Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,400 --> 00:01:54,317
'Megamalai'
2
00:02:00,734 --> 00:02:04,859
Having separate connections
for both the houses is such a pain
3
00:02:43,667 --> 00:02:48,954
Till now whatever I have said is
the 1st limitation of my invention
4
00:02:49,681 --> 00:02:53,765
This machine capable of
magical wonders...
5
00:02:55,343 --> 00:02:57,259
...has a 2nd constraint
6
00:02:57,632 --> 00:02:58,923
What I mean is...
7
00:02:59,028 --> 00:03:00,195
...its limit
8
00:03:00,626 --> 00:03:02,710
An extremely crucial one
9
00:03:03,563 --> 00:03:05,022
Let me tell you abou-
10
00:03:05,095 --> 00:03:06,512
It will wor-
11
00:03:09,584 --> 00:03:11,250
Say 'hello' to your father
12
00:03:11,417 --> 00:03:14,478
He doesn't want
you and me, right?
13
00:03:14,582 --> 00:03:17,457
This laboratory is
his whole world, right?
14
00:03:17,482 --> 00:03:18,898
Tell your father
15
00:03:26,696 --> 00:03:27,738
Priya
16
00:03:27,763 --> 00:03:29,263
Is this a playground?
17
00:03:29,410 --> 00:03:32,660
How many times have I told you
not to bring the baby here?
18
00:03:32,774 --> 00:03:33,931
This is full of chemicals
19
00:03:33,956 --> 00:03:36,581
Imagine if even a drop
falls on you or our baby?
20
00:03:36,673 --> 00:03:38,298
I didn't topple anything
21
00:03:38,392 --> 00:03:40,176
All your son's fault...!
22
00:03:40,201 --> 00:03:43,617
He has come here to give a gift
to his dad with so much love!
23
00:03:44,036 --> 00:03:45,615
And you're scolding us
24
00:03:45,772 --> 00:03:46,980
Priya, watch your ste-
25
00:03:47,373 --> 00:03:49,686
'Let us not give your father
even a single gift'
26
00:03:49,765 --> 00:03:51,181
Shall we keep all the gifts?
27
00:03:53,847 --> 00:03:54,847
Priya...?
28
00:03:55,308 --> 00:03:57,266
You mentioned a gift
29
00:03:57,471 --> 00:03:59,554
And then you walked off in a huff
30
00:03:59,793 --> 00:04:00,960
What was the gift?
31
00:04:04,876 --> 00:04:06,210
Happy Birthday
32
00:04:07,519 --> 00:04:09,269
You're such an acclaimed scientist!
33
00:04:09,808 --> 00:04:12,975
You are not even aware
you should give a return gift!
34
00:04:20,351 --> 00:04:21,476
Gift?!
35
00:04:22,087 --> 00:04:23,546
Return gift...?
36
00:04:23,805 --> 00:04:25,097
Which means...
37
00:04:25,210 --> 00:04:27,251
...something is brewing
in your mind!
38
00:04:27,463 --> 00:04:29,088
What do you want me to give?
39
00:04:29,113 --> 00:04:30,446
Will you do it for me?
40
00:04:30,471 --> 00:04:32,304
Have I ever said
'no' to you?
41
00:04:32,811 --> 00:04:33,671
Tell me
42
00:04:33,696 --> 00:04:35,238
Don't continue
this experiment
43
00:04:35,327 --> 00:04:36,368
Let go of it
44
00:04:37,967 --> 00:04:40,467
You are so deeply
involved in this research
45
00:04:40,492 --> 00:04:44,367
I am so worried it will
only lead to some disaster
46
00:04:45,676 --> 00:04:46,439
Priya...!
47
00:04:46,464 --> 00:04:50,422
This invention of mine
is 99% most unlikely to work
48
00:04:53,952 --> 00:04:54,910
But...
49
00:04:55,684 --> 00:04:57,059
...if at all
50
00:04:57,741 --> 00:04:59,157
...if at all it works-
51
00:05:07,402 --> 00:05:10,527
Even if whatever you are
scared about does happen...
52
00:05:10,552 --> 00:05:12,677
...I know I can fix it
53
00:05:17,613 --> 00:05:19,405
Whom am I doing all this for?
54
00:05:20,085 --> 00:05:21,210
For you
55
00:05:21,632 --> 00:05:23,132
And for our son
56
00:05:27,079 --> 00:05:29,288
What's my little prince
complaining about now?
57
00:05:29,467 --> 00:05:31,229
He is hungry
Wants milk it seems
58
00:05:31,254 --> 00:05:33,379
- Hold him for 5 minutes
- Where are you off to?
59
00:05:33,404 --> 00:05:34,279
I'll be right back
60
00:05:34,548 --> 00:05:35,657
- Priya...hey!
- I'll be back
61
00:05:35,689 --> 00:05:36,689
I'm neck deep in work-
62
00:05:36,714 --> 00:05:38,297
Give me just 5 minutes
63
00:05:40,285 --> 00:05:41,660
Sweetypie
64
00:05:41,765 --> 00:05:45,265
No matter what anyone says
you are your mother's pet
65
00:05:45,407 --> 00:05:47,241
Even when we admit you in school...
66
00:05:47,266 --> 00:05:49,558
...don't take your father's surname
67
00:05:51,723 --> 00:05:54,765
I will make sure
you take your mother's name
68
00:05:54,931 --> 00:05:56,390
Are you okay with that?
69
00:05:56,673 --> 00:06:00,048
You will lie down
here for a while
70
00:06:08,478 --> 00:06:11,187
Lie down comfortably
71
00:06:11,798 --> 00:06:13,340
Rest a bit
72
00:06:14,895 --> 00:06:17,187
(baby crying)
73
00:06:19,576 --> 00:06:21,368
Oh...o...o
Why...why?
74
00:06:21,393 --> 00:06:22,809
Don't cry, sweetypie
75
00:06:22,834 --> 00:06:24,417
Mother is coming
76
00:06:24,442 --> 00:06:25,642
I'll ask your mother to sing for you
77
00:06:25,667 --> 00:06:27,542
Your favourite song, okay?
78
00:06:29,472 --> 00:06:31,764
(birds chirping)
79
00:06:33,334 --> 00:06:35,209
(water flowing)
80
00:06:35,415 --> 00:06:36,957
1 minute...patience, dear
81
00:06:38,488 --> 00:06:40,238
(baby fretting)
82
00:06:41,020 --> 00:06:41,812
There you go
83
00:06:41,895 --> 00:06:43,187
(baby's squeal of delight)
84
00:06:43,237 --> 00:06:44,728
He is all smiles listening
to his amma's voice
85
00:06:44,753 --> 00:06:45,920
Mamma's boy!
86
00:06:50,368 --> 00:06:57,562
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
87
00:06:57,604 --> 00:07:05,790
"Hush a bye baby
Sleep listening to this lullaby"
88
00:07:08,225 --> 00:07:14,618
"Our cherished flower scented sweet
You're born to conquer, now sleep"
89
00:07:14,643 --> 00:07:23,351
"Rest, my little one so dear
Sleep, my treasure trove of laughter"
90
00:07:23,463 --> 00:07:32,213
"In the crystal depths of your eyes
all your sorrows will subside"
91
00:07:32,238 --> 00:07:40,447
"With the wave of your hand fancy
my world functions in normalcy"
92
00:07:40,955 --> 00:07:49,746
"In your every tiny heartbeat
my whole life revolves complete"
93
00:07:49,771 --> 00:07:58,396
"Hush, my baby
Listen to my lullaby"
94
00:07:58,481 --> 00:08:07,056
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
95
00:08:24,705 --> 00:08:33,103
"For every person born on earth
there is a purpose to unearth"
96
00:08:33,478 --> 00:08:42,144
"You are my expressive essence
You are my entire sustenance"
97
00:08:42,209 --> 00:08:50,834
"My penance paid rich dividends
I am blessed with you, my little prince"
98
00:08:50,925 --> 00:08:59,466
"Sleep, my pearl crescent of joy
Sweet dreams, my precious boy"
99
00:08:59,710 --> 00:09:08,627
"Sleep, my pearl crescent of joy
Sweet dreams, my precious boy"
100
00:09:10,582 --> 00:09:19,416
"Hush, my baby
Listen to my lullaby"
101
00:09:19,815 --> 00:09:28,523
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
102
00:09:39,071 --> 00:09:43,439
"Our little bundle of love
You're born to rule, sleep now"
103
00:09:43,464 --> 00:09:45,337
Good afternoon, sir
104
00:09:45,485 --> 00:09:46,297
Has he started?
105
00:09:46,361 --> 00:09:47,986
I was with him
all morning, sir
106
00:09:48,177 --> 00:09:49,594
He should be
done by now
107
00:09:49,761 --> 00:09:51,761
He was supposed to
start by 4:00 p.m
108
00:09:51,990 --> 00:09:53,657
I heard sounds
from the lab
109
00:09:53,699 --> 00:09:54,782
He must have started
110
00:09:54,807 --> 00:09:56,368
Sir, I've been working
all these years for you
111
00:09:56,393 --> 00:09:58,352
You said you would
reward me suitably
112
00:10:44,347 --> 00:10:46,763
Priya...!
113
00:10:47,063 --> 00:10:49,105
Priya, it's working
114
00:10:49,255 --> 00:10:50,255
Yes...!
115
00:10:51,913 --> 00:10:53,079
I did it
116
00:10:53,104 --> 00:10:54,729
My watch is working!
117
00:10:56,472 --> 00:10:57,639
Priya
118
00:11:00,764 --> 00:11:01,847
Priya?
119
00:11:28,105 --> 00:11:29,105
Priya?
120
00:11:38,047 --> 00:11:39,047
Priya
121
00:12:08,124 --> 00:12:10,916
In the same womb 36 weeks
we lay beside; cheek to cheek
122
00:12:11,104 --> 00:12:14,354
Within few minutes gap
we came out to our mother's lap
123
00:12:14,725 --> 00:12:17,683
Identical in identity
Twins, you and me
124
00:12:19,011 --> 00:12:24,094
What was the difference in time
between you and me being born?
125
00:12:26,175 --> 00:12:27,342
3 minutes
126
00:12:28,350 --> 00:12:29,433
Just
127
00:12:30,214 --> 00:12:31,672
180 seconds
128
00:12:37,118 --> 00:12:40,860
Those 180 seconds
have moulded us
129
00:12:40,885 --> 00:12:44,302
Opposites of each other
180 degrees apart
130
00:12:46,975 --> 00:12:48,350
That's time...!
131
00:12:49,659 --> 00:12:51,367
Look how it has
played in our lives
132
00:12:53,998 --> 00:12:56,873
Who can analyse time
better than you, right?
133
00:12:57,152 --> 00:12:58,360
Doctor
134
00:12:58,781 --> 00:13:00,406
Sethuraman
135
00:13:03,485 --> 00:13:04,485
You
136
00:13:05,116 --> 00:13:06,907
You are the perfect son
137
00:13:07,013 --> 00:13:09,179
A celebrated scientist
138
00:13:09,307 --> 00:13:11,525
The one who made
Phoenix Watch Company
139
00:13:11,550 --> 00:13:13,133
...India's leading enterprise
140
00:13:13,305 --> 00:13:15,610
Model husband
Most loving father
141
00:13:15,635 --> 00:13:16,802
Etc...etc
142
00:13:16,873 --> 00:13:17,956
Etcetera!
143
00:13:18,491 --> 00:13:19,824
But I, on the other hand
144
00:13:21,500 --> 00:13:22,584
I am
145
00:13:23,391 --> 00:13:24,975
A brilliant villain
146
00:13:26,562 --> 00:13:29,187
Happy birthday,
my dear twin brother
147
00:13:29,909 --> 00:13:33,284
Where is the birthday gift
for your brother?
148
00:13:37,826 --> 00:13:39,409
I have come
149
00:13:41,508 --> 00:13:43,092
For my watch
150
00:13:43,305 --> 00:13:45,930
Athreya, just don't hurt Priya
151
00:13:55,862 --> 00:13:58,654
Happy birthday
152
00:13:58,679 --> 00:14:00,513
...to me!
153
00:14:03,652 --> 00:14:04,454
Sethu
154
00:14:04,485 --> 00:14:05,360
Look at me
155
00:14:05,402 --> 00:14:06,110
Priya
156
00:14:09,780 --> 00:14:11,155
Search every nook and corner
157
00:14:11,180 --> 00:14:12,097
Hurry up
158
00:14:12,978 --> 00:14:14,650
I'm sure he must have
hidden the watch here
159
00:14:14,675 --> 00:14:15,925
Where is our baby?
160
00:14:15,950 --> 00:14:16,909
He is...
161
00:14:18,175 --> 00:14:19,425
...in the secret room
162
00:14:19,577 --> 00:14:20,327
Aiyo! Priya
163
00:14:20,352 --> 00:14:21,227
What happened?
164
00:14:21,252 --> 00:14:22,293
The watch
165
00:14:23,204 --> 00:14:24,282
It is with him
166
00:14:28,334 --> 00:14:29,917
- Mithra
- Sir?
167
00:14:29,942 --> 00:14:32,567
It must be in some
watch case, Mithra
168
00:14:34,569 --> 00:14:37,944
Please don't tell him
where the watch is
169
00:14:43,676 --> 00:14:47,842
If he finds out where it is
he will kill our baby
170
00:14:57,179 --> 00:14:58,471
(baby crying)
171
00:15:10,362 --> 00:15:11,779
Silence!
172
00:15:17,485 --> 00:15:18,319
Sir
173
00:15:19,383 --> 00:15:20,883
We have looked everywhere, sir
174
00:15:21,469 --> 00:15:22,719
The watch is not here
175
00:15:22,744 --> 00:15:23,910
It must be here
176
00:15:23,935 --> 00:15:25,235
I heard their baby crying
177
00:15:25,260 --> 00:15:26,595
I want that baby
178
00:15:26,620 --> 00:15:28,412
- Go, search
- Okay, sir
179
00:15:36,373 --> 00:15:37,998
Where the hell is it?
180
00:15:40,359 --> 00:15:41,818
Don't...!
181
00:15:42,999 --> 00:15:44,665
Don't hurt her
182
00:15:47,198 --> 00:15:48,323
Priya
183
00:15:49,773 --> 00:15:50,898
Athreya
184
00:15:50,923 --> 00:15:52,048
She will suffocate
185
00:15:52,073 --> 00:15:54,115
She can't breathe
186
00:15:54,140 --> 00:15:55,890
Athreya, don't hurt her
187
00:15:55,915 --> 00:15:57,207
You are mistaken
188
00:15:57,658 --> 00:15:58,806
My experiment
is not yet done
189
00:15:58,831 --> 00:16:00,206
Give me 5 minutes
190
00:16:00,472 --> 00:16:02,228
I'll make it work
and hand it over to you
191
00:16:02,253 --> 00:16:03,920
I swear, trust me
192
00:16:07,862 --> 00:16:09,029
'Priya...!'
193
00:16:09,720 --> 00:16:11,519
'Priya, it's working, Priya!'
194
00:16:11,922 --> 00:16:13,047
'I did it'
195
00:16:13,703 --> 00:16:15,453
'My watch is working!'
196
00:16:16,295 --> 00:16:17,711
Think I'm deaf?
197
00:16:18,417 --> 00:16:20,417
Did you think I'm stone deaf?
198
00:16:27,483 --> 00:16:29,649
Poor Priya!
She may die
199
00:16:31,553 --> 00:16:33,636
What do you mean
'She may die'?
200
00:16:35,037 --> 00:16:36,501
Let go
201
00:16:36,526 --> 00:16:38,667
Please...don't kill her
202
00:16:38,692 --> 00:16:41,025
I'm begging you
203
00:16:50,883 --> 00:16:52,196
Priya
204
00:18:37,201 --> 00:18:38,742
Don't cry
205
00:18:40,240 --> 00:18:41,448
Please don't cry
206
00:18:41,823 --> 00:18:42,990
Stop!
207
00:18:47,351 --> 00:18:48,393
Over there
208
00:18:49,288 --> 00:18:51,538
(baby crying)
209
00:18:58,496 --> 00:19:00,746
(muffled crying)
210
00:19:08,988 --> 00:19:11,404
(Train whistling)
211
00:19:24,033 --> 00:19:25,325
Hurry
212
00:19:30,503 --> 00:19:31,836
You'll be fine
213
00:19:34,889 --> 00:19:35,972
NO
214
00:19:36,311 --> 00:19:37,144
Go
215
00:19:37,169 --> 00:19:37,931
Move
216
00:19:37,956 --> 00:19:39,081
Faaaast!
217
00:20:02,396 --> 00:20:04,146
(baby crying)
218
00:20:13,670 --> 00:20:15,461
I'm sorry, my son
219
00:20:26,341 --> 00:20:28,799
(baby crying)
220
00:20:30,690 --> 00:20:31,857
GO
221
00:21:09,531 --> 00:21:11,572
Your beloved brother
222
00:21:11,597 --> 00:21:14,118
...did not have the heart
to leave his twin all alone
223
00:21:28,500 --> 00:21:30,208
For the last time
224
00:21:31,052 --> 00:21:33,094
Where is the watch?
225
00:21:38,469 --> 00:21:40,094
What you didn't tell me
226
00:21:40,119 --> 00:21:41,911
Your son just did!
227
00:21:44,193 --> 00:21:45,860
You are a very lucky man
228
00:21:46,953 --> 00:21:50,578
Your birth day and
the day you died
229
00:21:50,650 --> 00:21:52,650
...are one and the same
230
00:21:53,645 --> 00:21:55,978
May you live long!
231
00:22:02,916 --> 00:22:04,875
(gunshot)
232
00:22:21,907 --> 00:22:22,865
Ten
233
00:22:23,314 --> 00:22:24,356
Nine
234
00:22:24,752 --> 00:22:25,544
Eight
235
00:22:25,791 --> 00:22:26,173
Bomb?
236
00:22:26,198 --> 00:22:27,073
Seven
237
00:22:27,802 --> 00:22:28,760
Six
238
00:22:29,397 --> 00:22:30,522
Five
239
00:22:31,482 --> 00:22:32,482
Four
240
00:22:32,963 --> 00:22:34,088
Three
241
00:22:34,817 --> 00:22:35,859
Two
242
00:22:36,820 --> 00:22:37,903
One
243
00:22:44,697 --> 00:22:47,092
Son, so far we heard
numbers in reverse
244
00:22:47,180 --> 00:22:49,077
Now let us listen to
letters in reverse, okay?
245
00:22:49,212 --> 00:22:50,212
Z
246
00:22:50,317 --> 00:22:51,234
Y
247
00:22:51,345 --> 00:22:52,179
X
248
00:23:26,962 --> 00:23:28,837
'26 Years later'
249
00:23:56,599 --> 00:23:57,266
Maaaa?
250
00:23:57,291 --> 00:23:58,208
Coming
251
00:23:58,233 --> 00:23:59,774
- Hurry up
- I am coming
252
00:23:59,799 --> 00:24:01,341
I have other customers to visit
253
00:24:01,575 --> 00:24:03,075
Wait, don't hassle me
254
00:24:03,231 --> 00:24:05,039
The walls here are
covered with clocks
255
00:24:05,158 --> 00:24:07,061
But completely oblivious
to the value of time
256
00:24:07,102 --> 00:24:08,227
Come soon, ma
257
00:24:08,252 --> 00:24:09,586
I have other places to go
258
00:24:09,720 --> 00:24:12,736
As if people are waiting
spreading a red carpet for you!
259
00:24:12,831 --> 00:24:14,017
What's wrong with him?
260
00:24:14,042 --> 00:24:15,625
He didn't switch off the light
261
00:24:15,650 --> 00:24:17,360
When he gets the bill
he will get enlightened!
262
00:24:18,316 --> 00:24:20,399
Aiyo! I could have
got electrocuted
263
00:24:20,424 --> 00:24:22,228
Why hasn't he fixed
this switch as yet?
264
00:24:22,682 --> 00:24:24,766
I've been telling him
like a broken record!
265
00:24:25,737 --> 00:24:26,673
Why are you so impatient?
266
00:24:26,698 --> 00:24:28,323
Can't you see I'm coming?
267
00:24:29,220 --> 00:24:31,636
As if you will trade
something out of this world?
268
00:24:31,661 --> 00:24:33,786
You'll throw away
your old junk
269
00:24:33,861 --> 00:24:36,069
I have boxes filled
with gold and diamond
270
00:24:36,094 --> 00:24:37,385
Why don't you take them?
271
00:24:37,479 --> 00:24:38,770
Fat hopes!
272
00:24:38,795 --> 00:24:40,295
Finished breakfast?
273
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
Of course!
274
00:24:44,955 --> 00:24:46,038
What is this box?
275
00:24:46,096 --> 00:24:47,804
Hey! How did this get here?
276
00:24:47,901 --> 00:24:49,017
Wait, let me take a look
277
00:24:49,042 --> 00:24:50,375
What do you use this for?
278
00:24:50,400 --> 00:24:52,858
I pound ginger and garlic
I hammer nails with it
279
00:24:52,883 --> 00:24:54,550
Prop up our chair
with a broken leg
280
00:24:54,575 --> 00:24:56,534
We even swat mosquitoes with it
281
00:24:56,616 --> 00:24:58,033
I can't sell this
282
00:24:58,410 --> 00:25:00,494
This box is as old as my son!
283
00:25:00,574 --> 00:25:01,910
What is inside this box?
284
00:25:01,935 --> 00:25:03,060
Who knows?
285
00:25:03,222 --> 00:25:04,972
I tried opening it
for so many years
286
00:25:04,997 --> 00:25:06,330
I have no clue
what is inside
287
00:25:06,355 --> 00:25:07,295
Just unable to prise it open
288
00:25:07,562 --> 00:25:08,719
Give it to me
I can open it
289
00:25:08,744 --> 00:25:11,410
As if you can do what
we couldn't all these years
290
00:25:11,647 --> 00:25:12,522
Give it here
291
00:25:12,783 --> 00:25:13,949
Maaaa?
292
00:25:14,946 --> 00:25:15,847
What?
293
00:25:15,872 --> 00:25:17,423
Give me the box
we use to break stuff
294
00:25:17,448 --> 00:25:18,023
Heard that?
295
00:25:18,125 --> 00:25:19,376
Didn't I tell you
how useful it is!
296
00:25:19,401 --> 00:25:20,651
Now you know its value
297
00:25:20,896 --> 00:25:22,604
He was trying to
walk away with it
298
00:25:23,096 --> 00:25:24,471
Do you know its value?
299
00:25:24,550 --> 00:25:25,842
Watch me now
300
00:25:29,241 --> 00:25:30,158
Hey...!
301
00:25:30,736 --> 00:25:32,777
Haven't I told you not
to show your face here?
302
00:25:32,802 --> 00:25:34,845
Anna, it was your mother
who called me to-
303
00:25:34,870 --> 00:25:36,923
Ma, you have too much
time on your hands
304
00:25:37,499 --> 00:25:40,374
Thanks to this chap, you are
trading all our vessels for plastic
305
00:25:40,721 --> 00:25:42,556
You are hell bent on
throwing away old stuff
306
00:25:42,581 --> 00:25:44,431
One day you'll be
the only old stuff remaining
307
00:25:44,456 --> 00:25:46,219
And he will trade you
for a plastic bucket!
