Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,050 --> 00:00:46,100
{\an5}RIO VERMELHO
1
00:00:42,751 --> 00:00:47,598
♪ Os bezerrinhos viajaram o dia todo ♪
2
00:00:51,843 --> 00:00:56,849
♪ E continuam a afastar-se ♪
3
00:00:56,974 --> 00:01:01,775
♪ Acalmem-se, bezerrinhos ♪
4
00:01:01,895 --> 00:01:06,241
♪ Esta noite, esta é a nossa casa ♪
3
00:01:05,974 --> 00:01:10,275
{\an5} Argumento
5
00:01:06,358 --> 00:01:11,239
♪ Acalmem-se, bezerrinhos ♪
6
00:01:11,363 --> 00:01:15,994
♪ Vamos viajar assim que amanhecer ♪
7
00:01:16,159 --> 00:01:21,461
♪ Com o nascer do dia, bezerrinhos ♪
8
00:01:21,582 --> 00:01:26,930
♪ Vamos para a cidade ♪
9
00:01:27,045 --> 00:01:33,098
♪ Bem longe, bezerrinhos ♪
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,400
{\an5} Música
9
00:01:31,450 --> 00:01:37,300
{\an5} Produção e Realização
10
00:01:33,218 --> 00:01:38,190
♪ Por isso, esta noite, é melhor acalmarem-se ♪
++
1
00:01:38.550 -> 00:01:40,790
Entre os anais do grande Estado do Texas...
2
00:01:40.890 -> 00:01:42,970
encontramos a história
da primeira caravana que passou...
3
00:01:43.070 -> 00:01:44.590
pela famosa trilha Chisholm.
4
00:01:44.690 -> 00:01:47,970
A história de um dos maiores
rebanhos de gado do mundo...
5
00:01:48.070 -> 00:01:52,270
de um homem e um jovem:
Thomas Dunson e Matthew Garth.
6
00:01:52,370 -> 00:01:55,350
A história do Rio Vermelho.
7
00:01:56.910 ->00:02:00,870
Histórias Antigas do Texas
8
00:02:01,910 ->00:02:04,870
Em 1851, Thomas Dunson partiu
acompanhado por Nadine Groot...
9
00:02:05.000 ->00:02:08,320
de St. Louis, numa caravana
em direcção à Califórnia.
10
00:02:08,420 ->00:02:10,910
Três semanas depois,
encontravam-se na fronteira Norte
11
00:02:11.050 ->00:02:13,040
do Texas, em direcção ao Sul,
cuja terra parecia muito boa para...
11
00:02:40,827 --> 00:02:43,455
Campbell, o que está mal?
Ainda temos três horas mais, antes de pararmos.
12
00:02:43,580 --> 00:02:45,833
Dunson diz que vai abandonar a caravana.
13
00:02:45,957 --> 00:02:48,210
- É verdade, Dunson? Vai abandonar?
- Vou.
14
00:02:48,335 --> 00:02:51,339
Não pode fazer isso.
Você assinou. Concordou...
15
00:02:51,463 --> 00:02:53,932
Não assinei nada.
Se tivesse, ficaria.
16
00:02:54,049 --> 00:02:57,519
Se se lembrar, juntei-me à sua caravana,
depois de deixar St. Louis.
17
00:02:57,636 --> 00:03:00,606
Sabe que este, é território Índio.
Pode estar a meter-se em sarilhos.
18
00:03:00,722 --> 00:03:03,258
Nos dois últimos dias, e também hoje,
temos visto sinais de fumo.
19
00:03:03,499 --> 00:03:04,852
Sim, já sabemos.
19
00:03:04,976 --> 00:03:07,070
They're around somewhere.
I can feel 'em.
20
00:03:07,187 --> 00:03:10,657
The Comanches are welcome to you,
but not to your bull and cows.
21
00:03:10,774 --> 00:03:12,868
We need the beginnings
of herds in California.
22
00:03:12,984 --> 00:03:16,113
You're right about one thing:
the beginning of herds.
23
00:03:16,279 --> 00:03:18,202
But I'm starting my own herd.
24
00:03:18,323 --> 00:03:21,623
I watched the land south of here
since we left the Salt Fork.
25
00:03:21,785 --> 00:03:23,662
It's good land.
Good grass for beef.
26
00:03:23,787 --> 00:03:25,755
So I'm going south
where it is.
27
00:03:25,872 --> 00:03:28,216
You're too good a gun
to let you leave.
28
00:03:28,333 --> 00:03:31,883
Then I'm too good a gun
for you to argue with.
29
00:03:32,003 --> 00:03:34,426
If I was you,
I'd ponder on letting him be.
30
00:03:34,548 --> 00:03:38,178
He's a mighty set man when his mind's
made up. Even you can't change him.
31
00:03:38,301 --> 00:03:41,100
He'll be heading south.
Mind he don't stomp on you on the way.
32
00:03:41,221 --> 00:03:44,976
- Are you leaving too?
- Colonel, me and Dunson -
33
00:03:45,100 --> 00:03:46,773
Well, it's me and Dunson.
34
00:03:46,893 --> 00:03:48,770
Tell him I wish him luck.
35
00:03:48,895 --> 00:03:50,863
Good luck to you, Colonel.
36
00:03:50,981 --> 00:03:52,779
I decided last night.
37
00:03:52,899 --> 00:03:55,152
I decided too.
I want to go with you.
38
00:03:56,987 --> 00:03:59,786
- No, I'll send for -
- I know you've work to do, Tom.
39
00:03:59,906 --> 00:04:04,002
But I want to be part of it.
I love you. I want to be with you.
40
00:04:04,119 --> 00:04:06,497
- No, no.
- I'm asking you, please take me with you.
41
00:04:06,621 --> 00:04:10,501
- I'm strong. I can stand anything you can.
- It's too much for a woman.
42
00:04:11,501 --> 00:04:13,503
“Too much for a woman”?
43
00:04:14,504 --> 00:04:16,802
Put your arms
around me, Tom.
44
00:04:21,595 --> 00:04:24,724
Hold me.
