All language subtitles for A beautiful island(1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,939 --> 00:01:12,647 All right? 2 00:01:12,728 --> 00:01:16,429 - I want a word with you. - All right, Victor. All right, doll. 3 00:01:18,734 --> 00:01:20,442 All right, doll. 4 00:01:20,528 --> 00:01:23,150 Oh, my, that step's awful high. 5 00:01:26,408 --> 00:01:31,034 - What are you having? - I'm going to the Victoria to visit my sister. 6 00:01:31,120 --> 00:01:35,072 - You want a long ticket or a short one? - I've only got 25 pence. 7 00:01:35,168 --> 00:01:40,162 I think you'll be cheaper with a long ticket. Stick your money in there. 8 00:01:40,798 --> 00:01:43,914 You hold onto that and take a walk down to that first seat there. OK? 9 00:01:45,593 --> 00:01:47,634 Nice and steady now. 10 00:01:57,229 --> 00:02:01,310 I'll get this nice inspector here to roll it up nice and tight for you. 11 00:02:01,400 --> 00:02:03,643 All right, Victor? 12 00:02:03,736 --> 00:02:06,358 There you go. 13 00:02:06,447 --> 00:02:07,775 All right, pal. 14 00:02:07,864 --> 00:02:10,070 That seems correct. 15 00:02:12,870 --> 00:02:14,697 I don't know. 16 00:02:16,123 --> 00:02:19,146 What the fuck's that? I hope you're going to pay for that. 17 00:02:19,335 --> 00:02:21,373 I'll make it up later. 18 00:02:21,461 --> 00:02:23,501 - And what's this? - What about it? 19 00:02:24,756 --> 00:02:29,917 McGurk. He's down the road and he's after your blood. Just give me that poster. 20 00:02:30,012 --> 00:02:32,003 Be careful. That's a work of art. 21 00:02:32,097 --> 00:02:35,762 A work of art? McGurk scratching his balls? 22 00:02:36,808 --> 00:02:41,436 You've already got one suspension under your belt, Picasso. 23 00:02:42,127 --> 00:02:43,209 You just watch yourself. 24 00:02:43,650 --> 00:02:46,437 I don't know. I'm trying to keep you in a job. 25 00:03:00,623 --> 00:03:02,663 All right, pal. 26 00:03:03,438 --> 00:03:04,331 35, please. 27 00:03:38,493 --> 00:03:40,949 All right, Inspector McGurk. 28 00:03:51,381 --> 00:03:53,207 Tickets, please. 29 00:03:54,216 --> 00:03:56,837 Ticket, please. Your ticket. 30 00:03:57,929 --> 00:04:00,086 I must see your ticket, please. 31 00:04:01,579 --> 00:04:03,216 You show me ticket. 32 00:04:04,394 --> 00:04:07,014 - You have no money? - No money, no ticket. 33 00:04:07,104 --> 00:04:11,231 No money. Look, it's an offence. I can get the police here, you know. 34 00:04:11,316 --> 00:04:14,651 - You understand police? - No. 35 00:04:14,736 --> 00:04:17,358 There must be something that you have... 36 00:04:18,699 --> 00:04:20,199 - I have nothing. - You have no identification? 37 00:04:20,617 --> 00:04:26,370 You're telling me you've got on the bus with no money, no ticket, no identification? 38 00:04:26,456 --> 00:04:28,495 This is ridiculous. 39 00:04:28,584 --> 00:04:32,995 You must have some means of showing me who you are, where you're... 40 00:04:33,274 --> 00:04:35,081 Shylock, it's only 45 pence. Leave the lassie alone. 41 00:04:36,090 --> 00:04:37,478 - No, no. - You take it, doll. 42 00:04:38,091 --> 00:04:41,543 - No. I've got you this time, smartarse. - Don't take it out on her. 43 00:04:41,637 --> 00:04:45,338 - What's your name, Miss? - She doesn't understand English. 44 00:04:45,807 --> 00:04:48,466 - You listening? She doesn't understand. - Get back to your cabin. 45 00:04:49,103 --> 00:04:52,305 I'm not going to any fuck all cabin. She doesn't understand. 46 00:04:52,752 --> 00:04:56,476 I'll ask you one more time. What is your full name? Give me your full name. 47 00:04:57,235 --> 00:04:59,358 She can't even understand. 48 00:04:59,446 --> 00:05:04,072 I'm telling you. You've got nothing to do with this. Just you get back in your cabin. 49 00:05:04,158 --> 00:05:06,067 Are you enjoying this? Are you? 50 00:05:06,451 --> 00:05:07,944 If you don't get back... You're in trouble, son. 51 00:05:08,956 --> 00:05:12,204 I'm in trouble? I thought she was in trouble. 52 00:05:12,291 --> 00:05:15,209 - Are you going to throw us a laugh? - You're in trouble. 53 00:05:15,836 --> 00:05:17,711 This is embarrassing. These people know this. 54 00:05:18,255 --> 00:05:20,745 - I think it's terrible. - It is terrible, "hen". 55 00:05:21,488 --> 00:05:22,728 Are you listening? It's terrible. 56 00:05:22,947 --> 00:05:26,480 - Just you get back in your cabin! - It's only fucking 45 pence. 57 00:05:26,930 --> 00:05:30,630 - You fucking miserable prick, you! - Leave her alone. 58 00:05:31,100 --> 00:05:32,144 It's disgusting. 59 00:05:32,351 --> 00:05:34,178 Hey, darling, come on. 60 00:05:35,793 --> 00:05:36,891 Thank you. 61 00:05:39,360 --> 00:05:42,028 - Hey, calm down. - Open that fucking door! 62 00:05:42,112 --> 00:05:46,524 Please calm... Watch your language in front of the passengers, Mr McGurk. 63 00:05:46,617 --> 00:05:49,867 Ho! You fucking baldy bastard, you! 64 00:06:01,213 --> 00:06:02,379 - George. - All right, Sammy boy. 65 00:06:02,550 --> 00:06:06,213 What you been up to? He's waiting for you. You going in like that? 66 00:06:06,824 --> 00:06:08,298 - Fucking really. - Catch a grip of yourself. 67 00:06:09,014 --> 00:06:13,259 - Just get a wee bit smartened up. - Who the fuck are you? Coco Chanel? 68 00:06:13,350 --> 00:06:15,343 It'll be OK. Thanks, Sammy. 69 00:06:15,437 --> 00:06:20,062 - What the fuck? Give us my... - Hey! No smart answers, all right? 70 00:06:20,149 --> 00:06:23,980 - Sammy, come on. - Keep the trap shut, George. 71 00:06:34,079 --> 00:06:36,119 Come in. 72 00:06:42,002 --> 00:06:45,004 So the scratcher got you at last. 73 00:06:45,090 --> 00:06:48,209 "You big, constipated miserable prick, you. " 74 00:06:49,093 --> 00:06:51,382 I don't remember saying constipated. 75 00:06:51,908 --> 00:06:53,050 You don't want this job, do you? 76 00:06:54,014 --> 00:06:55,973 I need it. 77 00:06:56,058 --> 00:06:58,182 Like a hole in the head, you need it. 78 00:06:58,269 --> 00:07:02,348 Right, a week's suspension. Next time you're out. 79 00:07:12,074 --> 00:07:15,987 Why don't you give me a shot on the motorbike? 80 00:07:16,077 --> 00:07:20,324 - I'm fixing it the noo. - That's what you said the last time. 81 00:07:20,415 --> 00:07:23,036 I know, but it was broke last Saturday. 82 00:07:23,127 --> 00:07:25,747 But you told me I should come last Saturday. 83 00:07:25,836 --> 00:07:28,209 Once I've fixed it, you can get on it. 84 00:07:45,648 --> 00:07:48,564 - How are you doing? - George Lennox? 85 00:07:48,649 --> 00:07:51,023 - I remember you on the bus. - Yeah, hi. 86 00:07:51,112 --> 00:07:55,191 - How are you doing? - Well, I got your address from the bus. 87 00:07:55,281 --> 00:07:58,485 And I just want to say thank you. 88 00:07:58,576 --> 00:08:01,281 No, not at all. It was a pleasure. 89 00:08:02,225 --> 00:08:04,826 - And did you lose your job? - No. Short sabbatical we call it. 90 00:08:05,709 --> 00:08:09,408 - I'm very sorry. - Don't worry about it. It's no problem. 91 00:08:09,774 --> 00:08:13,757 I brought... This is for you. This is present for you. 92 00:08:14,966 --> 00:08:18,218 That's really nice of you. Thank you very much. 93 00:08:18,303 --> 00:08:20,545 Better stick it in my pocket. 94 00:08:20,639 --> 00:08:23,343 Thank you very much. That's really nice of you. 95 00:08:24,185 --> 00:08:25,324 Listen, do you want a wee cup of coffee? 96 00:08:26,019 --> 00:08:28,889 - I can't. - I need to say thank you for the present. 97 00:08:28,980 --> 00:08:34,355 Please. Just two minutes. Yeah? You make sure she stays here, right? 98 00:08:34,445 --> 00:08:37,445 You stay there. OK? 99 00:08:38,822 --> 00:08:39,842 What's your name? 100 00:08:55,505 --> 00:08:57,048 - Where'd she go? - She ran away. 101 00:08:57,759 --> 00:08:59,835 I thought I told you to look after her. 102 00:08:59,927 --> 00:09:02,714 - She ran away up there. - That way? 103 00:09:03,054 --> 00:09:04,798 - Aye. - You watch my stuff, OK? 104 00:09:05,139 --> 00:09:07,179 See you later. 105 00:09:26,620 --> 00:09:29,405 - Thanks very much. - Keep the change. 106 00:09:29,496 --> 00:09:33,328 - Two coffees. - Two coffees, OK. Sorted that. 107 00:09:33,417 --> 00:09:37,878 It's cold. Are you cold? It's always cold here. 108 00:09:38,965 --> 00:09:41,965 Listen, erm... George. 109 00:09:43,052 --> 00:09:45,459 - Carla. - Carla. 110 00:09:45,553 --> 00:09:48,258 - Very nice to meet you, Carla. - You, too. 111 00:09:48,347 --> 00:09:50,591 So where is it you come from? 112 00:09:50,684 --> 00:09:53,933 Don't ask me question. No question, please. 113 00:09:54,020 --> 00:09:56,059 - No questions? - No. 114 00:09:56,148 --> 00:10:00,394 Fair enough, no questions. It's a really nice name, Carla. 115 00:10:00,485 --> 00:10:02,725 Thank you. 116 00:10:02,820 --> 00:10:08,525 - I don't suppose you've got a second name. - I'm sorry, I have to go. 117 00:10:09,619 --> 00:10:12,405 No, you don't need to go. Don't go. 118 00:10:12,746 --> 00:10:15,533 I'm sorry about your job. I have to go. 119 00:10:15,874 --> 00:10:18,349 Why do you need to go? 120 00:10:19,044 --> 00:10:21,451 I have to go. 121 00:10:22,173 --> 00:10:24,580 Carla, you give me your phone number? 122 00:10:26,342 --> 00:10:29,509 Come on. I'm amazing company, really. 123 00:10:29,596 --> 00:10:31,635 I'll even let you drive my bus. 124 00:10:34,225 --> 00:10:37,096 9540119. 125 00:10:37,665 --> 00:10:40,224 9540119. I'll phone you. 126 00:11:08,946 --> 00:11:10,457 - You want the change, Sammy? - Aye. 127 00:11:19,852 --> 00:11:21,263 All right, girls? 128 00:11:36,159 --> 00:11:40,453 What's up with yo u, man? You've hardly said a word all night. 129 00:11:41,706 --> 00:11:44,790 - Nothing. - Nothing, aye. 130 00:11:44,876 --> 00:11:47,746 - Come on, tell your Uncle Sam. - Get off, Sam. 131 00:11:47,837 --> 00:11:50,922 Is it McGurk? Is it something to do with the work? 132 00:11:52,009 --> 00:11:54,363 It's nothing to do with the work, Sammy. 133 00:11:55,761 --> 00:11:58,466 You playing hard to get with this man, eh? 134 00:11:58,556 --> 00:12:02,969 - What you saying to him? - Tell him to shut up. He's nipping my head. 135 00:12:03,059 --> 00:12:05,469 - Shut up. - Nothing like a good night out! 136 00:12:05,563 --> 00:12:08,398 I would like to do one of my favourite songs. 137 00:12:08,482 --> 00:12:12,017 Let's see all the couples on the dance floor for Miss You Nights. 138 00:12:12,110 --> 00:12:14,861 George, come on. Come on, George. 139 00:12:19,368 --> 00:12:21,408 Is he steaming? 140 00:12:33,048 --> 00:12:36,914 Oh, listen, Rosemary can get us a great discount with flowers. 141 00:12:37,009 --> 00:12:39,250 - Good, good. - Aye. 142 00:12:39,345 --> 00:12:42,049 And I don't give a toss about a fancy car. 143 00:12:42,139 --> 00:12:44,380 Well, we'll not get you one, then. 144 00:12:45,518 --> 00:12:47,557 Are you OK? 145 00:12:47,644 --> 00:12:49,519 Aye. 146 00:12:49,605 --> 00:12:51,597 Kiss me. 147 00:13:19,509 --> 00:13:22,211 For fuck's sake, driver, what's the matter? 148 00:13:22,586 --> 00:13:25,154 Give us a shot of that wheel. 149 00:13:25,597 --> 00:13:28,172 For fuck's sake! 150 00:13:29,059 --> 00:13:31,929 Come on, driver! You're going the wrong way. 151 00:13:32,812 --> 00:13:34,014 - God Almighty. - Aye, right. 152 00:13:35,440 --> 00:13:40,399 Will this be happening every second before we get off at our stop? Fucking nut job... 153 00:14:56,811 --> 00:14:59,729 Thank you. Thank you. 154 00:15:00,273 --> 00:15:03,190 Thank you. Thank you. 155 00:15:04,902 --> 00:15:08,686 Thank you. Thank you. 156 00:15:08,780 --> 00:15:11,022 That was really good. 157 00:15:11,115 --> 00:15:13,155 Thank you. 158 00:15:16,831 --> 00:15:21,456 So how come you gave me the bum telephone number, Carla? 159 00:15:23,128 --> 00:15:25,167 Sorry. I'm going. 160 00:15:25,254 --> 00:15:27,496 You keep running away all the time. 161 00:15:28,591 --> 00:15:30,500 Carla? 162 00:15:42,187 --> 00:15:44,429 Fuck you, you again? 163 00:15:44,524 --> 00:15:46,764 Yeah. 164 00:15:48,067 --> 00:15:49,716 Carla, why did you give me the bum telephone number? 165 00:15:49,945 --> 00:15:52,436 - Why did you ask me? - Because I'm fucking concerned about you. 166 00:15:54,783 --> 00:15:57,571 Jesus Christ, you don't live in here? 167 00:15:57,661 --> 00:16:00,662 - This is my home. - It's a fucking terrible place. 168 00:16:01,519 --> 00:16:03,789 Listen, you can't come in here, OK? You can't. 169 00:16:04,542 --> 00:16:06,605 - OK, then. - Go! 170 00:16:07,211 --> 00:16:09,288 - OK. - Go now! 171 00:16:15,720 --> 00:16:20,513 - Carla, Jesus Christ, this place is a dump. - Stop following me. 172 00:16:20,600 --> 00:16:24,299 I don't even know why you're staying here. 173 00:16:24,394 --> 00:16:27,182 Just five minutes, darling, and I'll be away. 174 00:16:27,273 --> 00:16:30,972 - Are you OK? - Will you open this door? 175 00:16:31,067 --> 00:16:33,106 Carla. 