Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:08,470
[Crickets chirp. Dogs bark at a distance]
2
00:00:24,990 --> 00:00:27,870
[Persistent door bell rings]
3
00:00:30,910 --> 00:00:32,530
[Bullet shot]
4
00:00:32,530 --> 00:00:33,730
[Nakul gasps]
5
00:00:55,070 --> 00:00:57,670
[Alarm clock beeps]
6
00:00:57,670 --> 00:00:58,830
Got it.
7
00:00:58,830 --> 00:01:01,390
Like I said, it's very simple.
8
00:01:01,390 --> 00:01:03,990
There is nothing difficult about it.
Matter of a moment.
9
00:01:03,990 --> 00:01:06,990
Leave all your attachments
behind before going.
10
00:01:08,150 --> 00:01:09,170
Okay.
11
00:01:09,710 --> 00:01:10,510
Understood?
12
00:01:10,810 --> 00:01:13,250
So, like you both have decided,
you will be going first.
13
00:01:13,390 --> 00:01:14,310
Ready?
14
00:01:14,510 --> 00:01:15,370
Very good.
15
00:01:17,270 --> 00:01:19,710
[Man Screams]
16
00:01:23,170 --> 00:01:24,630
See, how simple is this.
17
00:01:24,910 --> 00:01:25,410
Right!
18
00:01:28,110 --> 00:01:29,730
- [Man] Hey! Hey.
- [Woman] No, I don't want to die.
19
00:01:29,790 --> 00:01:31,950
- [Man] You have to go to your friend.
- [Woman] I don’t want to die, please
20
00:01:32,010 --> 00:01:33,550
What are you doing?
What will your friend think?
21
00:01:33,650 --> 00:01:36,270
Will you leave him alone?
Look, you have signed a contract with us.
22
00:01:36,310 --> 00:01:38,470
Come on. I'll help you.
[Woman] No, No.
23
00:01:38,470 --> 00:01:40,650
Come on, Come on. I will help you.
[Woman] No, I don't want to die.
24
00:01:40,650 --> 00:01:42,470
Come on. Hey, what...
25
00:01:42,510 --> 00:01:45,650
[Woman] Please, please, let me go.
I don't want to die.
26
00:01:51,010 --> 00:01:54,830
[Phone rings]
27
00:01:55,010 --> 00:01:56,230
Hello!
28
00:01:56,330 --> 00:01:58,910
[Nakul] Hello, Ms. Maria, I'm still alive.
29
00:01:58,970 --> 00:01:59,650
Nakul!?
30
00:02:00,650 --> 00:02:01,830
You… you are dead.
31
00:02:02,250 --> 00:02:03,870
Is this a joke to you, Ms. Maria?
32
00:02:03,930 --> 00:02:06,070
I am calling you because
I am alive, right?
33
00:02:06,910 --> 00:02:09,210
Yes...This is not possible.
34
00:02:09,810 --> 00:02:12,170
Upadhyay shot you in the head.
35
00:02:12,910 --> 00:02:15,170
[Nakul] What fraud is this?
I am telling you that I’m alive!
36
00:02:17,990 --> 00:02:19,570
One minute. Just one minute.
37
00:02:19,870 --> 00:02:21,810
I’ll just check everything.
38
00:02:22,190 --> 00:02:26,170
[Maria] Your address, yes,
it's N/37, Lok Gaurav Complex.
39
00:02:26,930 --> 00:02:29,530
M/37. M for Mandir.
40
00:02:30,230 --> 00:02:31,970
But you said N.
41
00:02:32,230 --> 00:02:33,430
N for Nastik.
42
00:02:35,490 --> 00:02:38,170
Shit, did you kill, Sudharshan?
43
00:02:38,710 --> 00:02:41,810
The address you gave us, that’s…
44
00:02:42,490 --> 00:02:44,850
Look Ms. Maria,
please, please, I beg you.
45
00:02:44,990 --> 00:02:48,330
Please kill me today. I gave you
my contract and I am still not dead
46
00:02:48,450 --> 00:02:50,710
[Maria] Of course, Nakul.
Now you will definitely die.