Feel me in your arms.
45
00:04:24,848 --> 00:04:28,478
Do I feel weak, Tom?
ldonT,dol?
46
00:04:28,602 --> 00:04:32,027
Oh, you'll need me.
You'll need a woman.
47
00:04:32,189 --> 00:04:35,944
You need what a woman can give you
to do what you have to do.
48
00:04:36,067 --> 00:04:39,947
Listen to me, Tom.
Listen with your head and your heart too.
49
00:04:40,071 --> 00:04:43,871
The sun only shines half the time, Tom.
The other half is night.
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,371
- I've made up my mind.
- Change your mind, Tom.
51
00:04:47,496 --> 00:04:50,215
Just once in your life,
change your mind.
52
00:04:50,373 --> 00:04:52,467
I'll send for you.
53
00:04:55,337 --> 00:04:57,089
Will you come?
54
00:04:57,214 --> 00:04:59,558
Of course I'll come.
But you're wrong.
55
00:05:21,655 --> 00:05:23,657
My mother's.
56
00:05:28,245 --> 00:05:31,465
Go, please. If you're going to go,
please go now.
57
00:05:31,581 --> 00:05:34,960
I want to be with you so much,
my knees feel like -
58
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
like they've knives in them.
59
00:05:37,963 --> 00:05:40,091
Bye.
60
00:05:46,388 --> 00:05:49,016
[ Shouting, Whistling ]
61
00:05:55,438 --> 00:05:57,566
[ Shouting Continues ]
Giddyap!
62
00:06:31,808 --> 00:06:34,778
[ Man] Whoa.
What river do you reckon that is?
63
00:06:34,895 --> 00:06:37,648
The Red River, I think.
64
00:06:37,814 --> 00:06:40,363
If it is, that's Texas
on the other side.
65
00:06:40,483 --> 00:06:43,032
How about
calling it a day, huh?
66
00:06:43,153 --> 00:06:45,872
All right.
Wheel your wagon -
67
00:06:49,117 --> 00:06:51,666
[ Man ] It's too big
for signal smoke, ain't it?
68
00:06:51,786 --> 00:06:53,254
[ Dunson]
Yeah.
69
00:06:54,664 --> 00:06:58,339
It's just about
where the wagon train would be.
70
00:06:58,501 --> 00:07:01,471
Why do Indians always want to be
burning up good wagons?
71
00:07:03,173 --> 00:07:05,175
Take us hours
to get back there.
72
00:07:06,676 --> 00:07:09,520
Yeah.
We shoulda took her along.
73
00:07:10,639 --> 00:07:14,314
They'll most likely be
sending some out after us.
74
00:07:14,434 --> 00:07:16,311
If they do...
75
00:07:17,687 --> 00:07:20,065
this is as good
a place as any.
76
00:07:20,190 --> 00:07:23,285
Swing the wagon around.
We'll keep the river at our back.
77
00:07:23,401 --> 00:07:25,369
[Whistles, Shouts ]
Giddyap!
78
00:07:56,059 --> 00:07:57,356
[ Whispering]
Tom...
79
00:07:57,477 --> 00:08:01,027
we could've been wrong about that
smoke, or she might've got away.
80
00:08:01,147 --> 00:08:03,241
- Well, I wish -- [Man lmifafing Owl Hoot/ng ]
81
00:08:13,618 --> 00:08:15,086
Here they are.
82
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
I hope there ain't
too many of 'em.
83
00:08:21,209 --> 00:08:23,086
[Man #2 imitating Bird Call]
84
00:08:32,887 --> 00:08:35,356
[Man #3 imitating Bird Call]
85
00:08:54,159 --> 00:08:57,288
- Give me your rifle!
- [Men Whooping]
86
00:09:17,307 --> 00:09:18,809
TOW.!
87
00:09:53,009 --> 00:09:55,011
[ Gunshot]
88
00:10:06,397 --> 00:10:08,240
- You all right, Tom?
- Yeah.
89
00:10:08,358 --> 00:10:12,534
I got two more of 'em. Near as I
can figure, there's only one left.
90
00:10:12,654 --> 00:10:15,203
They got the two cows, but -
91
00:10:16,199 --> 00:10:17,872
Oh, Tom.
92
00:10:19,911 --> 00:10:22,710
That's too bad.
We should've took -
93
00:10:22,831 --> 00:10:25,209
[Man imitating Owl Hooting ]
94
00:10:25,333 --> 00:10:27,176
That's him.
95
00:10:30,088 --> 00:10:32,307
- Answer him.
- Huh?
96
00:10:32,423 --> 00:10:34,096
Answer him.
97
00:10:36,219 --> 00:10:38,768
[Whistling ]
98
00:10:38,888 --> 00:10:40,890
[ Hooting Continues]
99
00:10:45,562 --> 00:10:47,781
[ Hooting Continues]
100
00:11:08,042 --> 00:11:11,763
- Left get' out' of here.
- Yeah, and give them buzzards a chance.
101
00:11:15,633 --> 00:11:17,260
[Crying Out]
102
00:11:20,013 --> 00:11:22,732
Shooting and screaming
and people dying...
103
00:11:22,849 --> 00:11:26,274
and burning the wagons and shooting
and screaming and burning.
104
00:11:26,394 --> 00:11:29,193
People dying and wagons burning.
People dying -
105
00:11:29,314 --> 00:11:31,692
Where'd you come from?
106
00:11:31,816 --> 00:11:35,241
It was all burning.
Only Indians around.
107
00:11:35,361 --> 00:11:38,706
- Just all burning and smoking and
smelling - - How did you get away?
108
00:11:38,823 --> 00:11:41,417
- They were burning everything -
- He's plumb out of his head!
109
00:11:41,534 --> 00:11:45,960
Just plain. I could see it. They was burning
the wagons, and people was screaming -
110
00:11:46,623 --> 00:11:48,921
- I wouldn't do that again.
- Put that gun down.
111
00:11:49,042 --> 00:11:52,137
I said don't do that again.
112
00:11:52,253 --> 00:11:55,803
All right, sonny.