176 00:16:33,195 --> 00:16:35,235 Who do you think you are? 177 00:16:35,322 --> 00:16:37,361 Talk to me. 178 00:16:37,448 --> 00:16:40,450 Jesus, what a dump this is. 179 00:16:46,790 --> 00:16:51,999 - You don't understand what get out means. - Carla, calm down, it's OK. 180 00:16:52,087 --> 00:16:54,128 - Carla. - Get out! 181 00:16:54,215 --> 00:16:57,914 - Carla, come here, come here. - Get out. Get out. Get out. 182 00:16:58,009 --> 00:17:01,095 It's OK. 183 00:17:02,182 --> 00:17:04,968 It's OK. It's all right. 184 00:17:06,434 --> 00:17:08,474 I'm sorry. 185 00:17:13,482 --> 00:17:15,522 Look, I'm sorry, I... 186 00:17:18,614 --> 00:17:21,186 What the hell's going on in there? 187 00:17:23,201 --> 00:17:27,115 Open this door or I'm gonna boot the fucker down. 188 00:17:29,458 --> 00:17:32,493 - Who the hell are you? - Spiritual advisor. 189 00:17:32,585 --> 00:17:35,586 - Corporation supplying them nowadays? - Very good. 190 00:17:35,671 --> 00:17:37,913 - Right, you, out. - It's not her fault. 191 00:17:38,007 --> 00:17:41,708 Out. You, too because you knew the golden rule. 192 00:17:41,802 --> 00:17:45,717 - It's not her fault. I barged my way in. - Barged your way in? 193 00:17:45,806 --> 00:17:47,963 Nobody, but nobody barges past me. 194 00:17:48,057 --> 00:17:50,299 You fucking listening to what I'm saying? 195 00:17:50,394 --> 00:17:53,512 I want you two out in five minutes or I'm phoning the police. 196 00:17:53,605 --> 00:17:55,729 - You're no' listening. - Quiet! 197 00:17:55,816 --> 00:17:59,516 You've got four minutes now and I'm phoning the police. 198 00:18:09,538 --> 00:18:13,201 Carla, look, you couldn't stay here anyway, darling. 199 00:18:14,291 --> 00:18:18,205 Look, come with me. I'll take you someplace better than this. 200 00:18:18,295 --> 00:18:20,806 I've got a pal and he's got a flat, 201 00:18:21,030 --> 00:18:23,959 and there's a room in his flat and you can stay there. 202 00:18:24,009 --> 00:18:28,256 It's a fucking huge flat and he's got a big room and you can have that, no rent. 203 00:18:28,346 --> 00:18:30,587 I'll sort that out with Sammy. 204 00:18:30,682 --> 00:18:33,551 You don't have to pay any rent or anything. 205 00:18:41,942 --> 00:18:44,564 Listen, it's a nice place, Carla, you know? 206 00:18:45,570 --> 00:18:47,611 Much better than here. 207 00:18:48,491 --> 00:18:52,738 And we can go tonight. Get you sorted out. 208 00:18:53,788 --> 00:18:55,247 OK. 209 00:18:55,330 --> 00:18:56,954 Aye, OK. 210 00:19:08,009 --> 00:19:10,416 Right, just go up the stairs. 211 00:19:10,511 --> 00:19:12,550 I hope Sammy's got milk. 212 00:19:22,356 --> 00:19:24,978 - All right, man. - All right, Sammy. 213 00:19:25,067 --> 00:19:29,195 Er... Sammy, this is Carla. Carla, Sammy. 214 00:19:30,323 --> 00:19:32,363 In you go. 215 00:19:34,951 --> 00:19:38,036 - What the fuck are you playing at? - Not now. 216 00:19:42,460 --> 00:19:44,499 Coast clear? 217 00:19:44,586 --> 00:19:47,208 - What do you mean? - Empty. 218 00:19:47,298 --> 00:19:50,001 - Yeah. - Good. Come on, Carla. 219 00:20:00,727 --> 00:20:05,138 - I tell you what, sack your cleaner. - Just can't get the staff. 220 00:20:06,773 --> 00:20:10,273 Don't you worry, Carla. We'll soon have this place tidied up. 221 00:20:10,362 --> 00:20:12,401 You sit there, darling. Sit there. 222 00:20:14,323 --> 00:20:16,363 Get this fire on, heat you up. 223 00:20:22,164 --> 00:20:24,240 I'll be back in a minute. 224 00:20:24,333 --> 00:20:26,160 Come on. 225 00:20:31,506 --> 00:20:36,049 - That'll be breakfast for three, then, aye? - Don't jump to conclusions. 226 00:20:36,135 --> 00:20:39,368 I'm not jumping to conclusions. It's just... 227 00:20:39,872 --> 00:20:42,736 You're auditioning bridesmaids? 228 00:20:42,770 --> 00:20:46,342 Just thought you'd let the best man have a wee say who's who. 229 00:20:46,436 --> 00:20:51,064 No, it's Maureen's pen pal just flown in, aye? 230 00:20:52,151 --> 00:20:56,564 Who did she see? The groom to be, number 72. There you are. 231 00:20:57,448 --> 00:21:00,073 Oh, far be it for me to jump to any... 232 00:21:00,107 --> 00:21:03,016 For fuck's sake, Sammy. It's no' like that. Ok? 233 00:21:03,996 --> 00:21:06,035 It's just... 234 00:21:07,082 --> 00:21:12,324 I don't know what the fuck it's about. I'm just trying to help a lassie out. 235 00:21:12,420 --> 00:21:14,460 That's all right. 236 00:21:25,223 --> 00:21:27,465 There's some tea, Carla. 237 00:21:28,560 --> 00:21:30,601 Thank you. 238 00:21:30,688 --> 00:21:35,314 Listen, I had a word with Sammy and you can stay here as long as you like. 239 00:21:35,401 --> 00:21:37,642 Sammy's a good man. 240 00:21:38,945 --> 00:21:43,074 Nicaragua... is where I come from. 241 00:21:43,159 --> 00:21:46,407 Nicaragua? Right. 242 00:21:48,913 --> 00:21:51,320 Did I hurt you? 243 00:21:51,415 --> 00:21:53,823 Did you hurt me? 244 00:21:53,917 --> 00:21:56,161 No, I've had a lot worse than that. 245 00:21:56,255 --> 00:21:58,496 - Are you sure? - I'm sure. 246 00:22:01,300 --> 00:22:02,711 Crazy guy. 247 00:22:05,887 --> 00:22:07,050 Crazy dancer. 248 00:22:23,093 --> 00:22:24,151 All right, doll. 249 00:22:34,457 --> 00:22:35,515 Fucking stupid... 250 00:22:40,712 --> 00:22:41,771 That's fucking clever, mate. 251 00:22:43,924 --> 00:22:47,459 Did you see that there? See the way he pulled in like that? 252 00:22:47,552 --> 00:22:50,340 - Are you blind? - I had a fucking indicator on! 253 00:22:50,431 --> 00:22:53,135 Do you not use your mirrors? I'm drivin' the fuckin' bus! 254 00:22:53,281 --> 00:22:55,012 You shouldn't pull into a bus stop like that. 255 00:22:55,096 --> 00:22:57,217 Check your bloody mirrors! 256 00:22:57,251 --> 00:22:59,018 Why pull in? The taxi's there. 257 00:22:59,105 --> 00:23:02,605 I was pulling in past the bus stop. Do you not use your mirrors? 258 00:23:02,651 --> 00:23:06,358 I'm driving the fucking bus. Passengers could be walking off there. 259 00:23:06,696 --> 00:23:09,650 - Never mind your passengers! - Fucking sorry. 260 00:23:09,740 --> 00:23:12,990 I'm asking for a bit of professional courtesy. 261 00:23:13,076 --> 00:23:17,325 - Passengers could walk in front. - Never mind them. Look at my back light. 262 00:23:17,415 --> 00:23:21,115 - Away to fuck. You use your mirrors. - Your punter's fucked off. 263 00:23:21,211 --> 00:23:23,451 You wee shite, get back here! 264 00:23:23,546 --> 00:23:27,329 - You're paying for my back light. - Let's try and catch him up. 265 00:23:27,424 --> 00:23:30,046 Open this door! Where are you going? 266 00:23:30,554 --> 00:23:32,444 - Let's just go for a wee run. - Open this door! 267 00:23:32,847 --> 00:23:37,094 Get this door open! My money's in that taxi! Open this door up! 268 00:23:37,748 --> 00:23:40,221 - We'll try and find him for you. - Are you off your head? 269 00:23:40,605 --> 00:23:43,177 My money's in that fuckin' taxi! 270 00:23:43,942 --> 00:23:45,055 Calm down. Calm down. 271 00:23:45,923 --> 00:23:47,557 Shit. My money's in that taxi! 272 00:23:49,404 --> 00:23:53,069 - Right, stop this bus right now! - I'm taking you on a wee tour. 273 00:23:53,157 --> 00:23:55,566 Open this door! I want off this bus right now. 274 00:23:56,286 --> 00:23:58,173 - A magical mystery tour. - Open this fucking door! 275 00:23:58,580 --> 00:24:03,622 Look, I'll tell everybody it's my fault. Just pull the fuckin' bus in, will you? 276 00:24:05,796 --> 00:24:08,037 - Want off? - Aye, I want off. 277 00:24:12,885 --> 00:24:16,930 - Sure you want off? - Aye, I want off. Now, open the doors! 278 00:24:17,015 --> 00:24:20,098 You want to see a doctor. You're off your fuckin' head. 279 00:24:20,183 --> 00:24:22,223 Aye, so people tell me. 280 00:24:22,478 --> 00:24:23,996 What are you waiting for now? 281 00:24:25,647 --> 00:24:28,897 You need to all get off the bus. It's out of service. 282 00:24:30,861 --> 00:24:32,338 I'm not joking. You need to get off. 283 00:24:34,615 --> 00:24:36,509 - The guy's a pot head. - We could have all been killed. 284 00:24:53,340 --> 00:24:55,334 Ho. 285 00:24:56,365 --> 00:24:58,670 - Ho! Off the bus. - What's the bus doing here? 286 00:24:58,887 --> 00:25:00,926 Just fuck off. 287 00:25:01,015 --> 00:25:03,932 OK, OK. 288 00:25:04,018 --> 00:25:07,518 - Where are we going? - Please don't ask me questions. 289 00:25:07,605 --> 00:25:10,226 - Why? - No questions. 290 00:26:14,294 --> 00:26:16,451 "Better by bus. " 291 00:27:06,344 --> 00:27:08,585 There we are. 292 00:27:12,682 --> 00:27:14,721 - Eh? - Beautiful. 293 00:27:14,809 --> 00:27:16,848 Yeah. 294 00:27:18,980 --> 00:27:22,063 This mountain over here is called Ben Lomond. 295 00:27:22,817 --> 00:27:27,775 And this is Loch Lomond. It goes on for miles and miles. 296 00:27:27,864 --> 00:27:30,318 - It's really beautiful. - Yeah. 297 00:27:30,407 --> 00:27:32,650 I've been here hundreds of times. 298 00:27:33,536 --> 00:27:35,882 First I came here with my grandfather, my grandpa. 299 00:27:37,289 --> 00:27:39,863 I was just a wee, wee boy. 300 00:27:40,521 --> 00:27:41,948 He loved it here. 301 00:27:42,836 --> 00:27:48,078 The thing I like about it is it's always changing all the time, you know? 302 00:27:48,174 --> 00:27:53,251 The sky, the water, the ferns. 303 00:27:55,182 --> 00:27:58,846 I don't know. When I'm pissed off, it makes me peaceful. 304 00:27:59,728 --> 00:28:01,768 And then when I'm happy... 305 00:28:03,272 --> 00:28:06,522 it makes me more happy. I don't know. I can't explain it. 306 00:28:08,611 --> 00:28:12,027 Anyway, let's have a seat. 307 00:28:17,953 --> 00:28:19,992 There we go. 308 00:28:22,124 --> 00:28:25,824 I've got a wee surprise. You like surprises? 309 00:28:25,919 --> 00:28:27,959 - Yes. - Good. 310 00:28:30,507 --> 00:28:33,127 A special treat. 311 00:28:34,970 --> 00:28:36,796 Da-da. 312 00:28:37,763 --> 00:28:39,804 - You like this? - Yes. 313 00:28:39,892 --> 00:28:42,382 I love this. 314 00:28:43,310 --> 00:28:45,351 Get it off. 315 00:28:48,441 --> 00:28:50,268 Yes! 316 00:28:52,528 --> 00:28:54,355 Here. 317 00:28:58,701 --> 00:29:00,942 OK, toast. 318 00:29:01,036 --> 00:29:04,286 Make a toast and you're bound to get good luck. 319 00:29:07,335 --> 00:29:11,035 To all my family, to all my friends, 320 00:29:11,130 --> 00:29:16,585 to all the world, to the band I play with, 321 00:29:16,675 --> 00:29:20,376 to the music, to the drinks. 322 00:29:21,682 --> 00:29:23,721 That's lovely. 323 00:29:23,807 --> 00:29:27,509 And... to Antonio. 324 00:29:27,603 --> 00:29:29,643 Wherever he is. 325 00:29:32,191 --> 00:29:34,682 Your... boyfriend? 326 00:29:34,777 --> 00:29:37,184 He was. 327 00:29:37,279 --> 00:29:41,941 And to Nicaragua libre. Free Nicaragua. 328 00:29:43,660 --> 00:29:46,280 Nicaragua libre. 329 00:29:46,788 --> 00:29:48,262 In a oner. In a oner. 330 00:30:07,182 --> 00:30:09,221 Oh, fuck. 331 00:30:15,857 --> 00:30:19,025 Ya... fuckin' bastard. 332 00:30:32,665 --> 00:30:34,704 Go on, you bastard! 333 00:30:39,255 --> 00:30:41,876 Fuck it. 334 00:30:42,070 --> 00:30:43,231 Fuck it, it's no' working. 335 00:30:45,761 --> 00:30:50,008 It's freezing. Come up the back. It's warmer up here. 336 00:30:52,226 --> 00:30:54,052 Oh, that's better. 337 00:30:54,144 --> 00:30:55,638 Oh! 338 00:30:57,189 --> 00:30:58,980 Oh. 339 00:30:59,066 --> 00:31:03,810 Oh, your hands are cold. Cold. 340 00:31:03,903 --> 00:31:05,895 Yeah. 341 00:31:11,577 --> 00:31:13,404 OK? 342 00:31:50,747 --> 00:31:53,443 It only happened a couple of times, sweethart. 343 00:31:53,742 --> 00:31:56,151 And have you slept with her? 344 00:31:56,246 --> 00:31:57,952 No. 345 00:31:58,038 --> 00:32:00,077 Did you want to? 346 00:32:00,165 --> 00:32:02,407 For fuck's sake, Maureen. 347 00:32:02,501 --> 00:32:04,909 You've never ever lied to me before. 348 00:32:06,631 --> 00:32:09,251 Probably. I don't know. I hardly know her. 349 00:32:10,092 --> 00:32:12,131 What am I gonna do? 350 00:32:16,473 --> 00:32:19,178 Look, Maureen, you're my best pal, but... 351 00:32:21,479 --> 00:32:24,099 I just don't want to marry you. 352 00:32:27,609 --> 00:32:30,859 I tried to kid myself on. I just can't do it. 353 00:32:32,573 --> 00:32:34,400 My God, you mean it. 354 00:32:34,491 --> 00:32:36,898 I wish I didn't but it's true. 355 00:32:36,993 --> 00:32:40,409 Maureen. Maureen. Maureen. 356 00:32:40,497 --> 00:32:43,582 Maureen. 357 00:32:43,666 --> 00:32:45,707 Come here, please. 358 00:33:11,277 --> 00:33:13,316 Carla? 359 00:33:33,423 --> 00:33:35,250 Carla? 360 00:33:44,517 --> 00:33:46,343 Carla? 361 00:34:22,052 --> 00:34:24,460 For God's sake. 362 00:34:24,554 --> 00:34:26,594 Fuck, fuck, fuck. 363 00:34:27,599 --> 00:34:29,639 Fuck! 364 00:34:29,726 --> 00:34:32,182 God. Fuck. 365 00:34:33,481 --> 00:34:35,936 Get up, for fuck's sake. 366 00:34:37,275 --> 00:34:39,067 Fuck! 367 00:34:39,152 --> 00:34:42,853 Oh, fucking Jesus fucking Christ. 368 00:34:42,947 --> 00:34:45,652 Oh, Carla. 369 00:34:45,742 --> 00:34:47,983 Come on. 370 00:34:52,623 --> 00:34:55,327 Shit. Fucking shit. 371 00:35:19,273 --> 00:35:21,978 Excuse me. How's the lassie? 