308
00:25:46,331 --> 00:25:49,206
Mother, of late your activities
are becoming questionable
309
00:25:49,596 --> 00:25:50,321
- Hey!
- Huh?
310
00:25:50,346 --> 00:25:51,221
Clear off!
311
00:25:53,319 --> 00:25:54,025
Hey!
312
00:25:54,050 --> 00:25:56,853
Haven't I told you not to spit
your gum all over the place?
313
00:25:56,878 --> 00:25:58,303
It sticks to my slippers like glue
314
00:25:58,434 --> 00:25:59,393
Go, wretched fellow!
315
00:25:59,550 --> 00:26:00,342
Get out
316
00:26:00,691 --> 00:26:02,259
Why did you go out
without drinking coffee?
317
00:26:02,284 --> 00:26:04,407
- Eat breakfast
- What's for lunch?
318
00:26:04,853 --> 00:26:07,382
It's been ages since I tasted
your delicious fish curry
319
00:26:07,554 --> 00:26:08,915
Okay...okay
320
00:26:08,940 --> 00:26:10,565
How shameless can you get?
321
00:26:10,613 --> 00:26:14,363
Can shamelessness
satisfy hungry stomachs?
322
00:26:15,056 --> 00:26:16,993
Ma, where is that
wooden prop-box?
323
00:26:17,018 --> 00:26:18,112
Saravana has it
324
00:26:18,324 --> 00:26:18,901
Hey!
325
00:26:19,098 --> 00:26:19,765
What?
326
00:26:20,033 --> 00:26:21,033
Slide it over
327
00:26:21,639 --> 00:26:22,389
Here you go
328
00:26:22,414 --> 00:26:23,205
Enjoy
329
00:26:26,774 --> 00:26:28,103
Why are you still here?
330
00:26:28,128 --> 00:26:28,795
No, anna
331
00:26:29,043 --> 00:26:31,009
I was hoping I could taste
your mother's fish curry
332
00:26:31,034 --> 00:26:35,076
Oh yes! I am here to cook
your favorite dishes 24x7
333
00:26:35,238 --> 00:26:38,322
But do I have a daughter-in-law
to cook a single meal for me?
334
00:26:38,488 --> 00:26:39,488
Did you hear me?
335
00:26:40,515 --> 00:26:41,603
Loud and clear!
336
00:26:41,628 --> 00:26:45,419
To tick your wish list I have
a long line of to-be brides waiting
337
00:26:56,057 --> 00:26:57,015
Look at her, sir
338
00:26:57,040 --> 00:26:58,165
Such a beautiful girl
339
00:26:58,190 --> 00:26:59,982
But how tragic
she cannot talk
340
00:27:00,452 --> 00:27:02,827
- Poor soul!
- You mean this girl?
341
00:27:02,871 --> 00:27:03,985
Is this girl born dumb?
342
00:27:04,010 --> 00:27:05,968
She opens her mouth
you can see doomsday!
343
00:27:05,993 --> 00:27:08,310
She is the granddaughter
of that elderly gentleman
344
00:27:08,335 --> 00:27:10,162
She is off to Chennai
to study agriculture
345
00:27:10,187 --> 00:27:11,978
Why are all of them
into sign language?
346
00:27:12,329 --> 00:27:15,860
They treated one of their
family members too harsh
347
00:27:15,986 --> 00:27:18,986
She walked out of
the house many years ago
348
00:27:19,163 --> 00:27:20,580
That was on a Friday
349
00:27:20,605 --> 00:27:22,321
Repenting their rude behavior...
350
00:27:22,346 --> 00:27:26,346
...and not let their tongue run
in the words they speak hereafter
351
00:27:26,439 --> 00:27:31,105
...every Friday from
6:00 a.m to 6:00 p.m
352
00:27:32,064 --> 00:27:35,189
...they strictly follow
this vow of silence
353
00:27:35,214 --> 00:27:36,506
6'o clock
354
00:27:36,531 --> 00:27:37,823
It's 6'o clock now
355
00:27:37,971 --> 00:27:40,929
- Don't talk to strangers, dear
- Make sure your phone is charged
356
00:27:41,088 --> 00:27:42,814
- Don't forget to eat well
- Call us every day
357
00:27:42,839 --> 00:27:44,673
First get inside
and close the door
358
00:27:44,698 --> 00:27:45,604
Bye, Sathya
Go inside
359
00:27:45,955 --> 00:27:46,830
Grandpa
360
00:28:35,698 --> 00:28:38,240
(fire alarm announcement)
361
00:29:09,514 --> 00:29:11,347
Mithraaaaaa!
362
00:29:19,681 --> 00:29:20,889
Doctor
363
00:29:20,986 --> 00:29:21,985
Is it true
what I heard?
364
00:29:22,010 --> 00:29:23,344
It's a miracle, Mithran
365
00:29:23,512 --> 00:29:26,971
Waking up from coma
after 26 years is a miracle
366
00:29:27,082 --> 00:29:29,749
But below the waist,
he is completely paralyzed
367
00:29:30,129 --> 00:29:31,379
But what's amazing is...
368
00:29:31,421 --> 00:29:33,296
...his brain function
is absolutely normal
369
00:29:34,856 --> 00:29:36,106
Mithran?
370
00:29:36,240 --> 00:29:37,657
But we have a problem
371
00:29:46,265 --> 00:29:47,682
Mithraaaa!
372
00:29:56,260 --> 00:29:57,718
Why are you staring at me?
373
00:29:57,901 --> 00:29:59,359
Who are you!?
374
00:29:59,425 --> 00:30:01,092
Where is Mithran?
375
00:30:03,595 --> 00:30:04,678
It's me, sir
376
00:30:07,131 --> 00:30:08,215
Mithra?
377
00:30:08,240 --> 00:30:09,990
What has happened to you?
378
00:30:15,670 --> 00:30:17,545
I've grown old, sir
379
00:30:18,324 --> 00:30:19,365
What-
380
00:30:20,161 --> 00:30:21,620
Which year is this?
381
00:30:26,699 --> 00:30:27,990
Two thou-
382
00:30:28,032 --> 00:30:29,990
2016...?
383
00:30:32,590 --> 00:30:34,049
Get me a mirror
384
00:30:34,454 --> 00:30:35,865
Not now, sir
385
00:30:36,251 --> 00:30:37,157
You've just regain-
386
00:30:37,282 --> 00:30:38,365
Mithraaaa
387
00:30:39,324 --> 00:30:40,532
Didn't you hear me?
388
00:30:40,990 --> 00:30:42,657
Bring it to me
389
00:31:06,520 --> 00:31:09,282
'May you live long'
390
00:31:09,482 --> 00:31:12,274
Everyone wants to
live long and enjoy life
391
00:31:12,699 --> 00:31:14,115
But no one...
392
00:31:14,490 --> 00:31:17,282
...wants to live long
when they are old and grey
393
00:31:17,365 --> 00:31:18,574
Look at me
394
00:31:19,497 --> 00:31:22,664
I have aged without
having lived, Mithra
395
00:31:23,876 --> 00:31:26,084
I cannot live
this kind of life
396
00:31:27,200 --> 00:31:32,034
Those who were scared of me
will now be oozing with self pity
397
00:31:33,834 --> 00:31:38,334
I went after a machine to have
Time in the palm of my hands
398
00:31:38,966 --> 00:31:40,924
In the blink of an eye
399
00:31:40,949 --> 00:31:43,615
I have lost 26 years
of my precious life
400
00:31:44,115 --> 00:31:46,365
I want to get back
all that I lost
401
00:31:46,990 --> 00:31:49,802
Mobility, my youth, everything
402
00:31:50,199 --> 00:31:52,532
Doctor
403
00:31:53,699 --> 00:31:56,032
Take him to whichever
corner of the world
404
00:31:56,334 --> 00:31:58,251
Spare no expense
405
00:31:58,532 --> 00:32:00,115
But cure him
406
00:32:00,240 --> 00:32:02,532
I've been treating him
for 16 years till date
407
00:32:02,824 --> 00:32:05,074
If I could do so, wouldn't
I have told you by now?
408
00:32:05,157 --> 00:32:06,365
I don't want excuses
409
00:32:06,865 --> 00:32:07,949
Give me a solution
410
00:32:08,532 --> 00:32:09,949
I want the cure
411
00:32:10,407 --> 00:32:11,824
There's only one way I know
412
00:32:11,865 --> 00:32:13,657
Go back in time
26 years ago
413
00:32:13,740 --> 00:32:16,574
Prevent him from being
involved in that accident
414
00:32:17,032 --> 00:32:19,074
In other words, it's impossible
415
00:32:21,032 --> 00:32:22,115
Sir
416
00:32:22,199 --> 00:32:23,657
Don't worry about anything
417
00:32:23,699 --> 00:32:24,865
Mithra
418
00:32:26,074 --> 00:32:28,574
Did you listen carefully
to what the doctor said?
419
00:32:30,365 --> 00:32:35,615
He doesn't know it is possible
to go back 26 years in time
420
00:32:36,420 --> 00:32:39,087
But you and I know
421
00:32:40,891 --> 00:32:42,683
Where is that watch?
422
00:32:45,214 --> 00:32:49,547
'The house and lab
are still in my custody'
423
00:33:12,204 --> 00:33:13,704
- Mithra
- Sir?
424
00:33:32,051 --> 00:33:32,757
'Good afternoon'
425
00:33:32,973 --> 00:33:35,144
'The time now is 4:42 p.m'
426
00:33:35,200 --> 00:33:36,700
'I am Dr Sethuraman'
427
00:33:36,910 --> 00:33:39,363
'One among the many prestigious
watch manufacturing companies in India'
428
00:33:39,388 --> 00:33:41,543
'...is our Phoenix Watch Company'
429
00:33:42,035 --> 00:33:45,032
'We have manufactured
different kinds of watches'
430
00:33:45,246 --> 00:33:47,074
'Now at a very basic level'
431
00:33:47,115 --> 00:33:48,574
'What is a watch?'
432
00:33:49,754 --> 00:33:51,240
'A device that shows the time'
433
00:33:51,441 --> 00:33:52,254
'That is all'
434
00:33:52,480 --> 00:33:53,532
'And as you all know...'
435
00:33:53,574 --> 00:33:56,240
'...time cannot be
controlled by mankind'
436
00:33:56,532 --> 00:33:59,740
'But what if we are
able to control it?'
437
00:34:02,118 --> 00:34:03,118
'Project'
438
00:34:03,199 --> 00:34:04,240
'24'
439
00:34:18,051 --> 00:34:19,004
'Priya'
440
00:34:19,191 --> 00:34:20,615
'Is this a playground?'
441
00:34:20,785 --> 00:34:24,074
'How many times have I told you
not to bring the baby here?'
442
00:34:24,383 --> 00:34:25,591
Mithra
443
00:34:26,867 --> 00:34:29,409
Make this lab
the way it used to be!
444
00:34:30,355 --> 00:34:35,063
We can use this manual and
create the watch ourselves
445
00:35:05,074 --> 00:35:07,074
Right...let's go
446
00:35:28,082 --> 00:35:28,824
Hear me out
447
00:35:28,849 --> 00:35:31,433
Youngsters nowadays
just can't wait to get married
448
00:35:31,490 --> 00:35:34,907
The son I gave birth to
shows total disinterest
449
00:35:35,301 --> 00:35:36,282
Boys! Auto is here
450
00:35:36,324 --> 00:35:38,365
Sort all the items
and weigh them
451
00:35:38,449 --> 00:35:39,282
On your toes
452
00:35:39,324 --> 00:35:40,782
You were saying something
453
00:35:40,824 --> 00:35:42,574
What more can I say?
454
00:35:42,615 --> 00:35:44,949
How much longer
will I talk to myself?
455
00:35:44,990 --> 00:35:45,699
Why?
456
00:35:45,740 --> 00:35:48,657
Don't I need a daughter-in-law
at least to fight with at home?
457
00:35:48,699 --> 00:35:51,574
I've spread the word in my circles
for a good match for your son
458
00:35:51,615 --> 00:35:52,365
Okay
459
00:35:52,407 --> 00:35:54,990
A lovely daughter-in-law will
soon land up at our doorstep
460
00:35:55,032 --> 00:35:57,240
Let me tell you
what I feel
461
00:35:57,393 --> 00:35:59,615
Mani's time has come
462
00:35:59,854 --> 00:36:02,115
Everything will work
like well oiled clockwork
463
00:36:02,268 --> 00:36:05,157
Every time I talk to you
I feel calm and rejuvenated
464
00:36:05,199 --> 00:36:05,901
I'm glad
465
00:36:05,926 --> 00:36:08,032
The right girl for my son
466
00:36:08,074 --> 00:36:09,032
You are in charge
467
00:36:09,074 --> 00:36:09,782
That's it
468
00:36:09,924 --> 00:36:11,532
Don't even worry about it
469
00:36:11,705 --> 00:36:13,620
A wonderful girl will find
her way into your home!
470
00:36:13,677 --> 00:36:14,761
Be strong
471
00:36:25,086 --> 00:36:26,120
Mani
472
00:36:26,154 --> 00:36:27,705
Mani, where are you?
473
00:36:28,257 --> 00:36:29,382
Saravana...?
474
00:36:29,407 --> 00:36:30,407
I'm coming...coming
475
00:36:30,449 --> 00:36:31,199
What is this?
476
00:36:31,240 --> 00:36:33,115
Why do you leave
the shop unattended?
477
00:36:33,338 --> 00:36:35,495
I was here all this while
I went to attend to my customer
478
00:36:35,545 --> 00:36:36,337
Where's Mani?
479
00:36:36,424 --> 00:36:39,157
Only 1/2 an hour ago he said
he would be back in 5 minutes
480
00:36:39,199 --> 00:36:40,782
He should be here
in another hour
481
00:36:40,824 --> 00:36:42,407
Someone will loot us threadbare
482
00:36:42,449 --> 00:36:44,240
Only then you will learn a lesson
483
00:36:44,532 --> 00:36:48,199
Hey! How long since I asked you to get
an electrician to repair that switch?
484
00:36:48,240 --> 00:36:49,032
I'll attend to it
485
00:36:49,074 --> 00:36:52,115
I'm get electrocuted and then
it will be too late to regret
486
00:36:53,888 --> 00:36:56,347
What is this unique key?
487
00:36:57,074 --> 00:36:59,365
Wonder which lock it fits!
488
00:37:10,036 --> 00:37:10,854
Nair
489
00:37:13,463 --> 00:37:14,284
Hello, Nair
490
00:37:14,604 --> 00:37:15,627
Your wall clock is ready
491
00:37:15,830 --> 00:37:16,699
I told Saravana to give it to you
492
00:37:16,740 --> 00:37:19,157
He gave me the clock
But he forgot the winding key
493
00:37:19,199 --> 00:37:20,240
Typical!
Silly fool
494
00:37:20,282 --> 00:37:21,199
Just a minute
495
00:37:21,240 --> 00:37:22,782
It must be here somewhere
496
00:37:23,656 --> 00:37:24,737
Where can it be?
497
00:37:27,989 --> 00:37:28,893
Whose key is-
498
00:37:28,918 --> 00:37:29,963
Mani, my key
499
00:37:30,518 --> 00:37:31,684
Here it is
500
00:37:31,891 --> 00:37:32,683
Sorry, Nair
501
00:37:32,708 --> 00:37:33,362
I made you come back
502
00:37:33,387 --> 00:37:34,803
I gave the money
to Saravana
503
00:38:21,940 --> 00:38:23,475
Oh! Look at that!
504
00:38:23,500 --> 00:38:24,708
A watch
505
00:38:25,806 --> 00:38:27,306
No wonder
506
00:38:27,331 --> 00:38:30,081
What will you expect to find
in a watch mechanic's shop?
507
00:38:30,510 --> 00:38:33,199
So the mystery of the prop-box
has been solved despite the build up!
508
00:38:33,649 --> 00:38:35,441
It never even struck me
509
00:38:35,961 --> 00:38:37,836
Looks quite new
510
00:38:39,073 --> 00:38:40,447
Project
511
00:38:40,472 --> 00:38:41,638
24...?
512
00:38:44,281 --> 00:38:45,781
That's strange!
513
00:38:46,614 --> 00:38:47,948
24-hours dial
514
00:38:49,259 --> 00:38:50,134
'Mani!...?'
515
00:38:50,159 --> 00:38:50,699
Hahn
516
00:38:50,740 --> 00:38:51,907
'Are you back?'
517
00:38:52,229 --> 00:38:53,407
I'm back, ma
518
00:38:53,490 --> 00:38:56,157
'How many days I've been
asking you to change that switch?'
519
00:38:56,199 --> 00:38:57,657
'Do you intend to or not?'
520
00:38:58,026 --> 00:38:58,830
Shock-
521
00:38:58,979 --> 00:38:59,757
It isn't a big deal, ma
522
00:38:59,782 --> 00:39:00,865
I'll look into it
523
00:39:02,664 --> 00:39:03,674
My dear mother
524
00:39:03,786 --> 00:39:04,823
I managed to open that bo-
525
00:39:16,846 --> 00:39:18,291
'Hey! Mani'
526
00:39:18,807 --> 00:39:20,490
'I heard a loud crash
What happened?'
527
00:39:20,532 --> 00:39:21,532
Nothing, ma
528
00:39:21,615 --> 00:39:22,907
Nothing
529
00:40:15,302 --> 00:40:16,469
Hey! Mani
530
00:40:17,205 --> 00:40:18,365
Where did you disappear?
531
00:40:18,807 --> 00:40:20,049
You said you'll be
back in 5 minutes
532
00:40:20,213 --> 00:40:21,199
Your mother yelled at me
533
00:40:21,240 --> 00:40:21,907
Okay, listen
534
00:40:21,949 --> 00:40:24,245
Khader from the tyre shop
collected his watch
535
00:40:24,346 --> 00:40:25,289
He paid Rs 150
536
00:40:25,534 --> 00:40:27,016
Nair from the tea shop
537
00:40:27,041 --> 00:40:28,151
I gave him his wall clock
538
00:40:28,282 --> 00:40:29,573
You forgot the winding key...?
539
00:40:29,729 --> 00:40:30,735
That doesn't matter
540
00:40:30,760 --> 00:40:31,490
He paid Rs 250
541
00:40:31,642 --> 00:40:32,338
Then...listen
542
00:40:32,487 --> 00:40:35,115
Remember that ugly green
ladies' watch you had?
543
00:40:35,565 --> 00:40:37,112
A soooper glam-doll walked in
544
00:40:37,463 --> 00:40:38,338
I palmed it off onto her
545
00:40:38,393 --> 00:40:39,824
I gave her a 10% discount
546
00:40:40,252 --> 00:40:41,490
- 10 %?
- Doesn't matter
547
00:40:41,768 --> 00:40:43,115
Rs 800 for that watch
548
00:40:43,526 --> 00:40:45,407
All this adds
up to Rs 1200
549
00:40:45,932 --> 00:40:47,932
For all my effort put into this
550
00:40:48,135 --> 00:40:49,440
I'll just help myself to Rs 100
551
00:40:49,682 --> 00:40:50,252
Hey!
552
00:40:50,526 --> 00:40:51,127
100 bucks
553
00:40:51,268 --> 00:40:52,276
100 is too much for you
554
00:40:52,385 --> 00:40:53,240
I'll tell my mother
555
00:40:53,282 --> 00:40:54,699
Better not step in here
556
00:41:33,777 --> 00:41:34,985
'Hey! Mani'
557
00:41:35,221 --> 00:41:37,637
'I heard a loud crash
What happened?'
558
00:41:39,403 --> 00:41:40,143
'Hey!'
559
00:41:40,168 --> 00:41:41,960
'Can you hear me or not?'
560
00:41:42,174 --> 00:41:43,360
'I heard a loud noise'
561
00:41:43,385 --> 00:41:44,510
'Nothing'
562
00:41:44,535 --> 00:41:45,702
'Nothing, ma'
563
00:41:45,727 --> 00:41:47,846
'It took you so long
to say this, huh?'
564
00:42:13,346 --> 00:42:14,595
'Where did you disappear?'
565
00:42:14,620 --> 00:42:16,065
'You said you'll be
back in 5 minutes'
566
00:42:16,190 --> 00:42:17,115
'Your mother yelled at me'
567
00:42:17,196 --> 00:42:17,904
'Okay, listen'
568
00:42:18,026 --> 00:42:20,362
'Khader from the tyre shop
collected his watch'
569
00:42:20,448 --> 00:42:21,416
'He paid Rs 150'
570
00:42:21,534 --> 00:42:22,815
'Nair from the tea shop'
571
00:42:22,971 --> 00:42:24,213
'I gave him his wall clock'
572
00:42:24,401 --> 00:42:25,407
'He paid Rs 250'
573
00:42:26,104 --> 00:42:27,174
'Then...listen'
574
00:42:27,199 --> 00:42:29,682
'Remember that ugly green
ladies' watch you had?'
575
00:42:30,416 --> 00:42:32,253
'A soooper glam-doll walked in'
576
00:42:32,278 --> 00:42:33,234
'I palmed it off onto her'
577
00:42:33,259 --> 00:42:34,842
'I gave her a 10% discount'
578
00:42:35,179 --> 00:42:36,494
'Rs 800 for that watch'
579
00:42:36,519 --> 00:42:38,476
'All this adds
up to Rs 1200'
580
00:42:38,554 --> 00:42:40,624
'For all my effort put into this'
581
00:42:40,749 --> 00:42:41,973
'I'll just help myself to Rs 100'
582
00:42:41,998 --> 00:42:42,790
See you
583
00:42:42,815 --> 00:42:44,440
Keep your watches clean
584
00:42:58,700 --> 00:43:00,742
'Stay right there
I'll be back'
585
00:43:44,492 --> 00:43:45,825
'Hey! Mani'
586
00:43:45,909 --> 00:43:48,575
'I heard a loud crash
What happened?'
587
00:43:49,034 --> 00:43:50,909
My respected mother!
588
00:43:51,909 --> 00:43:54,075
Nothing at all, mathaji
589
00:43:59,409 --> 00:44:00,909
'Hey! Mani'
590
00:44:01,117 --> 00:44:02,367
'Where did you disappear?'
591
00:44:02,409 --> 00:44:04,159
'You said you'll be
back in 5 minutes'
592
00:44:04,200 --> 00:44:05,450
'Your mother yelled at me'
593
00:44:05,492 --> 00:44:06,200
'Okay, list-'
594
00:44:06,284 --> 00:44:07,367
Shut up
595
00:44:08,083 --> 00:44:09,575
Did Khader from
the tyre shop come?
596
00:44:09,617 --> 00:44:10,242
Yes
597
00:44:10,284 --> 00:44:11,794
- Did you give him his watch?
- Yes
598
00:44:11,819 --> 00:44:12,860
You took Rs 150?