I was just asking where you came -
113
00:11:56,799 --> 00:11:59,348
Don't ever trust anybody
till you know 'em.
114
00:11:59,469 --> 00:12:02,814
I won't... after this.
115
00:12:06,017 --> 00:12:08,736
Thanks for telling me.
116
00:12:08,853 --> 00:12:12,153
All right.
Now, how'd you get away?
117
00:12:12,273 --> 00:12:15,322
I was following my cow.
She got away in the brush.
118
00:12:15,443 --> 00:12:17,662
Miles, it seemed like.
119
00:12:17,779 --> 00:12:19,907
Up a long hill she went.
120
00:12:24,202 --> 00:12:26,796
And then I heard 'em.
121
00:12:26,913 --> 00:12:29,166
And then I saw 'em.
122
00:12:32,502 --> 00:12:34,846
And I wish I hadn't.
123
00:12:34,963 --> 00:12:36,465
Yeah.
124
00:12:38,758 --> 00:12:41,853
Well, it looks like
we'll have to take you along.
125
00:12:52,605 --> 00:12:54,858
Well, are you gonna use it?
126
00:12:55,024 --> 00:12:56,867
No.
127
00:12:57,026 --> 00:12:58,619
No.
128
00:12:58,736 --> 00:13:01,535
But don't ever try
to take it away from me again.
129
00:13:11,040 --> 00:13:13,384
He'll do.
130
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
Tie 'em up short.
131
00:13:21,217 --> 00:13:23,219
Get up on the seat.
132
00:13:33,229 --> 00:13:36,859
- Let's go.
- [Man Whistles, Shouts ]
133
00:13:41,446 --> 00:13:43,414
[Whistling, Shouting ]
134
00:13:49,162 --> 00:13:52,257
- We're in Texas.
- It feels good to me.
135
00:15:06,447 --> 00:15:07,994
[ Dunson ]
This is it.
136
00:15:08,157 --> 00:15:10,205
This is where we start
growing good beef.
137
00:15:10,326 --> 00:15:13,500
Sure looks good, Tom.
Worth coming 2,000 miles for.
138
00:15:13,663 --> 00:15:15,540
Everything
a man could want:
139
00:15:15,665 --> 00:15:18,464
good water and grass,
and plenty of it.
140
00:15:18,584 --> 00:15:20,382
- Who does it belong to?
- To me.
141
00:15:20,503 --> 00:15:24,007
Someday that'll all be covered
with good beef.
142
00:15:24,173 --> 00:15:28,053
And I'll put a mark, a brand, on 'em
to show they're mine too.
143
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
What kind of a mark?
144
00:15:32,181 --> 00:15:34,275
I've been thinking about that.
145
00:15:36,352 --> 00:15:40,277
There'll be two lines,
like this.
146
00:15:40,398 --> 00:15:42,776
Like the banks of a river.
147
00:15:44,610 --> 00:15:46,738
It'll be the Red River brand.
148
00:15:48,364 --> 00:15:51,288
And we'll start now.
Get a fire going, Matt.
149
00:15:51,409 --> 00:15:53,377
Heat the iron.
150
00:16:01,586 --> 00:16:04,556
There's the first one.
151
00:16:04,672 --> 00:16:08,097
- The first Red River D.
- You gonna put that on my cow too?
152
00:16:08,217 --> 00:16:10,561
- Why not?
- She's mine.
153
00:16:10,678 --> 00:16:13,477
I see a D for “Dunson,”
but my name's Matthew.
154
00:16:13,598 --> 00:16:17,648
- We'll talk about that later.
- I don't see any M on that brand.
155
00:16:18,644 --> 00:16:21,147
I'll put an M on it
when you earn it.
156
00:16:21,272 --> 00:16:23,149
That's fair enough.
I'll earn it.
157
00:16:27,528 --> 00:16:29,530
[ Man ]
Never like seeing strangers.
158
00:16:29,655 --> 00:16:33,250
Guess it's 'cause no stranger
ever good-news'ed me.
159
00:16:42,627 --> 00:16:44,880
- Buenos d/ias, sefiores.
- Hello.
160
00:16:45,004 --> 00:16:47,098
- Saw the smoke from your fire.
- Yes?
161
00:16:47,215 --> 00:16:49,263
- Where do you travel?
- Nowhere.
162
00:16:49,383 --> 00:16:54,105
To remain here on Don Diego's land,
you are welcome for a night, a week -
163
00:16:54,222 --> 00:16:56,725
- Are you Diego?
- No, sefior, I-
164
00:16:56,849 --> 00:16:58,601
Where is he?
165
00:16:58,726 --> 00:17:01,570
At his home across the river,
600 ki/émetros south.
166
00:17:01,687 --> 00:17:04,361
- How far is that?
- [ Dunson [About 400 miles.
167
00:17:04,482 --> 00:17:07,110
That's too much land for one man.
It ain't decent.
168
00:17:07,235 --> 00:17:09,738
Here's this land achin' to be used.
It ain't decent!
169
00:17:09,862 --> 00:17:13,082
But sefior, it is for Don Diego
to do as he chooses.
170
00:17:13,199 --> 00:17:16,954
- This land is Don Diego's. - [ Dunson ]
I/I/hat is that river you were talking about ?
171
00:17:17,078 --> 00:17:19,797
- El Rio Grands, but I told you -
- Tell Don Diego...
172
00:17:19,914 --> 00:17:23,919
all the land north of that river is mine.
Tell him to stay off of it.
173
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
- But the land is his.
- Where did he get it?
174
00:17:26,796 --> 00:17:28,924
Oh, many years ago,
by grant and patent...
175
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
inscribed by the king
of all the Spains.
176
00:17:31,175 --> 00:17:34,725
You mean he took it away from whoever
was here before. Indians, maybe.
177
00:17:34,845 --> 00:17:38,349
- [ Chuck/es ] Maybe so.
- Well, I'm taking it away from him.
178
00:17:38,474 --> 00:17:41,944
Others have thought as you, sefior.
Others have try.