372 00:35:22,068 --> 00:35:25,318 Well, erm, she's just been seen by the consultant 373 00:35:25,405 --> 00:35:28,987 and... well, she's not responding as well as we'd hoped, 374 00:35:29,074 --> 00:35:33,237 so we're just going to give her a wee bit of help with her blood pressure. 375 00:35:33,329 --> 00:35:37,114 So erm, it'll be an hour or so before we know. 376 00:35:37,208 --> 00:35:39,000 Any chance I can sit in there? 377 00:35:39,085 --> 00:35:43,461 I'll check with the doctor. If you want to take a seat and I'll get back to you. 378 00:35:43,547 --> 00:35:45,586 No problem. 379 00:35:53,306 --> 00:35:55,346 How's she doing? 380 00:35:55,434 --> 00:35:58,434 It's close. Too close for comfort really. 381 00:35:59,083 --> 00:36:00,936 - Jesus Christ. - She's been through a lot. 382 00:36:01,231 --> 00:36:03,639 Twice in six weeks is more than most people... 383 00:36:03,733 --> 00:36:05,108 What? 384 00:36:05,193 --> 00:36:07,945 - I'm sorry. I thought you knew. - Knew what? 385 00:36:08,028 --> 00:36:12,157 Well, she went through much the same thing six weeks ago. 386 00:36:12,240 --> 00:36:14,862 I was on call at the time, took her in. 387 00:36:14,952 --> 00:36:17,407 She's... I'm afraid to say. 388 00:36:18,414 --> 00:36:22,541 - I'm sorry. I'm going to have to dash. - It's all right. Thanks a lot. Cheers. 389 00:36:26,838 --> 00:36:28,878 Fucking hell, Carla. 390 00:36:52,362 --> 00:36:56,989 "Carla's symptoms suggest post-traumatic stress.. " 391 00:36:57,077 --> 00:36:59,994 "Dancer with group in Nicaragua.. " 392 00:37:00,621 --> 00:37:03,643 "Said country in state of war.. " 393 00:37:06,376 --> 00:37:09,744 "Her group toured areas of extreme danger.. " 394 00:37:09,838 --> 00:37:13,373 "Involved in some sort of incident to do with that.. " 395 00:37:13,467 --> 00:37:17,795 "Patient becomes confused on being questioned about it and can't... " 396 00:37:17,887 --> 00:37:20,840 "won't give account of what actually happened. " 397 00:37:21,641 --> 00:37:23,099 Jesus. 398 00:37:23,936 --> 00:37:25,498 "Came to Europe seven months ago with group.. " 399 00:37:26,146 --> 00:37:29,846 "intention to promote support for cause. " 400 00:37:29,940 --> 00:37:33,606 "Stayed in UK when group returned to Nicaragua. " 401 00:37:33,693 --> 00:37:37,644 "Joined up with Salvadorian refugees in London for two months.. " 402 00:37:37,740 --> 00:37:39,780 "Chaotic existence.. " 403 00:37:40,764 --> 00:37:43,943 "Knew Glasgow only as their first venue in UK.. " 404 00:37:45,539 --> 00:37:47,365 "No friends here. " 405 00:37:50,501 --> 00:37:53,871 - I'm fucking sorry, Sammy. - It's all right. 406 00:37:53,963 --> 00:37:57,213 - Is she all right? - I don't know if she's... She's all right. 407 00:38:05,141 --> 00:38:08,391 There was a lot of letters lying about the floor. 408 00:38:08,581 --> 00:38:12,144 - Where'd you put 'em? - Hung 'em up in the kitchen to dry out. 409 00:38:12,815 --> 00:38:15,269 I'm just gonna take this wee photo. 410 00:38:15,525 --> 00:38:18,190 I don't know what the fuck it is. It means something to her, anyway. 411 00:38:30,664 --> 00:38:32,706 What'll we do with 'em? 412 00:38:33,793 --> 00:38:35,786 Don't know. 413 00:38:36,880 --> 00:38:39,121 Get every one of them. 414 00:38:44,094 --> 00:38:46,717 These two look the best. 415 00:39:24,425 --> 00:39:26,465 Carla. 416 00:39:30,431 --> 00:39:32,257 Carla. 417 00:39:51,744 --> 00:39:54,909 - All right, darlin'? - Fine, sweetheart. You? 418 00:39:55,289 --> 00:39:57,829 I'm OK to you. How are you, Carla? 419 00:39:58,123 --> 00:40:00,994 - Bien. - Bien. That's the three of us all right. 420 00:40:01,085 --> 00:40:03,789 - Come on. Up you come. - You look lovely, Sammy. 421 00:40:03,878 --> 00:40:08,588 Aye, so do you. Real men wear pinnies, do you not know? 422 00:40:08,675 --> 00:40:11,925 Good to see you, darlin'. In you come. In you come. 423 00:40:12,012 --> 00:40:13,922 I'll whip that off you later on. 424 00:40:14,014 --> 00:40:15,922 Hold on there. Wait a minute. 425 00:40:16,016 --> 00:40:18,054 Just a wee minute. 426 00:40:20,688 --> 00:40:26,311 - Now is the time. - Now is the time. Da-da! 427 00:40:31,030 --> 00:40:33,070 It's beautiful. 428 00:40:33,951 --> 00:40:35,777 Thank you. 429 00:40:35,869 --> 00:40:39,782 - It's nothing, darlin'. - That's nice, Sammy boy. 430 00:40:39,873 --> 00:40:42,659 - You'd never do this for me. - I'd do this for you. 431 00:40:42,750 --> 00:40:44,492 - Would you fuck. - I would. 432 00:40:44,585 --> 00:40:49,793 It's really beautiful... but there is one mistake. 433 00:40:51,342 --> 00:40:55,041 This one is A, not O. 434 00:40:55,137 --> 00:40:57,923 - You fucked it up. - I got a wee dictionary. 435 00:40:58,014 --> 00:41:02,760 Spanish-English dictionary. Oh, well, you can't get the grammar in everything. 436 00:41:02,853 --> 00:41:04,809 - Thank you. - Hey, ho, ho. 437 00:41:04,896 --> 00:41:06,391 Ho, ho, ho, enough. 438 00:41:19,954 --> 00:41:23,653 No... no hands. 439 00:41:25,835 --> 00:41:27,873 Get out of that. 440 00:41:32,132 --> 00:41:34,170 Well done. 441 00:41:35,592 --> 00:41:37,632 Come here. 442 00:41:39,389 --> 00:41:42,887 - Have to cheat a wee bit. - No hands. 443 00:42:21,679 --> 00:42:24,632 These tights are gonna be a bit of a problem. 444 00:42:26,059 --> 00:42:28,679 Oh, fucking hell. 445 00:42:34,442 --> 00:42:37,692 My teeth are going to go fuckin' flying out. 446 00:42:48,539 --> 00:42:50,780 - OK? - Mm-hm. 447 00:42:50,873 --> 00:42:53,115 You need to kiss it better, though. 448 00:43:01,717 --> 00:43:03,757 Stand up. 449 00:43:23,320 --> 00:43:25,195 Stand up. 450 00:43:26,199 --> 00:43:28,027 OK. 451 00:43:33,206 --> 00:43:35,992 Oh, no, no. Fuck it, fuck it. 452 00:43:36,083 --> 00:43:38,954 Enough of that. Come here. 453 00:44:00,940 --> 00:44:04,190 Fucking hell, Carla, what happened to your back? 454 00:44:05,737 --> 00:44:08,144 I'm sorry. 455 00:44:08,239 --> 00:44:12,284 Carla... Carla, I'm sorry. I'm really sorry. 456 00:44:12,369 --> 00:44:15,286 I'm sorry, darling, OK? It's just a shock, OK? 457 00:44:15,371 --> 00:44:17,778 Just hold me. 458 00:44:26,007 --> 00:44:27,833 I'm sorry, Carla. 459 00:44:28,884 --> 00:44:30,710 I'm sorry, baby. 460 00:44:38,018 --> 00:44:43,012 Can... can you tell me about the letters? 461 00:44:44,690 --> 00:44:47,097 - The letters? - The letters. 462 00:44:48,195 --> 00:44:51,693 From Antonio... Mi companero. 463 00:44:53,115 --> 00:44:55,820 He was... hurt. 464 00:44:57,161 --> 00:45:00,445 - Really hurt. - He was hurt? 465 00:45:01,583 --> 00:45:03,907 Too hurt. Too hurt. 466 00:45:04,001 --> 00:45:06,041 It's OK. It's OK. 467 00:45:06,128 --> 00:45:08,168 Please don't cry. 468 00:45:09,213 --> 00:45:13,675 More than one letter, I never opened them. 469 00:45:14,637 --> 00:45:17,481 After the day in the mountain... 470 00:45:17,938 --> 00:45:21,121 I feel very strong. 471 00:45:21,831 --> 00:45:24,072 And I opened the letters. 472 00:45:25,896 --> 00:45:27,936 What did they say? 473 00:45:28,025 --> 00:45:31,273 Nothing. And everything. 474 00:45:34,112 --> 00:45:36,900 I don't understand, darlin'. What do you mean? 475 00:45:37,992 --> 00:45:40,068 Song. 476 00:45:40,597 --> 00:45:44,452 A simple song that we wrote together, 477 00:45:44,487 --> 00:45:47,456 until the... We just played. 478 00:45:48,481 --> 00:45:50,210 What happened to him? 479 00:45:54,487 --> 00:45:56,704 Carla, what happened to Antonio? 480 00:45:58,907 --> 00:46:01,114 Promise not to ask. 481 00:46:02,139 --> 00:46:04,179 Not to ask. 482 00:46:05,809 --> 00:46:09,559 - Promise me. - OK, OK, I promise. I promise. 483 00:46:10,815 --> 00:46:13,222 On the life of your mother. 484 00:46:14,110 --> 00:46:15,936 Say it. 485 00:46:17,134 --> 00:46:19,690 On the life of my mother, I promise I'll never ask. 486 00:46:31,460 --> 00:46:33,867 For you, to Nicaragua? 487 00:46:33,961 --> 00:46:35,456 For me. 488 00:46:39,760 --> 00:46:42,166 - For me? - For you. 489 00:46:46,014 --> 00:46:50,059 Listen, you can't imagine the situation at my home. 490 00:46:50,708 --> 00:46:51,936 It's too dangerous for you. 491 00:46:53,313 --> 00:46:58,193 But listen, Carla, we can't keep running away from this. We can't bury this. 492 00:46:59,068 --> 00:47:00,896 Am I right or am I wrong? 493 00:47:03,762 --> 00:47:06,110 - You are right. - I scared you when I said that. 494 00:47:08,661 --> 00:47:12,157 But I don't know where Antonio is. 495 00:47:12,833 --> 00:47:18,413 Carla, you have nightmares about this guy. You dream about this guy. 496 00:47:19,172 --> 00:47:22,420 You don't know where he is, whether he's hurt or he's alive, 497 00:47:22,547 --> 00:47:24,755 whether he's dead. 498 00:47:25,385 --> 00:47:27,425 We have to find him. 499 00:47:51,369 --> 00:47:53,409 - This is my mum. - Your mum? 500 00:47:53,496 --> 00:47:54,907 Yes. 501 00:47:55,958 --> 00:47:58,451 And this is my sister... 502 00:47:58,739 --> 00:48:02,766 Lisa and Francisca. 503 00:48:02,802 --> 00:48:04,539 Goodness. 504 00:48:06,153 --> 00:48:07,717 - Who's that? - Bradley. 505 00:48:08,635 --> 00:48:11,257 We'll find him the first. 506 00:48:11,347 --> 00:48:14,846 - Before your family? - Yes. 507 00:48:15,851 --> 00:48:17,974 He'll help us find Antonio. 508 00:48:19,708 --> 00:48:20,789 So what does he do? 509 00:48:21,793 --> 00:48:25,481 Now he work for Acci�n Cristiana Permanente por la Paz. 510 00:48:26,570 --> 00:48:29,025 A US voluntary group. 511 00:48:29,114 --> 00:48:31,271 So he's a human rights campaigner? 512 00:48:31,365 --> 00:48:32,989 Yes. 513 00:48:35,702 --> 00:48:37,545 Who's that? 514 00:48:38,623 --> 00:48:40,331 Antonio. 515 00:49:18,661 --> 00:49:21,068 Hey, Carla, any of these? 516 00:49:21,164 --> 00:49:23,202 No, we can't. 517 00:49:26,460 --> 00:49:30,505 - Carla, I need a drink. - No good for you. 518 00:49:30,590 --> 00:49:33,673 Carla, I need it. I need it. 519 00:49:33,760 --> 00:49:36,166 You want to live in the toilet one week? 520 00:49:36,262 --> 00:49:38,503 - No. - No good for you. Come on. 521 00:49:38,597 --> 00:49:40,838 Fuck it. Yeah, yeah. 522 00:49:41,557 --> 00:49:42,923 George, come on. 523 00:49:48,335 --> 00:49:49,389 Carry on, carry on. 524 00:49:49,940 --> 00:49:52,775 Carry on. 525 00:49:53,735 --> 00:49:55,527 Come on! 526 00:50:19,804 --> 00:50:23,885 George! George, do you have money? 527 00:50:23,974 --> 00:50:25,802 - Money? - Yeah. 528 00:50:25,893 --> 00:50:28,847 You have ticket, you have to pay. 529 00:50:29,543 --> 00:50:33,018 - I've no' got any money. - No money, no ticket. 530 00:50:33,983 --> 00:50:36,688 - You've got the money. - Yeah, I know. 531 00:50:37,780 --> 00:50:40,318 Skip on for nothing. 532 00:51:02,385 --> 00:51:04,507 George? 533 00:51:07,079 --> 00:51:08,677 Let her see it. 534 00:51:12,980 --> 00:51:15,141 Carla, tell her she can keep it. 535 00:51:15,231 --> 00:51:17,688 This is for my family. 536 00:51:17,777 --> 00:51:20,018 The bag's too heavy anyway. 537 00:51:20,695 --> 00:51:22,523 You like it? 538 00:51:26,867 --> 00:51:28,695 Here. 539 00:51:38,713 --> 00:51:40,586 OK. 540 00:51:40,672 --> 00:51:42,380 Jesus. 541 00:51:47,012 --> 00:51:49,052 - Buenas. - Buenos d�as.. 542 00:51:58,106 --> 00:52:02,353 OK. We have good luck. He is here. 543 00:52:02,443 --> 00:52:05,065 - Bradley? - Yeah. We have to wait. 544 00:52:05,155 --> 00:52:07,146 OK. 545 00:52:09,032 --> 00:52:12,947 The delegation that we have coming down now... 546 00:52:13,038 --> 00:52:14,864 - Sit. - OK. 547 00:52:14,956 --> 00:52:18,954 From Vermont we have the March 8th National Women's Delegation. 548 00:52:19,043 --> 00:52:22,708 They're bringing down a pattern for this woman from Colorado. 549 00:52:22,797 --> 00:52:26,130 They need to decide where they're going to go. Women's places. 550 00:52:26,342 --> 00:52:27,798 That's him there, isn't it? 551 00:52:28,344 --> 00:52:30,086 Mm-hm. This is Bradley. 552 00:52:30,179 --> 00:52:33,429 They were there in '84 and want to go back and visit a family. 553 00:52:33,514 --> 00:52:35,922 - Press coverage? - No press coverage. 554 00:52:36,018 --> 00:52:40,347 I don't think there'll be any outcome. It's Bradley's turn to pick up reports. 555 00:52:40,438 --> 00:52:43,059 Everybody needs to turn your reports over to him. 556 00:52:43,150 --> 00:52:45,556 - Let me have them. - Here's my report. 557 00:52:45,652 --> 00:52:48,106 - That's mine. - That's mine. 558 00:52:49,905 --> 00:52:54,402 - Photographs? - Yup. Watch out, this one's... 559 00:52:57,101 --> 00:52:59,614 - So, are you going to go through 'em? - What's this? 560 00:52:59,831 --> 00:53:01,871 I don't know which one it is. 561 00:53:01,958 --> 00:53:05,210 Uh... "An eerie silence hangs over the scene, 562 00:53:05,295 --> 00:53:08,545 as we view the charred remains of the house and farm 563 00:53:08,632 --> 00:53:11,882 that was once the Enrique Schmitt Cooperative. 564 00:53:11,969 --> 00:53:16,713 Vultures fly overhead. My eyes fill with tears as I examine the burnt-out remnants 565 00:53:16,806 --> 00:53:18,847 of their humble homes. " 566 00:53:18,934 --> 00:53:23,476 Jesus, Laura, this is Witness For Peace, not War And Peace. 