,990 --> 00:02:28,910
I work for Notify magazine,
I was there to do research.
55
00:02:29,140 --> 00:02:30,410
Ayesha. Ayesha Mirani.
56
00:02:30,490 --> 00:02:30,860
Hi.
57
00:02:32,910 --> 00:02:34,970
- [Jim] Hello.
- Hi.
58
00:02:35,190 --> 00:02:36,440
Ayesha Mirani?
59
00:02:40,680 --> 00:02:43,410
I've read your piece, 'The Immortal Man.'
60
00:02:43,560 --> 00:02:45,820
Get out! You’ve read Immortal Man?
61
00:02:46,170 --> 00:02:48,250
Immo...
What did you say?
62
00:02:48,520 --> 00:02:50,670
Immortal. Immortal, means…
63
00:02:50,760 --> 00:02:52,620
Immortal, someone who can't die.
64
00:02:53,660 --> 00:02:54,970
Oh! Immortal.
65
00:02:55,770 --> 00:02:57,110
It means she has written about you?
66
00:02:57,140 --> 00:02:57,800
Huh?
67
00:03:39,890 --> 00:03:42,230
One…two…three.
68
00:03:44,090 --> 00:03:47,010
[Both women pant hard]
69
00:03:55,430 --> 00:03:56,950
What’s done is done.
70
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
I know you didn’t mean it...
71
00:04:01,670 --> 00:04:03,330
But no more, Okay?
72
00:04:03,680 --> 00:04:05,840
That man doesn't want to die,
73
00:04:06,270 --> 00:04:10,010
so we will not pursue him
anymore, Okay?
74
00:04:13,270 --> 00:04:14,890
You will fly to Turkey as planned.
75
00:04:15,010 --> 00:04:18,380
This is your ticket,
this is your passport, Ok?
76
00:04:19,090 --> 00:04:20,850
As per the plans,
77
00:04:22,070 --> 00:04:24,540
you are going to tomorrow night…
78
00:04:29,080 --> 00:04:29,910
Upadhyay!
79
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
Look Maharaj,
80
00:04:33,950 --> 00:04:35,160
this is the Elixir of immortality.
81
00:04:36,050 --> 00:04:39,190
My Guruji sent me to Mumbai,
to hand it over to you.
82
00:04:39,200 --> 00:04:40,290
[Ayesha] Nakul, he is right.
83
00:04:40,290 --> 00:04:44,910
The Harsil ashram he is referring to,
my source had mentioned it as well.
84
00:04:46,400 --> 00:04:47,450
What is all this?
85
00:04:47,450 --> 00:04:49,270
All this is bullshit!
86
00:04:49,430 --> 00:04:51,590
I'm no immortal!
You both have gone crazy.
87
00:04:51,590 --> 00:04:52,580
I am Nakul.
88
00:04:53,070 --> 00:04:54,980
[Jim] What is that brother?
89
00:04:57,160 --> 00:04:59,310
It's nothing. It's a bullet stuck
in my head.
90
00:05:00,440 --> 00:05:01,530
It’s true, Maharaj.
91
00:05:02,440 --> 00:05:04,080
You are immortal...
[Camera clicks]
92
00:05:04,410 --> 00:05:08,290
Even after eleven attempts,
you did not die.
93
00:05:08,720 --> 00:05:11,760
But how do you know
that Nakul is the immortal one?
94
00:05:12,080 --> 00:05:14,300
There must be a lot of people who...
95
00:05:14,780 --> 00:05:16,270
fail while committing suicide.
96
00:05:16,270 --> 00:05:19,180
My guru had foretold,
when I meet the immortal one,
97
00:05:19,670 --> 00:05:21,380
I will feel a sensation in my body.
98
00:05:22,270 --> 00:05:24,180
A gust of wind will blow through me
99
00:05:24,800 --> 00:05:25,760
and is what happened,
100
00:05:25,910 --> 00:05:29,190
when I met Nakul Maharaj at the hospital.