179
00:17:42,061 --> 00:17:44,439
And you've always been
good enough to stop 'em?
180
00:17:44,564 --> 00:17:46,282
Amigo, it is my work.
181
00:17:46,399 --> 00:17:48,697
Pretty unhealthy job.
182
00:17:50,361 --> 00:17:51,908
Get away, Matt.
183
00:17:52,989 --> 00:17:54,662
I'm sorry for you -
184
00:17:59,787 --> 00:18:02,666
How about you?
Do you want some of it?
185
00:18:02,832 --> 00:18:04,880
It is not my land, sefior.
186
00:18:05,001 --> 00:18:07,800
I will wait until Don Diego
tells me what to do.
187
00:18:07,920 --> 00:18:12,175
All right, go tell him what happened.
Tell him what I said.
188
00:18:12,300 --> 00:18:14,177
Take your friend's horse.
189
00:18:14,343 --> 00:18:18,064
- We'll bury him. Move!
- Muy bien, sefior.
190
00:18:23,978 --> 00:18:26,822
Matt, I told you to get away.
You might've got hurt.
191
00:18:26,939 --> 00:18:28,862
He went for his gun first,
but you -
192
00:18:29,025 --> 00:18:31,995
- Next time do what I say.
- How'd you know when he was gonna draw?
193
00:18:32,111 --> 00:18:34,034
By watching his eyes.
194
00:18:34,196 --> 00:18:36,244
- Remember that.
- I will.
195
00:18:41,746 --> 00:18:44,716
Get a shovel and my Bible.
196
00:18:44,874 --> 00:18:46,717
I'll read over him.
197
00:18:52,381 --> 00:18:56,511
“We brought nothing into this world,
and it's certain we can carry nothing out.
198
00:18:56,636 --> 00:18:58,889
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
199
00:18:59,055 --> 00:19:01,808
Blessed be the name
of the Lord. Amen.”
200
00:19:18,866 --> 00:19:20,413
Turn 'em loose.
201
00:19:25,414 --> 00:19:27,542
[ Mooing ]
202
00:19:34,674 --> 00:19:36,517
[ Matthew]
They're gonna get away.
203
00:19:36,634 --> 00:19:38,932
[ Dunson ] Wherever they go,
they'll be on my land.
204
00:19:44,100 --> 00:19:45,977
My land.
205
00:19:46,102 --> 00:19:48,104
We're here,
and we're gonna stay here.
206
00:19:49,146 --> 00:19:52,195
Give me 10 years, and I'll have
that brand on the gates...
207
00:19:52,316 --> 00:19:54,785
of the greatest ranch
in Texas.
208
00:19:56,195 --> 00:19:58,448
The big house
will be down by the river...
209
00:19:58,614 --> 00:20:01,117
and the corrals
and the barns behind it.
210
00:20:01,242 --> 00:20:03,870
It'll be a good place
to live in.
211
00:20:03,994 --> 00:20:06,292
Ten years and I'll have
the Red River D...
212
00:20:06,455 --> 00:20:09,174
on more cattle
than you've looked at anywhere.
213
00:20:09,291 --> 00:20:12,135
I'll have that brand
on enough beef...
214
00:20:12,253 --> 00:20:14,255
to feed the whole country.
215
00:20:14,380 --> 00:20:16,803
Good beef for hungry people.
216
00:20:16,966 --> 00:20:18,968
Beef to make 'em strong...
217
00:20:19,135 --> 00:20:21,103
make 'em grow.
218
00:20:21,220 --> 00:20:24,770
But it takes work,
and it takes sweat...
219
00:20:24,890 --> 00:20:26,858
and it takes time.
220
00:20:26,976 --> 00:20:28,694
Lots of time.
221
00:20:28,811 --> 00:20:30,688
It takes years.
222
00:20:32,148 --> 00:20:34,867
Well, we've had
our 10 years and more.
223
00:20:34,984 --> 00:20:37,487
- [Man ] Be about 14.
- Nearer to 15.
224
00:20:37,653 --> 00:20:39,826
And we've got the cattle.
225
00:20:39,947 --> 00:20:42,700
Thousands of heads
of good beef.
226
00:20:42,825 --> 00:20:45,203
And there as they stand,
there isn't a head...
227
00:20:45,327 --> 00:20:47,170
worth a plug
three-cent piece.
228
00:20:47,288 --> 00:20:51,088
“Th ree-cent piece”? That's more silver
money than I've seen since the war.
229
00:20:51,208 --> 00:20:55,054
That's right. It all happened
while you were away, Matt.
230
00:20:55,171 --> 00:20:59,768
More cattle than a man could gather
elsewhere in two lifetimes...
231
00:20:59,884 --> 00:21:02,012
and I'm broke.
232
00:21:02,136 --> 00:21:06,061
- Unless we can move 'em, I'm broke.
- I figured that's why you rounded 'em up.
233
00:21:06,182 --> 00:21:09,026
I'm not gonna take it haunched back
like the rest around here.
234
00:21:09,143 --> 00:21:11,771
- If there's no market for cattle
in Texas... - There ain't.
235
00:21:11,896 --> 00:21:14,240
then I'll take 'em
where there is a market...
236
00:21:14,356 --> 00:21:16,825
- if it means driving 'em a thousand miles.
- Mvssouff?
237
00:21:16,942 --> 00:21:18,660
- Yeah.
- That's what I figured.
238
00:21:20,196 --> 00:21:22,790
Seems you two been
doing a lot of figuring.
239
00:21:22,907 --> 00:21:25,786
Did you figure out
the best way to get 'em there?
240
00:21:25,910 --> 00:21:27,787
Which trail to take? Yeah.
241
00:21:27,912 --> 00:21:31,667
- San Saba, then Meridian, then along the
Brazos - - That's the long way around.
242
00:21:31,791 --> 00:21:35,841
- Along the Brazos and up Palo Pinto -
- I said that's the long way.
243
00:21:35,961 --> 00:21:39,841
I know, but there's good water
clear all the way up to the Red.
244
00:21:39,965 --> 00:21:42,218
But going that way,
we'd get two extra crossings.