567 00:53:24,356 --> 00:53:28,981 You know, Laura, we really need specific... specific information. 568 00:53:29,068 --> 00:53:31,309 - It's there. - No, it's not there. 569 00:53:31,403 --> 00:53:34,987 - Did you read the rest of it? - Tomas? Where's his last name? 570 00:53:35,074 --> 00:53:38,657 All right, now I've read it. His name isn't there. It's Tomas who? 571 00:53:38,744 --> 00:53:40,784 How many Contras... 572 00:53:40,871 --> 00:53:42,911 Wait a minute. Wait a minute. 573 00:53:43,478 --> 00:53:49,166 Laura, we need time, date, location, fatalities, civilian or otherwise. 574 00:54:03,976 --> 00:54:06,931 - You want drink? - Is the beer OK? 575 00:54:07,021 --> 00:54:11,434 Yes, it's OK. Victoria is really good. 576 00:54:11,608 --> 00:54:13,416 I could murder a pint. 577 00:54:18,449 --> 00:54:20,489 - Carla. - Gracias. 578 00:54:20,576 --> 00:54:22,153 Thank you. 579 00:54:22,244 --> 00:54:25,494 - Have you seen people from the Brigadista? - No. 580 00:54:25,581 --> 00:54:27,788 - Vicky, Santiago, Ramon? - No. 581 00:54:27,875 --> 00:54:32,204 - Rafael? - Yeah, I hear from Rafael now and then. 582 00:54:32,295 --> 00:54:35,996 The last I heard is he's up in Esteli, being worked to death by Norma. 583 00:54:36,257 --> 00:54:37,768 Trying to get away from her. 584 00:54:39,260 --> 00:54:42,344 I'd talk to her if she'd give you 30 seconds. 585 00:54:43,599 --> 00:54:47,643 Rafael, he teaches literacy, you know? 586 00:54:47,726 --> 00:54:49,719 - Reading and writing? - Yeah. 587 00:54:49,811 --> 00:54:54,932 People from the country, campesinos, old people, young people. Well... 588 00:55:00,322 --> 00:55:01,981 Look. 589 00:55:02,074 --> 00:55:04,695 Here we'll find Norma. 590 00:55:04,784 --> 00:55:07,655 And here is where my family live now. 591 00:55:07,746 --> 00:55:11,246 Who has to move out from Estel�. 592 00:55:11,333 --> 00:55:13,159 How come? 593 00:55:13,251 --> 00:55:18,246 Well, this is where my sister went after my brothers. 594 00:55:18,568 --> 00:55:20,644 They killed one. Mauricio. 595 00:55:21,592 --> 00:55:26,005 This is Esperanza, where they live. 596 00:55:26,097 --> 00:55:29,512 And here the biggest Contra camp. 597 00:55:30,163 --> 00:55:31,494 Jesus, it's tricky. 598 00:55:33,813 --> 00:55:38,521 - Hey, do that. Yeah, that. - What do you do? 599 00:55:38,608 --> 00:55:42,309 Hang on. That's your sphincter. The muscles around your orifice. 600 00:55:42,403 --> 00:55:43,648 - Don't. - Hang on. 601 00:55:44,385 --> 00:55:47,847 What was the last time you were so scared, so fucking paralysed... 602 00:55:47,952 --> 00:55:51,367 - Shut up! Bradley! - ... you were taken over by your asshole. 603 00:55:51,454 --> 00:55:54,159 Hence the reflexive verb to shit oneself. 604 00:55:54,248 --> 00:55:57,784 - Tricky, very tricky. - OK. Fair enough. I get it. 605 00:56:01,380 --> 00:56:04,501 Bradley, have you seen Antonio? 606 00:56:04,592 --> 00:56:08,838 - No, I already told you. Don't ask me again. - Fucking callous bastard. 607 00:56:08,929 --> 00:56:11,882 You're an ignoramus. What the fuck are you doing here? 608 00:56:11,974 --> 00:56:14,382 - Fuck you, man. - What was that? 609 00:56:14,476 --> 00:56:17,394 I said fuck you. Is there a fucking problem? 610 00:56:17,480 --> 00:56:19,556 Bradley! 611 00:56:26,864 --> 00:56:31,547 I'm going up north tomorrow, in case you're still here. 612 00:56:40,001 --> 00:56:41,452 Fucking wank. 613 00:56:46,840 --> 00:56:51,467 - Forget him. He's an old friend. - He's a fucking headcase. 614 00:56:55,807 --> 00:57:01,050 Listen, we'll find Norma and Rafael. 615 00:57:01,146 --> 00:57:03,637 They know where Antonio is. 616 00:57:17,369 --> 00:57:21,996 Uh, he say, what do you grow in your country? 617 00:57:22,083 --> 00:57:25,001 - What do I grow? - Yes. 618 00:57:25,836 --> 00:57:27,711 Er... nothing. 619 00:57:29,297 --> 00:57:31,338 Any corn? 620 00:57:31,425 --> 00:57:33,668 No. 621 00:57:35,889 --> 00:57:37,679 Any beans? 622 00:57:37,764 --> 00:57:39,139 No. 623 00:57:39,849 --> 00:57:41,121 Melons? 624 00:57:41,976 --> 00:57:44,728 No melons either. 625 00:57:44,813 --> 00:57:47,731 I've got something, actually. 626 00:57:47,817 --> 00:57:50,057 Tell him. 627 00:57:50,152 --> 00:57:52,523 We grow... It takes a long time to grow. 628 00:57:52,612 --> 00:57:55,483 It takes ten years to grow. 629 00:57:57,324 --> 00:57:59,567 In a bottle. 630 00:57:59,659 --> 00:58:01,902 Whisky. 631 00:58:04,456 --> 00:58:06,284 Try it. 632 00:58:12,005 --> 00:58:16,797 He say, "What a fucking wonderful country. " 633 00:58:16,885 --> 00:58:19,554 A fucking wonderful country. 634 00:58:39,094 --> 00:58:40,826 Refreshments! 635 00:58:42,952 --> 00:58:44,057 Wait 10 minutes, please! 636 00:58:51,293 --> 00:58:54,380 We run a co-operative. Show your friend. 637 00:58:55,777 --> 00:58:57,300 He'll see how title deeds work here. 638 00:58:59,927 --> 00:59:04,173 He want that you see these deeds for the land. 639 00:59:04,264 --> 00:59:05,972 - Deeds for the land? - Yes. 640 00:59:06,766 --> 00:59:08,268 How did he get the land? 641 00:59:13,398 --> 00:59:16,268 The revolution gave the people from the country... 642 00:59:24,076 --> 00:59:29,449 500 acres of land. Now there are 40 families there. 643 00:59:35,461 --> 00:59:38,960 And he say that before this is only for one man 644 00:59:39,048 --> 00:59:40,840 and now it's for 40 men. 645 00:59:40,925 --> 00:59:44,708 - One rich bastard owned the whole thing? - Yes, 500 only for one people. 646 00:59:44,804 --> 00:59:49,050 Yes and now 40 families lives and... 647 00:59:49,141 --> 00:59:51,847 - So 500 for one before, 500 for 40 now. - Yes. 648 00:59:51,936 --> 00:59:55,719 What happens if the rich bastard comes back? The one guy. 649 00:59:57,775 --> 01:00:00,391 If the owner comes back, we're all united. 650 01:00:00,485 --> 01:00:04,561 We'll fight him with rifles and we'll beat him off again. 651 01:00:05,032 --> 01:00:08,282 I think I know what he's saying. Tell him to fuck off. 652 01:00:10,349 --> 01:00:14,536 - Yes, he can fuck off! - Free country or death! 653 01:00:22,465 --> 01:00:25,356 And she... say that... 654 01:00:25,465 --> 01:00:28,981 now everybody's happy because... 655 01:00:29,139 --> 01:00:31,755 because everybody... 656 01:00:32,010 --> 01:00:34,643 the companero... 657 01:00:35,226 --> 01:00:39,355 give the sangre, give the blood for the revolution 658 01:00:39,438 --> 01:00:43,023 and now everybody is in this revolution. 659 01:00:44,277 --> 01:00:48,523 We'll resist because it's our revolution and nobody can take it away from us. 660 01:00:54,077 --> 01:00:58,326 And the revolution is new and we defend the revolution. 661 01:00:58,416 --> 01:01:00,643 And anybody... 662 01:01:00,907 --> 01:01:03,619 come back to Nicaragua... 663 01:01:05,715 --> 01:01:10,958 Now everybody's free and the people from the USA, 664 01:01:11,032 --> 01:01:12,938 you know, gringos, don't come back here. 665 01:01:23,648 --> 01:01:28,356 And she say now everybody different, this revolution, 666 01:01:28,445 --> 01:01:31,766 because this revolution is for people, 667 01:01:31,922 --> 01:01:34,878 young people, children, old people, 668 01:01:34,914 --> 01:01:39,260 and everybody can't forget everybody, 669 01:01:39,425 --> 01:01:41,690 todos los companeros. 670 01:01:41,724 --> 01:01:46,041 All the companeros that give the life for this revolution. 671 01:01:46,315 --> 01:01:47,813 And everybody together. 672 01:01:55,054 --> 01:01:56,844 Sorry. 673 01:01:56,929 --> 01:01:58,969 - Where's the bag? - I don't know. 674 01:01:59,056 --> 01:02:02,057 - The big bag. - Hey! 675 01:02:02,143 --> 01:02:06,094 Hey! Hey! 676 01:02:06,190 --> 01:02:09,724 - George, where is my bag? - It's only a few bottles of shampoo. 677 01:02:09,818 --> 01:02:12,438 - My presents. - I know, but the bus is away. 678 01:02:12,528 --> 01:02:17,523 You don't understand. This is people living in the middle of the war. 679 01:02:17,617 --> 01:02:21,318 Give me my other bag. You don't understand anything. 680 01:02:29,963 --> 01:02:32,583 - Not too bad, eh? - No. 681 01:02:32,672 --> 01:02:35,293 Could be worse. 682 01:02:35,384 --> 01:02:38,005 Seems all right. Mm. 683 01:02:40,764 --> 01:02:42,804 So the lights have gone down. 684 01:02:43,809 --> 01:02:48,351 - What's happening? - Don't worry. Happens all the time. 685 01:02:49,481 --> 01:02:52,398 Ach, well, who needs lights, eh? 686 01:02:52,483 --> 01:02:55,603 Nice wee comfy bed. We can give that a wee test. 687 01:02:55,695 --> 01:02:58,400 A wee tryout. 688 01:02:58,489 --> 01:03:01,193 - You're mad. - Aye, it's OK, isn't it? 689 01:03:01,284 --> 01:03:03,074 Yes. 690 01:04:31,494 --> 01:04:33,534 Corre, Antonio. 691 01:05:15,204 --> 01:05:19,664 Asesinos, hijos de la gran puta! 692 01:05:30,969 --> 01:05:33,590 What's the matter? It's OK. 693 01:05:33,679 --> 01:05:35,920 It's OK. It's OK. 694 01:05:47,525 --> 01:05:50,525 Combatant Ronald Lopez... 695 01:05:51,280 --> 01:05:54,280 ...fell in defence of this country. 696 01:05:54,721 --> 01:05:59,077 His family and the Sandanista National Liberation Front... 697 01:05:59,307 --> 01:06:01,682 ...invite you to the wake tonight... 698 01:06:03,166 --> 01:06:08,161 - How long have you known Norma? - Well, we met three years ago. 699 01:06:08,255 --> 01:06:14,043 She very strong. She work with women. Very strong. 700 01:06:22,309 --> 01:06:25,724 - I ask is... is Norma here. - OK. 701 01:06:32,945 --> 01:06:36,152 - Can you tell me if Norma is here? - Yes, but she's in a meeting. 702 01:06:38,617 --> 01:06:41,023 - She's here. - OK. 703 01:06:46,248 --> 01:06:48,657 - Norma. - Carla. 704 01:07:20,782 --> 01:07:22,489 Me? 705 01:07:22,574 --> 01:07:24,780 S�. 706 01:07:33,043 --> 01:07:35,083 All right. For me? 707 01:07:35,545 --> 01:07:37,585 Thank you. Thank you very much. 708 01:07:38,090 --> 01:07:42,005 Er... I'm George. George, aye, aye. 709 01:07:42,094 --> 01:07:45,047 - Mi nombre es Carina. - Carina. Carina. 710 01:07:45,139 --> 01:07:47,594 - Maricella. - Maricella. 711 01:07:48,474 --> 01:07:49,992 - Jara. - Jara. Nice names. 712 01:07:50,393 --> 01:07:52,221 - Soweta. - Soweta. 713 01:07:52,313 --> 01:07:55,561 Mm. That's good, that. Great. It's nice. 714 01:07:55,648 --> 01:07:58,768 - Novia? Girlfriend? - Girlfriend? 715 01:08:00,342 --> 01:08:02,106 Er... tricky question. 716 01:08:02,364 --> 01:08:05,614 Erm... it's a long story. Maybe, so kind of. 717 01:08:09,204 --> 01:08:11,530 Open to offers, you know. 718 01:08:12,019 --> 01:08:14,135 - George. - Companero there. 719 01:08:14,876 --> 01:08:17,367 - Ah. - There you go. 720 01:08:18,838 --> 01:08:19,869 He's my friend. 721 01:08:20,090 --> 01:08:22,163 - He came with you? - Yes, from Scotland. 722 01:08:22,259 --> 01:08:24,500 Bye. Bye. Bye. 723 01:08:25,677 --> 01:08:27,256 - Hi. - Are you OK? 724 01:08:27,346 --> 01:08:30,430 - I'm fine. - Norma, George. George, Norma. 725 01:08:30,578 --> 01:08:32,516 - Hi, Norma. - Nice to meat you. 726 01:08:32,664 --> 01:08:34,185 Very nice to meat you, too. Yes. 727 01:08:34,645 --> 01:08:38,060 - Do you like our place? - Yeah, it's very friendly. 728 01:08:38,149 --> 01:08:41,398 Many little friends, but one big enemy. 729 01:08:41,484 --> 01:08:43,726 - You know. - Yeah. 730 01:08:43,819 --> 01:08:45,860 So do you have news of Antonio? 731 01:08:46,948 --> 01:08:48,823 I saw Antonio six months ago. 732 01:08:50,034 --> 01:08:53,036 Just before he left hospital. 733 01:08:53,121 --> 01:08:57,368 I've tried to make contact, but it's difficult. 734 01:08:57,457 --> 01:08:58,833 I understand. 735 01:08:59,021 --> 01:09:03,318 - Rafael doesn't know where he is? - No, yes, he might know. 736 01:09:03,610 --> 01:09:06,237 You can ask him, he lives nearby. 737 01:09:07,217 --> 01:09:09,625 We could do whatever. 738 01:09:14,621 --> 01:09:17,029 Yeah, good idea. 739 01:09:18,270 --> 01:09:21,929 - What do you think? - Yeah, I've got some new pals. 740 01:09:26,091 --> 01:09:29,228 A bus hit a mine... an ambush.. 741 01:10:19,244 --> 01:10:21,653 I want you to go home, George. 742 01:10:26,752 --> 01:10:29,289 Do you mean that? 743 01:10:29,586 --> 01:10:31,591 I mean it. 744 01:10:31,902 --> 01:10:36,877 I want you to think about this, and be honest with me. 745 01:10:39,722 --> 01:10:42,131 I'm not going to leave you now, Carla. 746 01:10:43,788 --> 01:10:45,884 There are many things to tell you. 747 01:10:50,234 --> 01:10:52,938 We'll see this through together, OK? 748 01:10:53,360 --> 01:10:54,502 - Together? - Together. 749 01:11:41,636 --> 01:11:43,716 Terrific! Great! Keep going. That's it. 750 01:11:45,286 --> 01:11:47,626 What dou you think, Don Tarnsito? 751 01:11:48,204 --> 01:11:48,980 Could be better. 752 01:11:51,332 --> 01:11:52,109 Your turn's coming. 753 01:11:53,001 --> 01:11:53,987 That's great, Dona Elisenda! 754 01:11:55,087 --> 01:11:57,213 Let's hear it for Dona Elisenda! 755 01:11:57,590 --> 01:11:59,300 She's the women's representative. 