Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,293 --> 00:00:13,607
"FIICA PORCARULUI"
2
00:00:15,123 --> 00:00:20,456
Traducerea �i Adaptarea: RRZXXX
3
00:02:06,417 --> 00:02:10,261
Lord Hamilton, tu e�ti fl�c�ul
cel mai chipe� din �ntreaga lume.
4
00:02:10,296 --> 00:02:15,301
Mie mi se pare c� po�i candida pentru
pre�eden�ie, at�t de de�tept �mi pari.
5
00:02:16,010 --> 00:02:21,557
Dac� ai fi fost un pic mai �nalt,
am putea merge la dans, la cinema,
6
00:02:22,099 --> 00:02:26,395
�i totul ar fi aranjat.
Cum �i se pare, Lord Hamilton ?
7
00:02:30,024 --> 00:02:31,991
Dac� te g�nde�ti bine la asta,
8
00:02:32,026 --> 00:02:36,614
sunt mai mul�i oameni care prefera,
mai bine porcii dec�t c�inii.
9
00:02:36,649 --> 00:02:38,789
L-am auzit deun�zi pe Jasper spun�nd,
10
00:02:38,824 --> 00:02:41,493
despre o fat� cu care a ie�it,
c� era mai degrab� o scroaf�.
11
00:02:41,528 --> 00:02:42,911
Asta chiar are sens.
12
00:02:43,412 --> 00:02:45,379
El n-ar spune unei fe�e c� este o scroaf�,
13
00:02:45,414 --> 00:02:48,604
�i s� con�ine s� ias� cu ea,
dac� nu i-ar pl�cea.
14
00:02:48,639 --> 00:02:51,795
E�ti un porc, la fel ca porcii
pe care �i m�n�nci.
15
00:02:52,212 --> 00:02:54,568
Nu mai spune nimic despre porcii mei.
16
00:02:54,603 --> 00:02:56,925
Ei nu sunt aici ca s� poat� s� se apere.
17
00:02:57,426 --> 00:03:00,721
Fiica ta are s� sf�r�easc� la fel ca tine.
18
00:03:01,805 --> 00:03:04,433
Singurul lucru pe care ��i pas� sunt porcii t�i.
19
00:03:04,468 --> 00:03:05,699
Porcii...
20
00:03:05,734 --> 00:03:09,104
pot fi prieteni mult mai buni,
dec�t unii oameni pe care �i cunosc.
21
00:03:09,438 --> 00:03:11,815
Ce vrea s� �nsemne asta ?
22
00:03:13,734 --> 00:03:15,611
Ei bine... nimic.
23
00:03:16,737 --> 00:03:21,033
Doar un porc nu ar face ceva r�u
unei persoane, �n mod inten�ionat.
24
00:03:21,325 --> 00:03:24,710
Ei bine, ai face bine s� ui�i de porci,
25
00:03:24,745 --> 00:03:28,797
�i s� �ncepi s� te g�nde�ti
cum ai s� o c�s�tore�ti pe fiica ta.
26
00:03:28,832 --> 00:03:33,712
Pentru c� nu exist� nimeni pe lume
care s� o scoat� dintre porcii �ia.
27
00:03:33,747 --> 00:03:37,389
Ei bine, Molly...
28
00:03:37,424 --> 00:03:39,342
c�nd ai dreptate, ai dreptate.
29
00:03:40,135 --> 00:03:42,533
B�iatul potrivit pentru mica mea feti��,
30
00:03:42,568 --> 00:03:44,931
nu trebuie dec�t s� o scoat� la o plimbare,
31
00:03:44,966 --> 00:03:45,981
�i apoi s� spun�...
32
00:03:46,016 --> 00:03:49,019
Bun� ziua !
Sunt aici pentru a cere m�na fiicei tele.
33
00:03:49,054 --> 00:03:51,987
Ei bine, asta va trebui s� se �nt�mple �n cur�nd,
34
00:03:52,022 --> 00:03:55,025
sau are s� fie bun� de �mpins
�ntr-un scaun cu rotile,
35
00:03:55,060 --> 00:03:57,527
pentru c� ea are deja 19 ani.
36
00:04:04,409 --> 00:04:06,119
Bun�, Wyngate.
37
00:04:08,997 --> 00:04:10,088
Bun�...
38
00:04:10,123 --> 00:04:11,172
Unde este Patty ?
39
00:04:11,207 --> 00:04:15,587
- Ea nu vrea s� te vad�, nicidecum.
- �i cum de �tii tu asta, Wyngate ?
40
00:04:15,712 --> 00:04:16,886
�tiu...
41
00:04:16,921 --> 00:04:19,591
Haide Wyngate,
nu mai fi at�t de �n�epat, b�iete.
42
00:04:20,216 --> 00:04:24,220
- O s� ai parte numai de necazuri.
- �ntr-o bun� zi am s�...
43
00:04:26,014 --> 00:04:28,391
M� iube�te... nu m� iube�te.
44
00:04:29,767 --> 00:04:31,060
M� iube�te...
45
00:04:31,936 --> 00:04:33,229
nu m� iube�te.
46
00:04:58,629 --> 00:05:01,132
Jasper, mai bine m-ai l�sa �n pace !
47
00:05:01,716 --> 00:05:02,765
De ce ?
48
00:05:02,800 --> 00:05:04,427
Pentru cine te p�strezi ?
49
00:05:11,309 --> 00:05:14,520
Nu am nici un iubit, �i tu �tii asta.