47
00:02:51,190 --> 00:02:52,770
Just give me some time…
48
00:02:53,090 --> 00:02:53,770
[Nakul] And until then?
49
00:02:55,450 --> 00:02:57,290
Until then...
50
00:02:58,910 --> 00:03:01,950
It’s your last day, so enjoy yourself.
51
00:03:02,990 --> 00:03:06,130
Today is your day. Bye,
and sorry for the mistake.
52
00:03:06,230 --> 00:03:08,510
Really sorry, sorry.
Won’t happen again. Sorry.
53
00:03:08,670 --> 00:03:09,370
Okay.
54
00:03:38,050 --> 00:03:44,870
[Phone rings]
55
00:03:44,930 --> 00:03:45,810
Hello?
56
00:03:45,890 --> 00:03:47,760
[Maria] Hello Upadhyay, major confusion.
57
00:03:47,780 --> 00:03:50,850
Nakul is not dead, someone else is.
It was my mistake.
58
00:03:51,270 --> 00:03:53,010
But anyway, I will
send you this address
59
00:03:53,050 --> 00:03:54,850
You have to fix this, Upadhyay. Please
60
00:03:54,980 --> 00:03:57,190
Just hurry! He has to be shot today.
61
00:03:57,580 --> 00:03:58,920
Okay, just go fast.
62
00:03:59,640 --> 00:04:01,210
[Upadhyay] Okay.
Okay then bye.
63
00:04:01,210 --> 00:04:01,280
[Maria] Go quickly please.\ NAlright, bye.
[Upadhyay] Okay.
Okay then bye.
64
00:04:01,280 --> 00:04:02,870
[Maria] Go quickly please.\ NAlright, bye.
65
00:04:12,520 --> 00:04:13,350
[Cocks Gun]
66
00:04:15,960 --> 00:04:16,970
[Gun Shot]
67
00:05:21,070 --> 00:05:22,960
[Train chugs]
68
00:05:23,690 --> 00:05:25,190
[Motorcycle zooms]
69
00:05:25,190 --> 00:05:27,510
[Temple bells ring]
[Water splash]
70
00:05:27,750 --> 00:05:35,410
[Vehicles honking]
[Train announcements]
71
00:05:38,310 --> 00:05:41,830
♫ This Bullet and this Gun ♫
72
00:05:42,750 --> 00:05:46,550
♫ We only see them in the films ♫
73
00:05:46,550 --> 00:05:56,890
♫ But I've heard their grace
is enough to shorten lifetimes ♫
74
00:05:58,850 --> 00:06:18,490
♫ [Whistling] ♫
75
00:06:18,750 --> 00:06:22,210
♫ Whether in diaries or books ♫
76
00:06:22,210 --> 00:06:26,910
♫ This story is just a transaction ♫
77
00:06:28,250 --> 00:06:32,130
♫ We have read it, and fought it ♫
78
00:06:32,170 --> 00:06:37,830
♫ The last page has all the answers ♫
79
00:06:38,510 --> 00:06:43,210
♫ Why don’t we all end ourselves together ♫
80
00:06:43,270 --> 00:06:48,070
♫ Tease that last wound ♫
81
00:06:48,070 --> 00:06:52,410
♫ Rue over what we've just discovered ♫
82
00:06:52,510 --> 00:06:59,300
♫ How small is the price of this freedom... ♫
83
00:07:00,070 --> 00:07:00,940
- 200 Rupees.
84
00:07:06,950 --> 00:07:09,370
You've given more, Sir.
85
00:07:09,450 --> 00:07:26,830
♫
86
00:07:26,880 --> 00:07:29,070
Here you go, my dues are cleared.
87
00:07:29,450 --> 00:07:31,550
Are you going somewhere?
88
00:07:31,610 --> 00:07:33,710
No, I’m quitting.
89
00:07:33,710 --> 00:07:35,930
Sir, you are also quitting?
90
00:07:36,150 --> 00:07:38,950
Come on. Give me a last one.
91
00:08:10,640 --> 00:08:15,570
Nakul, look, I’ll be honest with you.
We like your story. It’s a good idea.
92
00:08:16,230 --> 00:08:18,470
But it needs a lot of work.