756 01:12:00,091 --> 01:12:03,470 And now, let's see... You! Don Purificacion. 757 01:12:04,574 --> 01:12:07,640 - My name's too long! - No, come on, I'll help you. 758 01:12:08,121 --> 01:12:10,769 Like I did last time. Step up! 759 01:12:11,873 --> 01:12:14,939 Let's write it on the board. 760 01:12:16,043 --> 01:12:18,067 Higher so we can all read it. 761 01:12:18,963 --> 01:12:20,152 - How do we start... "Puri"? - With a "P". 762 01:12:21,154 --> 01:12:22,447 - With a "P", and then? - "U"... 763 01:12:25,429 --> 01:12:27,659 "R"... 764 01:12:28,556 --> 01:12:29,744 - And then? - "I". 765 01:12:35,855 --> 01:12:39,128 Now the "I"... That's it. Terrific! 766 01:12:41,069 --> 01:12:43,300 Let's hear it for Don Purificacion! 767 01:12:46,280 --> 01:12:48,514 Good, we'll stop there. 768 01:12:49,409 --> 01:12:51,640 You can go, that'll be all for today. 769 01:12:53,581 --> 01:12:56,854 I'll see you all next...? Thursday. 770 01:12:57,542 --> 01:13:03,110 Right. Thank you all for comming. Don't forget: Thursday. Be on time, OK? 771 01:13:05,050 --> 01:13:07,280 Don't forget your notebooks. 772 01:13:09,220 --> 01:13:10,408 And don't be late. 773 01:13:18,082 --> 01:13:19,585 Hey, Skinny! It's so great to see you. 774 01:13:20,689 --> 01:13:22,712 - Where'd you vanish to? - It's a long story. 775 01:13:23,296 --> 01:13:24,797 So good to see you again. 776 01:13:25,381 --> 01:13:27,926 Nice to see you working with the peasants. 777 01:13:29,032 --> 01:13:31,054 - I stayed to teach. - That's great. 778 01:13:31,429 --> 01:13:36,266 Any news of my family? My mum, Itza, my brother... 779 01:13:37,372 --> 01:13:41,480 Itza's just fine. Your mother's well, but sick with worry. 780 01:13:43,106 --> 01:13:45,130 - But they're all well? - Yes. 781 01:13:45,713 --> 01:13:47,737 They're all in San Cristobal, don't worry. 782 01:13:48,319 --> 01:13:49,822 That's good. And the others from the brigade? 783 01:13:50,926 --> 01:13:53,992 - Vicky, Santiago... - All working, as usual. 784 01:13:58,747 --> 01:14:00,248 And Antonio? 785 01:14:00,978 --> 01:14:04,418 - Hey, you got real skinny.. - Cut the "skinny" stuff. And Antonio? 786 01:14:07,546 --> 01:14:09,319 Forget that, Carla. 787 01:14:09,632 --> 01:14:12,761 Fuck! How can I forget? What happened to Antonio? 788 01:14:14,323 --> 01:14:17,974 Don't know. Ask Bradley. He may know more than me. 789 01:14:19,015 --> 01:14:21,100 You all give me the same shit! 790 01:14:21,935 --> 01:14:24,751 "Ask Rafael". Rafael says "Ask Bradley". 791 01:14:25,793 --> 01:14:28,921 Where are they? My friends? Or my so-called friends? 792 01:14:29,443 --> 01:14:31,528 - We're all with you. - What is it, then? 793 01:14:32,048 --> 01:14:33,404 I want to know about Antonio. 794 01:14:34,655 --> 01:14:37,784 What's the mystery? He's dead? 795 01:14:40,912 --> 01:14:42,997 He's alive, he's alive. 796 01:14:44,039 --> 01:14:45,082 But he's not well. 797 01:14:46,125 --> 01:14:48,211 Where is he? What's he up to? Who's he with? 798 01:14:49,253 --> 01:14:50,296 I saw him four months ago. 799 01:14:52,381 --> 01:14:55,510 He didn't want to know about us. Not you or me or anyone. 800 01:14:57,595 --> 01:14:59,680 Just worry about your family. 801 01:15:00,722 --> 01:15:03,850 I'm going to see them, but I must know how Antonio is. 802 01:15:04,894 --> 01:15:10,106 You'll see him later. Go to your mother. They need you more. 803 01:15:17,405 --> 01:15:18,837 Nose... 804 01:15:19,265 --> 01:15:21,144 Smell... nose... 805 01:15:22,579 --> 01:15:24,354 Mouth. 806 01:15:28,873 --> 01:15:32,002 "Hands up! This is a stick-up!" 807 01:15:35,131 --> 01:15:37,216 Yul Brynner, Magnificent Seven. 808 01:15:38,259 --> 01:15:41,386 Yul Brynner? He's crazy! The guy's crazy, he's lying! 809 01:15:43,472 --> 01:15:46,600 It's Paul Newman that said it in Butch Cassidy. 810 01:15:47,725 --> 01:15:48,841 Butch Cassidy? 811 01:15:49,603 --> 01:15:52,802 Paul Newman said it, not Yul Brynner. 812 01:15:53,439 --> 01:15:54,720 No. 813 01:15:54,815 --> 01:15:58,067 Yul Brynner said that. 814 01:15:58,987 --> 01:16:00,777 Impossible! I saw the movie. 815 01:16:01,176 --> 01:16:04,113 It was Paul Newman in Butch Cassidy. 816 01:16:04,658 --> 01:16:06,698 He thinks I'm fucking crazy, man. 817 01:16:07,787 --> 01:16:09,827 Crazy, crazy! Lies worse than a goat! 818 01:16:16,837 --> 01:16:19,210 - What does "corre, corre" mean? - What? 819 01:16:19,922 --> 01:16:24,550 - "Corre, corre. " - It means "run, run. " Why? 820 01:16:24,636 --> 01:16:26,463 Nothing. 821 01:16:30,766 --> 01:16:34,182 Fucking bastard. 822 01:16:56,251 --> 01:16:58,956 - It's OK. It's OK. - No, no. 823 01:16:59,045 --> 01:17:01,287 Carla, come here. It's OK. It's OK. 824 01:17:01,381 --> 01:17:04,086 No! 825 01:17:04,176 --> 01:17:05,800 Carla! 826 01:17:07,595 --> 01:17:10,845 - Jesus Christ. - Carla! Carla! Carla! 827 01:17:10,931 --> 01:17:15,557 - For fuck's sake, man, what's happening? - Carla, Carla, Carla, Carla. 828 01:17:19,564 --> 01:17:21,806 No! 829 01:17:24,778 --> 01:17:25,976 Can you give me a hand? 830 01:17:29,698 --> 01:17:32,949 - Bradley, is she OK, man? - George, give me a hand, kid. 831 01:17:33,037 --> 01:17:34,945 Come on. 832 01:17:35,037 --> 01:17:37,161 - Come on. - Got her, got her. 833 01:17:37,248 --> 01:17:40,036 - You got her? - Yeah. Got her, got her. 834 01:17:41,127 --> 01:17:43,166 It's OK. It's OK. 835 01:17:43,253 --> 01:17:46,505 It's OK. You're going to be OK. You're going to be OK. 836 01:17:47,425 --> 01:17:49,465 You're going to be OK. 837 01:17:49,551 --> 01:17:52,801 No, she won't. She won't fucking be OK. 838 01:18:59,515 --> 01:19:01,095 Why did you lie to me? 839 01:19:03,685 --> 01:19:05,268 You said you knew nothing about Antonio. 840 01:19:09,628 --> 01:19:11,002 How is he? 841 01:19:11,628 --> 01:19:15,222 They killed... his brother. 842 01:19:15,564 --> 01:19:17,645 - Jos�? - No, no. 843 01:19:17,761 --> 01:19:20,386 He went over to the Contras. 844 01:19:21,654 --> 01:19:23,578 The kid brother, Pedro. 845 01:19:23,613 --> 01:19:24,516 - Pedro? - S�. 846 01:19:27,645 --> 01:19:30,877 Why'd you come back? Why? 847 01:19:32,859 --> 01:19:35,569 - Because of George. - Shit! 848 01:19:37,760 --> 01:19:40,364 No, Bradley. No, Bradley, he was right. 849 01:19:41,199 --> 01:19:43,286 He saved my life. 850 01:19:44,328 --> 01:19:45,372 And I love him. 851 01:19:46,935 --> 01:19:47,978 And Antonio? 852 01:19:51,105 --> 01:19:52,149 I couldn't bear it any more. 853 01:19:53,190 --> 01:19:54,755 But I can't forget him. 854 01:19:55,275 --> 01:19:56,319 It's too much, Carla. 855 01:19:57,360 --> 01:20:00,489 I have to face up to my past! So do you. 856 01:20:01,533 --> 01:20:04,661 Don't talk to me about the past. 857 01:20:05,703 --> 01:20:08,831 Stop running away and face up to it. 858 01:20:13,002 --> 01:20:14,045 Where's Antonio? 859 01:20:15,399 --> 01:20:16,650 - Living with me. - What?! 860 01:20:17,172 --> 01:20:19,779 He's living with me. With me. 861 01:20:21,342 --> 01:20:24,470 - I'm going with you. - No, never! 862 01:20:24,993 --> 01:20:27,078 - I must see Antonio, Bradley. - No, never! 863 01:20:28,641 --> 01:20:33,333 I'll take you to your family. And that's it. Nothing more! 864 01:22:25,942 --> 01:22:29,069 - What's going on? - She's just praying. 865 01:22:29,591 --> 01:22:31,676 Move on. Contras! 866 01:22:32,198 --> 01:22:33,761 - He's with you? - Yes, he's with me. 867 01:22:34,283 --> 01:22:37,931 - Well, now move! - Yes. Thanks, man. 868 01:22:48,880 --> 01:22:49,922 The petrol is leaking. 869 01:22:50,922 --> 01:22:52,963 Ah, shit. 870 01:22:53,844 --> 01:22:55,882 Piece of shit. 871 01:23:01,225 --> 01:23:03,264 Give us a look. 872 01:23:10,693 --> 01:23:12,519 Oh, Jesus Christ. 873 01:23:12,860 --> 01:23:13,904 Fuck. 874 01:23:14,320 --> 01:23:16,229 - Have you any soap? - Soap? 875 01:23:16,323 --> 01:23:18,362 Aye, soap. 876 01:23:21,203 --> 01:23:22,533 Good. 877 01:23:28,751 --> 01:23:30,791 Ah, it's fucking pissing out. 878 01:23:30,877 --> 01:23:33,287 Ah, fuck. 879 01:23:33,381 --> 01:23:35,706 - Try starting her up. - Yeah? 880 01:23:35,800 --> 01:23:37,840 Aye. 881 01:23:46,853 --> 01:23:48,891 How's that? 882 01:23:51,273 --> 01:23:53,313 Yes. 883 01:23:53,399 --> 01:23:55,641 Are you sure? 884 01:23:55,735 --> 01:23:57,693 Yeah, yeah, yes. 885 01:23:57,779 --> 01:24:01,479 Well, that's what a good university education does for you. 886 01:24:29,601 --> 01:24:31,427 Hey! 887 01:25:08,764 --> 01:25:11,847 Hi! 888 01:25:34,079 --> 01:25:35,907 George. 889 01:25:35,998 --> 01:25:37,824 Come on. 890 01:25:37,917 --> 01:25:39,707 My family... 891 01:26:48,068 --> 01:26:50,524 Carla? Nice bird. 892 01:26:52,154 --> 01:26:53,981 Aye. Aye. 893 01:26:54,908 --> 01:26:57,779 - Mi nombre es Harry. - Harry? 894 01:26:57,869 --> 01:26:59,493 Harry. 895 01:26:59,578 --> 01:27:03,826 Harry's a real... See, Glasgow. It's a real Glasgow name. 896 01:27:03,917 --> 01:27:09,457 Aye. I tell you and you'll probably no' understand this, but I fancy her. See her? 897 01:27:10,340 --> 01:27:13,652 I fancy her and, like, she's got a big... 898 01:27:13,716 --> 01:27:17,564 mystery in her head and her heart. 899 01:27:18,158 --> 01:27:23,179 I also wanted to tell you, I love your T - shirt. Let's make a trade. 900 01:27:24,145 --> 01:27:28,390 What, you fancy her an' all? Fuckin' no chance by the way, wee man. 901 01:27:29,358 --> 01:27:32,039 Let's swap T-shirts. I really love yours. 902 01:27:32,484 --> 01:27:34,542 Take mine. You take my Sandino T-shirt. 903 01:27:34,947 --> 01:27:37,306 You want this T-shirt? You want my... 904 01:27:37,448 --> 01:27:40,466 Fucking no problem. Take the T-shirt. 905 01:27:41,869 --> 01:27:44,657 You wear this with pride, son. 906 01:27:44,747 --> 01:27:47,618 - You give me this? - S�. Mi camiseta. 907 01:27:47,707 --> 01:27:50,958 I'll fuckin' wear that wi' pride, I'm telling you. Sandino. 908 01:27:51,045 --> 01:27:53,287 Sandino. I know Sandino. 909 01:28:07,770 --> 01:28:12,015 That's... oh, great. Just watch. 910 01:29:48,282 --> 01:29:49,907 Fuck. 911 01:30:30,448 --> 01:30:32,155 Harry! 912 01:30:35,994 --> 01:30:37,559 George, no! Come back! 913 01:32:17,425 --> 01:32:20,046 Listen, I'm erm... 914 01:32:20,552 --> 01:32:24,738 You wanted me to be honest with you and erm... 915 01:32:31,271 --> 01:32:33,310 I have to go back. 916 01:32:35,963 --> 01:32:40,609 But I want you to come with me, you know, and we can take the baby. 917 01:32:40,863 --> 01:32:42,172 The three of us can go back. I don't care. 918 01:32:45,347 --> 01:32:46,345 Antonio's kid? 919 01:32:48,475 --> 01:32:49,471 Yes. 920 01:32:52,041 --> 01:32:54,081 Do you know where he is? 921 01:32:56,545 --> 01:32:58,372 I do now. 922 01:32:59,466 --> 01:33:02,833 He live with Bradley in Esperanza. 923 01:33:03,219 --> 01:33:05,649 Look, Carla, I don't understand, you know. 924 01:33:10,016 --> 01:33:12,305 I don't understand. I mean... 925 01:33:14,479 --> 01:33:16,581 Do you want to be with Antonio? Do you love him? 926 01:33:17,608 --> 01:33:18,666 I don't know. 927 01:33:22,529 --> 01:33:24,569 I have to go back. 928 01:33:26,408 --> 01:33:30,505 I'm going to go to Estel�, to the hostel. 929 01:33:31,095 --> 01:33:34,929 And I'll stay there for one day. OK? 930 01:33:35,957 --> 01:33:38,210 I want you to come because... 931 01:33:40,873 --> 01:33:43,667 I just can't take all this killing, you know? 932 01:33:44,591 --> 01:33:46,631 It's fucking chaos. 933 01:34:16,913 --> 01:34:18,224 I wish the baby eas mine. 934 01:34:24,046 --> 01:34:26,085 George. 935 01:34:37,913 --> 01:34:40,056 Carla. How are you? 936 01:34:43,127 --> 01:34:45,271 Did you tell him everything? 937 01:34:47,278 --> 01:34:48,327 No. 938 01:34:51,782 --> 01:34:55,658 - En media hora en Estel�. - Later. To Estel�? 939 01:34:57,162 --> 01:34:59,569 George, let me buy you a drink! 940 01:34:59,664 --> 01:35:01,492 I don't want fuck all off of you. 941 01:35:01,582 --> 01:35:04,952 Come on, my Jeep's busted. I'm stuck here and we need to talk. 942 01:35:05,045 --> 01:35:07,748 - Why the fuck did you lie about Antonio? - Come on! 943 01:35:07,838 --> 01:35:11,538 - You fucking lied to me. - Please, just come on. 944 01:35:28,984 --> 01:35:32,393 So what am I gonna get this time, Goldilocks and the three fucking bears? 945 01:35:38,033 --> 01:35:40,655 Come on. Why can't you just tell me the truth? 946 01:35:40,746 --> 01:35:44,113 - Say when. - When, when. Tell me the truth. 947 01:35:44,398 --> 01:35:46,881 Ok. Plain and simple. 948 01:35:47,252 --> 01:35:50,659 They caught Antonio in an ambush, tied his hands behind his back 949 01:35:50,694 --> 01:35:52,331 and cut out his tongue with a knife. 950 01:35:52,423 --> 01:35:57,417 And then when he was lying there, they smashed his spine with rifle butts. 951 01:35:57,511 --> 01:35:59,551 Plain and simple. 