245
00:21:42,384 --> 00:21:44,853
- You're not going. How do you know -
- I'm not?
246
00:21:44,970 --> 00:21:47,644
No, you're not.
How do you know the water's good?
247
00:21:47,765 --> 00:21:49,563
- [ Muttering ]
- I led a patrol that way.
248
00:21:49,683 --> 00:21:52,152
You think it's worth -
You think it's worth -
249
00:21:52,269 --> 00:21:55,773
What are you mumbling about? Where are
those store teeth Matt brought you?
250
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
- In my pocket.
- Why don't you use 'em?
251
00:21:58,067 --> 00:22:00,069
'Cause they whistle.
I use 'em for eatin'.
252
00:22:00,194 --> 00:22:02,071
- I can't understand you.
- Everybody else can.
253
00:22:02,196 --> 00:22:03,914
Well, what did you say?
254
00:22:04,031 --> 00:22:07,535
- I said there's a lot of things you
don't know about, Mr. Dunson. - What?
255
00:22:07,660 --> 00:22:10,459
- First off, about me going on
this here drive. - Go ahead.
256
00:22:10,579 --> 00:22:12,877
- It's a thousand miles to
Missouri, ain't it? - Right.
257
00:22:12,998 --> 00:22:16,218
- You figure me and my bad leg
couldn't ride that far. - That's it.
258
00:22:16,335 --> 00:22:19,965
- It might be I could ride a chuck wagon.
- We've already got a cook.
259
00:22:20,089 --> 00:22:23,013
[ Staccato ]
That is right, Mr. Dunson.
260
00:22:23,133 --> 00:22:26,558
But might be old Cookie
might not like...
261
00:22:26,679 --> 00:22:28,477
grubbing the trip
all that way.
262
00:22:28,597 --> 00:22:30,975
You heard me good that time,
didn't you?
263
00:22:31,100 --> 00:22:34,570
It might be old Cookie would like
a change of scenery.
264
00:22:34,687 --> 00:22:38,191
It might be I already persuaded him,
'cause he up and quit this morning!
265
00:22:40,818 --> 00:22:44,823
Then it might be we could
persuade you to drive the chuck wagon.
266
00:22:44,947 --> 00:22:47,746
Might be, Mr. Dunson.
Might be.
267
00:22:56,375 --> 00:22:59,629
That's a pretty nice gun
you're scratching those matches on.
268
00:23:00,379 --> 00:23:02,256
How is your gun arm?
269
00:23:02,381 --> 00:23:04,884
I've been using it a lot
the last few years.
270
00:23:05,009 --> 00:23:07,057
Get me my horse,
will you, Matt?
271
00:23:07,177 --> 00:23:10,272
Funny things about guns -
Draw!
272
00:23:10,389 --> 00:23:12,141
[ Laughing ]
273
00:23:12,308 --> 00:23:15,312
- I haven't heard that in a lot of years.
- He beat you.
274
00:23:15,477 --> 00:23:17,150
He sure did beat me.
275
00:23:17,313 --> 00:23:20,943
I'd say he's just a little faster,
just a mite faster than you was.
276
00:23:21,066 --> 00:23:25,037
Matt, draw up a map of that country
we were talking about, and -
277
00:23:25,154 --> 00:23:29,000
- I did. It's on your desk.
- [ Laughing]
278
00:23:29,158 --> 00:23:32,037
A mite faster
about a lot of things.
279
00:23:32,161 --> 00:23:34,163
I'll see you later.
280
00:23:36,498 --> 00:23:40,298
That's the first time in one year
I've seen a grin on his face...
281
00:23:40,419 --> 00:23:42,513
excepting the other day
when you come home.
282
00:23:42,630 --> 00:23:44,883
- Didn't you see anything else?
- Huh?
283
00:23:46,383 --> 00:23:49,762
That look on his face
when he was talking about the cattle.
284
00:23:51,347 --> 00:23:53,475
- He's afraid.
- “Afraid”?
285
00:23:53,599 --> 00:23:56,523
- Why, you're crazy, you're loony, you're -
- Am I?
286
00:23:58,187 --> 00:24:01,111
Oh, sure, sure.
I'm a-scared too.
287
00:24:01,231 --> 00:24:03,780
But I've been here
watchin' and seein' and -
288
00:24:03,901 --> 00:24:06,780
- Seem' what'?
- Seem' a man flghfin...
289
00:24:06,904 --> 00:24:09,874
with his soul and gut
to hang on to this place.
290
00:24:09,990 --> 00:24:12,960
Fourteen years of it.
And it cost him dear too.
291
00:24:13,077 --> 00:24:15,921
Cost him a woman,
the only woman he ever wanted.
292
00:24:16,038 --> 00:24:18,086
- Yeah.
- Yeah, you knew about that.
293
00:24:18,207 --> 00:24:22,553
Cost him the killing of them seven graves,
men who tried to take the place from him.
294
00:24:22,711 --> 00:24:24,338
But that weren't hard.
Not that.
295
00:24:24,463 --> 00:24:27,808
No, he knows that kind of fighting.
What else?
296
00:24:27,925 --> 00:24:30,223
And then come the war,
while you was away.
297
00:24:30,344 --> 00:24:34,850
He learned a lot of things for hisself. He
learned a ranch ain't only beef, but it's money.
298
00:24:34,974 --> 00:24:37,727
But the war took all the money
out of the South.
299
00:24:37,893 --> 00:24:41,898
He didn't know about money. He never
had none. He didn't know what to do.
300
00:24:42,022 --> 00:24:44,775
- You mean, he just doesn't
know who to fight. - Yep.
301
00:24:44,900 --> 00:24:47,073
That's all right.
302
00:24:47,236 --> 00:24:49,989
He's just been waiting for you
to head the herd north...
303
00:24:50,114 --> 00:24:52,492
in a fool drive
that's never been done before.
304
00:24:52,616 --> 00:24:55,165
Nine, ten thousand head of cattle
clear to Missouri.
305
00:24:55,285 --> 00:24:57,333
- We could make it.
_ “We”?