101
00:05:29,580 --> 00:05:30,070
Keep this.
102
00:05:31,290 --> 00:05:32,810
That was the hospital air conditioner!
103
00:05:32,840 --> 00:05:34,060
You take this back.
104
00:05:34,240 --> 00:05:35,450
- Take it back.
- I won't take it back.
105
00:05:35,690 --> 00:05:37,710
- What is this childish behavior?
- My work here is done.
106
00:05:37,730 --> 00:05:38,690
I won’t take it back.
107
00:05:39,070 --> 00:05:40,740
Take it or I will drop it.
108
00:05:41,500 --> 00:05:43,020
This is hilarious.
109
00:05:43,750 --> 00:05:44,230
Nakul...
110
00:05:44,770 --> 00:05:46,360
You are going to be a star.
111
00:05:46,970 --> 00:05:48,590
The biggest celebrity.
112
00:05:48,900 --> 00:05:50,780
The celebrity who never dies.
113
00:05:52,830 --> 00:05:54,600
No, no, no, no, no…
114
00:05:55,030 --> 00:05:56,750
You can’t publish this nonsense.
115
00:05:57,530 --> 00:05:59,240
Of course I can. I have to.
116
00:05:59,650 --> 00:06:00,370
It's my duty.
117
00:06:02,180 --> 00:06:03,360
Ayesha…
118
00:06:05,230 --> 00:06:08,540
I understand this is
a big story for you.
119
00:06:09,640 --> 00:06:12,450
If this was my job,
I would be excited too.
120
00:06:13,010 --> 00:06:16,940
But you also have to understand
that there is a murderer on the loose.
121
00:06:18,510 --> 00:06:20,680
And, Nakul’s life is in danger.
122
00:06:22,140 --> 00:06:24,470
You won’t risk our lives for a story!
[Camera clicks]
123
00:06:26,470 --> 00:06:27,250
Right?
124
00:06:28,870 --> 00:06:31,670
Of course, of course, I understand.
125
00:06:31,840 --> 00:06:33,670
You guys have been through a lot today.
126
00:06:34,070 --> 00:06:36,610
Don’t worry, I’ll not mention
any names or anything.
127
00:06:36,650 --> 00:06:37,320
[Shloka] Thank you.
128
00:06:37,370 --> 00:06:39,250
Don’t worry at all, ok?
129
00:06:40,880 --> 00:06:43,090
Actually, I'll also head now.
130
00:06:44,750 --> 00:06:45,480
This...
131
00:06:46,330 --> 00:06:47,130
This is my card,
132
00:06:47,350 --> 00:06:49,180
in case you need anything,
you can just give me a call.
133
00:06:49,180 --> 00:06:50,780
- [Shloka] Yes, sure.
- [Ayesha] It was so nice meeting you guys.
134
00:06:50,790 --> 00:06:53,510
Excuse me. One for me.
I'll call you.
135
00:06:53,510 --> 00:06:55,510
Yes, yes.
136
00:06:55,740 --> 00:06:56,050
Sorry!
137
00:06:58,280 --> 00:06:59,100
Nakul...
138
00:06:59,430 --> 00:07:02,050
I think I should also go
to the police station.
139
00:07:03,520 --> 00:07:03,880
Jim.
140
00:07:05,410 --> 00:07:07,100
Jim? Do you mind dropping me
at the police station?
141
00:07:08,620 --> 00:07:09,090
Me?
142
00:07:09,890 --> 00:07:10,940
[Shloka chuckles]
143
00:07:11,030 --> 00:07:13,380
I’m so sorry, you already did
so much for us today.
144
00:07:13,450 --> 00:07:15,600
- [Jim] No, no, no, no, no, no, no, no.
- [Shloka] And, I... I'll just take a rick.
145
00:07:15,600 --> 00:07:17,600
[Jim] I, I come with you to see...