93
00:08:20,810 --> 00:08:22,710
Okay.
94
00:08:23,550 --> 00:08:26,030
But are you sure that you will publish it?
95
00:08:26,930 --> 00:08:30,750
Actually, that all depends
on how it shapes out.
96
00:08:30,870 --> 00:08:34,050
So, I don't really want to
promise you anything right now.
97
00:08:35,210 --> 00:08:38,280
Look, it'll be better if
you can give me a guarantee.
98
00:08:38,400 --> 00:08:39,340
Because...
99
00:08:40,430 --> 00:08:43,680
I've committed elsewhere
and if I cancel that
100
00:08:44,030 --> 00:08:45,070
and this doesn't work out, then…
101
00:08:46,280 --> 00:08:48,340
I... I understand.
102
00:08:48,930 --> 00:08:51,790
But I don't want to give you
any false hope either, right?
103
00:08:52,410 --> 00:08:54,630
Look, it’s a very big opportunity.
104
00:08:57,310 --> 00:08:58,060
The money?
105
00:08:59,150 --> 00:08:59,930
Three lakhs.
106
00:09:04,530 --> 00:09:07,210
You can pay it in instalments.
107
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
I’ll have to pay you?
108
00:09:14,510 --> 00:09:18,490
♫ It’s a spider’s web ♫
109
00:09:19,390 --> 00:09:23,870
♫ that we have cast ourselves ♫
110
00:09:23,870 --> 00:09:28,110
♫ To be trapped, with no one to our rescue ♫
111
00:09:28,210 --> 00:09:33,090
♫ Lucky is the one who succumbs first ♫
112
00:09:33,770 --> 00:09:38,830
♫ Why not march together ♫
113
00:09:39,130 --> 00:09:43,710
♫ And vow to never return ♫
114
00:09:43,770 --> 00:09:48,170
♫ Rue over what we've just discovered ♫
115
00:09:48,270 --> 00:09:55,410
♫ How small is the price of this freedom ♫
116
00:09:55,430 --> 00:10:01,350
♫ Oo, come let’s together be less afraid ♫
117
00:10:01,450 --> 00:10:06,510
♫ And direct our step on that path ♫
118
00:10:06,590 --> 00:10:10,890
♫ My breath has begun to rag ♫
119
00:10:11,010 --> 00:10:19,410
♫ Let’s bring now, this song to an end ♫
120
00:10:23,010 --> 00:10:26,910
We say 'death is inevitable' as if it's a fact.
121
00:10:27,150 --> 00:10:30,530
However, we completely ignore the exceptions.
122
00:10:32,010 --> 00:10:35,510
An aquatic animal found in Iceland
called 'Ocean Quahog'
123
00:10:35,890 --> 00:10:38,870
has been alive for over 507 years.
124
00:10:39,970 --> 00:10:43,590
A North American species of trees
called 'Bristlecone pine'
125
00:10:44,170 --> 00:10:46,890
have been alive for over 5000 years.
126
00:10:46,890 --> 00:10:49,470
And all this is not because they don't smoke.
127
00:10:51,130 --> 00:10:55,390
So, if these animals and plants
with significantly inferior intelligence
128
00:10:55,590 --> 00:10:57,030
can live forever,
129
00:10:57,170 --> 00:11:02,470
then why can't we humans,
'The greatest species' live forever?
130
00:11:02,550 --> 00:11:05,730
We can and we will.
131
00:11:07,330 --> 00:11:12,110
Scientists around the world agree
that immortality is not just a possibility,
132
00:11:12,210 --> 00:11:15,610
it is going to be a reality by 2045.
133
00:11:16,290 --> 00:11:19,830
Which means we are either
the last generation to die
134
00:11:20,130 --> 00:11:22,530
or the first generation to live forever.
135
00:11:22,530 --> 00:11:25,790
The question friends, is how?
136
00:11:28,050 --> 00:11:30,550
There are two schools of thought.
137
00:11:32,030 --> 00:11:35,210
One group of scientists believe
that we will gain immortality,
138
00:11:35,350 --> 00:11:36,990
like in the movie 'AVATAR',
139
00:11:37,130 --> 00:11:40,930
where our consciousness
will be transferred to a computer.