50
00:05:15,104 --> 00:05:17,989
Sigur drag�, am s� fiu eu iubitul acela.
51
00:05:18,024 --> 00:05:21,610
Las�-m� doar s� gust de unde curge apa,
�i apoi am s� sar �i �n�untru.
52
00:05:21,645 --> 00:05:24,613
Asta nu are s�-�i mearg� cu mine, Jasper.
53
00:05:24,648 --> 00:05:26,240
Haide, Patty...
54
00:05:27,533 --> 00:05:29,201
Haide.
55
00:06:31,513 --> 00:06:33,223
Te rog, nu face asta.
Nu pot !
56
00:06:34,224 --> 00:06:37,394
Sigur c� po�i, drag�.
Este �n regul�, am s� fiu atent.
57
00:07:28,027 --> 00:07:30,029
Te rog, nu face asta, Jasper !
58
00:09:11,004 --> 00:09:13,715
- De ce ai f�cut asta ?
- A trebuit s� o fac.
59
00:09:13,750 --> 00:09:16,426
�tii c� am fost aproape gata s� o facem ?
60
00:09:17,010 --> 00:09:19,805
Dac� �tiu ce aproape am fost ?
61
00:09:20,138 --> 00:09:21,515
Dac� �tiu ce aproape am fost ?
62
00:09:22,140 --> 00:09:25,018
Po�i s� pui pariu c� �tiu c� am fost
aproape gata s� o facem.
63
00:09:25,053 --> 00:09:27,729
Cine crezi c� sunt ?
Vreun copil idiot de zece ani ?
64
00:09:29,231 --> 00:09:32,734
Ei bine, nu putem s� o facem.
Sunt virgin�.
65
00:09:36,029 --> 00:09:38,740
Pentru ce naiba crezi c� e f�cut� ?
66
00:09:38,775 --> 00:09:41,083
Ca s� pui gogonele la borcan,
67
00:09:41,118 --> 00:09:43,412
�i castrave�i la murat, astfel �nc�t
s� le p�strezi pentru totdeauna ?
68
00:09:43,447 --> 00:09:45,378
Nu, bine�n�eles c� nu.
69
00:09:45,413 --> 00:09:48,917
Dar nu este bine s� o dai
la oricine se �nt�mpl� s� treac� pe aici.
70
00:09:48,952 --> 00:09:51,395
Las�-m� s�-�i spun ceva, Pretty Patty...
71
00:09:51,430 --> 00:09:53,990
Po�i s�-�i p�strezi chestia aceea c�t vrei.
72
00:09:54,025 --> 00:09:56,515
Dar eu am s� merg peste deal,
la Moobbeny,
73
00:09:56,550 --> 00:09:59,928
pentru c� ea �tie ce este asta,
�i la ce se folose�te.
74
00:10:14,025 --> 00:10:17,028
Ai de g�nd s� m�n�nci chestia aia,
Lord Hamilton ?
75
00:10:18,154 --> 00:10:21,616
Jur, e�ti mai r�u dec�t unii
din b�ie�ii pe care �i �tiu.
76
00:10:21,950 --> 00:10:24,119
��i bagi botul �n toate alea.
77
00:10:24,953 --> 00:10:29,541
Lord Hamilton, �i-am spus vreodat�
povestea aceea despre un prin� ?
78
00:10:29,624 --> 00:10:31,508
Care se plimba singur.
79
00:10:31,543 --> 00:10:34,754
Ei bine, �i el era pu�in cam porc la fel ca tine.
80
00:10:37,257 --> 00:10:40,725
Ea I-a luat �i I-a s�rutat.
81
00:10:40,760 --> 00:10:43,763
�i el s-a transformat �ntr-un prin�
t�n�r �i chipe�.
82
00:10:48,434 --> 00:10:51,479
Moobbeny, ai luat-o razna cumva
de vorbe�ti cu porcul �la ?
83
00:10:51,514 --> 00:10:54,524
Ce este �n neregul� cu mine
dac� vorbesc cu porcul meu ?
84
00:10:54,565 --> 00:10:57,360
Acesta este singurul prieten adev�rat
pe care �l am.
85
00:10:57,395 --> 00:10:58,493
��i spun eu ceva Moobbeny,
86
00:10:58,528 --> 00:11:01,531
porcul �la mititel nu poate s�-�i dea
ceea ce am eu s�-�i dau �ie,
87
00:11:01,566 --> 00:11:03,366
indiferent de c�t de mult �ncearc�.
88
00:11:49,328 --> 00:11:52,331
Acum �n�elegi Moobbeny,
ce vreau s� spun ?
89
00:11:53,040 --> 00:11:54,041
�n�eleg foarte bine.
90
00:11:55,459 --> 00:11:59,046
Pot s� m� uit la ea c�nd se ridic�, Jasper ?
91
00:12:00,255 --> 00:12:04,259
Este un pic cam t�rziu pentru asta,
s-a ridicat deja de c�nd am ajuns aici.
92
00:12:04,551 --> 00:12:08,847
Rahat, asta este cea mai tare distrac�ie,
s� m� uit la ea cum cre�te mare.
93
00:12:08,882 --> 00:12:11,141
Am s�-�i spun eu cum facem Moobbeny.
94
00:12:11,176 --> 00:12:12,935
O facem o dat�,
95
00:12:13,268 --> 00:12:17,940
�i dup� ce termin te las
s� o vezi cum cre�te,
96
00:12:18,148 --> 00:12:20,442
�i apoi o facem din nou.