146
00:07:17,600 --> 00:07:20,050
A big, big Indian police station.
147
00:07:20,070 --> 00:07:21,230
I’ll come with you.
148
00:07:21,890 --> 00:07:22,970
No, no, Nakul. It's...
149
00:07:23,650 --> 00:07:25,870
It’s…it’s not safe for you.
150
00:07:25,870 --> 00:07:27,340
You, just hold on.
151
00:07:39,710 --> 00:07:40,830
[Shloka] Just keep this
152
00:07:41,600 --> 00:07:42,650
Jim…
153
00:07:46,990 --> 00:07:49,610
And if needed,
I’ll get the police here.
154
00:07:49,950 --> 00:07:50,430
Okay?
155
00:07:50,940 --> 00:07:51,760
You just rest.
156
00:07:53,090 --> 00:07:55,670
Babaji, please take care of Nakul.
157
00:07:56,090 --> 00:07:57,810
[Fokatiya chuckles] Me? Huh.
158
00:07:57,960 --> 00:08:00,800
He is the immortal one,
in fact he will protect us.
159
00:08:05,540 --> 00:08:06,030
Okay...
160
00:08:06,510 --> 00:08:08,030
Okay. Bye.
161
00:08:08,600 --> 00:08:09,940
Yeah, let’s go.
162
00:08:18,310 --> 00:08:19,030
Hey!
163
00:08:25,980 --> 00:08:27,030
Are you deaf?
164
00:08:27,030 --> 00:08:29,030
Who the hell are you?
165
00:08:35,360 --> 00:08:39,830
[Phone rings]
166
00:08:39,830 --> 00:08:40,890
[Dwivedi] Hello!
167
00:08:41,670 --> 00:08:42,450
Yes, Dwivedi.
168
00:08:42,450 --> 00:08:43,650
[Dwivedi] Sorry, Sir.
169
00:08:44,140 --> 00:08:45,800
[Dwivedi] Is this a bad time?
170
00:08:45,850 --> 00:08:47,380
No. Tell me.
171
00:08:47,600 --> 00:08:49,380
Sir, everything is fine here.
172
00:08:49,780 --> 00:08:53,290
Few of the protesting monks
have started drinking juice.
173
00:08:54,290 --> 00:08:55,850
Okay. What about...
174
00:08:56,340 --> 00:08:58,470
When will they start eating solid food?
175
00:08:58,650 --> 00:09:00,560
Sir, we are trying.
176
00:09:01,490 --> 00:09:02,560
[Bir] Alright.
177
00:09:03,180 --> 00:09:07,000
Sir, is there an operation going on there?
178
00:09:09,820 --> 00:09:10,380
Yes.
179
00:09:10,780 --> 00:09:11,630
What? Now.
180
00:09:12,030 --> 00:09:13,850
Yeah, yeah there is a criminal.
181
00:09:14,180 --> 00:09:15,430
We are in the middle of a shootout.
182
00:09:15,620 --> 00:09:16,910
We are just about to catch him.
183
00:09:17,390 --> 00:09:19,740
Sir, does Fokatiya have a gang as well?
184
00:09:20,270 --> 00:09:22,380
Oh no, no. This is another case.
185
00:09:22,830 --> 00:09:28,110
Since I’m here, the in-charge said
‘why not use manpower’.
186
00:09:28,110 --> 00:09:28,710
[Dwivedi] Okay, sir.
187
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
[Dwivedi] Sir, has Fokatiya been caught?
188
00:09:32,400 --> 00:09:33,740
He is about to.
189
00:09:34,000 --> 00:09:37,400
Just some paperwork is left.
190
00:09:40,130 --> 00:09:41,110
Alright, okay.
191
00:09:42,230 --> 00:09:46,310
But, Sir, I can't hear
any sounds of bullets in the shootout.
192
00:09:51,230 --> 00:09:52,560
Nothing is happening, Dwivedi.