140
00:11:43,010 --> 00:11:46,590
The second group believes
we will be immortal like an 'antique car'
141
00:11:47,170 --> 00:11:50,290
where every body part
down to a cellular level
142
00:11:50,450 --> 00:11:53,010
will be restored as soon as it's damaged.
143
00:11:56,570 --> 00:12:00,250
However, I believe there is a third way...
144
00:12:01,750 --> 00:12:05,730
Elixir. Fokatiya ran away with the elixir.
145
00:12:05,780 --> 00:12:07,230
[Chuckles] What sir?
146
00:12:07,480 --> 00:12:10,330
Look, we've been hearing about the elixir
in the ashram since our childhood. Right?
147
00:12:10,930 --> 00:12:13,230
Please, sir. That's just a story, sir.
148
00:12:13,680 --> 00:12:15,350
Yeah? And this?
This is also a story?
149
00:12:16,150 --> 00:12:19,010
This was published last week,
and today they've all been killed.
150
00:12:19,630 --> 00:12:20,580
So, what are you saying?
151
00:12:21,050 --> 00:12:24,070
We know Fokatiya baba well, sir. Since our childhood.
152
00:12:27,130 --> 00:12:30,930
Are you suggesting that Fokatiya
has killed twelve monks?
153
00:12:32,580 --> 00:12:33,700
Why would he do that?
154
00:12:35,780 --> 00:12:36,830
I don’t know.
155
00:12:44,750 --> 00:12:51,680
[Chants of Om]
156
00:13:10,540 --> 00:13:11,830
Aah! No, guruji.
157
00:13:11,930 --> 00:13:16,130
[Chants continue]
158
00:13:29,580 --> 00:13:30,730
Forgive me, guruj i.
159
00:13:33,190 --> 00:13:35,810
You can't cast me out
for such a small mistake.
160
00:13:37,210 --> 00:13:38,610
I won't leave.
[Guruji chuckles]
161
00:13:40,780 --> 00:13:45,530
Fokatiya, I have no intention
of casting you out of the ashram.
162
00:13:46,130 --> 00:13:48,070
And neither am I punishing you.
163
00:13:49,310 --> 00:13:51,370
I’m giving you a purpose...
164
00:13:52,870 --> 00:13:54,510
that you were born to fulfil.
165
00:13:55,410 --> 00:13:57,410
Purpose?
166
00:14:13,730 --> 00:14:16,330
What is it, guruji?
167
00:14:16,330 --> 00:14:20,570
This is an element which came from,
‘The great churning of the ocean’.
168
00:14:20,650 --> 00:14:23,190
In this age, it is known as an elixir.
169
00:14:23,270 --> 00:14:24,830
Elixir?
170
00:14:25,190 --> 00:14:26,710
Yes, yes Fokatiya.
171
00:14:27,550 --> 00:14:32,510
Every child in this village knows
that the elixir is in the ashram.
172
00:14:33,090 --> 00:14:33,830
Don't you know?
173
00:14:33,930 --> 00:14:38,250
No... I mean, I did not believe it.
174
00:14:40,550 --> 00:14:43,090
It’s been in the ashram for centuries.
175
00:14:45,330 --> 00:14:49,150
But, now the time for change has come.
176
00:14:50,470 --> 00:14:55,670
If this is really an elixir,
and if I drink it,
177
00:14:56,550 --> 00:14:58,470
will I really become immortal?
178
00:15:00,830 --> 00:15:02,070
Not always.
179
00:15:03,610 --> 00:15:06,250
This will only work
when an immortal person
180
00:15:07,250 --> 00:15:09,590
makes you drink it with their own hands.
181
00:15:09,590 --> 00:15:10,430
Otherwise?
182
00:15:10,430 --> 00:15:12,430
Otherwise, this is poison.
183
00:15:13,590 --> 00:15:16,750
So, are you immortal?
184
00:15:17,030 --> 00:15:17,750
No.
185
00:15:18,830 --> 00:15:22,350
I will die in my 75th year
and you in your 65th.
186
00:15:22,950 --> 00:15:24,380
Which means this year itself.
187
00:15:26,350 --> 00:15:28,750
It can be a little inaccurate.