97
00:12:26,156 --> 00:12:29,076
Ai de g�nd s�-�i faci de cap cu mine, Jasper ?
98
00:12:29,111 --> 00:12:31,078
Sigur, sigur, drag�.
99
00:12:31,113 --> 00:12:33,045
Cum vrei tu.
100
00:12:33,080 --> 00:12:34,539
Bine. Sunt de acord.
101
00:15:03,562 --> 00:15:06,322
Aoleu, chiar e mare.
102
00:15:06,357 --> 00:15:08,324
Nu glumeam deloc, Moobbeny.
103
00:15:08,359 --> 00:15:11,278
M-am g�ndit la tine toat� vremea,
c�t am urcat dealul �la.
104
00:15:36,345 --> 00:15:39,973
Asta este cea mai fain� pereche de ���e,
pe care am v�zut-o vreodat�, Moobbeny.
105
00:15:44,144 --> 00:15:46,980
�i-ar place s� le s�ru�i, Jasper ?
106
00:15:47,564 --> 00:15:50,984
Sigur, sigur, drag�.
107
00:15:53,653 --> 00:15:56,448
Chiar sunt foarte bucuroas�
c� ai trecut pe aici, Jasper.
108
00:15:56,483 --> 00:15:58,450
�mi place at�t de mult s� fac asta.
109
00:18:52,456 --> 00:18:56,460
Scoate-�i hainele Jasper, ca s� pot
s�-�i simt pielea lipit� de a mea.
110
00:20:07,447 --> 00:20:11,451
Clar c� lumina zilei,
chestia asta pare distractiv�.
111
00:20:11,486 --> 00:20:14,454
De ce sunt eu at�t de groaznic� ?
112
00:26:07,971 --> 00:26:10,848
�n mijlocul p�durii de nic�ieri,
oamenii nu sunt prea de�tep�i.
113
00:26:11,557 --> 00:26:14,352
Dar apoi vine un v�nz�tor ca mine,
�i pune lucrurile �n ordine.
114
00:26:14,477 --> 00:26:17,820
El vinde parfumuri �i chilo�ei,
dr�gu�i �i alba�trii,
115
00:26:17,855 --> 00:26:20,358
Femeilor dr�gu�e de prin partea locului,
�i fiicelor lor de asemenea,
116
00:26:20,566 --> 00:26:24,035
Atunci c�nd stelele r�sar,
iar b�tr�nul lor nu este acas�,
117
00:26:24,070 --> 00:26:27,281
El le ia toate astea de la fete,
�i pune lucrurile �n ordine,
118
00:26:27,316 --> 00:26:29,867
Via�a unui v�nz�tor este,
doar o dulce �nc�ntare,
119
00:26:30,451 --> 00:26:33,871
Atunci c�nd da de o p�s�ric�,
�ntr-o noapte rece de iarn�.
120
00:26:34,455 --> 00:26:38,167
Eu nu sunt mofturos cu femeile,
pe care le aleg,
121
00:26:38,202 --> 00:26:41,879
�i dac� sunt prea ur�te,
m� �mb�t bine �nainte !
122
00:26:51,472 --> 00:26:53,474
Ce avem noi aici ?
123
00:27:17,289 --> 00:27:20,341
- Bun�, str�ine !
- Bun�.
124
00:27:20,376 --> 00:27:23,379
Ai ie�it doar la o plimbare pe jos,
sau ai o problem� ?
125
00:27:23,462 --> 00:27:25,714
Nimeni nu �tie durerea mea.
126
00:27:25,749 --> 00:27:27,967
Nu mai po�i s� te dezlegi ?
127
00:27:28,175 --> 00:27:29,176
Nu.
128
00:27:29,593 --> 00:27:32,179
Cum ai ajuns a�a de la �nceput ?
129
00:27:32,471 --> 00:27:36,683
Am pornit la drum mai devreme,
�i am condus 10 mile c�nd am f�cut p�n�.
130
00:27:37,393 --> 00:27:40,187
�i dup� ce am reparat-o,
am mai condus �nc� 10 de mile.
131
00:27:40,222 --> 00:27:41,737
Pe urm� am r�mas f�r� benzin�.
132
00:27:41,772 --> 00:27:45,484
M-am �ntors p�n� �n ora� ca s� alimentez.
133
00:27:45,776 --> 00:27:49,071
Am pornit din nou la drum,
�i am oprit ca s� iau un autostopist.
134
00:27:50,030 --> 00:27:52,449
Chiar a�a am f�cut !
135
00:27:52,574 --> 00:27:54,958
Oricum, c�nd am ajuns pe drumul �sta de �ar�,
136
00:27:54,993 --> 00:27:58,205
a scos un pistol �i mi-a spus
s� trag pe dreapta.
137
00:27:58,497 --> 00:28:03,293
Apoi mi-a luat toate hainele �i
m-a legat a�a cum m� vezi.
138
00:28:04,002 --> 00:28:07,297
Ei bine, a� spune c� ave�i
o gr�mad� de probleme, d-le.
139
00:28:07,332 --> 00:28:09,264
Poate spune asta �nc� o dat�.
140
00:28:09,299 --> 00:28:11,885
Ei bine, se pare c� asta nu este
ziua dumitale cea mai norocoas�.
141
00:28:42,999 --> 00:28:47,003
- C�t de departe vrei s� mergi ?
- P�n� acolo, mai �n jos pe drum.
142
00:28:48,088 --> 00:28:49,172
Cau�i cumva o prieten� ?