599
00:44:13,070 --> 00:44:13,820
Yes
600
00:44:13,893 --> 00:44:16,184
Count...count and
keep it on my table
601
00:44:16,966 --> 00:44:18,825
Did Nair from
the tea shop come?
602
00:44:18,850 --> 00:44:20,850
- Gave him the wall clock?
- Yes
603
00:44:20,950 --> 00:44:22,617
Forgot the winding key, right?
604
00:44:22,659 --> 00:44:23,409
Yes
605
00:44:23,450 --> 00:44:24,742
Took 250 from him, eh?
606
00:44:24,784 --> 00:44:25,409
Yes
607
00:44:25,450 --> 00:44:26,659
Keep it on the table
608
00:44:27,867 --> 00:44:31,075
Remember that ugly green
ladies' watch in the showcase?
609
00:44:31,117 --> 00:44:32,075
Yes
610
00:44:32,411 --> 00:44:34,117
Did a soooper
glam-doll walk in?
611
00:44:34,159 --> 00:44:34,950
Yes
612
00:44:34,992 --> 00:44:36,450
She flashed her close-up smile?
613
00:44:36,492 --> 00:44:37,200
Yes
614
00:44:37,242 --> 00:44:39,159
Did you give her
a 10% discount?
615
00:44:39,784 --> 00:44:41,950
Bloody idiot! You sold
that watch for Rs 800?
616
00:44:41,992 --> 00:44:42,598
Yes
617
00:44:42,623 --> 00:44:44,248
Keep that 800 on the table
618
00:44:46,659 --> 00:44:48,825
Now claiming you put in
so much effort...
619
00:44:48,867 --> 00:44:50,659
...you'll take a kickback from me?
620
00:44:50,700 --> 00:44:51,575
Am I right?
621
00:44:51,617 --> 00:44:53,117
Hogger of the first order!
622
00:44:53,159 --> 00:44:54,325
Help yourself and go
623
00:44:54,367 --> 00:44:56,284
How did you get it
picture perfect right?
624
00:44:56,325 --> 00:44:57,450
Off you go, man
625
00:44:57,534 --> 00:44:59,284
Go and attend to your work
626
00:44:59,367 --> 00:45:00,200
Mani
627
00:45:00,242 --> 00:45:01,909
Hey! Just get out I say
628
00:45:01,934 --> 00:45:03,101
I'm leaving right now
629
00:45:21,145 --> 00:45:22,742
'Stay right there
I'll be back'
630
00:45:22,767 --> 00:45:23,600
Hello!
631
00:45:23,625 --> 00:45:24,291
Yes?
632
00:45:24,316 --> 00:45:25,691
Watch your step
633
00:45:26,358 --> 00:45:27,816
Sorry, sir
Thank you!
634
00:45:28,159 --> 00:45:30,992
'Instead of looking ahead
I kept turning back'
635
00:45:34,492 --> 00:45:37,367
'Instead of looking ahead
I kept turning back'
636
00:45:40,659 --> 00:45:41,992
I kept turning back-
637
00:45:43,413 --> 00:45:45,080
Instead of looking ahead
638
00:46:11,325 --> 00:46:12,534
Oh gawd!
639
00:46:12,575 --> 00:46:13,450
Damn
640
00:46:13,492 --> 00:46:15,284
What a sudden downpour
641
00:46:15,367 --> 00:46:18,617
All the clothes I washed
will be dripping wet now
642
00:46:18,659 --> 00:46:20,867
When you want rain
it will be so stubborn!
643
00:46:20,909 --> 00:46:23,575
And when you don't want rain
it will have a mind of its own!
644
00:46:23,617 --> 00:46:25,742
All my hard work
is down the drain
645
00:46:26,284 --> 00:46:27,034
Sir
646
00:46:27,075 --> 00:46:28,159
Sir...sir
647
00:46:28,200 --> 00:46:28,992
1 minute
648
00:46:29,034 --> 00:46:31,867
Could you tell me
the time in your watch?
649
00:46:35,455 --> 00:46:36,538
10:30
650
00:46:54,367 --> 00:46:56,200
'Come at 5'o clock, sharp'
651
00:46:57,075 --> 00:46:59,309
What are you doing?
My shirt is getting drenched
652
00:46:59,354 --> 00:47:01,395
Water the plants
Not me, imbecile
653
00:47:01,534 --> 00:47:02,617
'Mani'
654
00:47:03,944 --> 00:47:06,194
'I'll just step out
for a while, son'
655
00:47:07,645 --> 00:47:09,903
A groom is coming over to see
Kamakshi's daughter Sudha
656
00:47:09,928 --> 00:47:11,262
I'll be back in half an hour
657
00:47:11,355 --> 00:47:13,522
Don't leave the shop
unattended till then
658
00:47:13,815 --> 00:47:15,005
Alright, take this with you
659
00:47:15,030 --> 00:47:16,030
What is this for?
660
00:47:16,168 --> 00:47:17,377
What if it rains today?
661
00:47:17,575 --> 00:47:19,617
April sun shining bright
662
00:47:19,659 --> 00:47:20,909
How will it rain today?
663
00:47:20,950 --> 00:47:23,575
No April showers, just take it
to protect yourself from the sun
664
00:47:23,617 --> 00:47:25,159
I've gone out
in the sun so often
665
00:47:25,200 --> 00:47:27,159
Why this sudden spurt
of care and concern?
666
00:47:27,242 --> 00:47:27,950
Mathaji!
667
00:47:27,992 --> 00:47:30,450
Catastrophes, apostrophes
with bed coffee and atrocities
668
00:47:30,492 --> 00:47:31,575
You are oblivious to!
669
00:47:31,617 --> 00:47:33,200
Listen to your
one and only son
670
00:47:33,242 --> 00:47:34,617
Take the umbrella with you
671
00:47:34,659 --> 00:47:37,242
I'm already worried about
finding the perfect match for you
672
00:47:37,284 --> 00:47:38,950
You're blabbering
more than usual!
673
00:47:38,992 --> 00:47:40,909
Looks like my little faith
will also disappear
674
00:47:40,950 --> 00:47:41,909
Why are you like this?
675
00:47:41,950 --> 00:47:42,909
Take it with you
676
00:47:42,950 --> 00:47:44,534
You take care of yourself, son
677
00:47:44,575 --> 00:47:45,450
Bye
678
00:47:46,581 --> 00:47:47,708
Don't leave the umbrella behind
679
00:47:47,733 --> 00:47:48,733
Okay...okay
680
00:48:12,297 --> 00:48:13,380
Freeze
681
00:49:23,039 --> 00:49:23,921
"Hail!"
682
00:49:24,896 --> 00:49:25,828
"The most proficient"
683
00:49:26,724 --> 00:49:27,830
"Monarch omnipotent"
684
00:49:28,580 --> 00:49:29,376
"Attend"
685
00:49:30,307 --> 00:49:31,164
"Hey!"
686
00:49:32,245 --> 00:49:33,407
"The ever talented"
687
00:49:34,106 --> 00:49:35,171
"King resplendent"
688
00:49:35,959 --> 00:49:36,911
"Descend"
689
00:49:38,505 --> 00:49:39,505
"No illusory power"
690
00:49:40,365 --> 00:49:41,356
"No magic spell either"
691
00:49:42,200 --> 00:49:43,200
"Not any sorcery"
692
00:49:44,083 --> 00:49:45,083
"Nor wizardry"
693
00:49:45,912 --> 00:49:46,911
"This isn’t maya"
694
00:49:47,731 --> 00:49:48,731
"Nor abracadabra"
695
00:49:49,591 --> 00:49:50,591
"No voodoo or hoodoo"
696
00:49:51,498 --> 00:49:52,498
"No mumbo-jumbo"
697
00:49:52,755 --> 00:49:58,677
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
698
00:50:00,175 --> 00:50:06,440
"Is Time the enlightened visionary
who changed Einstein’s theory?"
699
00:50:24,149 --> 00:50:31,179
"I circled the celestial spheres
On my finger tips twirls success"
700
00:50:31,572 --> 00:50:38,286
"My life holds no fear
My heart has a four-leaf clover"
701
00:50:38,763 --> 00:50:46,137
"The key unlocked the box by fluke
Opened a new vista in my hands, look!"
702
00:50:46,364 --> 00:50:49,989
"Shall I tell you how to defeat death?"
703
00:50:50,020 --> 00:50:53,681
"I’m God’s favorite child on earth"
704
00:50:53,705 --> 00:50:59,931
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
705
00:51:23,299 --> 00:51:26,736
"In the arms of Time cradled
even I become a child"
706
00:51:26,744 --> 00:51:30,431
"Holding my beloved’s hand clasped
we travel both to our future and past"
707
00:51:30,439 --> 00:51:34,072
"The moon and sun will be my toys"
708
00:51:34,338 --> 00:51:37,790
"A whole world’s lifetime
I’ll live in 24 hours sublime"
709
00:51:37,806 --> 00:51:43,884
"Welcome, the lucky one"
710
00:51:44,540 --> 00:51:48,172
"The enchanting magician"
711
00:51:48,228 --> 00:51:51,892
"The lucky mascot"
712
00:51:51,931 --> 00:51:56,274
"Forever rising to the top"
713
00:51:56,548 --> 00:51:59,485
"The omnipresent one, come"
714
00:51:59,977 --> 00:52:03,594
"The resplendent one, welcome"
715
00:52:03,868 --> 00:52:11,000
"The one who showers intelligence
The savior from heaven, descend"
716
00:52:11,063 --> 00:52:17,789
"The praiseworthy one, materialize
The messenger of change, rise"
717
00:52:18,680 --> 00:52:25,758
"The salt of earth, welcome
The diviner of change, come"
718
00:52:26,485 --> 00:52:28,391
"No illusory power"
719
00:52:28,438 --> 00:52:30,186
"No magic spell either"
720
00:52:30,210 --> 00:52:32,046
"Not any sorcery"
721
00:52:32,101 --> 00:52:33,101
"Nor wizardry"
722
00:52:33,913 --> 00:52:35,780
"This isn’t maya"
723
00:52:35,999 --> 00:52:37,569
"Nor abracadabra"
724
00:52:37,632 --> 00:52:39,421
"No voodoo or hoodoo"
725
00:52:39,476 --> 00:52:40,764
"No mumbo-jumbo"
726
00:52:40,780 --> 00:52:47,217
"Has Time become my lady love?
An enchantress from above"
727
00:52:48,170 --> 00:52:54,257
"Is Time the enlightened visionary
who changed Einstein’s theory?"
728
00:52:55,562 --> 00:52:57,658
"Is Time my beloved addictive?"
729
00:52:59,249 --> 00:53:01,600
"A damsel ever so exclusive?"
730
00:53:18,609 --> 00:53:19,442
Move aside
731
00:53:19,484 --> 00:53:21,150
Blocking my way
732
00:53:21,234 --> 00:53:22,900
Are you blind or what?
733
00:53:23,525 --> 00:53:25,775
'Why did you come this early?'
734
00:53:33,567 --> 00:53:34,484
Excuse me
735
00:53:34,525 --> 00:53:36,609
My watch is broken
I need to fix it fast
736
00:53:36,692 --> 00:53:38,734
- When will that shop open?
- Anytime now
737
00:53:38,775 --> 00:53:40,150
Hey! Mani
Come soon
738
00:53:40,192 --> 00:53:41,859
Customer is waiting
Open your shop
739
00:53:41,900 --> 00:53:43,484
Please wait for 2 minutes
740
00:53:43,525 --> 00:53:44,859
Mani, can you hear me?
741
00:53:44,900 --> 00:53:45,900
Hurry up
742
00:54:00,525 --> 00:54:01,775
Help me down
743
00:54:01,859 --> 00:54:02,900
Lower me
744
00:54:02,942 --> 00:54:03,567
Sorry
745
00:54:03,609 --> 00:54:04,650
Sorry...sorry
746
00:54:10,442 --> 00:54:11,817
Let me down
747
00:54:11,859 --> 00:54:12,859
Careful
748
00:54:23,900 --> 00:54:25,359
My feet are on the ground
749
00:54:25,400 --> 00:54:26,984
Take your hands off!
750
00:54:27,525 --> 00:54:29,567
Won't you be careful
while opening the shutter?
751
00:54:29,609 --> 00:54:31,150
Someone maybe standing out
752
00:54:31,192 --> 00:54:32,359
No concern at all?
753
00:54:32,442 --> 00:54:33,942
What if something happens?
754
00:54:34,609 --> 00:54:35,734
Are you okay?
755
00:54:35,817 --> 00:54:37,359
Are you hurt?
756
00:54:37,400 --> 00:54:38,484
Hope not
757
00:54:38,525 --> 00:54:39,484
Thankfully no
758
00:54:39,525 --> 00:54:41,025
But what if I had been hurt?
759
00:54:48,942 --> 00:54:50,150
Oh! No
760
00:54:52,775 --> 00:54:53,734
AIYAIYO!
761
00:54:53,775 --> 00:54:55,275
What happened?
762
00:54:55,317 --> 00:54:56,067
What's wrong?
763
00:54:56,150 --> 00:54:57,025
'What's wrong?'
764
00:54:57,067 --> 00:54:57,942
Look at this!
765
00:54:57,984 --> 00:54:58,775
What?
766
00:54:58,817 --> 00:55:00,359
My watch broke
767
00:55:00,609 --> 00:55:01,650
You broke it
768
00:55:01,692 --> 00:55:02,775
It's just a watch
769
00:55:02,859 --> 00:55:04,567
I can easily fix it for you
770
00:55:04,609 --> 00:55:06,859
I won't pay a single rupee!
Because you broke it
771
00:55:06,900 --> 00:55:08,734
You don't have to pay
I'll fix it for you
772
00:55:08,775 --> 00:55:10,109
Please enter the dragon!
773
00:55:10,192 --> 00:55:11,109
Don't forget
774
00:55:11,150 --> 00:55:12,775
I won't even pay you
a single rupee!
775
00:55:12,817 --> 00:55:14,400
Okay, okay point noted
776
00:55:14,442 --> 00:55:15,317
Let me repeat
777
00:55:15,359 --> 00:55:16,775
I won't give you
a single rupee!
778
00:55:16,817 --> 00:55:18,192
You don't have to
pay me at all
779
00:55:18,234 --> 00:55:19,609
Give me the watch
780
00:55:21,109 --> 00:55:22,275
Wow!
781
00:55:22,692 --> 00:55:24,192
HMT watch!
782
00:55:26,317 --> 00:55:27,609
Model S 76
783
00:55:27,650 --> 00:55:29,109
This is a rare collector's item
784
00:55:29,192 --> 00:55:29,984
Of course
785
00:55:30,025 --> 00:55:31,900
This is my grandfather's gift to me
786
00:55:31,942 --> 00:55:33,317
It's his favorite, you know
787
00:55:33,400 --> 00:55:34,984
He won't part with it to anyone
788
00:55:35,025 --> 00:55:36,150
I am his granddaughter
789
00:55:36,192 --> 00:55:38,984
When I moved here to study
he gave it to me with all his love
790
00:55:39,025 --> 00:55:42,109
Without a wee bit of compassion
you broke such a sentimental watch
791
00:55:42,150 --> 00:55:44,067
He gave it to me
with so much love
792
00:55:44,109 --> 00:55:45,317
Favorite watch
793
00:55:45,359 --> 00:55:46,484
Now I can't even use it
794
00:55:46,525 --> 00:55:47,400
Listen
795
00:55:47,484 --> 00:55:49,525
Your grandpa's watch
will be as good as new
796
00:55:49,567 --> 00:55:50,942
I'm a watch mechanic
797
00:55:50,984 --> 00:55:53,192
This is child's play for me
798
00:55:53,234 --> 00:55:55,359
Keep chatting
I'll get it done in a jiffy
799
00:55:55,400 --> 00:55:57,692
Right in front of your eyes,
I'll take out my tool kit
800
00:55:57,775 --> 00:56:00,109
And watch what I do to
your grandpa's watch!
801
00:56:19,359 --> 00:56:20,442
'Excuse me'
802
00:56:20,484 --> 00:56:22,650
'My watch is broken
I need to fix it fast'
803
00:56:22,692 --> 00:56:24,859
'- When will that shop open?
- Anytime now'
804
00:56:24,900 --> 00:56:25,942
Bloody criminal!
805
00:56:26,025 --> 00:56:28,442
'Hey Mani, customer is
waiting, open your shop'
806
00:56:28,484 --> 00:56:29,900
'Please wait for 2 minutes'
807
00:56:29,984 --> 00:56:32,317
Just wait by the side here
He'll come down now
808
00:56:34,067 --> 00:56:35,192
(loud thud)
809
00:56:35,234 --> 00:56:36,442
Aiyo!
810
00:56:36,525 --> 00:56:38,025
Please wait right there
811
00:56:38,484 --> 00:56:39,859
2 steps back
812
00:56:39,900 --> 00:56:41,775
Can't even enjoy
my bun in peace!
813
00:56:41,817 --> 00:56:43,484
What sort of life is this?
814
00:57:09,041 --> 00:57:10,024
Shucks!
815
00:57:10,049 --> 00:57:11,400
Hey! Stinko
816
00:57:11,642 --> 00:57:12,817
Where is that glam-doll?
817
00:57:12,900 --> 00:57:14,359
The one who was just-
818
00:57:16,567 --> 00:57:17,775
Blabbermouth!
819
00:57:20,775 --> 00:57:23,817
That HMT watch, model S76
with the broken glass
820
00:57:23,859 --> 00:57:25,859
Aren't you here to
ask me to fix the glass?
821
00:57:25,900 --> 00:57:27,484
How do you know
my watch broke?
822
00:57:27,525 --> 00:57:29,025
And I am here
to get it fixed?
823
00:57:29,200 --> 00:57:30,442
I'm a watch mechanic, madam
824
00:57:30,484 --> 00:57:32,067
These are very trivial things for me
825
00:57:32,109 --> 00:57:35,025
I can hear it if any watch breaks
anywhere in this area Yeah!
826
00:57:35,067 --> 00:57:35,900
Please come!
827
00:57:35,942 --> 00:57:37,400
Enter the Dragon!
828
00:57:37,442 --> 00:57:38,317
Please come
829
00:57:38,359 --> 00:57:40,234
Go, go! Go work hard!!
830
00:57:40,275 --> 00:57:41,109
Come in!
831
00:57:41,192 --> 00:57:42,817
Carry on, carry on
832
00:57:46,484 --> 00:57:47,609
Watch, please
833
00:57:48,692 --> 00:57:49,692
Thanks
834
00:57:50,484 --> 00:57:51,650
What?
835
00:57:51,817 --> 00:57:52,775
Oh I see!
836
00:57:52,817 --> 00:57:53,525
Oh ok!
837
00:57:53,567 --> 00:57:54,525
Is it?
838
00:57:55,525 --> 00:57:56,567
Really now!
839
00:57:56,609 --> 00:57:59,442
Apparently, this watch has a
lot of sentimental value!
840
00:57:59,484 --> 00:58:00,817
Yes! But how did you know?
841
00:58:00,859 --> 00:58:02,192
I'm a watch mechanic, madam!
842
00:58:02,234 --> 00:58:04,525
'This is child's play for me'
843
00:58:04,609 --> 00:58:07,400
This is your grandfather's
favorite watch
844
00:58:07,442 --> 00:58:09,109
Yes, it is
845
00:58:09,150 --> 00:58:11,109
He has never parted
with it to anyone
846
00:58:11,192 --> 00:58:13,234
When you moved here to study,...
847
00:58:13,275 --> 00:58:15,859
...he gave it to you
with so much love
848
00:58:15,900 --> 00:58:16,859
Am I right?
849
00:58:16,900 --> 00:58:18,609
Yes, but how do you know that?
850
00:58:18,650 --> 00:58:20,234
I'm a watch mechanic, madam
851
00:58:20,317 --> 00:58:22,734
All this is child's play to me
As simple as a guppy!
852
00:58:22,775 --> 00:58:25,692
Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!
853
00:58:27,234 --> 00:58:29,067
The watch isn't too damaged
854
00:58:29,109 --> 00:58:30,775
Only the glass needs changing
855
00:58:30,859 --> 00:58:34,859
If we could meet at around 2:00 p.m
the watch should be ready by then
856
00:58:34,900 --> 00:58:35,900
(phone ringing)
857
00:58:35,942 --> 00:58:37,775
2:00 p.m sharp
858
00:58:41,150 --> 00:58:42,150
Yes, ma?
859
00:58:43,609 --> 00:58:45,150
Why are you so quiet?
860
00:58:46,234 --> 00:58:48,150
Oh! Today's Friday?
861
00:58:49,192 --> 00:58:50,900
Are you angry with me?
862
00:58:51,900 --> 00:58:54,275
Cough twice
if you're mad at me
863
00:58:56,650 --> 00:58:58,900
Have I forgotten something?
864
00:58:59,109 --> 00:59:00,192
Oh God!
865
00:59:00,275 --> 00:59:01,817
Grandpa's birthday
866
00:59:02,609 --> 00:59:04,567
Is he next to you?
Give him the phone
867
00:59:05,984 --> 00:59:07,650
Sorry
868
00:59:08,025 --> 00:59:09,775
Happy birthday
869
00:59:10,109 --> 00:59:11,734
Forgive my 'ghajini' memory!
870
00:59:11,775 --> 00:59:13,692
Aren't you my most
precious grandpa!
871
00:59:13,734 --> 00:59:15,984
Cough twice
if you've forgiven me
872
00:59:16,025 --> 00:59:16,900
Good
873
00:59:16,942 --> 00:59:18,525
I'll call at 6:01 sharp
this evening
874
00:59:18,609 --> 00:59:19,900
You had better pick up
875
00:59:19,942 --> 00:59:21,567
Happy happy birthday
876
00:59:22,859 --> 00:59:23,984
What happened?
877
00:59:24,025 --> 00:59:24,859
All okay?
878
00:59:24,900 --> 00:59:26,317
My grandpa's birthday
879
00:59:26,359 --> 00:59:27,650
I clean forgot
880
00:59:27,734 --> 00:59:29,317
I didn't look at the date
881
00:59:29,484 --> 00:59:30,817
When will the watch be ready?
882
00:59:30,859 --> 00:59:33,150
I told you, at 2:00 p.m sharp
Ready with a new glass
883
00:59:33,192 --> 00:59:35,234
At 4:00 p.m I need to go
some place important
884
00:59:35,275 --> 00:59:37,234
Will it be ready
at 2:00 p.m sharp?
885
00:59:37,275 --> 00:59:39,359
You won't send someone
to collect it, will you?
886
00:59:39,442 --> 00:59:40,567
You will come, right?
887
00:59:40,609 --> 00:59:41,900
Yes, I'll be here at 2:00
888
00:59:41,984 --> 00:59:43,109
Thank you so much
889
01:00:29,734 --> 01:00:30,984
Sir, careful
890
01:00:48,280 --> 01:00:51,405
Sir, let our researchers
continue at their own pace
891
01:00:52,327 --> 01:00:53,743
I have an idea
892
01:00:59,210 --> 01:01:00,418
Best Design
893
01:01:00,527 --> 01:01:01,902
New Talent
894
01:01:02,429 --> 01:01:03,720
Rolex
895
01:01:04,012 --> 01:01:05,054
Fancy dress?