188
00:15:30,530 --> 00:15:32,400
Immortality is not in our destiny.
189
00:15:33,480 --> 00:15:38,970
You can think of this as a curse or a boon.
190
00:15:39,730 --> 00:15:41,730
Then, who is this immortal person?
191
00:15:42,850 --> 00:15:44,930
There is one immortal being out there.
192
00:15:45,890 --> 00:15:49,300
You have to find this person
and hand over the elixir.
193
00:15:49,750 --> 00:15:50,970
For this you must go to Bombay.
194
00:15:52,330 --> 00:15:54,850
But, guruji, in such a large city,
195
00:15:55,230 --> 00:15:58,630
how will I find this one immortal person?
How will I recognize them?
196
00:15:59,480 --> 00:16:02,650
Different scriptures describe
the immortal one differently.
197
00:16:03,200 --> 00:16:05,480
Some texts says that the person
will have an extra finger,
198
00:16:05,930 --> 00:16:07,850
some one finger less.
199
00:16:08,280 --> 00:16:11,150
Some say it's a man,
and others a woman.
200
00:16:11,730 --> 00:16:13,650
Few say the person has one tooth less,
201
00:16:14,090 --> 00:16:15,950
while others say,
they are toothless.
202
00:16:16,370 --> 00:16:19,530
But, one thing is common in all of them
203
00:16:20,830 --> 00:16:23,750
it says that the person
loves death.
204
00:16:24,330 --> 00:16:26,330
They love death?
205
00:16:26,330 --> 00:16:31,670
Don't worry. The elixir will lead you
to this immortal being.
206
00:16:33,890 --> 00:16:35,390
When you’ll meet them,
207
00:16:36,200 --> 00:16:38,700
you will feel a sensation
course through your body,
208
00:16:39,490 --> 00:16:41,370
and it will all become clear.
209
00:16:41,430 --> 00:16:44,180
[Auto rickshaw vrooms]
210
00:16:45,350 --> 00:16:47,590
But, beware...
211
00:16:48,530 --> 00:16:50,950
If the elixir falls in wrong hands,
212
00:16:52,030 --> 00:16:53,990
complete annihilation is certain.
213
00:16:53,990 --> 00:16:55,990
Hey Guruji!
214
00:16:55,990 --> 00:16:58,130
Baba ji, you’ve dropped something.
215
00:17:05,350 --> 00:17:06,630
So, baba ji, you are saying
216
00:17:07,210 --> 00:17:10,570
that if an immortal being makes me drink this,
then I will become immortal.
217
00:17:11,070 --> 00:17:12,950
And, if a regular person
makes me drink it, then I will die?
218
00:17:13,070 --> 00:17:14,330
Yes
219
00:17:14,490 --> 00:17:15,950
This is impossible, Baba ji.
220
00:17:16,070 --> 00:17:18,550
Hey! No, son.
221
00:17:18,830 --> 00:17:20,130
That’ll be catastrophic.
222
00:17:20,930 --> 00:17:21,780
You take this.
223
00:17:23,050 --> 00:17:24,650
This is an elixir too...
224
00:17:25,410 --> 00:17:26,830
[Coughs]
225
00:17:28,930 --> 00:17:32,570
See I understand what they teach
at therapy schools are all valid.
226
00:17:33,150 --> 00:17:36,110
I have also blindly followed
those methods for years.
227
00:17:37,030 --> 00:17:40,230
But, can we dare to look
beyond the obvious?
228
00:17:42,330 --> 00:17:45,750
Textbooks say that patients
should remain patients.
229
00:17:46,150 --> 00:17:47,910
We shouldn't interfere
in their personal lives
230
00:17:48,050 --> 00:17:49,730
or aggravate them in any way.
231
00:17:51,130 --> 00:17:55,170
I believe these principles
were valid 10 years ago.
232
00:17:56,590 --> 00:18:03,010
But, in my opinion, today’s therapist
can and should go out of the box,
233
00:18:03,990 --> 00:18:06,950
because the problems are not
in the box to begin with.