143
00:28:51,174 --> 00:28:52,175
Cu siguran��
144
00:28:54,010 --> 00:28:57,180
- Ei bine, tu p�n� unde vrei s� mergi ?
- P�n� unde mergi �i tu.
145
00:28:58,181 --> 00:29:01,100
Scuz�-m�, vreau s� m� a�ez
un pic mai confortabil.
146
00:29:09,484 --> 00:29:11,903
- Este at�t de cald azi.
- Da.
147
00:29:12,403 --> 00:29:14,370
C�t de disperat ��i cau�i o prieten� ?
148
00:29:14,405 --> 00:29:17,617
Ei bine, mi-ar pl�cea o fat� dr�gu�� ca tine.
149
00:29:18,701 --> 00:29:21,079
- Ai ceva "m�lai", tipule ?
- Nu �n�eleg.
150
00:29:21,114 --> 00:29:22,598
�tii, bani ?
151
00:29:22,633 --> 00:29:24,047
Da, am ceva.
152
00:29:24,082 --> 00:29:25,465
Dar niciodat� nu am pl�tit pentru asta.
153
00:29:25,500 --> 00:29:28,419
- Nu te deranjeaz� dac� �mi scot c�ma�a ?
- Nu, deloc.
154
00:29:45,186 --> 00:29:47,688
- Po�i s� m� la�i aici pe undeva.
- Hei, stai un minut !
155
00:29:48,314 --> 00:29:50,691
Nu putem aranja cumva, ceva ?
156
00:29:50,726 --> 00:29:52,818
- 25 de dolari.
- 25 $?
157
00:29:54,612 --> 00:29:57,490
Am doar 10 dolari �i m-am g�ndit
s�-i p�strez pentru o camer� de hotel.
158
00:29:57,525 --> 00:29:59,825
Ei bine, atunci las�-m� �n urm�torul ora�.
159
00:31:26,912 --> 00:31:28,789
Ia-o mai u�or !
160
00:31:29,289 --> 00:31:31,791
Trebuie s�-i tragi �n jos.
161
00:33:31,577 --> 00:33:33,495
F� dragoste cu mine !
162
00:37:44,202 --> 00:37:47,789
- Dar trebuie s�-mi dai 50 de dolari.
- 50 $?
163
00:37:48,290 --> 00:37:50,417
Am crezut c� ai spus 25...
164
00:37:50,452 --> 00:37:51,675
Am numai 15 de ani.
165
00:37:51,710 --> 00:37:55,422
Doar nu vrei ca toat� lumea s� afle,
c� ai violat o copil� de 15 ani ?
166
00:38:06,224 --> 00:38:10,395
Nu �n�eleg de ce nu vrei s� vinzi porcii,
167
00:38:10,430 --> 00:38:11,896
�i s� cre�ti mai bine ni�te g�ini.
168
00:38:12,814 --> 00:38:15,525
Sau ceva, care s� nu mai miroase a�a.
169
00:38:16,025 --> 00:38:18,993
Ai grij� ce spui despre porcii mei !
170
00:38:19,028 --> 00:38:21,030
Ei te �n�eleg, chiar dac� nu te pot auzi.
171
00:38:22,615 --> 00:38:24,999
��i spun eu ceva...
172
00:38:25,034 --> 00:38:27,996
Dac� nu faci repede ceva,
�n ceea ce o prive�te pe Moobbeny,
173
00:38:28,031 --> 00:38:29,414
eu am s� te p�r�sesc.
174
00:38:29,998 --> 00:38:33,174
Dac� ceea ce spui este adev�rat,
atunci nu ai dec�t s� pleci.
175
00:38:33,209 --> 00:38:37,213
Po�i lua vechiul "Dodge",
pentru c� de camion am nevoie pentru porci.
176
00:38:38,715 --> 00:38:40,007
Pleac� de aici !
177
00:38:40,042 --> 00:38:41,300
A naibii pisica.
178
00:38:42,510 --> 00:38:45,269
Nu �ncepe iar�i cu toat� t�r�enia asta !
179
00:38:45,304 --> 00:38:48,307
�n una din aceste zile,
are s� vin� cu siguran�� cineva.
180
00:38:50,643 --> 00:38:53,312
Adic�, tocmai acum...
181
00:38:59,944 --> 00:39:02,238
Ei bine, uit�-te ce avem noi aici !
182
00:39:03,114 --> 00:39:06,534
Te-am a�teptat. Vino �n�untru.
183
00:39:11,914 --> 00:39:14,709
Eu sunt domnul Svajner,
�i aceasta este doamna mea.
184
00:39:15,543 --> 00:39:17,211
Ce putem face pentru tine ?
185
00:39:22,007 --> 00:39:24,510
Lucrez pentru o corpora�ie,
de produse cosmetice pentru femei.
186
00:39:24,545 --> 00:39:27,638
Eu, adic� mai precis noi,
c�l�torim din ora� �n ora�,
187
00:39:27,673 --> 00:39:30,314
�i l�sam �n urm� numai femei minunate.
188
00:39:30,349 --> 00:39:33,227
Asta dac�, femeile sunt suficient de
puternice pentru a face fat� lumii,
189
00:39:33,394 --> 00:39:35,980
ar�t�nd c� pot s� fie diferite,
�i s� devin� mult mai frumoase.
190
00:39:36,480 --> 00:39:38,482
Dar nu �tiu ce s� spun despre doamna Svajner.
191
00:39:38,774 --> 00:39:41,485
At�t de mult� frumuse�e la o femeie,
nu este deloc u�or de acoperit.