896
01:01:05,137 --> 01:01:06,804
Doesn't matter
I can add this too
897
01:01:07,344 --> 01:01:08,553
Neat
898
01:01:11,640 --> 01:01:13,556
Hi, please come
I was waiting for you
899
01:01:13,621 --> 01:01:14,641
Are you going out?
900
01:01:14,666 --> 01:01:15,416
Why?
901
01:01:15,532 --> 01:01:16,157
No
902
01:01:16,233 --> 01:01:18,766
You've changed your dress
That's why I wondered
903
01:01:19,032 --> 01:01:19,862
Oh! You noticed
904
01:01:19,887 --> 01:01:20,993
And you said you were waiting
905
01:01:21,018 --> 01:01:23,601
I'm a watch mechanic
All this is child's play-
906
01:01:23,871 --> 01:01:25,371
Please, sit down
907
01:01:27,137 --> 01:01:28,179
It's so dusty
908
01:01:28,220 --> 01:01:29,845
Lot of things on the table
909
01:01:31,829 --> 01:01:33,196
So many awards!
910
01:01:33,221 --> 01:01:34,181
Are they all yours?
911
01:01:34,302 --> 01:01:35,844
I'm a watch mechanic, right?
912
01:01:35,869 --> 01:01:37,994
These things are
run of the mill stuff
913
01:01:38,409 --> 01:01:39,616
- Excuse me?
- Yeah!
914
01:01:39,699 --> 01:01:40,938
I'm in a little bit
rushed for time
915
01:01:40,963 --> 01:01:42,297
Is the watch ready?
916
01:01:42,472 --> 01:01:43,472
How much is it?
917
01:01:43,497 --> 01:01:44,539
You don't have to pay
918
01:01:44,564 --> 01:01:45,439
Minor repair
919
01:01:45,464 --> 01:01:47,282
That isn't fair
Just tell me how much!
920
01:01:47,307 --> 01:01:47,878
No-
921
01:01:48,244 --> 01:01:49,619
Okay, if you insist
922
01:01:49,772 --> 01:01:50,730
Let me bill it
923
01:01:51,086 --> 01:01:52,795
What is your good name?
924
01:01:52,876 --> 01:01:53,710
What?
925
01:01:53,735 --> 01:01:54,459
I need
926
01:01:54,484 --> 01:01:56,417
I need your name
for my bill
927
01:01:56,442 --> 01:01:57,483
Your name?
928
01:01:57,647 --> 01:01:58,730
Sathya
929
01:01:59,257 --> 01:02:00,423
Sathya?
930
01:02:01,363 --> 01:02:02,905
Such a sweet name
931
01:02:03,691 --> 01:02:05,774
Okay, your mobile number?
932
01:02:05,882 --> 01:02:06,882
What for?
933
01:02:06,907 --> 01:02:08,852
No, casually, for my
general knowledge
934
01:02:08,877 --> 01:02:10,884
In case of emergency,
for customer care
935
01:02:10,909 --> 01:02:13,451
Can you tell me how much?
I really have to go now
936
01:02:17,024 --> 01:02:18,440
Two hundred and...
937
01:02:18,465 --> 01:02:19,798
...forty seven rupees
938
01:02:22,249 --> 01:02:24,493
I would appreciate
if you gave me exact cash
939
01:03:00,495 --> 01:03:01,328
Hello
940
01:03:01,353 --> 01:03:02,436
Hello!
941
01:03:02,890 --> 01:03:04,390
What the hell are you doing?
942
01:03:04,595 --> 01:03:05,679
Aiyo!
943
01:03:07,179 --> 01:03:08,804
Just casually-
944
01:03:08,829 --> 01:03:10,288
Casual about what?
945
01:03:10,512 --> 01:03:12,735
What the hell is so casual
about ripping my tyre apart?
946
01:03:12,760 --> 01:03:14,469
It is normal for
watch mechanics to-
947
01:03:14,961 --> 01:03:16,295
What are you blabbering?
948
01:03:20,691 --> 01:03:22,899
'I would appreciate
if you gave me exact cash'
949
01:03:45,897 --> 01:03:47,289
What happened to you?
950
01:03:47,462 --> 01:03:48,587
Watch mechanic, ma'am
951
01:03:48,612 --> 01:03:50,153
This is child's play for me!
952
01:03:50,178 --> 01:03:51,907
- Are you okay?
- Yeah!
953
01:03:51,932 --> 01:03:53,807
This is just breathing exercise
954
01:03:54,780 --> 01:03:56,030
Your watch
955
01:03:56,680 --> 01:03:58,222
Exact cash
956
01:03:58,389 --> 01:03:59,271
Thanks
957
01:03:59,390 --> 01:04:00,473
1 second
958
01:04:03,272 --> 01:04:04,480
Your watch
959
01:04:07,984 --> 01:04:09,684
This isn't my watch
960
01:04:09,773 --> 01:04:11,165
My watch doesn't show the date
961
01:04:11,190 --> 01:04:13,482
No...no
This is your watch
962
01:04:14,943 --> 01:04:17,379
This morning when you were
speaking to your grandpa...
963
01:04:17,404 --> 01:04:19,103
...you said you forgot
it was his birthday
964
01:04:19,128 --> 01:04:21,795
So I took the liberty of
adding the date for you
965
01:04:22,141 --> 01:04:23,392
I thought you would
find it useful
966
01:04:23,417 --> 01:04:24,500
Hope you like it
967
01:04:24,749 --> 01:04:25,874
Thanks a ton
968
01:04:25,953 --> 01:04:26,995
It's okay
969
01:04:27,163 --> 01:04:28,337
I'm a watch mechanic
970
01:04:28,452 --> 01:04:30,202
All this is child's play for me
971
01:04:30,274 --> 01:04:31,399
Okay, thanks
972
01:04:31,424 --> 01:04:32,110
Okay
973
01:04:32,135 --> 01:04:32,885
Bye
974
01:04:36,798 --> 01:04:37,564
Oh God!
975
01:04:37,589 --> 01:04:39,464
Why...what happened?
976
01:04:39,489 --> 01:04:40,697
I have a flat tyre
977
01:04:41,065 --> 01:04:42,731
It was fine when I got here
978
01:04:42,817 --> 01:04:44,692
This is a very dirty,
polluted area
979
01:04:44,717 --> 01:04:48,467
When I say chlorophyll and haemoglobin in
the air is high no one takes me seriously
980
01:04:49,027 --> 01:04:52,527
This looks like someone
took a green screwdriver
981
01:04:52,552 --> 01:04:55,005
And purposely ripped
your tyre apart
982
01:04:55,086 --> 01:04:57,837
Why are the insurance agents
and environmentalists nonfunctional?
983
01:04:57,862 --> 01:04:59,487
But how do you know all this?
984
01:04:59,595 --> 01:05:00,470
Generally-
985
01:05:00,684 --> 01:05:01,851
Didn't I tell you?
986
01:05:02,187 --> 01:05:04,344
'Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!'
987
01:05:04,369 --> 01:05:06,494
You don't worry
I'll drop you in my bike
988
01:05:06,800 --> 01:05:07,550
No, it's okay
989
01:05:07,575 --> 01:05:08,575
I'll take a 3 wheeler
990
01:05:08,665 --> 01:05:10,790
After all the trouble I took
to puncture your tyre!
991
01:05:10,878 --> 01:05:13,320
I meant your tyre is flat
And how troublesome!
992
01:05:13,345 --> 01:05:16,137
It happened outside my shop
I'll feel better only if I drop you
993
01:05:16,238 --> 01:05:18,029
Why should you
go out of your way?
994
01:05:18,054 --> 01:05:20,160
I wouldn't have it
any other way!
995
01:05:20,185 --> 01:05:21,855
This is no big deal
I can drop you
996
01:05:21,880 --> 01:05:22,755
Yeah?
997
01:05:23,116 --> 01:05:24,699
How do I tell you this?
998
01:05:24,724 --> 01:05:25,910
What's the problem?
999
01:05:25,957 --> 01:05:27,665
I need to attend
an important event
1000
01:05:27,690 --> 01:05:29,207
That's why I borrowed
my friend's scooty
1001
01:05:29,232 --> 01:05:31,940
I brought a change of dress
with me to change at the hostel
1002
01:05:32,387 --> 01:05:34,472
- But it's late now
- My mother is at home
1003
01:05:34,576 --> 01:05:37,034
We live just upstairs
You can change there
1004
01:05:37,268 --> 01:05:38,336
Treat my home as yours
1005
01:05:38,361 --> 01:05:40,069
- Come in
- Thank you so much
1006
01:05:42,274 --> 01:05:43,108
Please come
1007
01:05:43,219 --> 01:05:44,207
Like your own house
1008
01:05:44,232 --> 01:05:44,857
Thanks
1009
01:05:44,882 --> 01:05:46,924
'She stepped in with
her best foot forward!'
1010
01:05:59,918 --> 01:06:00,745
Yes, please come
1011
01:06:00,770 --> 01:06:01,870
Ma...?
1012
01:06:02,964 --> 01:06:03,751
- Ma...ma
- What?
1013
01:06:03,776 --> 01:06:05,533
A customer needs to
change her dress here
1014
01:06:05,630 --> 01:06:07,296
Are you running
a garment store?
1015
01:06:07,771 --> 01:06:08,597
To change clothes here?
1016
01:06:08,622 --> 01:06:10,497
Can't a watch mechanic
do even this favor?
1017
01:06:10,566 --> 01:06:12,766
- What's wrong with you?
- She has a function to attend
1018
01:06:12,791 --> 01:06:14,958
One lady helping another
I told her you are here
1019
01:06:15,429 --> 01:06:17,040
Please come
She's here already
1020
01:06:17,065 --> 01:06:18,023
This is my mathaji
1021
01:06:18,329 --> 01:06:19,134
I mean, my mother
1022
01:06:19,159 --> 01:06:20,186
What's your name, child?
1023
01:06:20,211 --> 01:06:21,211
Sathya
1024
01:06:21,363 --> 01:06:22,321
Really!?
1025
01:06:22,385 --> 01:06:23,927
My name is Sathyabama too
1026
01:06:24,118 --> 01:06:25,165
We share a name!
1027
01:06:25,190 --> 01:06:27,148
Remember I told you
it's a sweet name?
1028
01:06:27,554 --> 01:06:28,329
Now you know why
1029
01:06:28,354 --> 01:06:30,479
Actually, ma, my name
is also Sathyabama
1030
01:06:31,274 --> 01:06:33,024
The girls at college
will tease me
1031
01:06:33,049 --> 01:06:34,196
So I shortened it to Sathya
1032
01:06:34,221 --> 01:06:36,221
It suits you
Come inside, dear
1033
01:06:37,480 --> 01:06:38,480
Come in
1034
01:06:46,001 --> 01:06:47,668
My sari is stained
1035
01:06:47,772 --> 01:06:48,772
What do I do now?
1036
01:06:49,038 --> 01:06:50,250
It was fine when I packed it
1037
01:06:50,387 --> 01:06:51,512
Ma, what is this?
1038
01:06:51,595 --> 01:06:53,469
Bad enough a girl's tyre
is not safe around here
1039
01:06:53,494 --> 01:06:54,677
Now even her sari isn't safe
1040
01:06:54,702 --> 01:06:57,243
What are these anti-corruption
movements doing?
1041
01:06:57,425 --> 01:06:58,633
Can I take a look?
1042
01:06:59,074 --> 01:07:00,141
Spilt all over
1043
01:07:00,166 --> 01:07:02,625
Looks like it is
a well planned ploy
1044
01:07:03,092 --> 01:07:04,944
Looks like ink has been
splashed artistically!
1045
01:07:05,095 --> 01:07:06,844
What a wretched fellow
with a disgusting mindset
1046
01:07:06,869 --> 01:07:07,786
Now what do I do?
1047
01:07:07,946 --> 01:07:09,280
Poor child!
1048
01:07:09,431 --> 01:07:10,640
Ma, tell her
1049
01:07:10,798 --> 01:07:12,196
I'm a watch mechanic, you know
1050
01:07:12,266 --> 01:07:14,308
All this is child's play for me
1051
01:07:14,704 --> 01:07:15,675
Wait a minute
1052
01:07:15,700 --> 01:07:16,369
Ma, come inside
1053
01:07:16,409 --> 01:07:16,955
Where to?
1054
01:07:16,980 --> 01:07:18,147
Come in, I say
1055
01:07:18,617 --> 01:07:20,326
Quick! Give me your sari
1056
01:07:20,430 --> 01:07:22,525
How can I give my sari to that girl?
1057
01:07:22,550 --> 01:07:23,758
Who asked for your sari?
1058
01:07:23,987 --> 01:07:26,291
That pink sari you bought
in Saravana Stores for Rs 8000
1059
01:07:26,387 --> 01:07:28,330
- You were ironing it this morning
- In your dreams!
1060
01:07:28,418 --> 01:07:31,043
I bought that sari with
so much love for your wife-to-be
1061
01:07:31,319 --> 01:07:33,268
- I can't part with that
- Ma, don't say 'no'
1062
01:07:33,433 --> 01:07:36,236
You don't realize the feelings of
the son you carried for 10 months!
1063
01:07:36,261 --> 01:07:37,511
She is the one!
1064
01:07:37,995 --> 01:07:38,828
Really?
1065
01:07:39,460 --> 01:07:40,585
Don't pull a fast one
1066
01:07:40,769 --> 01:07:43,102
My God! She's so beautiful!
1067
01:07:43,191 --> 01:07:44,580
Did you find out about her family?
1068
01:07:44,605 --> 01:07:46,549
Don't frighten her away
with your over enthusiasm!
1069
01:07:46,705 --> 01:07:48,455
Step by step, we shall
proceed slowly
1070
01:07:48,707 --> 01:07:50,249
Okay...okay
- Give me that sari
1071
01:07:50,453 --> 01:07:51,150
I'll get it, you go
1072
01:07:51,175 --> 01:07:52,675
You're a darling!
1073
01:08:23,264 --> 01:08:24,625
Does it look good?
1074
01:08:25,660 --> 01:08:26,892
You look terrible
1075
01:08:26,973 --> 01:08:28,056
Why?
1076
01:08:28,595 --> 01:08:29,916
Then what?
1077
01:08:29,941 --> 01:08:32,275
You know very well
you look gorgeous
1078
01:08:32,300 --> 01:08:34,092
Then why fish for compliments?
1079
01:08:34,399 --> 01:08:37,941
All these beautiful women
need a constant endorsement!
1080
01:08:37,998 --> 01:08:39,831
You saw yourself
in the mirror, right?
1081
01:08:39,920 --> 01:08:41,533
I really want to know
why even ask?
1082
01:08:41,558 --> 01:08:42,558
Just...
1083
01:08:42,734 --> 01:08:44,025
...casually!
1084
01:08:44,470 --> 01:08:47,262
'Generally speaking, I have a high
general knowledge quotient!'
1085
01:09:10,545 --> 01:09:12,378
She forgot her 'bindi'
1086
01:09:38,699 --> 01:09:39,824
'Flowers?'
1087
01:09:55,154 --> 01:09:56,029
What happened?
1088
01:09:56,226 --> 01:09:57,309
Exercise
1089
01:09:57,334 --> 01:09:58,834
My breathing exercise!
1090
01:10:09,226 --> 01:10:10,809
What is happening here?
1091
01:10:11,154 --> 01:10:13,323
I told you today is
my grandpa's birthday
1092
01:10:13,635 --> 01:10:15,358
Back home it will be
celebrated as a special day
1093
01:10:15,383 --> 01:10:16,758
So I thought
I would come here
1094
01:10:16,783 --> 01:10:17,825
That's a lovely thought
1095
01:10:18,012 --> 01:10:18,478
Thanks
1096
01:10:18,503 --> 01:10:19,503
My pleasure
1097
01:10:21,319 --> 01:10:22,319
Don't
1098
01:10:22,344 --> 01:10:23,594
You look beautiful
1099
01:10:23,619 --> 01:10:25,424
'Bindi' and jasmine
are perfect accessories
1100
01:10:25,449 --> 01:10:27,508
Really...!
Let us...go
1101
01:10:28,020 --> 01:10:29,043
'Stop blabbering, Mani'
1102
01:10:29,720 --> 01:10:30,394
Welcome, please come
1103
01:10:30,422 --> 01:10:31,589
- Hello, ma'am
- Hello
1104
01:10:31,614 --> 01:10:32,986
- This is Mani
- Good evening
1105
01:10:33,011 --> 01:10:34,886
The food you ordered
has been delivered
1106
01:10:34,911 --> 01:10:35,995
Siva, chair please
1107
01:10:37,720 --> 01:10:38,630
Please sit
1108
01:10:38,657 --> 01:10:39,699
Thanks
1109
01:10:40,304 --> 01:10:42,220
(Cricket commentary)
1110
01:11:11,329 --> 01:11:12,621
Cheer up, children
1111
01:11:12,917 --> 01:11:15,424
Come and see the goodies
ma'am has brought for you
1112
01:11:15,449 --> 01:11:16,533
Come on
Get up
1113
01:11:16,558 --> 01:11:18,058
Let's all eat
1114
01:11:27,639 --> 01:11:28,775
India should have won
1115
01:11:28,800 --> 01:11:31,216
At least for these kids
India should have won
1116
01:11:31,855 --> 01:11:34,188
Just imagine how
they would have rejoiced!
1117
01:11:34,324 --> 01:11:36,353
The kids would have
cheered and danced
1118
01:11:36,378 --> 01:11:38,628
Our ear drums would
have been flat out!
1119
01:11:44,429 --> 01:11:46,595
(cricket commentary)
1120
01:11:48,210 --> 01:11:48,935
Hello?
1121
01:11:48,960 --> 01:11:49,793
Yes, ma?
1122
01:11:49,889 --> 01:11:50,674
What?
1123
01:11:50,699 --> 01:11:51,824
I'll be right there
1124
01:11:52,360 --> 01:11:53,314
My mother on the phone
1125
01:11:53,339 --> 01:11:54,654
Customer
I'll be there right now
1126
01:11:54,889 --> 01:11:56,514
I'll be there
in 5 minutes, ma
1127
01:11:58,058 --> 01:11:59,141
Okay...okay, ma
1128
01:12:43,639 --> 01:12:45,222
(loud cheering)
1129
01:14:05,970 --> 01:14:08,262
(loud cheering)
1130
01:14:15,566 --> 01:14:16,607
Eat well, children
1131
01:14:16,632 --> 01:14:17,674
Don't waste anything
1132
01:14:18,112 --> 01:14:19,166
Would you like some more?
1133
01:14:19,191 --> 01:14:20,358
Dhoni did it
1134
01:14:20,735 --> 01:14:23,902
The sixer just flew into the sky
I was so scared he would catch it
1135
01:14:25,696 --> 01:14:26,655
Hi
1136
01:14:27,730 --> 01:14:29,605
I heard we won
1137
01:14:29,792 --> 01:14:31,963
As usual, Dhoni hit
a sixer off the last ball
1138
01:14:32,038 --> 01:14:34,396
The kids must have been
so happy and excited
1139
01:14:34,548 --> 01:14:36,556
They must have cheered
ripping your ear drums off
1140
01:14:36,581 --> 01:14:37,875
You should have seen them
1141
01:14:38,226 --> 01:14:39,842
But tell me this
Where did you disappear?
1142
01:14:39,937 --> 01:14:40,728
I had to go-
1143
01:14:40,823 --> 01:14:43,156
My mother called to say
a customer was waiting
1144
01:14:43,181 --> 01:14:44,014
I went to see him
1145
01:14:44,039 --> 01:14:45,525
The customer was at
Chepauk stadium, huh?
1146
01:14:45,945 --> 01:14:47,820
Chepauk...stadium?
1147
01:14:48,096 --> 01:14:49,763
I saw you
On TV!
1148
01:14:56,782 --> 01:14:59,490
You were going home
Why were you at the stadium?
1149
01:14:59,515 --> 01:15:01,931
You must have mistaken
someone else for me
1150
01:15:02,129 --> 01:15:03,056
Don't be a bluff master
1151
01:15:03,081 --> 01:15:04,260
Same shirt
Same trousers
1152
01:15:04,285 --> 01:15:05,494
Tell me the truth now
1153
01:15:05,774 --> 01:15:07,385
You saw me
on TV for sure?
1154
01:15:07,465 --> 01:15:08,632
I am 100% sure
1155
01:15:09,459 --> 01:15:10,709
Gone case!
1156
01:15:11,072 --> 01:15:12,705
What I was hoping won't happen...
1157
01:15:12,730 --> 01:15:13,492
...has happened
1158
01:15:13,517 --> 01:15:14,683
What are you saying?
1159
01:15:14,785 --> 01:15:17,243
This is a disease affecting
pretty, young girls
1160
01:15:17,268 --> 01:15:21,165
Especially popular among
girls in your age group
1161
01:15:21,190 --> 01:15:21,814
It's called
1162
01:15:21,839 --> 01:15:23,163
Imaginoromansophilia
1163
01:15:23,383 --> 01:15:24,633
Imagino-what?
1164
01:15:24,772 --> 01:15:26,147
Supposing you-
1165
01:15:26,172 --> 01:15:28,699
If you love someone and
I don't mean the normal kind
1166
01:15:29,053 --> 01:15:30,594
If your love is strong and deep
1167
01:15:30,619 --> 01:15:32,286
if you love him truly, madly, deeply
1168
01:15:32,311 --> 01:15:34,646
Then whomever you see
will be like his clone!
1169
01:15:35,025 --> 01:15:35,859
It's called
1170
01:15:35,884 --> 01:15:37,509
Imaginoromansophilia
1171
01:15:37,558 --> 01:15:38,808
What is this nonsense?
1172
01:15:38,833 --> 01:15:40,916
I'm in love with you?
And that too, strong love
1173
01:15:40,941 --> 01:15:43,147
You're getting angry instead
of me losing my temper!
1174
01:15:43,172 --> 01:15:44,588
You just said
you saw me on TV
1175
01:15:44,684 --> 01:15:46,760
Next it'll be a hoarding,
And here, there, everywhere
1176
01:15:46,872 --> 01:15:49,040
You'll then say I fixed
the flowers and 'bindi' on you?
1177
01:15:49,222 --> 01:15:50,888
- Look! This is too much
- Why?
1178
01:15:51,128 --> 01:15:52,524
How will I fall in love with you?
1179
01:15:52,604 --> 01:15:55,062
I saw you for 10 minutes in
the morning and 1 hour now
1180
01:15:55,120 --> 01:15:57,040
- How can I fall in love so soon?
- Yeah exactly
1181
01:15:57,149 --> 01:15:58,608
I should be saying all this
1182
01:15:58,681 --> 01:16:01,140
You're the one who claims
you saw me everywhere
1183
01:16:01,165 --> 01:16:03,040
It's called Imaginoromansophilia
1184
01:16:03,065 --> 01:16:04,349
You've got it really bad
1185
01:16:04,601 --> 01:16:05,652
I'll prove it to you
1186
01:16:05,677 --> 01:16:06,629
You don't believe me, right?