306
00:24:58,580 --> 00:25:00,924
[Chuckles ]
Well, Matt, I'm -
307
00:25:01,041 --> 00:25:03,169
I'm glad
you come home, 'cause...
308
00:25:03,293 --> 00:25:05,091
well-
309
00:25:06,213 --> 00:25:08,307
I'm glad you come home.
310
00:25:24,148 --> 00:25:26,276
Let him go.
311
00:25:26,442 --> 00:25:28,240
[ Shouts ]
312
00:25:29,862 --> 00:25:33,116
Hey, Matt, it's a Diego.
313
00:25:33,240 --> 00:25:35,413
- Let him go.
- Let him go.
314
00:25:40,456 --> 00:25:42,083
And another Meeker.
315
00:25:42,207 --> 00:25:44,630
- Turn him loose.
- [ Dunson ] Hold it.
316
00:25:45,961 --> 00:25:48,259
- Put a brand on him.
- It's a Meeker steer.
317
00:25:48,380 --> 00:25:49,973
I said brand him.
318
00:25:50,132 --> 00:25:51,975
He's wearing a Meeker iron.
319
00:25:52,968 --> 00:25:54,595
I can't see it.
320
00:25:57,222 --> 00:26:00,476
- Brand him. - All right, but
the next up is another Diego.
321
00:26:04,229 --> 00:26:05,981
Brand him.
322
00:26:10,569 --> 00:26:12,697
Put the iron
on all of them, Teeler.
323
00:26:12,821 --> 00:26:16,496
Anything you see, slap it
with a Red River D, and burn it deep.
324
00:26:16,658 --> 00:26:18,877
Why not?
325
00:26:18,994 --> 00:26:23,249
You're gonna wind up branding every
rump in the state of Texas except mine.
326
00:26:25,000 --> 00:26:26,673
Hand me that iron, Teeler.
327
00:26:30,255 --> 00:26:32,633
- Don't think I'd do it, do you?
- No.
328
00:26:32,758 --> 00:26:35,181
Matt, I'm going to Missouri...
329
00:26:35,344 --> 00:26:38,473
with every steer, cow, and bull
I can lay my hands on.
330
00:26:38,597 --> 00:26:40,941
I think Meeker
might be real pleased...
331
00:26:41,058 --> 00:26:43,811
to see our brand
on his stock.
332
00:26:43,936 --> 00:26:46,359
That I'll argue with Meeker.
333
00:26:46,480 --> 00:26:48,824
And now might be
a good time.
334
00:26:48,941 --> 00:26:51,319
He's even got some people
to back him up.
335
00:27:00,994 --> 00:27:03,338
I want to see this.
336
00:27:03,455 --> 00:27:05,628
Hiya, Dunson, Matt.
337
00:27:05,749 --> 00:27:07,877
I hear you're making
a drive, Dunson.
338
00:27:08,043 --> 00:27:10,637
News travels fast.
Yeah, we're going to Missouri.
339
00:27:10,754 --> 00:27:13,633
That's what I heard.
I also heard something else yesterday.
340
00:27:13,757 --> 00:27:17,057
Cumberland, a neighbor of mine,
drove 3,000 to the Red River.
341
00:27:17,177 --> 00:27:19,680
When he got across,
the Missouri border gangs jumped him...
342
00:27:19,805 --> 00:27:21,603
stole the herd,
killed all his men.
343
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
- Hard luck.
- You know about it?
344
00:27:23,600 --> 00:27:26,604
Yeah, I know about Cumberland
and Schreiber and a lot of others.
345
00:27:26,728 --> 00:27:30,278
- But nobody's gonna take my cattle.
- I don't want anybody to take mine either.
346
00:27:30,399 --> 00:27:32,697
I hear some of my brand
wandered this way.
347
00:27:32,818 --> 00:27:35,446
- Mind if we look your herd over?
- I do mind.
348
00:27:35,571 --> 00:27:37,118
You'd stop us?
349
00:27:37,239 --> 00:27:40,743
- Yeah, we would.
- Can't you hold that horse still?
350
00:27:40,909 --> 00:27:44,413
- Well? - Shall we take that
look around, Mr. Meeker?
351
00:27:44,580 --> 00:27:46,332
Say, you must be
new around here.
352
00:27:46,456 --> 00:27:49,756
- I told you we'd stop -
- I heard you.
353
00:27:49,877 --> 00:27:51,879
- Well, Mr. Meeker?
- [ Chuckling]
354
00:27:52,004 --> 00:27:55,008
- Maybe I should introduce you two
before - - [ Dunson ] I/I/ho are you?
355
00:27:55,132 --> 00:27:57,260
Some call me one thing,
some another.
356
00:27:57,426 --> 00:28:00,600
- What do they ca/I you most?
- By my name: Cherry Valance.
357
00:28:00,721 --> 00:28:03,975
- Of Val Verde?
- Val Verde way.
358
00:28:04,099 --> 00:28:06,693
- Yeah, we've heard of you.
- Thanks.
359
00:28:06,810 --> 00:28:09,404
They say you're good with a gun.
How good?
360
00:28:09,521 --> 00:28:11,364
I manage to stay alive.
361
00:28:11,481 --> 00:28:14,360
- You've been doing pretty good.
- Still want to stop us?
362
00:28:14,484 --> 00:28:16,452
Yeah.
363
00:28:17,946 --> 00:28:20,290
Well, Mr. Meeker,
what do you say?
364
00:28:20,449 --> 00:28:23,749
Well, at one time,
I would've said yes. But now -
365
00:28:23,869 --> 00:28:28,124
- Look, Tom, everything I've got's -
- Yeah, I know. Me too.
366
00:28:28,290 --> 00:28:30,543
All right, we rounded up
some of your stock...
367
00:28:30,667 --> 00:28:33,295
some of Diego's, and some
of everybody else's around here.
368
00:28:33,462 --> 00:28:36,591
- And? - I haven't got the time
or inclination to cut 'em out.
369
00:28:36,715 --> 00:28:40,720
I'll drive 'em to Missouri and give you
two dollars a head when I get back.