192
00:39:42,069 --> 00:39:43,904
�i este foarte dificil
s� o mai �mbun�t��easc�.
193
00:39:44,905 --> 00:39:48,909
Ei bine, am de g�nd s� cur�� rahatul,
din cocina de porci.
194
00:39:49,702 --> 00:39:51,996
Voi vede�i ce face�i pe aici.
195
00:40:04,299 --> 00:40:07,302
Doamne, de nu miroase aia,
c� rahatu' �mpr�tiat.
196
00:40:07,337 --> 00:40:09,012
Nu a�i v�zut nimic �nc�.
197
00:40:10,305 --> 00:40:12,307
De ce nu v� a�eza�i chiar aici.
198
00:40:16,687 --> 00:40:19,446
Am aici o lo�iune,
pe care dac� o aplici,
199
00:40:19,481 --> 00:40:23,485
pe cea mai frumoas� parte a corpului,
o face s� par� c� miroase a l�m�i verzi.
200
00:40:23,986 --> 00:40:26,989
Cine �i-ar pune chestia aia pe fat� ?
201
00:40:27,280 --> 00:40:29,373
Nu este pentru fata, doamn�.
202
00:40:29,408 --> 00:40:31,785
Ci pentru o alt� parte frumoas�,
a trupului dumitale.
203
00:40:33,787 --> 00:40:35,288
No a�a ceva...
204
00:40:37,207 --> 00:40:38,291
Moobbeny ?
205
00:41:01,106 --> 00:41:04,109
M� �ntorc �n c�teva zile Moobbeny,
ca s� te ui�i cum cre�te din nou.
206
00:41:13,368 --> 00:41:14,786
Molly...
207
00:41:15,120 --> 00:41:17,122
pot s�-�i spun a�a ?
208
00:41:17,497 --> 00:41:19,624
Sigur c� po�i.
209
00:41:26,422 --> 00:41:28,591
Nu-i a�a c� se simte pl�cut ?
210
00:41:36,391 --> 00:41:40,395
Te pot l�sa s� m� masezi �i pu�in mai sus,
dac� �mi dai o sticlu�� din aceast� crem�.
211
00:41:41,813 --> 00:41:43,398
Sigur c� da, Molly.
212
00:41:46,401 --> 00:41:48,611
A� putea s�-�i masez �i um�rul dac�...
213
00:41:49,112 --> 00:41:50,988
�i-ai scoate bluza.
214
00:41:51,697 --> 00:41:54,957
Asta ar fi frumos.
Dar ar fi chiar mai frumos,
215
00:41:54,992 --> 00:41:57,995
dac� mi-ai da �i o sticlu�� din crema aceea,
atunci a� putea s�-mi scot bluza.
216
00:42:02,124 --> 00:42:04,001
Ei bine, sigur.
217
00:42:11,092 --> 00:42:13,594
Este �n regul�, am s� o fac eu.
218
00:42:33,197 --> 00:42:35,616
Ai spus c�-mi masezi umerii.
219
00:42:36,200 --> 00:42:38,327
�i �n plus, este vorba de un singur flacon.
220
00:42:39,411 --> 00:42:42,331
- Mai vrei �i altul ?
- Desigur.
221
00:42:47,211 --> 00:42:50,297
Vrei s� iei �n considerare,
ideea de a-�i scoate sutienul ?
222
00:42:50,631 --> 00:42:53,509
Sigur c� da, dac� a� putea
s� iau vreo c�teva din astea.
223
00:43:14,905 --> 00:43:19,535
Poate c� o fat� nu ar trebui s� ia ceva,
ca s� fac� ceva de genul �sta.
224
00:43:20,202 --> 00:43:23,038
Cumva nu sun� prea bine.
225
00:43:24,540 --> 00:43:28,335
Este �n regul�. Oricum, m-am g�ndit
s� v� dau c�teva daruri.
226
00:43:40,138 --> 00:43:43,308
Vrei s�-mi dai �i chestia aia
�n care sunt puse toate ?
227
00:43:44,601 --> 00:43:46,311
Sigur c� da, doamna Molly.
228
00:44:08,333 --> 00:44:12,921
�ti�i, am ni�te lo�iune care ar fi
foarte potrivit� pentru picioarele tale.
229
00:44:14,631 --> 00:44:17,342
- Vre�i s� o �ncerca�i ?
- Depinde.
230
00:44:17,377 --> 00:44:18,510
De ce depinde ?
231
00:44:19,511 --> 00:44:21,513
Dac� eu o �ncerc, este �n regul�.
232
00:44:22,514 --> 00:44:26,935
Dar dac� tu o �ncerci,
atunci e nevoie s�-mi dai ni�te mostre.
233
00:44:28,228 --> 00:44:30,939
Asta e bine,
�ntr-adev�r este �n regul�.
234
00:44:39,030 --> 00:44:41,324
Las�-m� pe mine s� fac asta.
235
00:44:46,871 --> 00:44:48,665
A�teapt� o clip�...
236
00:47:10,347 --> 00:47:13,016
Dar nu mi-ai dat cu lo�iune �i cel�lalt picior.
237
00:47:18,313 --> 00:47:20,023
Ei bine, acum I-am dat...
238
00:47:22,233 --> 00:47:23,992
Putem s� scoatem �i fusta ?
239
00:47:24,027 --> 00:47:25,660
A� putea s� m� g�ndesc la asta,
240
00:47:25,695 --> 00:47:29,032
dac� m� aprovizionezi vreme de o lun�,
cu s�punul acela frumos parfumat.