193
00:09:54,050 --> 00:09:56,180
Nobody is serious about work here.
194
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
Nobody is helping me.
195
00:10:00,760 --> 00:10:02,710
I don’t know where to find Fokatiya.
196
00:10:06,030 --> 00:10:07,000
I’m coming back.
197
00:10:08,470 --> 00:10:09,490
[Dwivedi] Yes, Sir, come back.
198
00:10:10,520 --> 00:10:11,090
Long live India, sir.
199
00:10:17,540 --> 00:10:21,980
So madam, you are saying that this man
hired a hit-man agency to kill himself.
200
00:10:22,310 --> 00:10:22,890
Yes.
201
00:10:23,430 --> 00:10:25,140
But now he doesn’t want to die anymore?
202
00:10:25,450 --> 00:10:25,850
Yes.
203
00:10:26,030 --> 00:10:28,310
But those people aren't ready
to cancel the contract.
204
00:10:29,160 --> 00:10:30,090
Yes!
205
00:10:30,390 --> 00:10:31,170
Then madam...
206
00:10:31,670 --> 00:10:33,980
This is a matter for the consumer court.
207
00:10:34,400 --> 00:10:35,340
What!?
208
00:10:36,140 --> 00:10:38,340
If you don't want to work
then just say so.
209
00:10:38,510 --> 00:10:41,430
This man is my patient
and his life is in danger.
210
00:10:41,800 --> 00:10:43,670
He was suicidal even before
signing the contract.
211
00:10:43,780 --> 00:10:46,960
I had reported it then as well.
You people had told me to call later.
212
00:10:47,230 --> 00:10:47,980
And, now…
213
00:10:49,430 --> 00:10:50,710
Who is the senior here?
214
00:10:51,600 --> 00:10:53,360
I will figure this myself.
215
00:10:54,600 --> 00:10:55,940
Just wait, Madam.
216
00:10:56,630 --> 00:10:57,890
I am the senior here.
217
00:10:58,440 --> 00:10:59,600
That’s the toilet.
218
00:11:01,340 --> 00:11:02,000
[Groans]
219
00:11:03,900 --> 00:11:04,540
Jim,
220
00:11:05,030 --> 00:11:06,210
Jim! Let's go.
221
00:11:09,480 --> 00:11:11,680
[Camera clicks and whirrs]
222
00:11:11,780 --> 00:11:13,310
He’s really famous, eh?
223
00:11:13,580 --> 00:11:14,450
He is...
224
00:11:15,860 --> 00:11:17,000
Jim!
225
00:11:22,630 --> 00:11:23,510
Hmm...
226
00:11:25,140 --> 00:11:26,310
How’s the pain?
227
00:11:43,450 --> 00:11:45,800
Is this really the Elixir of immortality?
228
00:11:46,650 --> 00:11:47,450
Yes.
229
00:11:51,710 --> 00:11:53,510
Where did it come from?
230
00:12:00,160 --> 00:12:01,140
Look, Maharaj.
231
00:12:03,890 --> 00:12:05,140
Centuries ago...
232
00:12:06,250 --> 00:12:08,110
the universe,
233
00:12:09,170 --> 00:12:11,200
was ruled by demons
234
00:12:12,030 --> 00:12:14,140
They were unbeatable.
235
00:12:14,470 --> 00:12:20,740
All the Gods were worried,
and couldn’t think of a solution.
236
00:12:21,110 --> 00:12:27,580
Lord Vishnu came and said,
‘No, no, no, no.
237
00:12:28,050 --> 00:12:34,050
We can't beat the demons with strength,
we need to be smart.’
238
00:12:35,510 --> 00:12:40,250
So he called the demons and suggested,
239
00:12:41,400 --> 00:12:47,800
if they joined forces
and worked with the Gods,
240
00:12:48,850 --> 00:12:56,580
then they could Churn the Ocean together
and share the precious, unattainable gems procured.