370
00:28:40,844 --> 00:28:43,723
- And if you don't get back?
- That's your gamble.
371
00:28:43,847 --> 00:28:47,147
I reckon it is.
Not a bad one either.
372
00:28:47,267 --> 00:28:49,144
All right. Suits me.
373
00:28:49,269 --> 00:28:53,775
Mr. Meeker, I changed my mind about working
with you. Can you use another hand?
374
00:28:54,942 --> 00:28:57,240
- We're full up.
- I'd like to go with you.
375
00:28:57,361 --> 00:29:00,581
- I told you we've -
- I heard you. I'd care to go along.
376
00:29:00,697 --> 00:29:03,496
Might find it harder to stay alive
along the Missouri border.
377
00:29:05,077 --> 00:29:07,751
Yeah, I might at that.
378
00:29:07,871 --> 00:29:11,671
Wages are $10 a month. Triple
if the steers bring $15 at the railroad.
379
00:29:11,792 --> 00:29:14,466
- We lose the herd, you lose your wages.
- Fair enough.
380
00:29:14,586 --> 00:29:16,554
All right, good luck.
381
00:29:16,672 --> 00:29:18,640
Good-bye, Mr. Meeker.
382
00:29:21,343 --> 00:29:23,937
- Take care of him, Matt.
- Sure.
383
00:29:25,931 --> 00:29:28,150
I take it I'm hired.
384
00:29:28,267 --> 00:29:30,144
You're hired.
385
00:29:31,019 --> 00:29:33,772
Brand 'em all, Teeler.
Everything that can walk.
386
00:29:33,897 --> 00:29:37,572
Yes, sir.
Brand 'em all, boys! Get going!
387
00:29:37,693 --> 00:29:40,116
- You ought to stick around back there.
- What for?
388
00:29:40,237 --> 00:29:42,581
- See the shooting.
- Why? You reckon they're gonna fight?
389
00:29:42,698 --> 00:29:45,372
No, not yet.
They'll just paw at each other.
390
00:29:45,492 --> 00:29:48,917
Find out what they're up against.
Be worth seeing.
391
00:29:49,037 --> 00:29:50,710
Could be.
392
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
- Let's give 'em a hand over here.
- Sure.
393
00:29:56,712 --> 00:29:59,716
That's a good-looking gun.
Can I see it?
394
00:30:06,054 --> 00:30:08,148
Maybe you'd like
to see mine.
395
00:30:11,393 --> 00:30:13,862
Nice, awful nice.
396
00:30:16,481 --> 00:30:19,610
There are only two things
more beautiful than a good gun:
397
00:30:19,735 --> 00:30:22,409
a Swiss watch,
or a woman from anywhere.
398
00:30:22,571 --> 00:30:24,494
You ever had
a good Swiss watch?
399
00:30:28,201 --> 00:30:29,748
Go ahead, try it.
400
00:30:32,748 --> 00:30:34,591
Hey, that's very good.
401
00:30:37,502 --> 00:30:40,381
Hey, hey, that's good too.
402
00:30:40,505 --> 00:30:42,257
Go on, keep it going.
403
00:30:51,183 --> 00:30:53,936
Yeah, now I know
who you'd be.
404
00:30:54,102 --> 00:30:57,197
- You'd be Matthew Garth, wouldn't you?
- That's right.
405
00:30:57,314 --> 00:31:01,410
You're as good as they say you are.
Maybe as good as me.
406
00:31:01,526 --> 00:31:05,827
- That puts two of us at the head of the
list. - I'd leave room for a third.
407
00:31:05,947 --> 00:31:08,791
- Yeah? Who?
- Dunson.
408
00:31:08,950 --> 00:31:10,873
Is he that good?
409
00:31:10,994 --> 00:31:12,621
He taught me.
410
00:31:12,788 --> 00:31:14,335
Yeah?
411
00:31:20,337 --> 00:31:23,216
- How we doing?
- What was all that shooting a while back?
412
00:31:23,340 --> 00:31:26,685
Two of the best men with a gun
anybody'd ever see'd together.
413
00:31:26,802 --> 00:31:28,725
- Who?
- Matt and Cherry Valance.
414
00:31:28,845 --> 00:31:30,438
- From Val Verde?
- Yeah.
415
00:31:30,555 --> 00:31:33,354
- What happened?
- They was having some fun.
416
00:31:33,475 --> 00:31:35,853
[ Chuckles]
Peculiar kind of fun.
417
00:31:35,977 --> 00:31:38,446
Sizing each other up
for the future.
418
00:31:38,563 --> 00:31:42,568
Them two is gonna tangle for certain, and
when they do, it ain't gonna be pretty.
419
00:31:42,692 --> 00:31:45,571
They got a thousand miles to do it in.
How much flour?
420
00:31:45,695 --> 00:31:46,912
- Twenty-eight.
- Beans?
421
00:31:47,030 --> 00:31:48,156
- Twelve.
- Plenty sugar?
422
00:31:48,323 --> 00:31:49,916
Yeah.
423
00:31:51,743 --> 00:31:54,713
You know, Bunk, I always figured
Matt was better than -
424
00:32:01,086 --> 00:32:03,009
Say, I could take that personal.
425
00:32:03,130 --> 00:32:05,508
I could take your nose off
just as easy.
426
00:32:05,632 --> 00:32:08,886
A man of your age stealing sugar.
Get the rest of that stuff.
427
00:32:09,010 --> 00:32:10,557
All right, Pop.
428
00:32:10,679 --> 00:32:13,182
Lapping up sugar
afore we even started.
429
00:32:15,142 --> 00:32:15,859
♪ Little dogies ♪
430
00:32:15,851 --> 00:32:16,977
♪ Little dogies ♪
431
00:32:17,102 --> 00:32:21,152
♪ >J' Ride around them slow' ♪
432
00:32:21,273 --> 00:32:24,527
♪ >J' For the fiery and the snuffy J'!
433
00:32:24,651 --> 00:32:25,948
Hiya, Matt.
434
00:32:26,069 --> 00:32:27,696
- Your bet, Teeler.