241
00:47:35,413 --> 00:47:37,040
Oh, Christoase !
242
00:48:42,897 --> 00:48:44,482
Oh, drag�...
243
00:48:57,036 --> 00:49:01,040
Ai liniile cele mai frumoase pe care
le-am v�zut vreodat� �n toat� via�a mea !
244
00:49:25,022 --> 00:49:30,027
Am putea s� facem o afacere �i cu chilo�eii,
dac� �mi dai restul lucrurilor de pe mas�.
245
00:49:30,444 --> 00:49:34,031
Sunt ale tale.
Totul este al t�u. Totul !
246
00:49:50,922 --> 00:49:52,466
Oh, drag�...
247
00:49:57,053 --> 00:50:00,015
Asta este cea mai frumoas� pizda,
pe care am v�zut-o vreodat�.
248
00:50:07,230 --> 00:50:11,026
A� putea s� te ling la micul dejun,
la pr�nz �i la cin�.
249
00:50:12,527 --> 00:50:15,030
Oh drag�, haide s� ne-o tragem !
250
00:50:58,156 --> 00:51:02,035
Stai a�a un minut, va trebui
s�-�i sco�i �i tu toate hainele.
251
00:52:52,436 --> 00:52:53,979
Oh drag�, haide...
252
00:52:55,105 --> 00:52:57,024
Am s� �i-o trag acum, drag� !
253
00:56:49,462 --> 00:56:50,797
Ah, a�a...
254
00:56:52,257 --> 00:56:53,591
Oh, haide...
255
00:57:01,224 --> 00:57:02,725
Am s� �i-o trag, drag� !
256
00:57:30,336 --> 00:57:32,213
Dragule, fi preg�tit pentru mine.
257
00:58:47,037 --> 00:58:49,039
Cred c� m� pricep la asta !
258
00:59:09,601 --> 00:59:11,395
Dragule, fi preg�tit pentru mine.
259
01:00:31,182 --> 01:00:32,725
Oh, drag�...
260
01:00:50,618 --> 01:00:52,119
Oh, haide...
261
01:01:00,044 --> 01:01:01,837
Am s� �i-o trag acum, drag� !
262
01:01:21,899 --> 01:01:24,109
Ah, nu-mi vine s� cred
c� se �nt�mpl� una ca asta !
263
01:01:25,027 --> 01:01:26,570
Oh, haide...
264
01:03:27,440 --> 01:03:29,442
Bun� Wyngate, unde este Patty ?
265
01:03:34,113 --> 01:03:37,742
Ce este, b�iete ?
�i-a m�ncat pisica limba ?
266
01:03:40,536 --> 01:03:44,749
Te-am v�zut cum ai atins-o pe sora mea,
cu m�inile tale murdare �n aceast� diminea�� !
267
01:03:44,784 --> 01:03:48,336
E�ti at�t de nefolositor c� �mi vine
s�-�i trag vreo c�teva !
268
01:03:48,920 --> 01:03:50,386
D�-i drumul.
269
01:03:50,421 --> 01:03:51,888
Oric�nd vrei tu, b�iete.
270
01:03:51,923 --> 01:03:53,424
Simt c� mi-ar prinde bine c�teva exerci�ii.
271
01:03:59,221 --> 01:04:03,517
Wyngate b�iete, cred c�
tocmai am s�-�i t�b�cesc fundul.
272
01:04:43,057 --> 01:04:45,726
Acum Wyngate, spune-mi
unde este Patty ?
273
01:04:46,435 --> 01:04:47,936
Nu a venit acas� �n aceast� diminea��.
274
01:04:50,439 --> 01:04:53,025
Nu trebuia s� treci prin toat�
b�taia aia b�iete,
275
01:04:53,060 --> 01:04:54,825
ca s�-mi spui asta.
276
01:04:54,860 --> 01:04:58,447
Ce am s� m� fac eu acum ?
V-am dat toate produsele !
277
01:05:00,449 --> 01:05:02,826
Nu trebuie s�-�i faci griji, fl�c�ule.
278
01:05:03,452 --> 01:05:05,210
Nu a meritat ?
279
01:05:05,245 --> 01:05:07,748
Atunci a�a m-am g�ndit,
dar acum nu mai sunt sigur.
280
01:05:08,248 --> 01:05:11,752
Nu ��i face griji,
am eu un plan pentru tine.
281
01:05:12,461 --> 01:05:14,546
Ar putea s� ��i dau �napoi
o parte din lucrurile astea,
282
01:05:14,581 --> 01:05:15,964
dac� �mi faci �i tu mie o mic� favoare.
283
01:05:16,465 --> 01:05:18,050
Orice !
Orice vrei tu !
284
01:05:18,342 --> 01:05:22,054
Vino aici s� stai jos,
�i o s� vorbim despre asta.
285
01:05:28,059 --> 01:05:33,356
Fiica mea Moobbeny, nu a v�zut
nici unul din lucrurile pe care le vinzi,
286
01:05:34,065 --> 01:05:38,361
�i m-am g�ndit, c� dac� ar putea
s� r�m�n� �i ea frumoas�,
287
01:05:38,396 --> 01:05:41,364
atunci i-ar fi mai u�or,
s�-�i g�seasc� un b�rbat.
288
01:05:42,032 --> 01:05:44,159
Acum...
289
01:05:46,870 --> 01:05:48,163
Hei, Jasper !
290
01:05:55,337 --> 01:05:56,546
Bun�, Patty.