1187
01:16:07,066 --> 01:16:08,272
I'll prove it
1188
01:16:08,594 --> 01:16:09,969
Do you see that caterer?
1189
01:16:09,994 --> 01:16:10,661
Can you see him?
1190
01:16:10,828 --> 01:16:12,192
Look at him
You'll think it's me
1191
01:16:12,225 --> 01:16:13,808
Please look at the dragon
1192
01:16:23,248 --> 01:16:24,373
Hi
1193
01:16:31,695 --> 01:16:32,919
Did you see me?
1194
01:16:33,921 --> 01:16:35,254
He looked like my clone?
1195
01:16:35,411 --> 01:16:36,070
Aiyaiyo!
1196
01:16:36,200 --> 01:16:37,633
It has spread
1197
01:16:37,727 --> 01:16:39,374
Don't worry
I'll be there for you
1198
01:16:39,565 --> 01:16:42,065
Let's check one last time
for our own confirmation
1199
01:16:42,382 --> 01:16:42,997
Okay?
1200
01:16:43,022 --> 01:16:44,355
Look at that gardener
1201
01:16:49,488 --> 01:16:50,571
Hi
1202
01:16:53,728 --> 01:16:55,062
What happened?
1203
01:16:56,660 --> 01:16:57,785
I'm a watch mechanic
1204
01:16:57,866 --> 01:16:58,657
Breathing exercise!
1205
01:16:58,761 --> 01:17:01,136
The gardener didn't
resemble me, did he?
1206
01:17:01,274 --> 01:17:02,263
He looked ditto you!
1207
01:17:02,288 --> 01:17:03,080
Whaaat?
1208
01:17:03,105 --> 01:17:04,515
That gardener resembled me?
1209
01:17:04,540 --> 01:17:05,956
Don't you think this is too much?
1210
01:17:05,981 --> 01:17:07,814
I'm basically a simple
watch mechanic
1211
01:17:07,933 --> 01:17:09,933
I may help out for
the welfare of our nation
1212
01:17:10,082 --> 01:17:11,880
But if girls fall flat
for such reasons!
1213
01:17:11,905 --> 01:17:12,873
I understand
1214
01:17:12,898 --> 01:17:13,901
You are different
1215
01:17:13,996 --> 01:17:16,333
You love me sincerely
Truly, madly, deeply
1216
01:17:16,358 --> 01:17:17,233
No, I don't
1217
01:17:17,507 --> 01:17:18,396
I don't blame you
1218
01:17:18,421 --> 01:17:20,230
It isn't your fault
Don't blame yourself
1219
01:17:20,371 --> 01:17:21,163
But...
1220
01:17:21,188 --> 01:17:23,647
...basically, I am
a watch mechanic
1221
01:17:23,860 --> 01:17:26,339
I prefer to marry a girl
my mother selects
1222
01:17:26,364 --> 01:17:28,293
And love her
till death do us part!
1223
01:17:28,318 --> 01:17:29,989
Whatever you feel,
tell my mother directly
1224
01:17:30,014 --> 01:17:31,306
But you do love me
1225
01:17:31,545 --> 01:17:33,372
...deeply, truly,
honest to God
1226
01:17:33,397 --> 01:17:34,564
And very sincere
1227
01:17:34,781 --> 01:17:35,990
Please don't forget that
1228
01:17:36,015 --> 01:17:37,140
It's a kind request
1229
01:17:37,270 --> 01:17:38,270
See you
1230
01:17:38,452 --> 01:17:39,410
Bye
1231
01:17:39,587 --> 01:17:40,629
But
1232
01:17:40,769 --> 01:17:43,519
SONG TO BE FILLED@
1233
01:21:59,337 --> 01:22:00,516
'Today is August 15th'
1234
01:22:00,541 --> 01:22:04,190
'Not just our city, the entire nation
is celebrating Independence Day'
1235
01:22:04,215 --> 01:22:05,795
'They have organized
various programs'
1236
01:22:05,918 --> 01:22:09,723
'Call and tell us exactly what
Independence Day means to you'
1237
01:22:09,748 --> 01:22:12,785
'Husband endorsed
his wife's secret lover!'
1238
01:22:13,219 --> 01:22:14,303
Yuck!
1239
01:22:14,475 --> 01:22:16,058
And this hits the headlines!
1240
01:22:24,582 --> 01:22:25,582
Subramani
1241
01:22:25,880 --> 01:22:27,113
Mani, wake up
1242
01:22:27,290 --> 01:22:28,769
Get up, Mani
1243
01:22:28,902 --> 01:22:30,285
- Don't bug me
- Wake up
1244
01:22:30,310 --> 01:22:31,625
- Let me sleep some more
- Get up
1245
01:22:31,736 --> 01:22:32,736
What?
1246
01:22:33,276 --> 01:22:34,818
Aren't you my childhood friend?
1247
01:22:35,047 --> 01:22:36,714
- Yes, I am
- We are inseparable?
1248
01:22:36,739 --> 01:22:39,530
All these years as a watch mechanic,
have you ever helped me?
1249
01:22:39,555 --> 01:22:41,043
- No
- Not once, right?
1250
01:22:41,116 --> 01:22:42,866
Read this
1251
01:22:45,595 --> 01:22:48,054
'Golden opportunity
Prize money 5 crores'
1252
01:22:52,691 --> 01:22:55,297
They have promised
50 million for this watch
1253
01:22:55,537 --> 01:22:56,453
5 crores, imagine!
1254
01:22:56,478 --> 01:22:58,053
Pay close attention
to what I'm saying
1255
01:22:58,172 --> 01:23:00,839
How many heads will I tonsure
to earn this kind of amount?
1256
01:23:01,053 --> 01:23:03,480
Mani, somehow make
a duplicate of this watch
1257
01:23:03,610 --> 01:23:06,735
I'm sure we can get
at least 50,000 for it
1258
01:23:06,871 --> 01:23:10,416
I'll keep just 40,000
and give you 10,000
1259
01:23:10,600 --> 01:23:12,401
There's something
called 'hard work'!
1260
01:23:12,532 --> 01:23:14,532
But please don't say 'no'
1261
01:23:15,482 --> 01:23:16,523
- Yes?
- Okay
1262
01:23:16,548 --> 01:23:18,590
True to your name
you're such a gem!
1263
01:23:30,172 --> 01:23:32,256
'This has been with me
for so many years'
1264
01:23:33,035 --> 01:23:35,785
'But only now I realized
how unique it is'
1265
01:23:35,975 --> 01:23:38,433
'How is Phoenix company
aware of its existence?'
1266
01:23:40,043 --> 01:23:42,585
'If this company is offering
50 million for this watch...
1267
01:23:42,741 --> 01:23:47,157
'...then they are also aware of
the time travel power of this watch'
1268
01:23:48,269 --> 01:23:50,894
'How are they linked
to this rare watch?'
1269
01:23:51,710 --> 01:23:52,585
'Then...?'
1270
01:23:53,850 --> 01:23:55,725
'How are they connected to me?'
1271
01:23:57,040 --> 01:23:58,124
'Who are they?'
1272
01:24:18,582 --> 01:24:21,082
Mani, did you
underestimate a salon?
1273
01:24:21,280 --> 01:24:22,488
It's like a school
1274
01:24:22,513 --> 01:24:24,380
You broaden your mind
internationally there
1275
01:24:24,405 --> 01:24:27,074
We make our clients read newspapers
and they share news generously
1276
01:24:27,099 --> 01:24:29,152
Do any of your customers
read the newspaper?
1277
01:24:29,836 --> 01:24:31,558
When I get the 50 million in my hands...
1278
01:24:31,583 --> 01:24:34,046
...I will have gold scissors
and silver blades in my salon
1279
01:24:34,287 --> 01:24:35,537
Don't you worry, Mani
1280
01:24:35,699 --> 01:24:37,227
I'll take care of everythi-
1281
01:24:38,833 --> 01:24:40,041
Wretched fellows!
1282
01:24:40,257 --> 01:24:42,615
When did they start
reading the newspaper?
1283
01:24:42,774 --> 01:24:45,774
All of them have duplicated
the watch to grab the prize money
1284
01:24:45,799 --> 01:24:46,973
Mani, my childhood friend
1285
01:24:46,998 --> 01:24:48,351
Will your watch
pass muster?
1286
01:24:48,376 --> 01:24:49,461
Will we get anything at all?
1287
01:24:49,857 --> 01:24:51,857
Stand in queue
I'll be right back
1288
01:24:53,313 --> 01:24:54,938
Goodness gracious!
1289
01:25:03,179 --> 01:25:04,598
Yes, sir
Your name and address?
1290
01:25:04,623 --> 01:25:06,039
Well, my name is Mani
1291
01:25:06,127 --> 01:25:07,294
Mani Watch Works
1292
01:25:07,910 --> 01:25:09,910
New #6
Old #16
1293
01:25:10,095 --> 01:25:11,595
Watchmaker's Street
1294
01:25:11,660 --> 01:25:13,785
Parry's corner
Chennai - 1
1295
01:25:18,733 --> 01:25:19,566
Mani
1296
01:25:19,720 --> 01:25:21,503
Token #144
1297
01:25:21,655 --> 01:25:23,683
I'll be in my 70s
by the time they call us
1298
01:25:23,803 --> 01:25:25,261
Okay
Sit here
1299
01:25:25,435 --> 01:25:26,560
I'll be nearby
1300
01:25:26,620 --> 01:25:29,578
Call me when they announce
our token number
1301
01:26:29,939 --> 01:26:32,189
Managing Director- Mithran
1302
01:26:32,214 --> 01:26:34,256
Chairman - Athreya
1303
01:26:44,311 --> 01:26:46,269
I can't believe it, sir
1304
01:26:51,935 --> 01:26:52,662
So many people-
1305
01:26:52,687 --> 01:26:53,604
Mithra
1306
01:26:53,629 --> 01:26:55,254
Let's talk inside
1307
01:27:06,514 --> 01:27:07,459
What is it, sir?
1308
01:27:07,586 --> 01:27:09,504
You wanted to tell me
something urgent
1309
01:27:09,529 --> 01:27:10,654
Mithra
1310
01:27:10,994 --> 01:27:12,286
We have got it!
1311
01:27:13,655 --> 01:27:16,196
What we were searching
high and low all this while...
1312
01:27:17,793 --> 01:27:19,668
...has come in search of us
1313
01:27:23,376 --> 01:27:26,335
Token # 144
1314
01:27:28,553 --> 01:27:30,844
'Token # 144'
1315
01:27:31,930 --> 01:27:33,660
All the watches we've got
so far are duplicates
1316
01:27:33,685 --> 01:27:34,726
I checked them myself
1317
01:27:35,105 --> 01:27:36,773
How can you be sure
this one is original?
1318
01:27:37,025 --> 01:27:38,942
This is also a duplicate
1319
01:27:39,613 --> 01:27:41,571
But the maker of this watch...
1320
01:27:42,061 --> 01:27:43,894
...has the original with him
1321
01:27:44,824 --> 01:27:46,991
In the paper advertisement...
1322
01:27:47,066 --> 01:27:50,191
...we had given only
the front picture of the watch
1323
01:27:51,242 --> 01:27:53,867
All of them out there
who duplicated it...
1324
01:27:54,012 --> 01:27:56,512
...have created
only the front dial
1325
01:27:56,771 --> 01:27:57,812
But
1326
01:27:59,319 --> 01:28:00,778
Look at this
1327
01:28:08,508 --> 01:28:12,133
He is the only one who has
duplicated the original
1328
01:28:13,082 --> 01:28:18,290
How else will he know the words
'Project 24' engraved at the back?
1329
01:28:20,397 --> 01:28:23,980
Replay the entire footage of
the CCTV camera from this morning
1330
01:28:24,149 --> 01:28:27,316
Token # 144
1331
01:28:28,452 --> 01:28:30,077
I want to see him
1332
01:28:44,660 --> 01:28:45,993
Mithra
1333
01:28:49,112 --> 01:28:50,654
Play the live feed
1334
01:28:50,767 --> 01:28:53,142
I want to see what he's doing now
1335
01:28:59,500 --> 01:29:00,542
Mithra
1336
01:29:01,641 --> 01:29:02,891
Something fishy
1337
01:29:02,916 --> 01:29:04,541
What do you mean, sir?
1338
01:29:04,944 --> 01:29:06,569
Look carefully, Mithra
1339
01:29:08,765 --> 01:29:11,306
He has no idea
what's happening here
1340
01:29:12,472 --> 01:29:14,514
Bring him to the conference room
1341
01:29:14,715 --> 01:29:16,882
And wait for my instructions
1342
01:29:29,700 --> 01:29:30,658
Excuse me, sir
1343
01:29:30,824 --> 01:29:32,491
The person you wanted to meet
1344
01:29:34,354 --> 01:29:35,437
Hello
1345
01:29:36,311 --> 01:29:37,254
You are Mr...?
1346
01:29:37,379 --> 01:29:38,087
Sara-
1347
01:29:38,222 --> 01:29:39,930
- Mani
- Congratulations
1348
01:29:40,034 --> 01:29:41,284
You've won the competition
1349
01:29:41,309 --> 01:29:42,934
Your watch has been selected
1350
01:29:42,959 --> 01:29:44,584
The prize money
is all yours
1351
01:29:44,652 --> 01:29:45,536
Aiyo!
1352
01:29:45,787 --> 01:29:47,495
Sir, what is your name?
1353
01:29:48,177 --> 01:29:48,768
Mithran
1354
01:29:48,834 --> 01:29:49,676
You aren't Mithran
1355
01:29:49,897 --> 01:29:51,272
You are my lucky mascot-man!
1356
01:29:51,297 --> 01:29:52,213
Don't go anywhere
1357
01:29:52,238 --> 01:29:53,655
Sir, I won't move an inch
1358
01:29:53,680 --> 01:29:55,180
I'll be right here
1359
01:29:59,499 --> 01:30:01,832
Mani, you are truly a genius
1360
01:30:05,347 --> 01:30:08,055
I can't believe we just won 50 million!
1361
01:30:45,234 --> 01:30:46,150
Sir
1362
01:30:46,442 --> 01:30:48,400
Go to the conference room again
1363
01:30:49,359 --> 01:30:51,609
Thrash that duplicate
1364
01:30:52,567 --> 01:30:54,484
Ask him where the original is!
1365
01:30:54,525 --> 01:30:55,567
Okay, sir
1366
01:31:00,400 --> 01:31:02,734
What about the cash, sir?
Are they counting it?
1367
01:31:12,734 --> 01:31:14,400
Please don't hit me
1368
01:31:17,025 --> 01:31:18,025
Tell me, sir
1369
01:31:18,067 --> 01:31:20,067
Bring him in front of the camera
1370
01:31:23,417 --> 01:31:25,167
Call your accomplice
1371
01:31:25,192 --> 01:31:26,609
Call him
1372
01:31:28,109 --> 01:31:29,484
Mani
1373
01:31:29,567 --> 01:31:31,734
I can't bear the pain
1374
01:31:31,984 --> 01:31:34,067
It really hurts, Mani
1375
01:31:34,150 --> 01:31:36,150
I can't take it any longer
1376
01:31:39,192 --> 01:31:40,692
Where are you?
1377
01:31:40,817 --> 01:31:41,942
Mani
1378
01:31:42,484 --> 01:31:44,400
Come soon
1379
01:31:44,484 --> 01:31:46,275
Aiyo! I can't take-
1380
01:31:46,317 --> 01:31:48,067
I can't take this any longer
1381
01:31:48,332 --> 01:31:50,290
Call him loudly
1382
01:31:50,525 --> 01:31:51,609
Mani...!
1383
01:33:52,317 --> 01:33:56,109
For 26 years I was
vegetating in the same spot
1384
01:33:56,150 --> 01:33:59,775
I was wondering why
I came out of that state
1385
01:33:59,859 --> 01:34:01,952
You are the answer
standing before me
1386
01:34:07,845 --> 01:34:12,387
Your father snatched my youth
and passed it on to you
1387
01:34:13,400 --> 01:34:16,692
Are you wondering who I am?
1388
01:34:19,984 --> 01:34:20,859
Go
1389
01:34:20,942 --> 01:34:22,525
Heaven's gates are open for you
1390
01:34:22,609 --> 01:34:24,400
Go and meet your father there
1391
01:34:24,484 --> 01:34:25,817
Ask him
1392
01:34:26,692 --> 01:34:28,442
Your mother will also welcome you
1393
01:34:28,525 --> 01:34:29,428
Ask her too
1394
01:34:33,882 --> 01:34:36,923
When you ask them
focus on their eyes
1395
01:34:37,142 --> 01:34:40,226
The fear in their eyes will tell you
1396
01:34:40,384 --> 01:34:42,551
Who Athreya is!
1397
01:35:00,025 --> 01:35:04,442
"Ayushman bhava"
1398
01:35:31,109 --> 01:35:35,067
"May you have without strife
a long and healthy life"
1399
01:35:36,168 --> 01:35:39,751
"May you live long
Healthy and strong"
1400
01:35:49,566 --> 01:35:51,483
Ayushman Bhava!
1401
01:35:52,822 --> 01:35:54,531
Did you see his lifeline?
1402
01:35:54,882 --> 01:35:56,257
It stretches a mile long!
1403
01:35:57,367 --> 01:35:59,284
Such a tragedy to die so young
1404
01:36:00,284 --> 01:36:01,867
- Mithra
- Sir?
1405
01:36:01,950 --> 01:36:03,992
Remember the hologram?
1406
01:36:05,075 --> 01:36:07,200
To charge the watch...
1407
01:36:07,492 --> 01:36:11,700
...the wearer of the watch must pass
electric current through his body
1408
01:36:12,992 --> 01:36:15,034
Even in death he is useful
1409
01:36:58,159 --> 01:36:59,867
Mithra
1410
01:37:02,367 --> 01:37:05,492
I'll travel 26 years
into the past now
1411
01:37:06,950 --> 01:37:10,117
History, achievements, glory,
challenges met in this world...
1412
01:37:10,200 --> 01:37:13,534
...shall surrender under my feet!
1413
01:37:14,575 --> 01:37:15,575
Come here
1414
01:37:15,659 --> 01:37:17,659
You touch the watch too
1415
01:37:17,909 --> 01:37:21,784
I want you too along with
the lost memories of all these years
1416
01:37:22,159 --> 01:37:23,075
Come
1417
01:37:23,825 --> 01:37:25,367
We shall time-travel together
1418
01:38:18,992 --> 01:38:19,909
Project
1419
01:38:23,200 --> 01:38:24,659
Twenty four
1420
01:38:36,159 --> 01:38:37,950
Mithra
1421
01:38:41,034 --> 01:38:41,867
Sir?
1422
01:38:42,284 --> 01:38:43,117
Sir
1423
01:38:43,617 --> 01:38:45,075
I can't believe it, sir
1424
01:38:45,117 --> 01:38:46,700
I was right next to you
1425
01:38:46,825 --> 01:38:49,117
And now I'm in my house!
1426
01:38:49,200 --> 01:38:50,159
'Mithra...?'
1427
01:38:50,200 --> 01:38:51,034
Sir
1428
01:38:51,492 --> 01:38:52,825
That watch
1429
01:38:53,242 --> 01:38:54,117
I swear-
1430
01:38:54,200 --> 01:38:54,909
'Mithraaa!'
1431
01:39:02,825 --> 01:39:03,784
Sir, what happened!?
1432
01:39:03,825 --> 01:39:05,367
He defeated us
1433
01:39:06,492 --> 01:39:08,992
Sethuraman has won
1434
01:39:11,200 --> 01:39:14,492
Why do you think
he named it 'Project 24'?
1435
01:39:17,367 --> 01:39:21,950
This watch can only take us
back in time for 24 hours
1436
01:39:24,200 --> 01:39:26,575
26 years
1437
01:39:27,034 --> 01:39:30,950
It cannot take us to even
yesterday or tomorrow!
1438
01:39:31,617 --> 01:39:33,159
What do we do now, sir?
1439
01:39:33,617 --> 01:39:36,159
To fix this properly
1440
01:39:36,784 --> 01:39:38,950
There is only 1 person in the world
1441
01:39:39,242 --> 01:39:40,409
Mani
1442
01:39:41,534 --> 01:39:43,659
Sethuraman's son
1443
01:39:43,700 --> 01:39:45,117
But we killed him, sir
1444
01:39:45,159 --> 01:39:48,159
Only now we test
his long lifeline!
1445
01:39:49,242 --> 01:39:50,700
Look at the date
1446
01:39:51,242 --> 01:39:52,575
Note the time now
1447
01:39:53,117 --> 01:39:55,200
We've come back
to the same day
1448
01:39:55,950 --> 01:39:58,992
Our Independence Day
has dawned again!
1449
01:39:59,534 --> 01:40:01,409
We haven't killed him as yet
1450
01:40:02,284 --> 01:40:03,992
He's at home
fast as sleep
1451
01:40:05,242 --> 01:40:06,784
2 points to keep in mind
1452
01:40:06,909 --> 01:40:08,825
How did he even
find out about us?
1453
01:40:09,200 --> 01:40:10,492
The advertisement
1454
01:40:10,825 --> 01:40:12,367
He came after he saw it
1455
01:40:12,409 --> 01:40:13,409
He will come
1456
01:40:13,450 --> 01:40:14,825
He must not see it
1457
01:40:15,492 --> 01:40:18,159
As of now, he knows
nothing about us
1458
01:40:18,450 --> 01:40:21,742
That advertisement shouldn't be
published in any paper tomorrow
1459
01:40:21,784 --> 01:40:23,117
2nd point to note
1460
01:40:23,450 --> 01:40:24,450
When he wakes up...
1461
01:40:24,492 --> 01:40:26,159
...the watch should
be on his wrist
1462
01:40:26,242 --> 01:40:28,409
Otherwise he will suspect
something is amiss
1463
01:41:28,200 --> 01:41:29,367
'Today is August 15th'
1464
01:41:29,409 --> 01:41:32,492
'Not just our city, the entire nation
is celebrating Independence Day'
1465
01:41:32,534 --> 01:41:34,909
'They have organized
various programs'
1466
01:41:35,117 --> 01:41:38,367
'Husband endrosed
his wife's secret lover!'
1467
01:41:42,617 --> 01:41:44,367
Which is the freebie?
1468
01:41:44,534 --> 01:41:46,492
Either one can
make me happy
1469
01:41:57,742 --> 01:41:58,992
Watch?
1470
01:42:19,159 --> 01:42:20,659
On this hand?
1471
01:42:23,242 --> 01:42:24,992
How is it on this hand?
1472
01:43:52,325 --> 01:43:53,284
Mithra
1473
01:43:54,159 --> 01:43:55,117
Sir
1474
01:43:55,200 --> 01:43:57,075
I did what you asked me to
1475
01:43:57,242 --> 01:43:58,742
I hope he didn't see you
1476
01:43:58,825 --> 01:43:59,700
No, sir
1477
01:43:59,742 --> 01:44:01,284
If he saw you...