952 01:36:00,722 --> 01:36:03,130 - Fuckin' animals. - Animals, no, no. 953 01:36:03,225 --> 01:36:07,555 They're all fuckin' animals. The ones that came here last night are fuckin' scum. 954 01:36:07,646 --> 01:36:10,730 Do you think they make this up as they go along? Kid, grow up. 955 01:36:10,815 --> 01:36:12,854 It all came out from Langley. 956 01:36:12,943 --> 01:36:16,311 It was worked out ahead of time from Langley fuckin' Virginia. 957 01:36:16,404 --> 01:36:19,738 Know where that is? It's the headquarters for the CIA. 958 01:36:19,824 --> 01:36:24,451 Central Intelligence Agency. American. Jesus Christ, look at this. 959 01:36:24,537 --> 01:36:28,320 - The fuckin' Nicaraguans came last night. - Kid, that's right. 960 01:36:28,416 --> 01:36:31,037 One of those Contras had this in his pocket. 961 01:36:31,335 --> 01:36:33,748 You tell me how he got this. A satellite photo. 962 01:36:34,463 --> 01:36:39,090 Taken by US planes. All right, look at this. School, school, school. 963 01:36:39,176 --> 01:36:42,462 That is, I think, a healthcare centre for sure. 964 01:36:42,554 --> 01:36:44,796 That's a farm co-op, OK. 965 01:36:44,890 --> 01:36:49,516 Now, wait a minute. Now, these are attack plans those fucks had for last night. 966 01:36:49,603 --> 01:36:51,595 They're right here, OK? 967 01:36:51,688 --> 01:36:53,515 This is here, all right? 968 01:36:54,399 --> 01:36:57,649 They came in here right over there between those sandbags. 969 01:36:58,360 --> 01:37:00,672 These are the two targets. Shit, you don't need to look at this. 970 01:37:01,198 --> 01:37:04,110 It's right in front of you, what's left of the school, 971 01:37:04,377 --> 01:37:07,097 what's left of the healthcare centre. 972 01:37:07,132 --> 01:37:08,783 Military targets... 973 01:37:10,664 --> 01:37:13,666 The CIA, kid, runs this whole show. 974 01:37:14,314 --> 01:37:15,646 They run the whole fuckin' thing. 975 01:37:15,837 --> 01:37:19,585 There is no Contras, there is no war without 'em. 976 01:37:19,672 --> 01:37:23,920 You tell me what happened to Carla. Did they rape her? 977 01:37:24,011 --> 01:37:26,050 - No. - Did they? 978 01:37:26,136 --> 01:37:28,261 No. 979 01:37:29,057 --> 01:37:31,912 When he was lying there... 980 01:37:32,056 --> 01:37:35,658 paralysed and choking on what was left of his tongue... 981 01:37:35,694 --> 01:37:37,768 We're talking about Antonio, OK? 982 01:37:38,274 --> 01:37:40,895 They poured acid all over his face. 983 01:37:41,153 --> 01:37:43,856 - Oh, Jesus. - George, George, George, George. 984 01:37:43,947 --> 01:37:45,985 George, listen to me. 985 01:37:48,076 --> 01:37:51,444 You know who watched all of this, don't you? 986 01:37:51,537 --> 01:37:54,823 Oh, fuck. God. 987 01:37:55,186 --> 01:37:58,158 Oh, Jesus, fuck. 988 01:38:15,935 --> 01:38:17,975 Is, er, Carla...? 989 01:38:19,063 --> 01:38:21,832 Carla's left for Esperanza, to see Antonio. 990 01:38:22,087 --> 01:38:24,230 Carla? She's here? 991 01:38:25,215 --> 01:38:28,402 I was surprised to see you, I thought you'd left already. 992 01:38:30,282 --> 01:38:32,488 - Fuck, she's no' here, Carla? - She's gone. 993 01:38:33,661 --> 01:38:35,488 - Antonio? - Antonio. 994 01:38:35,579 --> 01:38:37,287 Oh, shit. 995 01:38:37,289 --> 01:38:39,658 Anyway, she left a letter for you. 996 01:38:40,208 --> 01:38:42,615 - Carla? - S�. In case you come back. 997 01:38:42,711 --> 01:38:45,712 OK. OK. 998 01:38:47,382 --> 01:38:48,877 Oh, shit. 999 01:38:49,259 --> 01:38:54,090 I'm really sorry about what happened between you two... 1000 01:38:54,139 --> 01:38:58,385 She's not right. She's no' well. I need to find her. Thank you. 1001 01:38:58,622 --> 01:39:00,680 I hope it all goes well for you. 1002 01:39:05,817 --> 01:39:08,057 Hey, Bradley! Bradley! 1003 01:39:09,153 --> 01:39:12,403 You need to help me, man. She's in Esperanza. 1004 01:39:12,488 --> 01:39:15,110 She's gonna fuckin' do herself in. 1005 01:39:15,201 --> 01:39:18,652 - George, what is this? - Carla went to Esperanza to see Antonio. 1006 01:39:18,746 --> 01:39:22,333 - She's gonna kill herself. I need your Jeep. - It's busted. I told you. 1007 01:39:22,832 --> 01:39:24,493 Piss! 1008 01:39:24,583 --> 01:39:26,623 Fuckin' bus... 1009 01:39:27,755 --> 01:39:31,337 - Jesus. - Hey, George! George! 1010 01:39:35,011 --> 01:39:38,711 George, what the fuck are you doing? What are you doing? 1011 01:39:38,805 --> 01:39:40,846 Kid! Hey, hold on! 1012 01:39:40,934 --> 01:39:42,972 Hey! Hey! Hey! 1013 01:39:47,814 --> 01:39:49,854 Come on, you fucker, move. 1014 01:40:30,439 --> 01:40:34,686 George, second house on the left. My place is at the end, that's where Antonio is. 1015 01:40:34,777 --> 01:40:36,354 - OK. - OK. 1016 01:41:03,430 --> 01:41:05,194 Hi. 1017 01:41:05,347 --> 01:41:07,173 Hi. 1018 01:41:19,153 --> 01:41:20,979 Are you OK? 1019 01:41:26,868 --> 01:41:29,275 Do you remember these? 1020 01:41:39,212 --> 01:41:44,207 "This song... is special to us. 1021 01:41:45,677 --> 01:41:49,591 Altogether ask what's that. 1022 01:41:52,600 --> 01:41:55,685 I touch him once. 1023 01:41:56,896 --> 01:41:58,936 Just once. " 1024 01:42:01,484 --> 01:42:03,310 OK. 1025 01:42:07,073 --> 01:42:08,900 Come on. 1026 01:43:04,503 --> 01:43:06,542 Come with me. 1027 01:43:07,631 --> 01:43:10,965 - Please. - You have to go yourself. 1028 01:43:13,095 --> 01:43:15,134 Come on. 1029 01:46:55,100 --> 01:46:58,551 Hey, wee man. Perfecto-fucking-mente. 1030 01:46:59,813 --> 01:47:02,599 Uh, she wanted you to have this. 1031 01:47:16,203 --> 01:47:17,746 Aye. 1032 01:47:18,747 --> 01:47:23,159 So er... what did you do? 1033 01:47:23,252 --> 01:47:28,957 CIA, Juticalpa, '81 to '84, Honduras. You? 1034 01:47:29,923 --> 01:47:33,175 Bus driver, double-deckers, number 72, Glasgow. 1035 01:47:37,806 --> 01:47:42,801 All this stuff, man, it's hard to believe, eh? 1036 01:47:43,770 --> 01:47:45,810 Hard to believe, George. 1037 01:47:51,319 --> 01:47:54,404 Ah, parting gift. 1038 01:48:02,541 --> 01:48:04,391 Hey, Bradley. 1039 01:48:25,845 --> 01:48:31,286 Subtitle: sync, fix: titler 1 00:00:41,030 --> 00:00:42,365 Gentlemen... 2 00:00:42,397 --> 00:00:43,900 We are gathered here today as representatives... 3 00:00:43,932 --> 00:00:47,974 of some of the greatest design teams in the world. 4 00:00:48,003 --> 00:00:50,006 We are here to listen to a proposal... 5 00:00:50,039 --> 00:00:51,408 from a Mr. X... 6 00:00:51,439 --> 00:00:54,179 a man who is 50 years ahead of his time... 7 00:00:54,209 --> 00:00:56,581 A man who is undoubtedly... 8 00:00:56,612 --> 00:00:59,083 the world's greatest aircraft designer. 9 00:00:59,114 --> 00:01:00,650 The daddy of them all. 10 00:01:00,683 --> 00:01:01,651 Mr. X? 11 00:01:01,684 --> 00:01:03,554 Are you with us? 12 00:01:03,586 --> 00:01:04,754 Yes... 13 00:01:04,787 --> 00:01:06,389 l am with you, Mr. President. 14 00:01:06,421 --> 00:01:07,791 Gentlemen, you must forgive the extraordinary... 15 00:01:07,823 --> 00:01:10,662 security precautions taken today. 16 00:01:10,693 --> 00:01:12,997 But when l tell you that Mr. X... 17 00:01:13,028 --> 00:01:14,865 is none other than the man who designed... 18 00:01:14,897 --> 00:01:16,834 the International Rescue aircraft... 19 00:01:16,865 --> 00:01:19,771 you will understand the importance of security. 20 00:01:19,802 --> 00:01:22,206 Mr. X has a proposition to put to us... 21 00:01:22,237 --> 00:01:25,242 for a revolutionary new type of aircraft. 22 00:01:25,274 --> 00:01:26,677 lt is, perhaps... 23 00:01:26,709 --> 00:01:30,282 The most exciting moment in the history of our company. 24 00:01:30,312 --> 00:01:33,251 And now, gentlemen, the moment has come. 25 00:01:33,282 --> 00:01:35,520 What is it to be? 26 00:01:35,551 --> 00:01:40,059 An aircraft that flies 10 times the speed of sound... 27 00:01:43,092 --> 00:01:46,666 A space vehicle that travels the speed of light? 28 00:01:49,999 --> 00:01:51,602 lf l were able to guess... 29 00:01:51,634 --> 00:01:53,671 Mr. X would not be here today. 30 00:01:53,702 --> 00:01:56,474 And now, Mr. X, it is with great excitement... 31 00:01:56,506 --> 00:01:58,141 that we await breathlessly... 32 00:01:58,173 --> 00:02:00,310 the details of your new design. 33 00:02:00,342 --> 00:02:02,513 Well, gentlemen... 34 00:02:02,545 --> 00:02:05,416 l thought it would be a good idea... 35 00:02:05,447 --> 00:02:08,954 in this day and age of, uh, speed... 36 00:02:08,984 --> 00:02:11,789 And, uh, things like that... 37 00:02:11,821 --> 00:02:15,728 to build an...airship. 38 00:02:18,694 --> 00:02:20,063 An airship? 39 00:02:20,095 --> 00:02:21,631 An airship? 40 00:03:05,774 --> 00:03:09,148 A beautiful island in the pacific... 41 00:03:09,178 --> 00:03:11,983 secret base of International Rescue... 42 00:03:12,014 --> 00:03:14,151 So far undetected. 43 00:03:14,183 --> 00:03:17,890 Outwardly, the luxury home of millionaire ex-astronaut... 44 00:03:17,920 --> 00:03:19,690 Jeff Tracy. 45 00:03:19,722 --> 00:03:21,826 Now, let's have a rundown... 46 00:03:21,857 --> 00:03:23,860 on the International Rescue craft. 47 00:03:23,892 --> 00:03:25,963 At the moment, there are 5. 48 00:03:30,666 --> 00:03:34,774 Thunderbird 1... sleek, first, and fast. 49 00:03:37,139 --> 00:03:40,078 Thunderbird 2... giant transporter. 50 00:03:40,109 --> 00:03:42,581 Carries all the rescue gear to the danger zone. 51 00:03:46,616 --> 00:03:50,790 Thunderbird 3... designed for space rescue. 52 00:03:52,387 --> 00:03:54,792 Thunderbird 4... 53 00:03:54,823 --> 00:03:57,629 capable of withstanding the pressure of the depths. 54 00:04:00,696 --> 00:04:03,635 Thunderbird 5... space monitor. 55 00:04:03,666 --> 00:04:05,468 Capable of receiving or intercepting... 56 00:04:05,501 --> 00:04:08,105 distress calls from any part of the world. 57 00:04:09,404 --> 00:04:12,844 And l'm telling you, Brains, in no uncertain terms... 58 00:04:12,875 --> 00:04:15,947 That we now need a Thunderbird 6. 59 00:04:28,657 --> 00:04:30,561 Sure, Mr. Tracy. 60 00:04:30,593 --> 00:04:33,097 But can you give me some sort of a steer? 61 00:04:33,128 --> 00:04:35,165 l like to work to a specification. 62 00:04:35,197 --> 00:04:37,034 Specification? 63 00:04:37,066 --> 00:04:39,370 You didn't need to work to a specification... 64 00:04:39,401 --> 00:04:40,570 when you designed that airship... 65 00:04:40,603 --> 00:04:42,205 for the New World Aircraft Corporation. 66 00:04:42,237 --> 00:04:44,675 That's right. l didn't. 67 00:04:44,707 --> 00:04:46,042 And what happened? 68 00:04:46,075 --> 00:04:47,043 They laughed. 69 00:04:47,076 --> 00:04:50,182 Yeah, that's right. They laughed. 70 00:04:50,212 --> 00:04:51,815 And then they built it. 71 00:07:13,822 --> 00:07:15,492 There you are, Brains. 72 00:07:15,525 --> 00:07:18,998 Your specially commissioned painting of Skyship 1. 73 00:07:19,028 --> 00:07:20,831 Thanks, Virgil. 74 00:07:20,863 --> 00:07:22,398 lt's really great. 75 00:07:22,431 --> 00:07:24,669 But l guess that's about the nearest... 76 00:07:24,700 --> 00:07:26,937 l'm gonna get to it for some time. 77 00:07:26,969 --> 00:07:29,106 l'm sorry about this, Brains. 78 00:07:29,137 --> 00:07:31,576 But l've got this feeling, and l know l'm not wrong. 79 00:07:31,607 --> 00:07:34,813 We desperately need a Thunderbird 6. 80 00:07:34,843 --> 00:07:37,415 That's OH, Mr. Tracy. 81 00:07:37,446 --> 00:07:39,216 Of course, l would have liked... 82 00:07:39,248 --> 00:07:40,718 to have been on the maiden voyage. 83 00:07:40,750 --> 00:07:42,520 Sure. 84 00:07:42,552 --> 00:07:44,154 But at least International Rescue... 85 00:07:44,186 --> 00:07:46,991 will be represented by Alan, Tin Tin, and Penelope. 86 00:07:47,022 --> 00:07:49,092 They'll give you a full report. 87 00:07:49,124 --> 00:07:50,660 So, you like the painting, eh? 88 00:07:50,693 --> 00:07:52,362 Say, talking of painting... 89 00:07:54,630 --> 00:07:55,698 Alan? 90 00:07:55,731 --> 00:07:56,933 Yes, Dad? 91 00:07:56,966 --> 00:07:58,301 You better get cleaned up. 92 00:07:58,333 --> 00:08:00,270 Don't forget, it's your farewell dinner tonight. 93 00:08:00,302 --> 00:08:02,540 Just 10 more minutes, Dad, and l'll be through. 94 00:08:02,572 --> 00:08:03,540 How's she looking? 95 00:08:03,573 --> 00:08:06,210 Great. Just great. 96 00:08:06,241 --> 00:08:08,378 l finished our packing, Mr. Tracy. 97 00:08:08,410 --> 00:08:10,113 Our packing? 98 00:08:10,145 --> 00:08:13,084 Tin Tin, come here a minute. 99 00:08:13,115 --> 00:08:14,785 Certainly, Mr. Tracy. 100 00:08:14,817 --> 00:08:16,520 ls there anything wrong? 101 00:08:16,552 --> 00:08:19,658 Tin Tin, Alan wanted to travel to England... 102 00:08:19,688 --> 00:08:21,559 in an unconventional way. 103 00:08:21,591 --> 00:08:23,661 Well, l've organized that. 104 00:08:23,692 --> 00:08:25,630 But it's gonna be a long journey... 105 00:08:25,661 --> 00:08:27,965 and not exactly the way for a young lady to travel... 106 00:08:27,997 --> 00:08:29,366 in this day and age. 107 00:08:29,397 --> 00:08:31,435 You are traveling by scheduled airline. 108 00:08:31,466 --> 00:08:33,704 But Mr. Tracy... 109 00:08:33,736 --> 00:08:35,773 l want to travel with Alan. 110 00:08:35,805 --> 00:08:37,608 Now, Alan leaves tomorrow... 