291
01:05:57,047 --> 01:05:58,930
Pe cine cau�i, Jesper ?
292
01:05:58,965 --> 01:06:01,008
Ei bine, I-am c�utat pe fratele t�u...
293
01:06:01,043 --> 01:06:02,882
Am vrut s�-I iau ca s� mergem la pescuit.
294
01:06:02,917 --> 01:06:04,686
Poate s� se �ntoarc� �n orice moment.
295
01:06:04,721 --> 01:06:07,348
Vino s� stai de vorb� cu mine
�n timp ce lucrez �n hambar.
296
01:06:08,266 --> 01:06:11,352
Ei bine, eu chiar voiam s� merg
la pescuit, dar...
297
01:06:11,478 --> 01:06:14,355
probabil c� am s� prind pe�te �i m�ine.
298
01:06:35,376 --> 01:06:38,546
Stai jos Jesper, p�n� ce eu
m� mai �mprosp�tez pu�in.
299
01:06:38,963 --> 01:06:41,048
�tiu c� ar�t toat� o mizerie.
300
01:06:41,257 --> 01:06:45,178
Am crezut c� e�ti un clovn din acela,
de la un spectacol de rodeo.
301
01:06:45,344 --> 01:06:46,345
Exact a�a.
302
01:06:48,681 --> 01:06:50,474
La urma urmelor,
tu nu e�ti chiar a�a de r�u.
303
01:07:19,253 --> 01:07:21,464
Ce faci acolo, Patty ?
304
01:07:21,672 --> 01:07:23,722
Nu ai nevoie de a�a mult timp
ca s� te speli pe fat�.
305
01:07:23,757 --> 01:07:27,226
Vin imediat Jasper, vreau doar
s� m� fac frumoas�, asta-i tot.
306
01:07:27,261 --> 01:07:31,265
Ai fost �n regul� a�a cum erai �nainte.
Cumva, �mi cam plac fetele dure.
307
01:07:38,272 --> 01:07:43,277
Ei bine... b�iete.
Cu siguran�� ar��i ca una din acele,
308
01:07:44,278 --> 01:07:46,280
vedete de film la Hollywood !
309
01:08:03,172 --> 01:08:05,465
Am v�zut c� ai f�cut sex cu Moobbeny.
310
01:08:05,674 --> 01:08:08,468
- �i-a pl�cut cea ce ai v�zut ?
- Foarte mult.
311
01:08:08,503 --> 01:08:10,387
Mi-am imaginat c� am fost eu.
312
01:08:14,558 --> 01:08:18,353
�i-am spus c� mi-am imaginat,
nu c� vreau s� fiu eu !
313
01:08:18,395 --> 01:08:22,357
- �tii doar c� sunt virgin� !
- Oh Doamne, o lu�m iar�i de la cap�t...
314
01:08:23,191 --> 01:08:27,195
Dac� numai at�ta imagina�ie ai tu,
atunci este mai bine s� pleci.
315
01:08:30,073 --> 01:08:32,249
Ce vrei s� spui ?
316
01:08:32,284 --> 01:08:34,140
Ei bine, am vorbit cu Mary Lo,
317
01:08:34,175 --> 01:08:35,961
care este de asemenea, o fecioar�.
318
01:08:35,996 --> 01:08:40,458
�i ea mi-a spus c� Roger s-a jucat
cu grij� pe l�ng� virginitatea ei.
319
01:08:40,500 --> 01:08:42,460
F�r� s� intre �n�untru.
320
01:08:42,794 --> 01:08:43,879
A�a a f�cut ?
321
01:08:44,588 --> 01:08:47,347
Oh da, a f�cut-o !
Sigur c� da !
322
01:08:47,382 --> 01:08:50,802
De fapt, am vorbit cu el �n aceast� diminea��,
�i mi-a spus �i mie cum a f�cut-o.
323
01:08:51,177 --> 01:08:54,764
�n acest caz, poate c� te las s� te joci cu ea.
324
01:08:54,799 --> 01:08:56,266
Dar trebuie s� fii foarte atent.
325
01:08:57,976 --> 01:09:00,110
��i promit c� m� voi
juca �n jurul ei, drag�.
326
01:09:00,145 --> 01:09:02,605
La fel cum Roger a f�cut
cu virginitatea lui Mary Lo.
327
01:09:57,243 --> 01:09:59,370
Aoleu, chiar e mare.
328
01:10:00,997 --> 01:10:02,582
Cu siguran��, este.
329
01:10:02,748 --> 01:10:05,668
Poate c� dac� este at�t de mare
nu po�i s� te joci pe l�ng� chestia mea !
330
01:10:06,419 --> 01:10:09,130
Oh nu, draga este la fel de mare
c� a lui Roger �i el a reu�it.
331
01:10:14,927 --> 01:10:17,304
Pot s� pun m�na pe ea ?
332
01:10:17,430 --> 01:10:19,473
Sigur c� po�i.
333
01:10:43,622 --> 01:10:45,416
Cum a putut Moobbeny
s� s�rute chestia aia ?
334
01:10:46,583 --> 01:10:48,877
Ei bine, pentru c� este foarte pl�cut.
335
01:10:49,712 --> 01:10:51,422
Vrei s� o s�rut �i eu ?
336
01:10:53,298 --> 01:10:55,759
Hei, e�ti sigur� c� e�ti virgin� ?
337
01:10:56,468 --> 01:10:57,761
Bine�n�eles !