1478
01:44:01,784 --> 01:44:04,534
...then all our efforts
will go down the drain
1479
01:44:04,617 --> 01:44:05,659
I know
1480
01:44:06,325 --> 01:44:07,659
I'm sure he didn't see me
1481
01:44:08,284 --> 01:44:09,617
But I saw him
1482
01:44:09,700 --> 01:44:12,117
On his wrist was
the watch you invented
1483
01:44:12,200 --> 01:44:13,617
I looked at it closely
1484
01:44:13,659 --> 01:44:14,575
It's working
1485
01:44:14,617 --> 01:44:16,325
But the real shocking-surprise is...
1486
01:44:16,367 --> 01:44:19,117
...he is a carbon copy of you
1487
01:44:35,784 --> 01:44:37,284
Heard that, Priya?
1488
01:44:37,367 --> 01:44:38,659
Our son
1489
01:44:39,284 --> 01:44:40,575
Resembles me
1490
01:44:41,825 --> 01:44:43,534
Like a carbon copy
1491
01:44:46,325 --> 01:44:49,034
Let him resemble me
in appearance
1492
01:44:49,742 --> 01:44:52,450
But I sincerely pray...his life...
1493
01:44:55,409 --> 01:44:57,075
...should be nothing like mine
1494
01:44:58,575 --> 01:44:59,700
And that is why...
1495
01:45:00,325 --> 01:45:02,700
...even though
I know he is here
1496
01:45:03,534 --> 01:45:05,617
I have kept myself
away from him
1497
01:45:07,742 --> 01:45:10,492
But a father's heart
aches to hug him, Priya
1498
01:45:11,200 --> 01:45:14,034
I wanted to check
if he was okay, just once
1499
01:45:14,075 --> 01:45:16,159
So I had sent Mithran
1500
01:45:17,825 --> 01:45:19,575
He is healthy and happy it seems...
1501
01:45:20,409 --> 01:45:22,200
...and surrounded by good people
1502
01:45:22,284 --> 01:45:23,700
As his parents...
1503
01:45:24,992 --> 01:45:26,867
...what more can we ask for?
1504
01:46:10,367 --> 01:46:11,450
How, sir?
1505
01:46:11,534 --> 01:46:14,325
If I fixed the watch
on the wrong hand...
1506
01:46:14,409 --> 01:46:17,825
...how did you guess right
he would follow me here?
1507
01:46:18,325 --> 01:46:20,867
If he is Sethuraman's son...
1508
01:46:21,284 --> 01:46:23,492
...I am Sethuraman's elder brother!
1509
01:46:23,534 --> 01:46:25,075
This is quite a huge task
1510
01:46:25,159 --> 01:46:26,867
Do you think he can do it?
1511
01:46:26,909 --> 01:46:28,909
Only he can do it
1512
01:46:29,742 --> 01:46:32,659
Not having seen his father
or known his father's profession
1513
01:46:32,700 --> 01:46:34,367
...he grew up as a bright lad
1514
01:46:34,409 --> 01:46:35,450
But now
1515
01:46:35,992 --> 01:46:38,534
Look at the profession
he has chosen for himself
1516
01:46:39,867 --> 01:46:41,950
He is a watch mechanic
1517
01:46:43,325 --> 01:46:46,159
Sethuraman's blood
runs in his veins
1518
01:46:47,659 --> 01:46:49,492
He will definitely
do the impossible!
1519
01:46:52,742 --> 01:46:54,700
If we simply ask him
to tweak the watch
1520
01:46:54,742 --> 01:46:55,867
Or threaten him
1521
01:46:55,909 --> 01:46:57,450
Will he do it for us?
1522
01:46:57,992 --> 01:46:58,992
I shall go
1523
01:46:59,867 --> 01:47:02,367
I shall enter his life
as his long lost father
1524
01:47:03,700 --> 01:47:05,617
I'll tell him about his mother
1525
01:47:05,700 --> 01:47:08,534
And make him yearn
to see her again
1526
01:47:09,534 --> 01:47:13,950
I'll tell him the cruel story of
how 'Athreya' destroyed his family
1527
01:47:14,909 --> 01:47:16,700
Then he will do it for 'his father'!
1528
01:47:17,784 --> 01:47:20,700
You saw how emotional he was
seeing his mother's photo
1529
01:47:20,909 --> 01:47:22,784
For his biological mother
1530
01:47:23,284 --> 01:47:24,909
He will do it for her
1531
01:47:25,950 --> 01:47:28,784
He will do it
to cure 'his father'
1532
01:47:29,659 --> 01:47:31,492
I'll make him do it!
1533
01:47:32,492 --> 01:47:33,367
Mithra
1534
01:47:34,284 --> 01:47:37,242
Any fool can use the watch
while it is on his hand
1535
01:47:38,284 --> 01:47:42,325
Without even wearing the watch
watch how I get my work done!
1536
01:47:51,200 --> 01:47:52,325
I can't believe it
1537
01:47:52,367 --> 01:47:54,450
My son has suddenly
become enlightened
1538
01:47:54,534 --> 01:47:57,825
He has got up as early as
6 in the morning!
1539
01:47:57,909 --> 01:47:59,325
Must thank the good spirits!
1540
01:47:59,367 --> 01:48:01,200
I don't want to jinx it
1541
01:48:03,492 --> 01:48:04,325
Son?
1542
01:48:04,617 --> 01:48:05,867
What's wrong?
1543
01:48:07,200 --> 01:48:08,325
Mani...?
1544
01:48:09,242 --> 01:48:11,742
What happened?
Why are your eyes red?
1545
01:48:11,825 --> 01:48:13,117
What happened?
1546
01:48:19,825 --> 01:48:20,909
Ma-
1547
01:48:20,992 --> 01:48:23,575
I'm not dying to know
who these people are
1548
01:48:24,784 --> 01:48:28,409
I'm asking because it pains me
to know I may not be your son
1549
01:48:29,575 --> 01:48:30,992
Who are we, ma?
1550
01:48:41,909 --> 01:48:43,742
This is your father
1551
01:48:48,784 --> 01:48:50,242
As you grew up...
1552
01:48:50,284 --> 01:48:52,992
...I realised this
looking at your face
1553
01:48:56,492 --> 01:49:00,200
He thrust you into my arms
and changed my life forever
1554
01:49:03,409 --> 01:49:05,075
You asked who we are
1555
01:49:05,992 --> 01:49:07,492
Let me rewind
to my past
1556
01:49:09,492 --> 01:49:11,784
Our family is well respected
in our village
1557
01:49:12,325 --> 01:49:14,784
My father, brother,
sister-in-law
1558
01:49:14,825 --> 01:49:16,534
Very close knit family
1559
01:49:17,159 --> 01:49:19,825
I was the apple
of everyone's eyes
1560
01:49:20,784 --> 01:49:23,659
My father believed
girls should also be educated
1561
01:49:23,742 --> 01:49:25,325
And contribute to our society
1562
01:49:25,367 --> 01:49:28,700
So he sent me to
a nearby city to study
1563
01:49:30,450 --> 01:49:32,450
One day I got a letter
from my father
1564
01:49:32,492 --> 01:49:34,867
He had found a suitable
groom for me
1565
01:49:34,909 --> 01:49:36,617
And asked me to
come back at once
1566
01:49:36,659 --> 01:49:39,534
'This journey would change
my life's path forever'
1567
01:49:39,575 --> 01:49:41,200
'I didn't know then'
1568
01:49:42,159 --> 01:49:48,117
I saw your father, hurt all over,
carrying you as a baby in his arms
1569
01:49:49,284 --> 01:49:51,242
'He gave you safely
into my arms'
1570
01:49:51,617 --> 01:49:55,534
'I have promised my wife
our son will not be harmed'
1571
01:49:55,617 --> 01:49:58,117
'But I am not in a position
to uphold my vow'
1572
01:49:58,200 --> 01:49:59,742
'You should save my son'
1573
01:49:59,825 --> 01:50:01,659
'He said this and
he rushed out'
1574
01:50:02,117 --> 01:50:04,075
'I never saw him again'
1575
01:50:05,659 --> 01:50:09,075
My father came to
the station to receive me
1576
01:50:09,117 --> 01:50:11,950
Along with my brother, sis-in-law,
the groom's family members
1577
01:50:12,034 --> 01:50:14,534
And all the kith and kin
we ever knew
1578
01:50:14,575 --> 01:50:15,784
A real big crowd
1579
01:50:15,867 --> 01:50:18,284
When they were
all waiting for me...
1580
01:50:18,325 --> 01:50:20,534
...I alighted with
a baby in my arms
1581
01:50:20,575 --> 01:50:23,075
Everyone was shocked
including my father
1582
01:50:23,159 --> 01:50:24,534
People jumped to conclusions
1583
01:50:24,575 --> 01:50:27,742
If a girl is sent out of town
to study before she is married...
1584
01:50:27,784 --> 01:50:29,492
...this is how she will come back
1585
01:50:29,534 --> 01:50:31,242
Their comments were
below the belt
1586
01:50:31,325 --> 01:50:34,659
When I recall their harsh words
even now I feel heavy hearted
1587
01:50:35,075 --> 01:50:36,825
Everyone at home fought with me
1588
01:50:36,867 --> 01:50:38,784
It was almost like world war 3!
1589
01:50:39,700 --> 01:50:42,742
'Will our villagers digest this
even if we believe you?' they asked
1590
01:50:42,784 --> 01:50:45,075
'Will the groom to-be
accept this baby?'
1591
01:50:45,117 --> 01:50:47,367
'Will his family agree?' they asked
1592
01:50:48,284 --> 01:50:49,742
I told my father
1593
01:50:49,784 --> 01:50:54,409
'Father, a promise should never
be broken, come what may'
1594
01:50:54,450 --> 01:50:56,367
'You brought me up
to follow this strictly'
1595
01:50:56,450 --> 01:51:00,200
'I gave this baby's father my word
I would take care of him forever'
1596
01:51:00,242 --> 01:51:01,575
This is what I told my father
1597
01:51:01,659 --> 01:51:03,992
These were the last words
I spoke to him till date
1598
01:51:04,075 --> 01:51:06,200
I carried you to my room
1599
01:51:07,742 --> 01:51:10,284
You cried the whole night
wanting to be nursed
1600
01:51:10,409 --> 01:51:12,659
I couldn't bear your pain
and I wept too
1601
01:51:13,909 --> 01:51:15,700
Finally I decided
1602
01:51:16,409 --> 01:51:20,159
Without becoming a mother
I nursed you myself
1603
01:51:20,325 --> 01:51:25,617
That is when I realised
the value of motherhood
1604
01:51:28,867 --> 01:51:30,909
I forgot I was a daughter
1605
01:51:31,450 --> 01:51:33,284
I decided to be your mother
1606
01:51:33,367 --> 01:51:36,284
I did not want any problem
to arise because of my son
1607
01:51:36,325 --> 01:51:37,992
So I left the house
I was born in
1608
01:51:38,075 --> 01:51:39,325
From that day onwards...
1609
01:51:39,367 --> 01:51:42,825
...you are the centre of
my entire universe
1610
01:51:43,867 --> 01:51:45,242
Let me confess now
1611
01:51:46,867 --> 01:51:48,867
Like you did to
your biological mother...
1612
01:51:48,909 --> 01:51:50,450
...you did not kick
in my womb
1613
01:51:50,492 --> 01:51:53,534
But for 26 years, I have
carried you in my heart!
1614
01:51:54,492 --> 01:51:56,534
I am your mother
1615
01:51:56,617 --> 01:51:59,992
Whatever anyone may say
I am your mother
1616
01:52:00,242 --> 01:52:01,950
Let them say what they want
1617
01:52:01,992 --> 01:52:03,575
I am your real mother
1618
01:52:05,784 --> 01:52:06,700
Amma
1619
01:52:06,950 --> 01:52:08,784
Don't cry, son
1620
01:52:08,992 --> 01:52:11,117
Look at me
1621
01:52:12,492 --> 01:52:14,325
Take me to your father
1622
01:52:14,825 --> 01:52:16,367
I have to tell him
1623
01:52:16,659 --> 01:52:19,492
I promised you I would
take care of your son
1624
01:52:19,534 --> 01:52:21,867
I must tell him
I've kept my word
1625
01:52:21,909 --> 01:52:22,950
Take me to him
1626
01:52:24,784 --> 01:52:26,450
'Mother...father'
1627
01:52:26,700 --> 01:52:29,284
I lost them before knowing
the meaning of those words
1628
01:52:29,950 --> 01:52:31,409
That isn't a big deal
1629
01:52:32,409 --> 01:52:35,450
Because ever since I can remember...
1630
01:52:35,784 --> 01:52:38,534
...you have been my mother,
father, my everything
1631
01:52:39,034 --> 01:52:40,159
But you...
1632
01:52:41,950 --> 01:52:44,159
...lived for 20 years
with your parents
1633
01:52:44,325 --> 01:52:46,450
You were brought up
with such love and care
1634
01:52:47,284 --> 01:52:49,075
You gave it all up for me
1635
01:52:50,950 --> 01:52:52,700
You raised me all by yourself
1636
01:52:54,325 --> 01:52:57,950
Who can be more important
to me than you, ma?
1637
01:52:58,659 --> 01:53:01,159
Forget the people
I never really had
1638
01:53:02,034 --> 01:53:05,367
But I must reunite you
with your family
1639
01:53:06,492 --> 01:53:07,909
That is my priority
1640
01:53:09,784 --> 01:53:10,784
Mathaji
1641
01:53:11,825 --> 01:53:14,367
Your activities have been
fishy right from the start
1642
01:53:15,117 --> 01:53:16,159
Silly fellow!
1643
01:54:04,534 --> 01:54:05,992
Sister-in-law
1644
01:54:08,909 --> 01:54:10,617
'Friday'
1645
01:54:53,909 --> 01:54:55,075
Father?
1646
01:55:11,742 --> 01:55:13,075
Father
1647
01:55:22,200 --> 01:55:23,700
How are you, dear?
1648
01:55:27,909 --> 01:55:28,909
Mani
1649
01:55:29,534 --> 01:55:30,867
Your grandson
1650
01:55:32,200 --> 01:55:33,075
Hey!
1651
01:55:33,409 --> 01:55:34,409
Come here
1652
01:55:35,742 --> 01:55:38,075
In 1 day you took
your mother away from us
1653
01:55:38,159 --> 01:55:40,867
But to bring her back...
1654
01:55:40,950 --> 01:55:43,075
...it took you so long, huh?
1655
01:55:43,742 --> 01:55:45,200
Why are you standing there?
1656
01:55:45,242 --> 01:55:46,575
Give your grandpa a hug
1657
01:55:46,659 --> 01:55:48,075
This is your grandfather
1658
01:55:48,867 --> 01:55:50,950
Father broke his vow
Why should we wait?
1659
01:55:51,034 --> 01:55:52,575
It's 6'o clock
1660
01:55:53,575 --> 01:55:54,575
- Sis-in-law?
- Sathya
1661
01:55:54,617 --> 01:55:56,075
How have you been?
1662
01:55:57,284 --> 01:55:59,159
Let us all go inside
1663
01:55:59,200 --> 01:56:01,200
You forgot all of us, didn't you?
1664
01:56:01,950 --> 01:56:03,742
(Overlap of excited voices)
1665
01:56:12,575 --> 01:56:13,742
Who is this, grandpa?
1666
01:56:13,825 --> 01:56:16,367
This is your great-grandfather
1667
01:56:16,950 --> 01:56:19,117
The school you saw
on your way here?
1668
01:56:19,159 --> 01:56:21,242
He built that school
1669
01:56:21,534 --> 01:56:22,867
Next...?
1670
01:56:23,034 --> 01:56:24,284
This is your-
1671
01:56:24,325 --> 01:56:25,617
Grandpa
1672
01:56:26,117 --> 01:56:27,242
Who is this?
1673
01:56:27,659 --> 01:56:30,200
She looks like a square peg
in a round hole!
1674
01:56:30,242 --> 01:56:31,284
That girl?
1675
01:56:31,325 --> 01:56:32,950
Your uncle's daughter
1676
01:56:33,034 --> 01:56:33,992
Sathya
1677
01:56:34,034 --> 01:56:35,742
- Really?
- Sathyabama!
1678
01:56:36,409 --> 01:56:38,075
Your mother wasn't with me
1679
01:56:38,117 --> 01:56:40,742
So I named my granddaughter
after your mother
1680
01:56:41,575 --> 01:56:43,409
She is somewhere around
1681
01:56:43,450 --> 01:56:45,409
I think she has gone out
1682
01:56:45,492 --> 01:56:46,742
She will be back now
1683
01:56:48,200 --> 01:56:49,659
Brilliant girl
1684
01:56:50,659 --> 01:56:52,700
Nobody can fool her
1685
01:56:53,075 --> 01:56:54,200
Soooper smart
1686
01:56:58,534 --> 01:56:59,367
Ma...?
1687
01:57:01,367 --> 01:57:02,742
Where is everyone?
1688
01:57:05,575 --> 01:57:07,409
Didn't even tell me their program
1689
01:57:09,950 --> 01:57:11,117
Hi
1690
01:57:11,492 --> 01:57:12,617
Good lord!
1691
01:57:16,284 --> 01:57:17,950
Has it started again?
1692
01:57:21,367 --> 01:57:24,034
Lord Muruga...Muruga, help me
1693
01:57:30,742 --> 01:57:32,992
He predicted this would happen
1694
01:57:34,159 --> 01:57:35,867
I was fine
all these days
1695
01:57:44,242 --> 01:57:45,742
I told you so!
1696
01:57:45,784 --> 01:57:47,909
You have Imaginoromansophilia!
1697
01:57:48,992 --> 01:57:50,117
Why me...?
1698
01:57:50,409 --> 01:57:51,617
As it is I'm not well
1699
01:57:51,659 --> 01:57:53,242
You're adding fuel
to the fire
1700
01:57:53,700 --> 01:57:55,034
Oh my God!
1701
01:57:55,575 --> 01:57:57,117
You could hear me?
1702
01:57:59,025 --> 01:58:00,150
Look at me
1703
01:58:00,650 --> 01:58:02,859
First, you saw me
when I wasn't even there
1704
01:58:02,942 --> 01:58:05,109
That means you fell in love with me
1705
01:58:05,150 --> 01:58:06,734
That's symptom #1
1706
01:58:06,775 --> 01:58:07,650
And now
1707
01:58:07,984 --> 01:58:09,609
You can hear me
1708
01:58:10,234 --> 01:58:11,817
That's symptom #2
1709
01:58:12,442 --> 01:58:13,650
What does this mean?
1710
01:58:13,692 --> 01:58:14,484
What?
1711
01:58:14,567 --> 01:58:16,442
Love has gone beyond
redemption stage
1712
01:58:16,484 --> 01:58:17,484
Chee...crap!
1713
01:58:17,650 --> 01:58:19,275
- I won't believe this
- Why not?
1714
01:58:19,317 --> 01:58:20,567
Love and I are
poles apart
1715
01:58:20,609 --> 01:58:22,942
- That too fall for you?
- Most certainly
1716
01:58:23,317 --> 01:58:24,359
What else can it be?
1717
01:58:24,400 --> 01:58:26,817
I live at new #12, old #16
Watchmaker's Street
1718
01:58:26,859 --> 01:58:29,775
Mani Watch Works
Chennai - 600001
1719
01:58:29,817 --> 01:58:32,859
You're right now in old #28,
new #24, Madaveedhi
1720
01:58:32,900 --> 01:58:33,859
Gopalasamudram
1721
01:58:33,900 --> 01:58:36,275
And if you can see me
face to face...?
1722
01:58:36,317 --> 01:58:37,192
How is it possible?
1723
01:58:37,234 --> 01:58:38,775
How do you know my address?
1724
01:58:38,817 --> 01:58:39,609
Aiyaiyo!
1725
01:58:39,650 --> 01:58:41,317
I'm basically a watch mechanic
1726
01:58:41,359 --> 01:58:44,067
Forget that, generally speaking,
my general knowledge is high
1727
01:58:44,150 --> 01:58:46,067
How are you able to see me?
1728
01:58:46,109 --> 01:58:47,067
How?
1729
01:58:47,234 --> 01:58:48,192
Love...!
1730
01:58:48,275 --> 01:58:49,025
Love...?
1731
01:58:49,067 --> 01:58:50,275
Yeah!
1732
01:58:50,317 --> 01:58:51,775
Now where am I?
1733
01:58:52,692 --> 01:58:53,609
New #6
1734
01:58:53,650 --> 01:58:54,775
Old #16
1735
01:58:54,859 --> 01:58:56,234
Mani Watch Works
1736
01:58:56,275 --> 01:58:57,400
Watchmaker's Street
1737
01:58:57,442 --> 01:59:00,150
Parry's Corner,
Chennai - 600001
1738
01:59:00,192 --> 01:59:01,484
And where are you!?
1739
01:59:01,567 --> 01:59:03,734
Old #28
New #24
1740
01:59:03,775 --> 01:59:05,567
Madaveedhi
Gopalasamudram
1741
01:59:05,609 --> 01:59:06,734
Bingo!
1742
01:59:06,775 --> 01:59:09,817
But you can see me
You can hear me
1743
01:59:09,859 --> 01:59:11,359
Gone beyond redemption
1744
01:59:11,775 --> 01:59:13,900
Symptom #2 confirmed
1745
01:59:13,942 --> 01:59:16,650
And now for symptom #3
1746
01:59:17,692 --> 01:59:18,734
- There's more?
- Yeah!
1747
01:59:18,775 --> 01:59:19,775
What is it?
1748
01:59:19,859 --> 01:59:22,567
Let's check if you have a desire
to get married immediately
1749
01:59:22,609 --> 01:59:23,984
I have no such desire
1750
01:59:24,025 --> 01:59:25,567
Never make decisions in haste
1751
01:59:25,609 --> 01:59:27,109
We share he same wavelength!
1752
01:59:27,150 --> 01:59:29,775
I don't like you loving me
without my permission!
1753
01:59:29,817 --> 01:59:30,734
Okay, forget that
1754
01:59:30,775 --> 01:59:33,442
What has happened, has happened
Let's do the litmus test
1755
01:59:33,525 --> 01:59:34,984
What if...
1756
01:59:35,609 --> 01:59:38,942
...you are able to
see my mother?
1757
01:59:38,984 --> 01:59:41,150
It means you want to
become part of my family
1758
01:59:41,192 --> 01:59:43,859
And the desire to marry me
is overflowing from your heart
1759
01:59:43,900 --> 01:59:45,359
How can I see your mother?
1760
01:59:46,609 --> 01:59:49,025
Maybe...I guess I love you
1761
01:59:49,067 --> 01:59:53,025
I can see you and hear your voice
when you are not even there
1762
01:59:53,067 --> 01:59:54,942
But your mother
That's too much!
1763
01:59:55,025 --> 01:59:57,400
Wow! You are very sharp
1764
01:59:58,067 --> 02:00:04,692
What if you can see my mother
through that window?
1765
02:00:05,069 --> 02:00:06,527
What if...?