234
00:18:07,290 --> 00:18:09,110
From my personal experience,
235
00:18:09,530 --> 00:18:14,170
you can reason with absolutely anyone
and decode them
236
00:18:15,230 --> 00:18:19,430
provided first,
you empathize with them,
237
00:18:21,130 --> 00:18:23,410
then cite your own examples,
238
00:18:25,050 --> 00:18:29,270
and then challenge them
to change their perspective.
239
00:18:30,850 --> 00:18:33,130
That’s why ‘I understand’,
240
00:18:34,130 --> 00:18:36,750
‘I have also’, ’but can you?’
241
00:18:37,810 --> 00:18:39,690
Ok, that’s all for today.
242
00:18:41,150 --> 00:18:42,030
See you on Monday.
243
00:18:42,380 --> 00:18:43,350
Thank you.
244
00:18:49,130 --> 00:18:49,850
[Phone beeps]
245
00:19:44,630 --> 00:19:47,950
[Audio plays] Hi, I'll be your
therapist for today.
246
00:19:49,090 --> 00:19:51,930
You're looking quite sad,
247
00:19:52,890 --> 00:19:58,550
and I don't like it
when my patients look so bad...
248
00:19:59,170 --> 00:20:05,970
Dirty boy. I like it, when my patients
take their pants off.
249
00:20:06,370 --> 00:20:17,380
[Persistent door bell rings
and moaning in the background]
250
00:20:44,100 --> 00:20:47,180
Nakul. Oh God! Thank God.
251
00:20:47,850 --> 00:20:49,100
Thank God that you are okay.
252
00:20:50,380 --> 00:20:51,470
Ms. Shloka?
253
00:20:51,680 --> 00:20:55,170
Why is your phone switched off?
Huh? What's happening?
254
00:20:57,120 --> 00:20:59,450
Come, let’s go outside and have tea.
255
00:21:23,900 --> 00:21:26,490
Nakul, I got a message
from an unknown number
256
00:21:26,910 --> 00:21:30,450
saying that, ‘Nakul has exited the world.’
What is the meaning of this?
257
00:21:32,020 --> 00:21:35,550
Oh, I’ve contracted
my death to someone.
258
00:21:36,470 --> 00:21:38,900
What!? To whom!?
259
00:21:39,660 --> 00:21:40,880
There is an agency.
260
00:21:40,980 --> 00:21:43,340
Nakul, have you gone crazy?
261
00:21:44,150 --> 00:21:46,800
You were the one who told me
how I am the reason for me not dying,
262
00:21:46,970 --> 00:21:49,110
so, I took myself out of the equation.
263
00:21:49,910 --> 00:21:52,170
It's out of my hands,
today is my last day.
264
00:21:52,430 --> 00:21:53,830
Nakul, you idiot.
265
00:21:54,190 --> 00:21:55,350
That’s not what I meant.
266
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
I was only explaining to you
that you have a will to live.
267
00:21:59,020 --> 00:22:01,020
[Man] I just want my money.
I don't know anything.
268
00:22:01,110 --> 00:22:01,850
I don't want this.
269
00:22:02,690 --> 00:22:04,670
Settle my bill and leave me alone.
270
00:22:05,440 --> 00:22:05,980
Hey brother.
271
00:22:05,980 --> 00:22:06,850
Look sir,
272
00:22:06,850 --> 00:22:07,280
Nakul!
273
00:22:07,320 --> 00:22:08,770
He keeps narrating strange tales.
274
00:22:09,080 --> 00:22:11,160
I gave him tea, biscuits,
even a meal.
275
00:22:11,530 --> 00:22:13,060
And to pay up,
he is offering weed.
276
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
This is not weed, it’s hash from Harsil.
277
00:22:15,900 --> 00:22:18,150
I don’t want anything else.
I just want my money.
278
00:22:18,630 --> 00:22:20,180
Brother, I’ll pay for this man.
279
00:22:22,800 --> 00:22:23,950
Okay, sir.
280
00:22:26,780 --> 00:22:28,480
May God give you
a long life, son.
281
00:22:33,440 --> 00:22:35,210
Ok, give me two long liv…
282
00:22:36,360 --> 00:22:36,870
Two tea.
283
00:22:37,070 --> 00:22:37,680
Yes, sir.