338
01:18:58,071 --> 01:19:00,198
Va trebui s� ai mare grij�, Jasper.
339
01:19:00,364 --> 01:19:02,909
Nu-�i face nici o grij� drag�,
am s� fiu c�t se poate de bl�nd.
340
01:23:35,637 --> 01:23:37,431
Jasper, te iubesc !
341
01:23:41,059 --> 01:23:42,728
Sunt �ndr�gostit�, Lord Hamilton.
342
01:23:43,770 --> 01:23:46,481
Nimeni nu are s� poat�
s�-�i ia vreodat� locul.
343
01:23:46,857 --> 01:23:50,610
Am �nceput s�-�i spun povestea aceea,
despre prin�es� fermecat� �i despre prin�...
344
01:24:02,205 --> 01:24:03,790
Ea I-a s�rutat pe purcelu�,
345
01:24:03,874 --> 01:24:06,793
�i el s-a transformat
�ntr-un prin� t�n�r �i chipe�.
346
01:24:46,499 --> 01:24:48,334
Oh, este at�t de bine.
347
01:24:49,794 --> 01:24:52,422
Domni�oar�, lucrez pentru o corpora�ie,
de produse cosmetice pentru femei,
348
01:24:52,755 --> 01:24:55,174
�i �mpart fericirea �i frumuse�ea
peste tot �n lume.
349
01:24:55,925 --> 01:24:57,844
Ce �ncerci s�-mi spui, domnule ?
350
01:24:58,428 --> 01:25:01,681
Vino p�n� aici, domni�oar�
�i am s�-�i prezint o lume cu totul nou�.
351
01:25:01,973 --> 01:25:04,100
O lume unde nu exista dec�t frumuse�e.
352
01:25:05,935 --> 01:25:07,270
Este chiar aici ?
353
01:25:08,229 --> 01:25:11,899
Treci numai peste gard �i am s�-�i ar�t
�i mai multe lucruri frumoase.
354
01:25:17,864 --> 01:25:19,824
Aoleu b�iete, ciorapi de dam� !
355
01:25:20,366 --> 01:25:22,243
Nu, vreau banii mai �nt�i.
356
01:25:22,827 --> 01:25:26,289
Cu astea pe tine ai s� ar��i �ntocmai
ca Nefertiti de pe vremea Romei antice.
357
01:25:26,706 --> 01:25:28,875
- Cine spui c� a fost ea ?
- Asta nu este important.
358
01:25:29,458 --> 01:25:32,086
Dar nu crezi c� ar trebui s� faci baie mai �nt�i ?
Poate acolo �n casa aceea ?
359
01:25:32,253 --> 01:25:34,463
Cred c� ar trebui s� fac o baie
sunt pu�in cam murdar�.
360
01:25:34,505 --> 01:25:37,258
Nu putem s� mergem ca s� facem
o baie �n cad� aceea de acolo ?
361
01:25:39,427 --> 01:25:42,430
Sigur c� da, am s� pun ni�te
parfum de pepene �n ap� pentru tine.
362
01:25:43,305 --> 01:25:45,099
�i ai s� m� scarpini pe spate ?
363
01:25:45,224 --> 01:25:47,435
Nu pot s� g�sesc niciodat� pe cineva
care s� fac� asta pentru mine.
364
01:25:47,518 --> 01:25:49,520
M� �ntrebi dac� vreau s� fac asta ?
365
01:26:01,198 --> 01:26:03,158
Te sim�i bine ?
Pari pu�in cam tras la fa��.
366
01:26:03,993 --> 01:26:05,244
M� simt foarte bine.
367
01:26:13,794 --> 01:26:15,219
�i Jasper f�cea la fel !
368
01:26:15,254 --> 01:26:17,923
Nu credeam s� o mai
fac� cineva vreodat�.
369
01:26:24,263 --> 01:26:26,014
Visez �i nu vreau s� m� trezeasc� cineva !
370
01:26:45,576 --> 01:26:48,620
Poate c� ar trebui s� fac baie
cu hainele pe mine,
371
01:26:48,662 --> 01:26:49,913
pentru c� sunt la fel de murdare
ca �i mine.
372
01:26:50,706 --> 01:26:51,707
A�a nu ar mai trebui s� le sp�l mai t�rziu.
373
01:26:52,457 --> 01:26:54,675
Oh, nu, nu...
Nu trebuie s� faci asta.
374
01:26:54,710 --> 01:26:57,879
Dac� ��i sco�i hainele de pe tine,
pot s� te sp�l peste tot,
375
01:26:57,914 --> 01:26:59,589
�i ai s� te sim�i mult mai bine.
376
01:27:00,173 --> 01:27:01,508
Bine...
377
01:27:32,080 --> 01:27:33,665
Chiar miroase foarte frumos.
378
01:27:34,290 --> 01:27:36,209
�i te spala foarte bine.
379
01:28:01,025 --> 01:28:02,819
Ai vrea s� intri �i tu,
ca s� faci o baie cu mine ?
380
01:28:02,902 --> 01:28:04,612
Mai �ntrebi, sigur c� vreau ?
381
01:28:20,503 --> 01:28:22,630
Scoate-�i hainele de pe tine, Billy.
382
01:30:55,532 --> 01:30:57,909
Ah, este at�t de bine !
383
01:31:50,002 --> 01:31:52,380
Lar acum v� pronun� so� �i so�ie !
384
01:31:52,421 --> 01:31:54,757
Aoleu...
385
01:32:06,894 --> 01:32:10,898
SF�R�IT
33317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.