1766
02:00:10,159 --> 02:00:11,409
Please
1767
02:00:17,800 --> 02:00:19,258
- What!?
- Oh God!
1768
02:00:21,887 --> 02:00:23,720
- I can really see her
- What crap!
1769
02:00:23,821 --> 02:00:26,362
You're dying to marry me
So you're lying glibly
1770
02:00:26,537 --> 02:00:29,558
I swear on my mother
I can see your mother!
1771
02:00:29,583 --> 02:00:30,416
What?
1772
02:00:31,237 --> 02:00:32,321
You really can?
1773
02:00:39,555 --> 02:00:40,680
Don't worry
1774
02:00:41,326 --> 02:00:42,326
One last test
1775
02:00:42,583 --> 02:00:44,333
For symptom #4
1776
02:00:44,471 --> 02:00:45,638
Another test?
1777
02:00:46,482 --> 02:00:48,399
This is the most
beautiful test of all
1778
02:00:49,078 --> 02:00:49,994
Alright, tell me
1779
02:00:51,188 --> 02:00:56,063
This test will tell us if you want to
have kids immediately after marriage!
1780
02:00:57,829 --> 02:00:58,912
How?
1781
02:00:59,339 --> 02:01:00,506
Where am I?
1782
02:01:01,789 --> 02:01:02,789
New #6
1783
02:01:03,279 --> 02:01:04,404
Old #16
1784
02:01:04,688 --> 02:01:06,146
Mani Watch Works
1785
02:01:06,377 --> 02:01:07,752
Watchmaker's Street
1786
02:01:08,174 --> 02:01:09,324
Parry's Corner
1787
02:01:09,581 --> 02:01:12,220
Chennai - 600001
1788
02:01:12,470 --> 02:01:13,762
Where are you?
1789
02:01:14,135 --> 02:01:15,594
New #28
1790
02:01:15,690 --> 02:01:16,815
Old #24
1791
02:01:16,870 --> 02:01:19,412
Madaveedhi
Gopalasamudram
1792
02:01:20,119 --> 02:01:23,994
When I am there, and you are here...
1793
02:01:24,019 --> 02:01:25,644
...can I touch you?
1794
02:01:27,955 --> 02:01:28,997
You can't
1795
02:01:29,221 --> 02:01:31,055
What if you think
you can feel my touch?
1796
02:01:41,276 --> 02:01:42,276
Sathya?
1797
02:01:43,702 --> 02:01:45,785
Open the door
1798
02:01:45,810 --> 02:01:47,581
- What is it, ma?
- What are you doing?
1799
02:01:47,606 --> 02:01:48,690
Come downstairs
1800
02:01:48,870 --> 02:01:50,423
You go...I'll join you in a while
1801
02:01:50,760 --> 02:01:51,969
I'm really sick
1802
02:01:51,994 --> 02:01:53,869
- Call the doctor
- What happened?
1803
02:01:55,326 --> 02:01:56,784
Nothing wrong with you
Come down now
1804
02:01:56,809 --> 02:02:00,184
This is a disease
Imaginoromansophilia!
1805
02:02:00,305 --> 02:02:01,362
Symptoms 1 and 2
1806
02:02:01,433 --> 02:02:02,891
Marriage...babies!
1807
02:02:03,245 --> 02:02:04,374
What are you blabbering?
1808
02:02:04,792 --> 02:02:06,357
Is it contagious?
1809
02:02:06,865 --> 02:02:08,323
You need not worry
1810
02:02:09,258 --> 02:02:11,674
Just to be on the safe side
go back 5 steps
1811
02:02:12,079 --> 02:02:13,495
What if you get it?
1812
02:02:14,708 --> 02:02:16,500
I'll rest up
and then come down
1813
02:02:16,651 --> 02:02:17,472
Wait
1814
02:02:17,576 --> 02:02:19,503
You know who has come?
Your aunt!
1815
02:02:19,563 --> 02:02:20,646
Come, dear
1816
02:02:22,115 --> 02:02:23,573
Aiyaiyo!
What is this, ma?
1817
02:02:23,598 --> 02:02:26,308
- Ma, I need an ambulance!
- What happened to you?
1818
02:02:27,180 --> 02:02:28,229
Sister-in-law?
This is-
1819
02:02:28,254 --> 02:02:29,839
Your niece, Sathya
1820
02:02:31,756 --> 02:02:32,923
You can also see her?
1821
02:02:33,971 --> 02:02:35,513
You've also got it now
1822
02:02:35,734 --> 02:02:37,651
Let us both go to the doctor
1823
02:02:37,676 --> 02:02:38,551
Be quiet!
1824
02:02:38,867 --> 02:02:41,050
We are all so glad she has
come back home after so long
1825
02:02:41,075 --> 02:02:42,308
Don't blabber like a lunatic
1826
02:02:42,539 --> 02:02:45,372
My niece has already
visited me in Chennai
1827
02:02:45,979 --> 02:02:47,425
But it was quite by accident
1828
02:02:47,481 --> 02:02:48,439
I can't believe this
1829
02:02:48,914 --> 02:02:51,664
I didn't even offer my niece
a cup of coffee!
1830
02:02:51,689 --> 02:02:53,314
Why are you staring blankly?
1831
02:02:53,852 --> 02:02:56,686
Mani will be so happy
to know you are here
1832
02:02:56,792 --> 02:02:58,589
Mani...Mani
1833
02:02:58,633 --> 02:02:59,591
Here he is
1834
02:02:59,821 --> 02:03:00,987
Mani, come here
1835
02:03:01,107 --> 02:03:01,899
Me?
1836
02:03:02,206 --> 02:03:03,566
- Come here
- Sure
1837
02:03:05,557 --> 02:03:06,390
Yes, mathaji!?
1838
02:03:06,415 --> 02:03:07,665
How can I help you?
1839
02:03:07,690 --> 02:03:09,107
Look who's here
1840
02:03:10,794 --> 02:03:11,752
Who?
1841
02:03:12,158 --> 02:03:13,825
She came home, remember?
1842
02:03:13,850 --> 02:03:14,641
When?
1843
02:03:14,901 --> 02:03:16,839
I gave her my sari
for a function
1844
02:03:16,888 --> 02:03:18,675
I get a lot of customers
1845
02:03:19,019 --> 02:03:20,329
How will I remember?
1846
02:03:20,370 --> 02:03:22,495
Sorry, don't feel bad that
I don't remember you
1847
02:03:22,526 --> 02:03:23,745
Remember that sari
1848
02:03:23,779 --> 02:03:27,067
I bought in Saravana Stores
for your wife-to-be, pink one?
1849
02:03:27,092 --> 02:03:28,206
We gave it to her?
1850
02:03:28,231 --> 02:03:29,189
Yeah...yeah
1851
02:03:29,704 --> 02:03:30,386
What was it?
1852
02:03:30,411 --> 02:03:32,577
HMT
Model S76
1853
02:03:32,927 --> 02:03:34,635
Grandpa's favorite watch
1854
02:03:34,801 --> 02:03:38,198
Sorry, basically I'm a watch mechanic
I never remember a customer's face
1855
02:03:38,411 --> 02:03:39,811
I remember only the model of watch
1856
02:03:39,890 --> 02:03:41,598
I added the date device, right?
1857
02:03:41,623 --> 02:03:42,956
Is the watch working?
1858
02:03:43,399 --> 02:03:44,839
By the way, I'm Mani
1859
02:03:44,864 --> 02:03:46,364
Your cousin
1860
02:03:48,917 --> 02:03:49,988
Yes, grandpa?
1861
02:03:51,052 --> 02:03:51,885
I'll be there
1862
02:03:52,083 --> 02:03:54,425
He's showing me some more photos
I'll be downstairs
1863
02:03:54,450 --> 02:03:57,533
Can you lend me a hand
to place my box on the shelf?
1864
02:03:57,584 --> 02:03:58,501
That is not the done-
1865
02:03:58,526 --> 02:04:00,151
A boy entering a girl's room?
1866
02:04:00,349 --> 02:04:01,933
How can a guest be asked to wor-
1867
02:04:01,958 --> 02:04:03,300
Just help her, son
1868
02:04:03,661 --> 02:04:05,494
Anni, I can't believe
this coincidence
1869
02:04:05,599 --> 02:04:07,349
Ma, I have a sore throat
1870
02:04:07,374 --> 02:04:08,374
Ma...!
1871
02:04:11,693 --> 02:04:12,818
How was that?
1872
02:04:13,068 --> 02:04:14,110
Symptom #1
1873
02:04:14,361 --> 02:04:16,528
2, 3, 4...!
1874
02:04:17,977 --> 02:04:19,808
Do you know
symptom #5?
1875
02:04:19,833 --> 02:04:21,542
I wasn't taught this
in my school
1876
02:04:22,474 --> 02:04:23,724
Don't know?
1877
02:04:24,337 --> 02:04:28,212
The patient suffering from this disease
is able to see the guy she's in love with
1878
02:04:28,338 --> 02:04:31,047
Do you know what
she will do to him?
1879
02:04:31,966 --> 02:04:33,525
Gorge his eyes
1880
02:04:33,787 --> 02:04:35,204
Punch his nose
1881
02:04:35,287 --> 02:04:38,454
Rip his ear apart
Break his hand
1882
02:04:39,680 --> 02:04:42,013
I think the imaginophilia
has left you for good
1883
02:04:42,038 --> 02:04:43,454
- HUH?
- Yeah!
1884
02:04:43,479 --> 02:04:46,562
We both are in
the Romansophilia mode
1885
02:05:17,096 --> 02:05:20,804
SONG TO BE FILLED@
1886
02:10:17,729 --> 02:10:21,989
In your happy moments of reunion
1887
02:10:22,014 --> 02:10:24,055
...as a close knit family
1888
02:10:24,426 --> 02:10:27,343
...I told you my story
1889
02:10:27,430 --> 02:10:29,052
And upset all of you
1890
02:10:29,077 --> 02:10:29,952
No...no
1891
02:10:30,240 --> 02:10:31,365
Not at all, sir
1892
02:10:31,390 --> 02:10:33,395
You just opened your heart to us
1893
02:10:33,420 --> 02:10:34,379
That's all, right?
1894
02:10:35,169 --> 02:10:39,961
All of us tremble with fear on hearing
your elder brother Athreya's name
1895
02:10:41,047 --> 02:10:43,395
We feel so terrible
listening to your story
1896
02:10:43,420 --> 02:10:45,692
Imagine how you must be feeling
haivng experienced it
1897
02:10:45,717 --> 02:10:47,652
He tried to kill his twin
for materialistic gains
1898
02:10:47,866 --> 02:10:49,074
And his twin's wife
1899
02:10:49,203 --> 02:10:53,387
Men like Athreya
should be tortured to death
1900
02:10:53,440 --> 02:10:56,149
He should have lived and
been traumatized every second
1901
02:10:56,174 --> 02:10:57,558
Died a million deaths-
1902
02:10:57,583 --> 02:10:58,625
Raghu
1903
02:10:58,979 --> 02:11:00,688
- Raghu
- Sorry, pa
1904
02:11:01,067 --> 02:11:02,109
Sethuraman
1905
02:11:02,714 --> 02:11:05,964
How can we change
what has already happened?
1906
02:11:06,436 --> 02:11:09,995
All we can hope is
a better future
1907
02:11:11,685 --> 02:11:16,810
'For 26 years I was
vegetating in the same spot'
1908
02:11:17,620 --> 02:11:22,954
'I was wondering why
I came out of that state'
1909
02:11:24,229 --> 02:11:25,813
'My son'
1910
02:11:26,677 --> 02:11:28,879
'You are the answer
standing before me'
1911
02:11:29,818 --> 02:11:33,818
I think I was holding
on to my last breath...
1912
02:11:34,297 --> 02:11:38,963
...by the blind faith
I would see you again
1913
02:11:39,947 --> 02:11:40,864
Madam...?
1914
02:11:41,471 --> 02:11:44,221
I have no words to thank you
1915
02:11:45,373 --> 02:11:50,706
I just wanted to see
my son again one last time
1916
02:11:52,924 --> 02:11:54,799
That's why I'm here
1917
02:11:55,667 --> 02:11:57,709
I have seen him now
to my heart's content
1918
02:11:58,018 --> 02:11:59,727
I am at peace with myself
1919
02:11:59,989 --> 02:12:01,156
Be happy, son
1920
02:12:01,403 --> 02:12:02,570
I'll take leave now
1921
02:12:03,478 --> 02:12:04,603
I'll leave, sir
1922
02:12:04,628 --> 02:12:05,586
- Mithra
- Sir
1923
02:12:05,611 --> 02:12:06,527
Let's go
1924
02:12:07,219 --> 02:12:08,427
Goodbye
1925
02:12:08,663 --> 02:12:10,329
What is this, Sethuraman?
1926
02:12:11,461 --> 02:12:13,836
You can't leave when you have
just come into our lives
1927
02:12:13,861 --> 02:12:15,945
My daughter has come back
after so many years
1928
02:12:15,970 --> 02:12:17,429
My grandson is here!
1929
02:12:17,454 --> 02:12:20,153
The pain of being separated
from your own child
1930
02:12:20,178 --> 02:12:22,970
As a father, I know it
only too well
1931
02:12:23,284 --> 02:12:24,284
My father is right
1932
02:12:24,377 --> 02:12:27,794
Won't your son want to
spend a few days with you?
1933
02:12:27,993 --> 02:12:29,701
Listen to me, Sethuraman
1934
02:12:29,964 --> 02:12:32,798
Don't forget you are
also part of this family
1935
02:12:32,823 --> 02:12:33,698
Mani
1936
02:12:33,723 --> 02:12:34,765
Take your father inside
1937
02:12:34,790 --> 02:12:36,374
- Alright
- This is your house
1938
02:12:37,044 --> 02:12:38,377
Come in, Sethuraman
1939
02:12:47,599 --> 02:12:48,932
Forgive us for
disturbing you
1940
02:12:49,029 --> 02:12:51,731
We didn't expect a tree would fall
and destroy the school building
1941
02:12:51,756 --> 02:12:53,756
We need to rebuild
as soon as possible, sir
1942
02:12:53,781 --> 02:12:55,447
What you say is right
1943
02:12:55,472 --> 02:12:56,347
I can't deny it
1944
02:12:56,457 --> 02:12:59,748
Varadarajan, father and I have
been discussing the issue
1945
02:12:59,904 --> 02:13:02,802
We don't know how we can get
this huge an amount all of a sud-
1946
02:13:02,900 --> 02:13:04,900
Please come in, Sethuraman
1947
02:13:05,044 --> 02:13:07,752
Small problem with our school
We are trying to resolve it
1948
02:13:08,021 --> 02:13:09,146
That's all
1949
02:13:10,258 --> 02:13:12,174
I heard everything
1950
02:13:13,958 --> 02:13:17,497
How much would you need
to rebuild the school?
1951
02:13:18,085 --> 02:13:19,942
Around 10 to 15
1952
02:13:19,967 --> 02:13:21,637
Around 15 million
1953
02:13:21,805 --> 02:13:23,055
No worries
1954
02:13:23,861 --> 02:13:25,528
Let it be my contribution
1955
02:13:25,954 --> 02:13:28,020
Please start the work
as soon as possible
1956
02:13:28,133 --> 02:13:30,216
Sethuraman
We cannot accept it
1957
02:13:30,559 --> 02:13:32,017
Why should you?
1958
02:13:32,042 --> 02:13:33,209
Why not?
1959
02:13:33,724 --> 02:13:35,349
It isn't my money
1960
02:13:35,849 --> 02:13:37,516
It is your grandson's money
1961
02:13:38,281 --> 02:13:39,614
Please accept it
1962
02:13:39,639 --> 02:13:41,514
Alright, as you please
1963
02:13:41,572 --> 02:13:42,447
Problem solved
1964
02:13:42,472 --> 02:13:43,889
- Happy now?
- Thank you, sir
1965
02:13:44,957 --> 02:13:45,790
I'm speechless
1966
02:13:45,815 --> 02:13:46,856
15 million
1967
02:13:47,595 --> 02:13:49,678
Such a boon to
our school kids
1968
02:13:49,703 --> 02:13:51,244
Thank you so much, uncle
1969
02:13:51,947 --> 02:13:53,364
- Sathya
- Uncle?
1970
02:13:53,423 --> 02:13:56,298
Open that briefcase and
give me the check book
1971
02:14:05,675 --> 02:14:07,509
I'll give it to grandpa
and be right back
1972
02:14:17,963 --> 02:14:18,880
Sathya
1973
02:14:19,459 --> 02:14:21,917
Give me the check
1974
02:14:22,146 --> 02:14:24,188
I think I've got
the date wrong
1975
02:14:28,278 --> 02:14:30,111
Give it to me
1976
02:14:31,492 --> 02:14:33,617
I have to check the amount
1977
02:14:35,946 --> 02:14:38,404
Everything is correct
Including your signature
1978
02:14:38,813 --> 02:14:40,396
Give me that cheque
1979
02:14:40,475 --> 02:14:41,841
You are Athreya
1980
02:14:41,950 --> 02:14:43,367
Give it to me
1981
02:14:43,448 --> 02:14:44,865
You destroyed that family
1982
02:14:45,204 --> 02:14:48,287
Give it to me
1983
02:14:48,862 --> 02:14:49,821
Mani
1984
02:15:06,181 --> 02:15:07,222
Mani, open the door
1985
02:15:14,211 --> 02:15:15,586
Father
1986
02:15:28,693 --> 02:15:29,693
Father!
1987
02:15:30,682 --> 02:15:31,432
Pa...?
1988
02:15:33,531 --> 02:15:36,281
Father, you'll be fine
1989
02:15:40,953 --> 02:15:42,453
Just 1 minute
1990
02:16:08,323 --> 02:16:13,740
Sethu...raman
1991
02:16:14,768 --> 02:16:15,560
Hey
1992
02:16:16,883 --> 02:16:19,008
Your dad gave me
For the school fund
1993
02:16:20,365 --> 02:16:21,310
What is it, son?
1994
02:16:21,335 --> 02:16:24,002
I just came to see
if you wanted to go down
1995
02:16:24,229 --> 02:16:25,896
I could take you
1996
02:16:43,086 --> 02:16:44,364
What is it, uncle?
1997
02:16:44,533 --> 02:16:45,867
Do you need anything?
1998
02:16:46,245 --> 02:16:47,579
Mani's room is over there
1999
02:16:47,620 --> 02:16:49,995
I came to meet you
2000
02:16:50,037 --> 02:16:50,825
What is it?
2001
02:16:50,850 --> 02:16:53,600
Mani is in love with you
2002
02:16:53,923 --> 02:16:55,965
His actions make it obvious
2003
02:16:56,067 --> 02:17:00,150
His life will be beautiful
if you share it with him
2004
02:17:00,927 --> 02:17:01,802
That's why
2005
02:17:02,244 --> 02:17:04,536
I came to ask you
how you feel about him
2006
02:17:05,326 --> 02:17:09,118
Shall I talk on your behalf
to the elders of the house?
2007
02:17:10,012 --> 02:17:11,554
Yes, please do
2008
02:17:12,408 --> 02:17:13,658
I'm very happy
2009
02:17:14,681 --> 02:17:15,973
You sleep now
2010
02:17:17,391 --> 02:17:19,516
- Good night, uncle
- Good night
2011
02:17:38,001 --> 02:17:39,042
Sir
2012
02:17:41,188 --> 02:17:42,146
Sir
2013
02:17:43,844 --> 02:17:46,135
Why are you out alone
at this time of night?
2014
02:17:46,263 --> 02:17:47,596
You could've called me
2015
02:17:48,416 --> 02:17:49,750
Let's go to your room, sir
2016
02:17:52,494 --> 02:17:54,494
What a performance, sir
2017
02:17:54,740 --> 02:17:57,865
Now way anyone in this house
will see through our plan
2018
02:17:58,220 --> 02:17:59,893
You fooled everyone completely
2019
02:18:01,765 --> 02:18:03,349
If I didn't know better...
2020
02:18:04,025 --> 02:18:06,370
...just like all these people
I would've also believed you
2021
02:18:06,481 --> 02:18:08,272
One can pretend to be sad
2022
02:18:08,865 --> 02:18:11,781
But harboring so much
sadness in your heart
2023
02:18:12,131 --> 02:18:14,714
How are you pretending
to be so happy, sir?
2024
02:18:15,154 --> 02:18:19,659
To know you may live
only for few more weeks
2025
02:18:19,724 --> 02:18:22,224
How are you able
to take it so easy?
2026
02:18:22,765 --> 02:18:24,974
Your son must know, sir
2027
02:18:26,878 --> 02:18:28,211
He is your son
2028
02:18:28,940 --> 02:18:31,107
A very talented watch mechanic
2029
02:18:32,101 --> 02:18:34,268
You only need to say the word!
2030
02:18:35,502 --> 02:18:36,919
He'll do it for you
2031
02:18:37,639 --> 02:18:41,014
He will do it to meet
the mother he never saw
2032
02:18:41,472 --> 02:18:45,430
He will finetune the watch
to go back 26 years
2033
02:18:47,531 --> 02:18:50,490
You won't tell anyone the truth
2034
02:18:51,328 --> 02:18:53,870
Neither will you let me do it
2035
02:18:53,943 --> 02:18:56,534
And you have decided to
leave this place tomorrow
2036
02:18:56,664 --> 02:18:57,914
Sorry, sir
2037
02:18:58,805 --> 02:19:03,222
I'm saying all this out of helplessness
at being unable to help you
2038
02:19:04,896 --> 02:19:06,479
Forgive me if I spoke
out of turn
2039
02:19:07,109 --> 02:19:08,401
Good night, Mithra
2040
02:19:08,779 --> 02:19:09,904
Alright, sir
2041
02:19:10,573 --> 02:19:11,615
Good night
2042
02:19:34,206 --> 02:19:37,581
Within 24 hours this watch
can travel anywhere
2043
02:19:37,764 --> 02:19:39,722
Why can't it travel
beyond 24 hours?
2044
02:19:43,331 --> 02:19:45,081
What must I do?
2045
02:19:48,640 --> 02:19:50,307
What's missing?
2046
02:20:53,063 --> 02:20:54,272
What is it, son?
2047
02:20:54,562 --> 02:20:55,396
Father
2048
02:20:56,688 --> 02:20:57,730
For you
2049
02:21:04,792 --> 02:21:05,959
For your sake
2050
02:21:08,953 --> 02:21:10,276
I have finetuned it
2051
02:21:14,565 --> 02:21:16,648
It will now suit your need
2052
02:21:20,834 --> 02:21:26,209
I have made a small change
to your extraordinary invention!
2053
02:21:30,375 --> 02:21:35,042
Your watch has a needle that adjusts
time within 24 hours only
2054
02:21:44,440 --> 02:21:48,107
But it has no date
to help it extend through days
2055
02:21:48,227 --> 02:21:51,019
I have only added that feature
2056
02:21:51,943 --> 02:21:56,109
Using this, you can
time travel across days
2057
02:21:56,664 --> 02:21:58,289
Time travel across months
2058
02:21:59,128 --> 02:22:02,128
Or even across years
2059
02:22:02,428 --> 02:22:03,969
For me?