111 00:08:37,640 --> 00:08:40,277 and you leave in 2 weeks' time. 112 00:08:40,309 --> 00:08:41,310 Understand? 113 00:09:00,663 --> 00:09:01,965 Come on, Mother, over here. 114 00:09:01,997 --> 00:09:03,600 You'll get a good view. 115 00:09:05,367 --> 00:09:07,337 Well, l guess we've seen a lot of launchings... 116 00:09:07,369 --> 00:09:08,972 but this will beat all. 117 00:09:09,004 --> 00:09:10,339 Say, where's Tin Tin? 118 00:09:10,372 --> 00:09:11,742 l don't know, Dad. 119 00:09:11,774 --> 00:09:13,042 Strange. 120 00:09:13,075 --> 00:09:15,580 Unusual for her not to see Alan off. 121 00:09:31,193 --> 00:09:32,295 Here she comes. 122 00:09:51,847 --> 00:09:53,717 So long, folks. 123 00:10:42,497 --> 00:10:44,501 Dearest Brains... 124 00:10:44,533 --> 00:10:47,105 l know how much this project means to you... 125 00:10:47,136 --> 00:10:50,475 and l feel that you, not l, should be making this trip. 126 00:10:50,506 --> 00:10:54,647 But, of course, you are the one person who cannot be spared. 127 00:10:54,677 --> 00:10:58,417 l shall be thinking of you. Love, Tin Tin. 128 00:10:59,948 --> 00:11:01,384 P.S... 129 00:11:01,416 --> 00:11:03,687 l stowed aboard the Tiger with Alan. 130 00:11:03,719 --> 00:11:05,589 She's what? 131 00:11:05,621 --> 00:11:07,958 That's right, Mr. Tracy. 132 00:11:07,990 --> 00:11:10,094 She's aboard the Tiger with Alan. 133 00:11:18,501 --> 00:11:21,172 He flies through the air 134 00:11:21,203 --> 00:11:23,741 With the greatest of ease 135 00:11:23,773 --> 00:11:28,682 The daring young man in his flying machine 136 00:11:28,711 --> 00:11:31,415 His movements are graceful 137 00:11:31,446 --> 00:11:34,018 All girls he can please 138 00:11:34,049 --> 00:11:38,558 And my heart is stolen away 139 00:12:36,946 --> 00:12:38,616 lsn't it a lovely ou_it? 140 00:12:38,647 --> 00:12:42,589 lt belonged to my ancestor, the Duchess of Crighton Ward. 141 00:12:42,618 --> 00:12:44,888 Well? What do you think, Parker? 142 00:12:44,920 --> 00:12:48,894 l think it's very elegant, milady. 143 00:12:48,924 --> 00:12:52,196 Mind you, l prefer mini-skirts m'self... 144 00:12:52,227 --> 00:12:54,331 but l suppose it's appropriate... 145 00:12:54,363 --> 00:12:56,300 that you should be dressed like that... 146 00:12:56,331 --> 00:12:59,504 For the revival of the airship, so to speak. 147 00:12:59,535 --> 00:13:01,104 Thank you, Parker. 148 00:13:01,136 --> 00:13:03,541 And that ou_it suits you beautifully. 149 00:13:03,572 --> 00:13:05,242 Well, if Alan's on schedule... 150 00:13:05,274 --> 00:13:06,844 he should be arriving at any moment. 151 00:13:06,876 --> 00:13:08,546 Yes, milady. 152 00:13:08,577 --> 00:13:11,382 l understand that he's been on his way now for 2 weeks. 153 00:13:15,450 --> 00:13:17,020 That's him, Parker. 154 00:13:17,052 --> 00:13:19,857 We must go onto the roof and see him land. 155 00:13:19,889 --> 00:13:21,726 Come on. 156 00:13:21,757 --> 00:13:24,328 There it is, Tin Tin. 157 00:13:24,359 --> 00:13:29,335 Yes, Alan! It looks lovely! 158 00:13:29,364 --> 00:13:31,936 OH. You know what to do. 159 00:13:42,077 --> 00:13:44,749 l expect he's coming in to land. 160 00:13:51,554 --> 00:13:54,726 Milady, he's coming straight for us! 161 00:14:09,237 --> 00:14:11,943 l don't believe it. 162 00:14:15,344 --> 00:14:16,914 Hi, Penny. Hi, Parker. 163 00:14:16,946 --> 00:14:19,851 Alan, l'm so glad you're safe. 164 00:14:19,882 --> 00:14:21,919 You gave us quite a scare. 165 00:14:21,951 --> 00:14:23,988 Gee, l like your ou_it, Penelope. 166 00:14:24,019 --> 00:14:26,256 Yes, l was rather pleased with it myself. 167 00:14:35,130 --> 00:14:36,967 Uh, uh, excuse me. 168 00:14:36,999 --> 00:14:38,368 All the family send their love to you. 169 00:14:38,400 --> 00:14:40,938 Uh, excuse me, Mr. Alan. Excuse me. 170 00:14:40,970 --> 00:14:42,072 What is it, Parker? 171 00:14:42,104 --> 00:14:45,744 Uh, your aircraft, sir. It's got no pilot. 172 00:14:45,774 --> 00:14:48,580 l--l just thought l'd point it out to you, sir. 173 00:14:48,611 --> 00:14:49,879 Oh, forget about it, Parker. 174 00:14:49,912 --> 00:14:51,481 l'm finished with it now. 175 00:14:51,514 --> 00:14:52,649 Now, you were saying, Penelope... 176 00:15:06,929 --> 00:15:09,734 Mr. Alan, please! Don't you understand? 177 00:15:09,765 --> 00:15:11,668 lt's gonna crash into the house! 178 00:15:11,700 --> 00:15:14,673 Parker! What has got into you? 179 00:15:15,871 --> 00:15:17,641 Sorry about that, Alan. 180 00:15:50,305 --> 00:15:52,910 Stone the crows... 181 00:15:52,942 --> 00:15:56,181 lt's going to land on its own. 182 00:15:56,211 --> 00:15:57,179 Parker? Milady? 183 00:15:57,212 --> 00:15:59,750 Tin Tin's an excellent pilot. 184 00:15:59,782 --> 00:16:01,151 Don't you think, Parker? 185 00:16:20,302 --> 00:16:23,007 You should have seen Parker's face, Tin Tin. 186 00:16:23,038 --> 00:16:26,444 lt was the funniest thing l've ever seen in my life. 187 00:16:26,475 --> 00:16:29,347 l can just imagine it. 188 00:16:29,377 --> 00:16:32,618 Of course, l saw immediately what Alan was up to 189 00:16:32,648 --> 00:16:34,317 because l knew you were on board. 190 00:16:34,349 --> 00:16:35,919 Jeff called me yesterday. 191 00:16:35,951 --> 00:16:38,488 l could hardly keep a straight face. 192 00:16:39,622 --> 00:16:40,623 Come in. 193 00:16:43,192 --> 00:16:45,095 All the baggage is aboard, milady. 194 00:16:45,127 --> 00:16:46,530 Thank you, Parker. 195 00:16:46,562 --> 00:16:50,302 Now, there's only one thing Ieft to do before we leave. 196 00:16:50,332 --> 00:16:51,802 Bon voyage. 197 00:16:52,968 --> 00:16:54,103 Bon voyage. 198 00:16:54,136 --> 00:16:57,375 Bon voyage, milady. 199 00:17:01,744 --> 00:17:05,217 As president of the New World Aircraft Corporation... 200 00:17:05,247 --> 00:17:07,986 this flight is of paramount importance to me. 201 00:17:08,017 --> 00:17:10,221 The fact that members of International Rescue... 202 00:17:10,252 --> 00:17:11,822 will be on the maiden flight... 203 00:17:11,854 --> 00:17:14,325 enables us to achieve worldwide publicity. 204 00:17:14,356 --> 00:17:16,694 ln order to make this possible in the first place... 205 00:17:16,726 --> 00:17:18,996 we have given assurances to them... 206 00:17:19,028 --> 00:17:20,564 that the strictest security arrangements... 207 00:17:20,596 --> 00:17:21,931 will be enforced. 208 00:17:21,964 --> 00:17:23,934 That is why the airfield is cleared of all personnel. 209 00:17:23,966 --> 00:17:28,307 The passengers are due to arrive in, um... 210 00:17:28,336 --> 00:17:29,773 30 minutes. 211 00:17:33,141 --> 00:17:34,645 Contact. 212 00:18:37,006 --> 00:18:39,611 Virg, l can see them at 2 o'clock! 213 00:18:39,642 --> 00:18:42,313 OH. l've got them, Scott. 214 00:18:42,344 --> 00:18:43,780 Right. 215 00:18:43,813 --> 00:18:46,150 Operation escort, go! 216 00:19:09,237 --> 00:19:13,747 This is what l call driving in style, milady. 217 00:19:13,776 --> 00:19:18,652 lt isn't every Rolls-Royce that has an aircraft escort. 218 00:19:32,961 --> 00:19:35,199 OH, all checks complete. 219 00:19:35,230 --> 00:19:36,633 -Martin? -Yes, sir. 220 00:19:36,666 --> 00:19:38,335 -Lane? -Yes, sir. 221 00:19:38,367 --> 00:19:39,870 -Carter? -Yes, sir. 222 00:19:39,902 --> 00:19:41,137 -Hogarth? -Yes, sir. 223 00:19:41,170 --> 00:19:43,775 OH. Return to your posts... 224 00:19:43,806 --> 00:19:45,475 and await the arrival of the passengers. 225 00:19:45,508 --> 00:19:46,810 Hold it right there. 226 00:19:54,116 --> 00:19:55,351 Quickly, we haven't much time. 227 00:20:53,142 --> 00:20:54,945 Scott from Penelope. 228 00:20:54,977 --> 00:20:57,549 Come aboard with the others and have a farewell drink. 229 00:20:57,580 --> 00:20:59,249 We'll meet you in the ballroom. 230 00:20:59,281 --> 00:21:00,383 The ballroom! 231 00:21:00,415 --> 00:21:02,485 May l book the first dance? 232 00:21:02,518 --> 00:21:04,855 No, Scott. It isn't what it seems. 233 00:21:04,887 --> 00:21:06,055 You'll see. 234 00:21:06,088 --> 00:21:09,427 And now, by the courtesy... 235 00:21:09,458 --> 00:21:12,130 of the New World Aircraft Corporation... 236 00:21:12,161 --> 00:21:16,970 we bring you the Drinking Half Hour! 237 00:21:16,999 --> 00:21:19,838 Now, milady, what will it be? 238 00:21:19,868 --> 00:21:23,208 l think this occasion calls for champagne... 239 00:21:23,238 --> 00:21:24,440 all around, Parker. 240 00:21:24,473 --> 00:21:26,176 All around, milady? 241 00:21:26,208 --> 00:21:28,746 All around, Parker. 242 00:21:36,619 --> 00:21:38,656 And now, Iadies and gentlemen... 243 00:21:38,688 --> 00:21:41,392 on behalf of the New World Aircraft Corporation... 244 00:21:41,423 --> 00:21:44,630 l welcome you aboard Skyship 1. 245 00:21:44,660 --> 00:21:47,599 As you know, this is the maiden flight. 246 00:21:47,630 --> 00:21:49,600 lt is, of course, a great honor... 247 00:21:49,632 --> 00:21:52,236 for us to have such distinguished guests. 248 00:21:52,267 --> 00:21:55,741 You can be assured that the crew and myself... 249 00:21:55,771 --> 00:21:57,273 will do everything in our power... 250 00:21:57,306 --> 00:22:00,078 to make this a trip to remember. 251 00:22:00,108 --> 00:22:04,383 Well, bon voyage. 252 00:22:04,412 --> 00:22:05,381 Bon voyage! 253 00:22:05,413 --> 00:22:07,384 Godspeed, milady. 254 00:22:20,796 --> 00:22:23,400 OH, one minute to takeoff. 255 00:22:23,431 --> 00:22:26,739 Now, we know the ship is fully automated. 256 00:22:26,769 --> 00:22:28,739 Everything is preprogrammed-- 257 00:22:28,771 --> 00:22:30,808 height, speed, course. 258 00:22:30,840 --> 00:22:33,177 We're all supposed to be trained men. 259 00:22:33,208 --> 00:22:35,278 The only way that our cover will be broken... 260 00:22:35,310 --> 00:22:37,414 will be if anything goes wrong with the ship. 261 00:22:37,445 --> 00:22:39,116 Takeoff now, 30 seconds. 262 00:24:04,767 --> 00:24:06,002 Well, we're off. 263 00:24:46,341 --> 00:24:47,376 Come in. 264 00:24:49,845 --> 00:24:52,216 Dinner is served in the bottle room, milady. 265 00:25:11,166 --> 00:25:12,836 Well, they've gone. 266 00:25:12,868 --> 00:25:14,972 May we have the blinds drawn, Captain? 267 00:25:15,004 --> 00:25:17,208 The entire operation of this Skyship... 268 00:25:17,239 --> 00:25:19,677 Lady Penelope, is totally automatic. 269 00:25:19,709 --> 00:25:24,618 As the light falls, the curtains will draw automatically. 270 00:25:24,647 --> 00:25:25,615 Of course. 271 00:25:25,648 --> 00:25:26,616 That's just the sort of thing... 272 00:25:26,649 --> 00:25:28,184 Brains would have thought of. 273 00:25:28,217 --> 00:25:30,989 Well, it looks as if we're all set 274 00:25:31,020 --> 00:25:33,892 for a lovely, peaceful holiday. 275 00:26:02,150 --> 00:26:03,787 Calling Black Phantom. 276 00:26:03,819 --> 00:26:05,321 This is White Ghost. 277 00:26:05,353 --> 00:26:10,097 Calling Black Phantom, this is White Ghost. 278 00:26:10,125 --> 00:26:11,895 Come in, Black Phantom. 279 00:26:11,927 --> 00:26:15,501 Come in, Black Phantom. 280 00:26:15,531 --> 00:26:18,002 Have disposed of cargo. 281 00:26:18,033 --> 00:26:21,573 Operation Ambush underway. 282 00:26:34,917 --> 00:26:37,421 Calling International Rescue. 283 00:26:37,452 --> 00:26:39,155 This is Lady Penelope. 284 00:26:39,187 --> 00:26:42,762 Jeff, l want you to send Thunderbird 1 and 2... 285 00:26:42,792 --> 00:26:44,361 to a disused airfield... 286 00:26:44,392 --> 00:26:46,531 10 miles south of Casablanca. 287 00:26:46,562 --> 00:26:52,272 lnternational fix system 24-04. Reference E. 288 00:26:52,301 --> 00:26:56,242 Ensure that Brains is aboard. This is imperative. 289 00:26:56,271 --> 00:26:59,176 Do not acknowledge this transmission. 290 00:26:59,207 --> 00:27:01,078 Will call later with further details. 291 00:27:01,110 --> 00:27:03,214 lt's going to be difficult. 292 00:27:03,245 --> 00:27:04,881 That's what we're paid for. 293 00:27:04,913 --> 00:27:06,917 Now, l've had this whole place bugged. 294 00:27:06,949 --> 00:27:09,253 l want every word she speaks on this trip... 295 00:27:09,284 --> 00:27:10,520 to be recorded. 296 00:27:10,553 --> 00:27:12,455 Whenever possible, l'll talk to her myself... 297 00:27:12,487 --> 00:27:13,590 and maneuver the conversation... 298 00:27:13,623 --> 00:27:14,925 in the right direction. 299 00:27:14,957 --> 00:27:16,694 Right. Get to work. 300 00:27:55,631 --> 00:27:57,367 OH, Carter, breakfast is served. 301 00:27:57,399 --> 00:27:58,602 Start recording. 302 00:27:59,802 --> 00:28:00,770 Morning, Alan. 303 00:28:00,803 --> 00:28:01,771 Morning, Penny. 304 00:28:01,804 --> 00:28:02,772 Morning, Alan. 305 00:28:02,805 --> 00:28:04,440 Breakfast over New York. 306 00:28:04,472 --> 00:28:05,742 What an experience. 307 00:28:05,774 --> 00:28:09,448 This is really the way to travel. 308 00:28:09,477 --> 00:28:10,881 Yeah, it's great. 309 00:28:10,913 --> 00:28:13,752 Only thing is, as the ship's fully automated... 310 00:28:13,782 --> 00:28:16,154 if anything should go wrong with the computer... 