241
00:12:57,090 --> 00:13:00,870
The demons were greedy and agreed.
242
00:13:01,030 --> 00:13:07,580
Mandrachal mountain was used as the churner
and the snake Vasuki as the churning rope
243
00:13:07,710 --> 00:13:13,290
with this, they 'Churned the Ocean'
and extracted many precious gems.
244
00:13:14,070 --> 00:13:19,430
At the end of this process, came the Elixir.
245
00:13:21,710 --> 00:13:22,740
This.
246
00:13:25,540 --> 00:13:26,760
One second...
247
00:13:28,130 --> 00:13:30,680
Is this the Elixir of immortality found
in the ‘Great Churning of the Ocean’?
248
00:13:30,720 --> 00:13:32,310
Yes. This is the one.
249
00:13:32,830 --> 00:13:36,000
In all these years,
no one found out about the Elixir?
250
00:13:36,270 --> 00:13:37,380
Of course, they did.
251
00:13:38,070 --> 00:13:38,830
The Britishers.
252
00:13:39,490 --> 00:13:41,380
That’s when all the problems began.
253
00:13:41,870 --> 00:13:49,560
In 1848, the new Governor General
of East India Company, Marquis of Dalhousie,
254
00:13:50,200 --> 00:13:55,070
he got to know that the Elixir
was hidden somewhere in Punjab.
255
00:13:55,960 --> 00:13:59,030
He wanted the Elixir at any cost
256
00:13:59,630 --> 00:14:01,300
and used all his might to find it
257
00:14:01,560 --> 00:14:05,600
in that process, many of our
gurus and brethren were killed.
258
00:14:05,620 --> 00:14:06,260
Tch Tch
259
00:14:06,290 --> 00:14:10,950
That's when my guru's guru,
the reverend Divyanandji,
260
00:14:11,330 --> 00:14:13,430
he came up with a solution.
261
00:14:14,710 --> 00:14:20,380
He conspired with the then Maharaj of Lahore,
Duleep Singh to trick the British.
262
00:14:20,510 --> 00:14:21,440
Ask me how?
263
00:14:21,560 --> 00:14:22,050
[Nakul] How?
264
00:14:23,490 --> 00:14:28,450
They took a gem from the royal treasure,
and declared it to be the Elixir.
265
00:14:28,710 --> 00:14:31,980
The beholder of this jewel
will be immortal, they said.
266
00:14:32,940 --> 00:14:34,380
And the Britishers believed it.
267
00:14:34,760 --> 00:14:37,760
They took it and embedded it
in Queen Victoria’s crown.
268
00:14:37,940 --> 00:14:42,780
And they still believe the ordinary diamond
is actually the Elixir.
269
00:14:44,160 --> 00:14:44,780
One second.
270
00:14:45,650 --> 00:14:48,400
Are you referring to the Kohinoor diamond?
271
00:14:48,710 --> 00:14:51,430
Yes, the name was something like that.
272
00:14:52,070 --> 00:14:56,540
So the British took the Kohinoor believing it's the Elixir,
and they haven't figured it out till date?
273
00:14:57,890 --> 00:14:59,090
Of course, they did.
274
00:15:00,030 --> 00:15:01,090
In 1901.
275
00:15:02,980 --> 00:15:03,800
What happened then?
276
00:15:05,110 --> 00:15:07,050
Queen Victoria’s demise.
277
00:15:07,230 --> 00:15:08,600
Aah. Aah.
278
00:15:08,710 --> 00:15:13,450
If the Kohinoor was really the Elixir then...
279
00:15:17,340 --> 00:15:20,310
Ok, Babaji, what will happen
if this bottle gets over?
280
00:15:20,600 --> 00:15:22,310
Look, Maharaj, this…
281
00:15:22,340 --> 00:15:26,890
[Phone rings]
282
00:15:28,540 --> 00:15:31,470
- Hello?