2060
02:22:05,938 --> 02:22:07,188
Why, son?
2061
02:22:10,039 --> 02:22:11,331
Did I ask?
2062
02:22:11,944 --> 02:22:13,902
Whenever I look
at this watch...
2063
02:22:13,966 --> 02:22:16,632
I remember only how
I lost everything
2064
02:22:22,406 --> 02:22:23,281
But you have...
2065
02:22:24,586 --> 02:22:26,003
...for my sake
2066
02:22:28,576 --> 02:22:29,951
Give it to me
2067
02:22:36,022 --> 02:22:39,956
Father, like you wanted to
now you can go back 26 years
2068
02:22:39,981 --> 02:22:41,314
Father
2069
02:22:41,444 --> 02:22:46,903
Do you remember the date
and time you need to go to?
2070
02:22:53,984 --> 02:22:55,401
Father?
2071
02:22:55,659 --> 02:22:57,326
Athreya
2072
02:22:57,906 --> 02:22:59,807
I am Athreya
2073
02:23:00,037 --> 02:23:03,229
You ask if I remember
the time and date?!
2074
02:23:03,865 --> 02:23:05,573
How could I ever forget?
2075
02:23:06,154 --> 02:23:09,667
13th January, 1990
2076
02:23:09,838 --> 02:23:11,338
It was 5:00 p.m
2077
02:23:12,247 --> 02:23:13,542
That was the day...
2078
02:23:13,615 --> 02:23:16,449
...I thought with this watch
I can play God
2079
02:23:16,553 --> 02:23:18,784
And ended up like a vegetable!
2080
02:23:18,809 --> 02:23:20,059
Sethuraman
2081
02:23:20,182 --> 02:23:23,141
That was the day
he died along with your mother
2082
02:23:23,376 --> 02:23:25,918
They were both killed
2083
02:23:26,004 --> 02:23:27,587
By ME...!
2084
02:23:28,506 --> 02:23:29,631
I'll leave now
2085
02:23:30,085 --> 02:23:31,252
Once again
2086
02:23:32,063 --> 02:23:35,188
To the same day
To the same time
2087
02:23:35,414 --> 02:23:37,331
The man who made me
end up like this
2088
02:23:37,356 --> 02:23:38,856
Your father
2089
02:23:39,030 --> 02:23:40,572
Your mother
2090
02:23:40,597 --> 02:23:41,555
Not forgetting you
2091
02:23:41,679 --> 02:23:44,221
I will kill all 3 of you
2092
02:23:45,711 --> 02:23:50,247
I will be the 1st person in this world
to kill the same man twice
2093
02:23:50,381 --> 02:23:52,172
I am indeed lucky
2094
02:23:53,925 --> 02:23:55,508
That's ME
2095
02:24:13,852 --> 02:24:15,436
HEY uncle!
2096
02:24:17,182 --> 02:24:19,099
I'm a watch mechanic
2097
02:24:20,069 --> 02:24:22,528
All this is child's play for me
2098
02:24:25,056 --> 02:24:27,201
If you are Sethuraman's elder brother...
2099
02:24:27,366 --> 02:24:29,491
...I am Sethuraman's son!
2100
02:24:30,530 --> 02:24:32,924
Even if you lied glibly
2101
02:24:32,949 --> 02:24:37,283
...I suspected foul play
when I saw my father's 6th finger
2102
02:24:39,146 --> 02:24:40,229
Didn't it occur to you?
2103
02:24:40,475 --> 02:24:41,838
One who fixes the watch
2104
02:24:41,863 --> 02:24:44,050
Won't he check
before giving it?
2105
02:24:44,165 --> 02:24:45,123
That's why
2106
02:24:45,409 --> 02:24:46,951
This is the second time
2107
02:24:47,000 --> 02:24:48,292
I'm living this day!
2108
02:24:51,040 --> 02:24:52,957
Athreya...!
2109
02:24:55,227 --> 02:24:58,284
Why do you think I gave you
that dummy watch?
2110
02:24:58,309 --> 02:25:00,975
Even I know I must
go back 26 years
2111
02:25:01,153 --> 02:25:04,694
But the date and the time
2112
02:25:05,490 --> 02:25:07,781
Only you are privy
to that information
2113
02:25:09,396 --> 02:25:10,643
Now I will travel to my past
2114
02:25:10,668 --> 02:25:12,626
For my mother and father
2115
02:25:13,104 --> 02:25:14,518
Not only for them
2116
02:25:15,451 --> 02:25:17,992
But for this mother
who raised me as well
2117
02:25:19,619 --> 02:25:20,786
Mithraaaa!
2118
02:26:26,128 --> 02:26:27,086
Mithra
2119
02:26:28,019 --> 02:26:30,102
Mithra
2120
02:26:30,771 --> 02:26:31,687
I owe it to you
2121
02:26:31,712 --> 02:26:34,379
I...I am...back
2122
02:26:34,523 --> 02:26:35,690
Mithra
2123
02:26:37,702 --> 02:26:42,119
Tell these men to find a tunnel at
the third bend and enter the house
2124
02:26:44,628 --> 02:26:46,795
Tell these men to cut
the electricity at the house
2125
02:26:49,209 --> 02:26:50,459
You come with me
2126
02:26:50,484 --> 02:26:51,568
Come
2127
02:27:23,263 --> 02:27:24,221
Watch
2128
02:27:30,268 --> 02:27:30,956
Sethu
2129
02:27:30,981 --> 02:27:32,190
'Where is our baby?'
2130
02:27:32,447 --> 02:27:33,406
Sethu
2131
02:27:33,471 --> 02:27:34,573
'Where is he?'
2132
02:27:34,598 --> 02:27:35,848
'He is in the secret room'
2133
02:27:36,866 --> 02:27:38,575
What are you looking for?
2134
02:27:38,871 --> 02:27:40,639
I was doing my experiment
2135
02:27:41,258 --> 02:27:41,979
The watch is missing
2136
02:27:42,004 --> 02:27:43,004
It must be here
2137
02:27:43,166 --> 02:27:43,999
Just 2 minutes
2138
02:27:44,151 --> 02:27:45,917
I'll feed him
and help you search
2139
02:27:45,942 --> 02:27:46,817
No
2140
02:27:47,131 --> 02:27:48,173
Where?
2141
02:27:48,500 --> 02:27:49,417
Sethu
2142
02:27:50,069 --> 02:27:51,349
The watch is on the baby's hand
2143
02:27:51,374 --> 02:27:52,583
And you're rummaging everywhere
2144
02:27:53,650 --> 02:27:54,816
Here you go
2145
02:27:55,354 --> 02:27:57,270
I've brought your milk for you
2146
02:27:58,461 --> 02:28:00,086
Are you hungry?
2147
02:28:00,284 --> 02:28:02,200
Are you hungry, baby?
2148
02:28:03,534 --> 02:28:04,492
Here
2149
02:28:08,153 --> 02:28:09,468
Look at your father
2150
02:28:09,629 --> 02:28:13,463
He fixed the watch on your hand
and is searching for it high and low
2151
02:28:14,041 --> 02:28:15,568
He's searching under the table
2152
02:28:15,593 --> 02:28:17,176
He's searching on
top of the table
2153
02:28:17,216 --> 02:28:18,424
Right, baby?
2154
02:28:19,022 --> 02:28:20,189
You agree?
2155
02:28:22,140 --> 02:28:24,098
Why are you staring at me?
2156
02:28:24,642 --> 02:28:26,725
I went away
only for 5 minutes
2157
02:28:26,947 --> 02:28:29,530
In 5 minutes did you miss
your mother so much?
2158
02:28:30,780 --> 02:28:33,613
You missed me so soon
2159
02:28:36,807 --> 02:28:38,640
My pet you are!
2160
02:29:10,585 --> 02:29:11,668
Priya
2161
02:29:13,206 --> 02:29:14,536
The watch is working
2162
02:29:15,346 --> 02:29:16,512
I did it
2163
02:29:16,659 --> 02:29:17,867
I did it!
2164
02:29:18,874 --> 02:29:19,749
Priya
2165
02:29:20,543 --> 02:29:23,377
Congratulations
my sweet, sweet darling
2166
02:29:25,671 --> 02:29:31,838
Your son is the world's
first time traveler!
2167
02:29:32,022 --> 02:29:33,146
What are you saying?
2168
02:29:33,171 --> 02:29:36,338
He has come back
from the future
2169
02:29:36,387 --> 02:29:38,521
With memories
of 26 years
2170
02:29:38,611 --> 02:29:41,880
He has returned as our baby
2171
02:29:42,158 --> 02:29:43,693
Hello, little prince
2172
02:29:44,061 --> 02:29:45,311
Let me hold you
2173
02:29:45,793 --> 02:29:47,150
My moppet!
2174
02:29:54,223 --> 02:29:55,848
The watch is on his hand
2175
02:29:56,635 --> 02:29:58,510
That means he was the user
2176
02:29:59,515 --> 02:30:00,682
Yes, Priya
2177
02:30:01,401 --> 02:30:02,401
Look here
2178
02:30:02,503 --> 02:30:05,086
This date device was
not part of my design
2179
02:30:05,111 --> 02:30:06,361
He has added it
2180
02:30:08,811 --> 02:30:10,603
But why did he do that?
2181
02:30:11,440 --> 02:30:15,440
He has come back from 2016
to this specific day
2182
02:30:15,552 --> 02:30:16,719
What is the reason?
2183
02:30:16,793 --> 02:30:20,793
What if...he's trying
to tell us something?
2184
02:30:20,843 --> 02:30:25,218
If what you say is true and
he wanted to tell us something
2185
02:30:25,243 --> 02:30:27,326
...he would have chosen
a date he can talk
2186
02:30:27,753 --> 02:30:32,711
Perhaps when he is able
to talk, we were not alive?
2187
02:30:40,795 --> 02:30:42,212
Take this
2188
02:30:50,965 --> 02:30:52,090
Hey! Kalai
2189
02:30:52,240 --> 02:30:53,199
Lock the gate
2190
02:30:53,326 --> 02:30:54,129
Nobody should go out
2191
02:30:54,154 --> 02:30:55,612
Okay, sir
I'll take care
2192
02:31:01,816 --> 02:31:02,733
Mithra
2193
02:31:03,311 --> 02:31:04,519
Stay here
2194
02:31:04,576 --> 02:31:07,262
This time he should not
get the better of us
2195
02:31:07,794 --> 02:31:09,086
Okay, sir
2196
02:31:09,366 --> 02:31:11,658
Sethu
2197
02:31:13,693 --> 02:31:14,762
Hey!
2198
02:31:14,809 --> 02:31:16,518
Dear brother of mine!
2199
02:31:16,622 --> 02:31:17,956
My fountainhead
2200
02:31:17,981 --> 02:31:19,106
My fruit of knowledge
2201
02:31:19,131 --> 02:31:20,262
Where are you?
2202
02:31:20,462 --> 02:31:24,545
Once again, I wish you and me
a very happy birthday, Sethu
2203
02:31:36,729 --> 02:31:40,395
I've come back 26 years
just to see you again
2204
02:31:40,631 --> 02:31:46,059
I have come by experiencing
the power of your invention, Sethu
2205
02:31:46,168 --> 02:31:47,459
Hey!
2206
02:31:47,578 --> 02:31:49,161
Where are you?
2207
02:31:49,221 --> 02:31:52,221
You must have run away
and hidden, hearing my voice
2208
02:31:57,796 --> 02:31:59,921
Are you trying to
charge the watch?
2209
02:32:03,593 --> 02:32:04,593
You can't
2210
02:32:04,837 --> 02:32:07,837
I have come here after cutting
the electricity to this house
2211
02:32:12,424 --> 02:32:13,424
Sethu
2212
02:32:13,496 --> 02:32:14,830
My brother
2213
02:32:15,867 --> 02:32:19,076
My heart is dying to see you!
2214
02:32:19,218 --> 02:32:21,667
I'm longing to hug you tight
2215
02:32:21,692 --> 02:32:23,192
Kiss you
2216
02:32:23,440 --> 02:32:24,690
Take a knife in my hands
2217
02:32:24,715 --> 02:32:27,027
And stab you repeatedly
2218
02:32:27,052 --> 02:32:28,552
Until you bleed to death
2219
02:32:28,684 --> 02:32:29,726
Where are you?
2220
02:32:30,846 --> 02:32:31,887
SETHU
2221
02:32:45,281 --> 02:32:46,198
Sethu
2222
02:32:47,525 --> 02:32:48,900
I got a sudden brainwave
2223
02:32:51,233 --> 02:32:52,858
You are my younger brother
2224
02:32:54,136 --> 02:32:55,220
My blood
2225
02:32:56,960 --> 02:32:58,460
I only want that watch
2226
02:32:59,996 --> 02:33:00,996
Give it to me
2227
02:33:02,101 --> 02:33:06,559
And I will not harm you
or your wife and son
2228
02:33:07,487 --> 02:33:10,528
I'll just take it
and be on my way
2229
02:33:39,737 --> 02:33:42,113
You believe anything I say?
2230
02:33:43,340 --> 02:33:45,132
Am I such a nice guy?
2231
02:33:46,627 --> 02:33:48,127
Where is your son?
2232
02:33:48,939 --> 02:33:50,022
Tell me
2233
02:33:54,168 --> 02:33:55,335
Where is he?
2234
02:33:57,080 --> 02:33:58,788
Where have you hidden him?
2235
02:33:58,813 --> 02:34:00,313
He's worse than I am
2236
02:34:03,903 --> 02:34:05,487
Where is he?
2237
02:34:05,757 --> 02:34:07,799
Let us go
Please
2238
02:34:08,011 --> 02:34:09,136
He's inside, right?
2239
02:34:09,433 --> 02:34:10,808
Don't hurt us
2240
02:34:30,512 --> 02:34:32,429
You must die, Sethu
2241
02:34:34,471 --> 02:34:37,221
There should be only 1 watch
2242
02:34:37,355 --> 02:34:39,105
And it must be mine!
2243
02:34:40,270 --> 02:34:41,479
No!
2244
02:34:41,504 --> 02:34:42,837
(baby crying)
2245
02:34:52,249 --> 02:34:53,207
Priya
2246
02:34:54,402 --> 02:34:55,402
No, please
2247
02:35:14,716 --> 02:35:16,175
Come here
2248
02:35:17,405 --> 02:35:18,530
Sethu
2249
02:35:19,848 --> 02:35:20,848
Priya, come
2250
02:35:22,540 --> 02:35:23,748
Mithra
2251
02:35:25,532 --> 02:35:26,782
Mithra, where are you?
2252
02:35:36,361 --> 02:35:37,402
Sethu
2253
02:35:40,277 --> 02:35:41,694
What are you doing?
2254
02:35:42,689 --> 02:35:43,020
No!
2255
02:35:49,017 --> 02:35:50,183
Mithra
2256
02:36:13,100 --> 02:36:15,517
Son, till now we heard
numbers in reverse
2257
02:36:15,620 --> 02:36:17,436
Now letters in reverse, okay?
2258
02:36:17,648 --> 02:36:18,262
Z
2259
02:36:30,488 --> 02:36:31,084
Priya
2260
02:36:31,109 --> 02:36:32,359
Both of you stay here
2261
02:36:32,736 --> 02:36:33,611
For a little while
2262
02:36:33,636 --> 02:36:34,799
- Sethu!
- I will be fine
2263
02:36:34,824 --> 02:36:35,532
Trust me
2264
02:36:35,557 --> 02:36:37,432
I have to charge the watch
1 minute only
2265
02:36:37,676 --> 02:36:39,551
- Look, if I charge it
- Don't go, Sethu
2266
02:36:39,576 --> 02:36:40,778
I can fix everything
It is closeby
2267
02:36:41,023 --> 02:36:42,699
- Don't go
- I'll be fine
2268
02:36:42,724 --> 02:36:43,871
Where will you charge it?
2269
02:36:44,080 --> 02:36:45,332
Watchman's cabin will have electricity
2270
02:36:45,357 --> 02:36:46,274
Wait here
2271
02:37:01,890 --> 02:37:03,223
Athreya sir
2272
02:37:03,922 --> 02:37:04,714
Over here
2273
02:37:04,739 --> 02:37:05,406
Sir...!
2274
02:37:08,339 --> 02:37:10,173
I have him here for you
2275
02:37:16,494 --> 02:37:17,452
He's here, sir
2276
02:37:17,477 --> 02:37:21,227
Kalai, leaving you alive
this time was a good choice!
2277
02:37:23,049 --> 02:37:24,507
For the last time
2278
02:37:25,850 --> 02:37:27,426
May you live-
2279
02:38:59,894 --> 02:39:01,223
Athreya sir?
2280
02:39:11,820 --> 02:39:12,653
Hey...!
2281
02:39:13,330 --> 02:39:14,330
What is it?
2282
02:39:16,072 --> 02:39:17,113
Sethu
2283
02:39:18,245 --> 02:39:19,786
Let's not keep this watch!
2284
02:39:20,631 --> 02:39:22,089
We have gone through hell
2285
02:39:22,351 --> 02:39:22,934
Priya?
2286
02:39:23,031 --> 02:39:24,073
Throw it away
2287
02:39:26,686 --> 02:39:27,603
Please?
2288
02:39:29,694 --> 02:39:31,069
Please, Sethu
2289
02:40:16,167 --> 02:40:17,084
Sorry
2290
02:40:17,222 --> 02:40:18,527
May we sit here?
2291
02:40:18,552 --> 02:40:20,427
By all means
Please do
2292
02:40:20,783 --> 02:40:21,741
Come
2293
02:40:23,050 --> 02:40:24,324
Such a beautiful baby
2294
02:40:24,349 --> 02:40:25,446
What's his name?
2295
02:40:25,662 --> 02:40:26,454
Manikandan
2296
02:40:26,542 --> 02:40:27,626
We call him Mani
2297
02:40:27,707 --> 02:40:28,957
Mani darling!
2298
02:40:28,982 --> 02:40:30,083
Come here
2299
02:40:30,240 --> 02:40:31,074
Hey!
2300
02:40:31,682 --> 02:40:33,432
He is coming to me
so willingly
2301
02:40:34,285 --> 02:40:35,481
What is it, baby?
2302
02:40:35,506 --> 02:40:37,089
Do you know me?
2303
02:40:37,944 --> 02:40:39,694
Where are you going?
2304
02:40:42,260 --> 02:40:43,676
To start a new life
2305
02:40:43,830 --> 02:40:44,621
Really?
2306
02:40:44,849 --> 02:40:45,940
Just like me!
2307
02:40:46,113 --> 02:40:48,127
My father has finalized my wedding
2308
02:40:48,191 --> 02:40:49,733
- Is that so?
- Congrats!
2309
02:40:49,758 --> 02:40:50,633
Thank you
2310
02:40:51,549 --> 02:40:52,715
What happened?
2311
02:40:53,513 --> 02:40:54,263
Nothing serious
2312
02:40:54,288 --> 02:40:55,496
On the way
2313
02:40:55,521 --> 02:40:57,229
What work do you do?
2314
02:40:57,339 --> 02:40:59,298
I'm basically a-
2315
02:41:00,199 --> 02:41:00,996
Scien-
2316
02:41:01,021 --> 02:41:02,188
Science teacher?
2317
02:41:03,455 --> 02:41:04,205
Yes
2318
02:41:04,230 --> 02:41:06,441
My father has just started
a school in our village
2319
02:41:06,486 --> 02:41:08,609
He's looking out for
a good science teacher
2320
02:41:09,041 --> 02:41:10,833
Why don't you
take up that post?
2321
02:41:11,551 --> 02:41:13,593
You said you were
starting a new life
2322
02:41:13,816 --> 02:41:15,965
Why not start that life
in our Gopalasamudram?
2323
02:41:15,990 --> 02:41:17,240
Gopalasamudram
2324
02:41:17,385 --> 02:41:18,343
Yes
2325
02:41:20,183 --> 02:41:21,277
What do you think, son?
2326
02:41:21,302 --> 02:41:22,565
Gopalasamudram
2327
02:41:22,800 --> 02:41:23,841
Shall we go?
2328
02:41:26,321 --> 02:41:27,488
Will you come?
2329
02:41:27,513 --> 02:41:29,055
Will you come with me?
2330
02:41:30,355 --> 02:41:32,064
He says he'll come
2331
02:41:47,197 --> 02:41:48,197
Mani
2332
02:41:48,519 --> 02:41:49,603
Mani darling!
2333
02:41:51,300 --> 02:41:52,550
Mani dearest
2334
02:41:52,706 --> 02:41:54,039
Where are you, son?
2335
02:41:54,337 --> 02:41:55,628
Where has he gone?
2336
02:41:55,895 --> 02:41:57,103
Where else?
2337
02:41:57,245 --> 02:42:00,896
As usual, wherever Sathya is,
he'll be playing with her
2338
02:42:01,164 --> 02:42:02,997
Let them play for a while, Priya
2339
02:42:03,022 --> 02:42:06,473
He keeps calling you 'mathaji'
And flatters you all the time
2340
02:42:06,939 --> 02:42:09,012
And while you melt
he gets away with everything
2341
02:42:09,037 --> 02:42:10,662
You pamper him way too much
2342
02:42:10,726 --> 02:42:12,684
Now look, Sathyabama
2343
02:42:13,960 --> 02:42:14,957
At such a young age...
2344
02:42:14,982 --> 02:42:17,543
...you should not get
Imaginoromansophilia!
2345
02:42:18,327 --> 02:42:22,494
Among girls of your age group,
this is a very popular disease
2346
02:42:22,762 --> 02:42:24,567
If you look at a Barbie doll
you'll see only me!
2347
02:42:24,624 --> 02:42:26,791
When you see Tom & Jerry,
you will see only me
2348
02:42:26,847 --> 02:42:29,371
When you read a Tinkle comic,
even there you'll see only me!
2349
02:42:29,396 --> 02:42:32,896
I will finish my studies and
become a famous watch mechanic
2350
02:42:33,166 --> 02:42:35,832
You are loving me
without my permission
2351
02:42:35,971 --> 02:42:37,971
I don't like it one bit
2352
02:42:38,183 --> 02:42:42,183
If you want fall in love with me
talk to my mom and mathaji
2353
02:42:42,952 --> 02:42:45,244
I will marry the girl
both of them choose for me
2354
02:42:45,453 --> 02:42:47,411
Because I'm a watch mechanic
2355
02:42:49,430 --> 02:42:50,930
Shhhhhhh!
2356
02:42:53,707 --> 02:42:54,457
Stop crying!
2357
02:42:54,606 --> 02:42:55,564
Stop crying
2358
02:42:57,144 --> 02:43:00,686
'Subtitled by rekhs'
2359
02:43:05,283 --> 02:43:07,241
"24 carat gold"
2360
02:43:08,402 --> 02:43:10,194
"Most precious I am told"
2361
02:43:11,760 --> 02:43:13,551
"24 carat gold"
2362
02:43:28,632 --> 02:43:32,174
"Sky is the limit
for the Daredevil's antics"
147214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.