311 00:28:16,185 --> 00:28:18,322 we could hit one of these skyscrapers... 312 00:28:18,353 --> 00:28:19,889 and then we'd really be in trouble. 313 00:28:19,922 --> 00:28:21,457 Then, Alan... 314 00:28:21,489 --> 00:28:23,628 it would just be a simple case of... 315 00:28:23,659 --> 00:28:25,796 calling International Rescue. 316 00:28:27,930 --> 00:28:29,533 OH. 317 00:28:29,565 --> 00:28:31,902 Calling International Rescue. 318 00:28:49,284 --> 00:28:51,154 And now, gentlemen... 319 00:28:51,186 --> 00:28:57,064 it is with pride that l present to you Thunderbird 6. 320 00:28:57,092 --> 00:28:59,396 Now, so that l'm able to demonstrate... 321 00:28:59,428 --> 00:29:01,098 this new machine properly... 322 00:29:01,130 --> 00:29:03,969 l have built this radio-controlled model. 323 00:29:03,999 --> 00:29:06,436 The situation? 324 00:29:06,468 --> 00:29:09,908 Man trapped in top floor of burning skyscraper. 325 00:29:09,939 --> 00:29:13,813 Thunderbird 6 drives up to the building. 326 00:29:13,842 --> 00:29:16,615 The helium balloon now rises... 327 00:29:16,646 --> 00:29:19,417 lifting a plastic hose into the air. 328 00:29:19,448 --> 00:29:22,153 When the balloon reaches the correct height... 329 00:29:22,184 --> 00:29:24,822 the reel is locked off. 330 00:29:24,853 --> 00:29:27,158 l don't get it, Brains. What's the point? 331 00:29:27,189 --> 00:29:30,563 This is the point. 332 00:29:49,377 --> 00:29:51,583 And so you see, gentlemen... 333 00:29:51,614 --> 00:29:55,287 another international rescue is made possible. 334 00:29:57,886 --> 00:30:00,859 Well, Mr. Tracy, what do you think? 335 00:30:00,889 --> 00:30:05,331 Well, it's, uh, certainly ingenious, Brains. 336 00:30:05,360 --> 00:30:07,363 But it means building a vehicle... 337 00:30:07,395 --> 00:30:09,634 that gives us only one means of rescue. 338 00:30:09,665 --> 00:30:13,706 The end product just doesn't justi_ the cost. 339 00:30:13,736 --> 00:30:15,940 l--l'm sorry. 340 00:30:15,971 --> 00:30:17,541 l'm afraid you'll have to scrap it... 341 00:30:17,573 --> 00:30:19,008 and start again. 342 00:30:19,041 --> 00:30:20,844 Too bad about the wasted effort. 343 00:30:20,876 --> 00:30:23,213 Wasted effort, Mr. Tracy? 344 00:30:23,245 --> 00:30:27,219 Heh heh. What's a mere 28 days... 345 00:30:27,249 --> 00:30:29,754 Working day and night... 346 00:30:29,785 --> 00:30:32,624 Think nothing of it. 347 00:30:41,429 --> 00:30:45,204 We must be descending. l'm getting butterflies. 348 00:30:45,234 --> 00:30:47,606 l always do when we lose height. 349 00:30:47,636 --> 00:30:49,507 You're absolutely right, Lady Penelope. 350 00:30:49,539 --> 00:30:51,475 We'll soon be flying over the Grand Canyon... 351 00:30:51,507 --> 00:30:52,474 at zero feet. 352 00:30:52,508 --> 00:30:54,143 An automated announcement... 353 00:30:54,176 --> 00:30:55,913 will tell us when it's the right time. 354 00:30:55,944 --> 00:30:58,382 Don't worry, you won't miss a thing. 355 00:30:58,413 --> 00:31:01,452 There. You can see our exact position. 356 00:31:01,483 --> 00:31:03,721 The Grand Canyon. 357 00:31:03,753 --> 00:31:05,556 You know, l was once hopelessly lost... 358 00:31:05,588 --> 00:31:07,324 in a jet plane, and then, at last... 359 00:31:07,356 --> 00:31:09,093 l made contact with the Grand. 360 00:31:09,124 --> 00:31:10,994 Was l glad to hear that voice! 361 00:31:11,026 --> 00:31:14,198 You are directly over the Grand Canyon. 362 00:31:14,229 --> 00:31:16,232 Your position International fix system 363 00:31:16,265 --> 00:31:19,237 24-24, Reference E. 364 00:31:19,268 --> 00:31:21,138 Correction, Captain Foster. 365 00:31:21,169 --> 00:31:26,146 lnternational fix system 24-04. Reference E. 366 00:31:26,174 --> 00:31:29,147 Of course. 24-04. 367 00:31:29,177 --> 00:31:31,683 Heh. l didn't think l'd ever forget that. 368 00:31:33,616 --> 00:31:34,584 Ladies and gentlemen... 369 00:31:34,617 --> 00:31:36,721 we are now approaching the Grand Canyon. 370 00:31:36,752 --> 00:31:39,657 lf you care to take up your positions on the balcony... 371 00:31:39,688 --> 00:31:40,657 you will be in good time... 372 00:31:40,689 --> 00:31:43,161 to get the most advantageous view point. 373 00:32:25,901 --> 00:32:30,042 l think it's the most beautiful sight l've ever seen. 374 00:32:30,072 --> 00:32:32,510 Come across to the other side of the ship. 375 00:32:32,541 --> 00:32:34,411 There's an even better view over there. 376 00:32:34,443 --> 00:32:36,313 Yes, let's do that. 377 00:32:53,095 --> 00:32:55,900 l really don't think l like Captain Foster. 378 00:32:55,931 --> 00:32:57,868 Ah, he's just an old man. 379 00:33:11,380 --> 00:33:13,050 Thunderbirds 1 and 2... 380 00:33:35,838 --> 00:33:38,877 l trust the beaujolais was to your liking, Parker? 381 00:33:38,908 --> 00:33:41,980 And now, how about a cigar? 382 00:34:08,103 --> 00:34:10,608 As you know, milady... 383 00:34:10,639 --> 00:34:12,777 l've been spending quite a lot of time... 384 00:34:12,808 --> 00:34:14,443 with the stewards... 385 00:34:14,476 --> 00:34:16,781 drinking and all that sort of thing. 386 00:34:16,812 --> 00:34:18,615 Well, what worries me-- 387 00:34:18,647 --> 00:34:20,952 they--they don't seem to know as much... 388 00:34:20,983 --> 00:34:22,352 about the ship as they ought to. 389 00:34:22,384 --> 00:34:24,020 Thank you, Parker. 390 00:34:24,053 --> 00:34:26,457 l've had my own thoughts on the matter. 391 00:34:26,488 --> 00:34:28,291 l'm glad you told me. 392 00:34:28,323 --> 00:34:30,628 Yes. Well, uh-- 393 00:34:30,659 --> 00:34:32,630 sorry if l disturbed you, milady. 394 00:34:32,661 --> 00:34:34,632 You were quite right, Parker. 395 00:34:34,663 --> 00:34:35,665 Good night. 396 00:34:35,698 --> 00:34:37,333 Good night, milady. 397 00:34:51,680 --> 00:34:52,983 Yes, Penelope? 398 00:34:53,015 --> 00:34:55,119 l've just had some information from Parker. 399 00:34:55,150 --> 00:34:57,487 l'm a little uneasy. 400 00:34:57,520 --> 00:34:59,857 Tell me, what do you think of Captain Foster? 401 00:34:59,889 --> 00:35:01,826 l don't go for him, Penelope. 402 00:35:01,857 --> 00:35:03,994 He's a little too smooth for my liking. 403 00:35:04,026 --> 00:35:06,330 Tell me, Alan, has he been questioning you... 404 00:35:06,361 --> 00:35:07,831 about International Rescue? 405 00:35:07,863 --> 00:35:10,000 As a matter of fact, he has. 406 00:35:10,032 --> 00:35:11,602 Well, not directly, mind you... 407 00:35:11,634 --> 00:35:13,403 but the conversation always seems to lead that way. 408 00:35:13,435 --> 00:35:15,940 l think we'll have to go into the situation... 409 00:35:15,971 --> 00:35:17,774 a little more closely. 410 00:35:17,806 --> 00:35:19,476 l don't like the sound of it. 411 00:35:25,147 --> 00:35:27,184 The storm seems to be getting worse. 412 00:35:27,215 --> 00:35:29,119 l think you'd better come in here. 413 00:35:29,151 --> 00:35:30,854 We need to discuss this right away. 414 00:35:37,492 --> 00:35:38,962 Oh, well, um... 415 00:35:38,994 --> 00:35:41,465 Perhaps we are allowing our imaginations... 416 00:35:41,496 --> 00:35:43,968 to run away with us. After all... 417 00:35:43,999 --> 00:35:46,804 everyone's interested in International Rescue. 418 00:35:46,835 --> 00:35:49,140 lt's only natural he should ask questions. 419 00:35:49,171 --> 00:35:51,208 Oh. So you don't think there's anything... 420 00:35:51,239 --> 00:35:52,543 to worry about, Penelope? 421 00:35:52,575 --> 00:35:55,981 No. After all, they have all been screened. 422 00:35:56,011 --> 00:35:58,115 They're carefully selected men. 423 00:35:58,147 --> 00:36:01,152 That was a close one. Put on the edited tape. 424 00:36:01,183 --> 00:36:02,819 Right. 425 00:36:02,851 --> 00:36:04,154 One thing's for sure. 426 00:36:04,186 --> 00:36:07,492 We gotta play this really cool from now on. 427 00:36:07,523 --> 00:36:10,227 Lady Penelope, l underestimated you. 428 00:36:10,258 --> 00:36:13,599 Calling International Rescue. 429 00:36:13,629 --> 00:36:17,803 Jeff, l want you to send Thunderbirds 1 and 2. 430 00:36:18,968 --> 00:36:21,105 lnternational fix system. 431 00:36:21,136 --> 00:36:25,110 24-04. Reference E. 432 00:36:25,140 --> 00:36:27,745 OH. Continue recording. 433 00:36:31,480 --> 00:36:34,620 Doesn't sound as if we'll get much more tonight. 434 00:36:34,650 --> 00:36:36,954 When l was talking to you just now, Alan... 435 00:36:36,986 --> 00:36:40,793 l discovered a bugging device in a lamp by my bed. 436 00:36:40,823 --> 00:36:42,793 l wondered why you'd changed your attitude... 437 00:36:42,825 --> 00:36:45,630 so abruptly. What's our next move? 438 00:36:45,661 --> 00:36:47,463 For the moment, nothing. 439 00:36:47,496 --> 00:36:50,636 We know we're being bugged, but we don't know why. 440 00:36:50,666 --> 00:36:52,468 We must just be on the alert. 441 00:36:52,502 --> 00:36:54,572 OH. l'll mosey around... 442 00:36:54,604 --> 00:36:55,939 and see what l can find out. 443 00:36:57,339 --> 00:37:01,815 Of course l understand, Mr. Tracy. 444 00:37:01,844 --> 00:37:05,483 lt isn't quite the thing you had in mind. 445 00:37:05,515 --> 00:37:09,756 Of course l don't mind designing yet another one. 446 00:37:09,785 --> 00:37:11,688 You know, Scott, one of the remarkable things... 447 00:37:11,721 --> 00:37:14,927 about Brains is that he never loses his temper. 448 00:37:14,957 --> 00:37:16,760 Well, if he did, l wouldn't blame him... 449 00:37:16,792 --> 00:37:18,327 after all the work he's done. 450 00:37:18,360 --> 00:37:21,432 Upset? Me upset? 451 00:37:21,463 --> 00:37:23,200 Of course l'm not upset! 452 00:37:32,141 --> 00:37:34,111 Go ahead, John. 453 00:37:34,143 --> 00:37:35,445 Father, l've just received a message... 454 00:37:35,477 --> 00:37:36,613 from Lady Penelope. 455 00:37:36,646 --> 00:37:38,516 lt was sent in scrambled electronic code. 456 00:37:38,548 --> 00:37:39,783 Right, John. Let's have it. 457 00:37:39,815 --> 00:37:42,119 lt's just coming out of the descrambler now. 458 00:37:42,151 --> 00:37:46,627 lt reads, ''Ship bugged. Reason unknown. 459 00:37:46,656 --> 00:37:49,795 ''Am investigating. 460 00:37:49,825 --> 00:37:53,632 ''lmperative, no communication from you. 461 00:37:53,663 --> 00:37:58,304 ''Will contact you when we have a lead. 462 00:37:58,333 --> 00:37:59,468 ''Signed, Penelope.'' 463 00:37:59,502 --> 00:38:01,471 F.A.B., John. Heep in touch. 464 00:38:03,172 --> 00:38:04,642 l don't like the sound of it, Dad. 465 00:38:04,674 --> 00:38:06,644 We've gotta do something about this. 466 00:38:06,676 --> 00:38:08,478 Yeah. But what? 467 00:38:08,511 --> 00:38:09,813 Well, why not radio the police... 468 00:38:09,845 --> 00:38:11,247 at their next port of call? 469 00:38:11,280 --> 00:38:12,916 Have the crew interrogated. 470 00:38:12,948 --> 00:38:14,918 No. Whoever it is on that ship... 471 00:38:14,950 --> 00:38:16,920 that is looking for information... 472 00:38:16,952 --> 00:38:19,924 is probably an agent for a larger organization. 473 00:38:19,955 --> 00:38:21,591 lf we're to protect ourselves, we've gotta... 474 00:38:21,624 --> 00:38:23,493 wait for them to show their hand. 475 00:38:25,460 --> 00:38:32,106 You lead an interesting but secretive life. 476 00:38:32,134 --> 00:38:38,680 Your lifeline shows that you will meet many dangers. 477 00:38:40,309 --> 00:38:48,626 You will become involved with a handsome stranger. 478 00:38:48,651 --> 00:38:53,827 You would be well to let your heart guide you. 479 00:39:32,027 --> 00:39:36,101 Well...stone the crows. 480 00:39:37,299 --> 00:39:39,771 Beautiful, Alan. 481 00:39:39,802 --> 00:39:41,772 But it's far too expensive. 482 00:39:41,804 --> 00:39:43,607 Right. We'll take it. 483 00:39:43,639 --> 00:39:46,110 You won't regret it, sir. 484 00:39:46,141 --> 00:39:48,445 lt will bring you much happiness. 485 00:39:48,476 --> 00:39:50,782 Oh, Alan, it's been such a lovely day. 486 00:39:50,813 --> 00:39:52,816 l just wish it could never end. 487 00:40:03,192 --> 00:40:05,964 The sari suits you very well, Penelope. 488 00:40:05,994 --> 00:40:09,301 lt was a very kind thought, Captain. Thank you. 489 00:40:09,331 --> 00:40:11,803 Did you get anything interesting today, Tin Tin? 490 00:40:11,834 --> 00:40:14,639 Yes. Alan bought me this beautiful ring. 491 00:40:14,670 --> 00:40:16,472 He paid far too much money for it... 492 00:40:16,505 --> 00:40:17,708 but l'm very thrilled with it. 493 00:40:17,740 --> 00:40:20,144 Buying a ring for a young Iady is prem significant... 494 00:40:20,175 --> 00:40:22,479 to me, Alan. Don't tell me you're going to desert... 495 00:40:22,511 --> 00:40:23,881 the league of bachelors. 496 00:40:23,913 --> 00:40:26,150 l'm afraid not, Captain Foster. 497 00:40:26,181 --> 00:40:28,653 The life l lead in International Rescue... 498 00:40:28,684 --> 00:40:30,486 is far too dangerous to ask anyone... 499 00:40:30,519 --> 00:40:31,822 to share it with me. 500 00:40:31,854 --> 00:40:34,191 For me, at the moment, marriage is out of the question.112722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.