284
00:22:44,900 --> 00:22:47,000
Ms. Shloka thank you
for coming here but...
285
00:22:47,700 --> 00:22:49,100
it’s too late now.
286
00:22:49,300 --> 00:22:52,380
No Nakul, no.
You can’t do this to me.
287
00:22:55,100 --> 00:22:56,230
What have I done to you?
288
00:22:57,960 --> 00:22:58,580
Nakul.
289
00:23:00,200 --> 00:23:01,950
We have been meeting
for past six months now.
290
00:23:03,900 --> 00:23:05,980
You are no longer
just another patient for me.
291
00:23:10,030 --> 00:23:13,050
I am not one of those people
who will save you and then leave.
292
00:23:16,400 --> 00:23:18,190
I am with you, Nakul.
293
00:23:21,320 --> 00:23:23,240
Those who die go away,
294
00:23:24,200 --> 00:23:25,880
but what about the people
who are around them?
295
00:23:28,340 --> 00:23:29,780
Have you ever thought...
296
00:23:30,280 --> 00:23:32,750
If you die, how will
your close ones feel?
297
00:23:34,880 --> 00:23:35,900
How will I feel?
298
00:23:37,450 --> 00:23:40,790
Ms. Shloka, I’m sorry. I didn’t know
that I am so important to you.
299
00:23:47,930 --> 00:23:50,730
Nakul, my husband, Dibakar
had also committed suicide.
300
00:23:53,280 --> 00:23:56,550
When he told me for the first time
about these thoughts,
301
00:23:58,370 --> 00:24:00,150
I tried to console him.
302
00:24:00,640 --> 00:24:02,430
I even tried to empathize with him.
303
00:24:06,430 --> 00:24:09,620
But slowly he stopped sharing
his thoughts with me.
304
00:24:12,500 --> 00:24:15,650
And, I thought
he was getting better.
305
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
But, suddenly one day,
306
00:24:24,500 --> 00:24:25,900
I woke up to…
307
00:24:28,940 --> 00:24:30,380
I woke up to find him dead,
308
00:24:31,990 --> 00:24:33,100
right next to me,
309
00:24:33,330 --> 00:24:34,840
in the same bed.
310
00:24:47,860 --> 00:24:48,510
Here you go sir.
311
00:24:57,680 --> 00:24:58,300
So, I…
312
00:24:59,430 --> 00:25:01,650
I thought if I am hard
on my patients,
313
00:25:03,200 --> 00:25:05,750
if I challenge them, if I scare them,
314
00:25:07,780 --> 00:25:09,860
maybe I still have a chance
to remove this…
315
00:25:10,340 --> 00:25:11,630
This thought from their minds.
316
00:25:14,350 --> 00:25:16,030
And that’s why I was hard on you.
317
00:25:16,600 --> 00:25:18,030
But… but…
318
00:25:18,300 --> 00:25:19,650
But, but, but what?
319
00:25:20,650 --> 00:25:22,080
What have you done Nakul?
320
00:25:23,060 --> 00:25:24,050
You are a writer.
321
00:25:25,250 --> 00:25:26,880
You know how difficult it is to digest
322
00:25:26,950 --> 00:25:30,080
when you think that someone is going to be
the main character of their story
323
00:25:30,480 --> 00:25:32,100
and he just dies right in front of you?
324
00:25:32,400 --> 00:25:33,000
[Gun Shot]
325
00:25:35,600 --> 00:25:37,470
[Loud thud]
326
00:25:46,030 --> 00:25:46,680
Nakul!
327
00:25:49,700 --> 00:25:50,280
Nakul!
328
00:25:54,480 --> 00:25:55,670
Nakul!
329
00:25:56,420 --> 00:25:58,350
Nakul!
330
00:25:58,550 --> 00:26:01,450
♫ The only thing that I love still ♫
331
00:26:02,750 --> 00:26:12,070
♫ The kill, the kill, the kill,
the kill, the kill... ♫
332
00:26:13,920 --> 00:26:18,520
♫ The only thing that I love still ♫
333
00:26:29,200 --> 00:26:34,150
♫ The only thing that I love still ♫
23402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.