- Nakul, just get out of the house, now.
283
00:15:32,160 --> 00:15:33,800
[Nakul] Shloka, why? What happened?
284
00:15:34,000 --> 00:15:36,030
That monk is a murderer
285
00:15:36,490 --> 00:15:38,340
and the police won't help at all.
286
00:15:38,440 --> 00:15:39,940
You just get out of there,
287
00:15:40,450 --> 00:15:40,870
and...
288
00:15:41,580 --> 00:15:43,720
Meet me behind
my office building. Okay?
289
00:15:45,230 --> 00:15:45,800
Okay.
290
00:15:50,310 --> 00:15:51,120
What happened?
291
00:15:52,230 --> 00:15:53,280
What did Shloka say?
292
00:15:57,840 --> 00:15:59,370
I'll just go get some cigarettes.
293
00:15:59,370 --> 00:16:02,270
Okay! Where are you going?
Where are you headed?
294
00:16:02,720 --> 00:16:03,640
I’ll come along too.
295
00:16:03,640 --> 00:16:05,650
No, you please wait here, rest.
296
00:16:05,680 --> 00:16:07,970
I’ll be back in a second.
297
00:16:09,010 --> 00:16:10,520
Maharaj, I’m coming with you.
298
00:16:10,880 --> 00:16:12,960
Maharaj, I’ll tag along.
299
00:16:16,720 --> 00:16:17,210
Maharaj!
300
00:16:18,010 --> 00:16:19,280
Nakul Maharaj!
301
00:16:20,850 --> 00:16:21,760
I am coming with you.
302
00:16:23,190 --> 00:16:24,640
What!? Why are you running away?
303
00:16:26,510 --> 00:16:27,430
Nakul Maharaj!
304
00:16:28,030 --> 00:16:29,210
Wait for me.
305
00:16:29,600 --> 00:16:30,240
Listen...
306
00:18:10,230 --> 00:18:11,870
[Mobile engage tone]
307
00:18:11,890 --> 00:18:12,910
Shit!
308
00:18:25,920 --> 00:18:26,840
[Phone rings]
309
00:18:27,410 --> 00:18:30,210
Hello Shlokaji, I’m upstairs. You...
310
00:18:30,710 --> 00:18:33,040
[Phone disconnect tone]
Hello... hello...
311
00:18:34,920 --> 00:18:35,630
Shit!
312
00:19:21,900 --> 00:19:22,610
[Cat Meows]
313
00:19:26,070 --> 00:19:27,000
[Cat Trilling]
314
00:19:34,800 --> 00:19:38,120
[Indistinct chatter]
315
00:19:39,770 --> 00:19:40,720
[Clank and a yell]
316
00:19:59,830 --> 00:20:00,480
[Cat Meows]
317
00:20:14,680 --> 00:20:15,410
[Cat Meows]
318
00:20:33,460 --> 00:20:35,360
Hey! Listen, listen, listen...
319
00:20:35,770 --> 00:20:36,850
He's not here.
320
00:20:37,650 --> 00:20:39,150
I understand you are very angry.
321
00:20:39,380 --> 00:20:40,360
I would be angry too.
322
00:20:40,540 --> 00:20:42,510
I understand, I…
[Shloka cries out]
323
00:20:42,510 --> 00:20:44,510
[Engine starts]
324
00:20:47,650 --> 00:20:49,650
[Tires screech]
325
00:20:49,650 --> 00:20:51,310
[Bullet fire]
326
00:21:03,670 --> 00:21:07,540
[Phone rings]
327
00:21:09,340 --> 00:21:11,870
Brother, I got him, brother.
328
00:21:13,600 --> 00:21:15,690
What can I do, brother?
329
00:21:16,080 --> 00:21:18,310
Don't worry, I won't do
something stupid.
330
00:21:54,890 --> 00:21:57,250
[Gun Fire Echoes]
21293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.