- Check.
435
00:32:27,821 --> 00:32:30,244
- Quo?
- Me bet one silver dollar.
436
00:32:30,365 --> 00:32:33,039
One silver dollar?
Why, that's three days' pay.
437
00:32:33,201 --> 00:32:36,626
Bet one silver dollar.
Put up or keep face closed.
438
00:32:36,746 --> 00:32:39,420
“Keep face closed”?
Why don't you talk English?
439
00:32:39,541 --> 00:32:42,920
- It's too much for me.
- What about you, Groot? What do you say?
440
00:32:43,044 --> 00:32:45,046
Look. Anything I hate,
it's a happy lnjun.
441
00:32:45,213 --> 00:32:48,843
That gaping puss! How's a body to tell
whether an lnjun's running a bluff?
442
00:32:48,967 --> 00:32:52,437
- Think he's bluffing.
- Look, will you call or fold?
443
00:32:52,554 --> 00:32:56,058
- Yeah. Hey, Matt, how about the
loan of a silver dollar? - No.
444
00:32:56,224 --> 00:32:58,443
- Why not?
- Is it table stakes? - Yeah.
445
00:32:58,560 --> 00:33:01,564
Quo's right. Bet what you've got
on the table and that's all.
446
00:33:01,730 --> 00:33:05,530
- Doggone the luck: me with a good hand
and nothing to bet. - What in bag?
447
00:33:05,650 --> 00:33:09,826
The bag? Oh, them's my store teeth.
Couldn't bet them. They -
448
00:33:11,656 --> 00:33:13,579
Now, look, Quo.
449
00:33:13,742 --> 00:33:16,916
- Them teeth's worth more than
your silver dollar. - Ah.
450
00:33:17,037 --> 00:33:18,880
- Got any more money?
- No.
451
00:33:18,997 --> 00:33:20,874
No more money, eh?
452
00:33:20,999 --> 00:33:25,095
- I'll bet you a quarter interest in my
teeth against your silver dollar. - No.
453
00:33:25,212 --> 00:33:27,385
- A half interest against your dollar.
- Ah.
454
00:33:27,506 --> 00:33:29,133
You heard him. It's a bet.
455
00:33:29,257 --> 00:33:31,555
There it is, boys, back to back.
[Chuckling ]
456
00:33:31,676 --> 00:33:35,055
- Three men.
- “Three men.”
457
00:33:36,556 --> 00:33:40,277
Dumb Cherokee! Betting a silver dollar
against a half interest in my store teeth...
458
00:33:40,393 --> 00:33:44,648
and him with a set fitting to chew the
brand off the tough end of a longhorn.
459
00:33:44,773 --> 00:33:46,821
You ain't gonna take
a man's only teeth?
460
00:33:46,942 --> 00:33:49,320
- Ah.
- But I gotta use 'em for eatin'!
461
00:33:49,444 --> 00:33:51,572
Come grub, you get-um.
462
00:33:51,696 --> 00:33:54,916
- What are you gonna do with 'em?
- My name now Two-Jaw Quo.
463
00:33:55,033 --> 00:33:57,206
“Two-Jaw Quo.”
464
00:33:57,327 --> 00:34:00,627
- That's what I get for playing
with an lnjun. - [ C/a tier/n g ]
465
00:34:01,623 --> 00:34:04,593
I've worn this hat a long time,
and I'm going to continue.
466
00:34:04,709 --> 00:34:07,087
If you got any objections,
I'll hear 'em now.
467
00:34:07,212 --> 00:34:09,590
- It's your hat, brother.
- You made a wise decision.
468
00:34:09,714 --> 00:34:12,092
Would you be wantin'
to get up now?
469
00:34:12,217 --> 00:34:14,311
[ Door Opens ]
470
00:34:14,427 --> 00:34:15,770
m: [ stops 1
471
00:34:26,898 --> 00:34:29,822
Well, we start tomorrow.
472
00:34:29,985 --> 00:34:32,283
We're going to Missouri
with 10,000 head.
473
00:34:32,404 --> 00:34:35,157
Most of you have come back
to Texas from the war.
474
00:34:35,323 --> 00:34:37,826
You came back to nothing.
You found your homes gone...
475
00:34:37,951 --> 00:34:41,922
your cattle scattered, and your land
stolen by carpetbaggers.
476
00:34:42,038 --> 00:34:44,132
There's no money
and no work...
477
00:34:44,249 --> 00:34:46,798
because there's no market
for beef in the South.
478
00:34:46,918 --> 00:34:49,922
But there is in Missouri,
so we're going to Missouri.
479
00:34:50,046 --> 00:34:53,016
- I hear tell Cumberland has -
- Cumberland didn't make it.
480
00:34:53,174 --> 00:34:56,223
No one else has.
That's the reason I'm here.
481
00:34:56,344 --> 00:34:58,847
I want you all to know
what you're up against.
482
00:34:59,014 --> 00:35:02,393
You probably already know,
but I want to make sure you do.
483
00:35:02,517 --> 00:35:04,815
We got a thousand miles to go.
484
00:35:04,936 --> 00:35:08,110
Ten miles a day will be good.
Fifteen will be luck.
485
00:35:08,231 --> 00:35:10,825
There'll be dry country,
dry wells when we get to 'em.
486
00:35:10,942 --> 00:35:12,785
There'll be wind and rain.
487
00:35:12,902 --> 00:35:16,748
There's gonna be Indian territory -
how bad, I don't know.
488
00:35:16,865 --> 00:35:19,163
When we get to Missouri,
there'll be border gangs.
489
00:35:19,284 --> 00:35:21,503
It's gonna be
a fight all the way...
490
00:35:21,620 --> 00:35:23,543
but we'll get there.
491
00:35:24,831 --> 00:35:27,050
Nobody has to come along.
492
00:35:27,167 --> 00:35:30,046
I'll still have a job for you
when we get back.
493
00:35:30,211 --> 00:35:31,588
But remember this:
494
00:35:31,713 --> 00:35:35,058
Every man who signs on
for this drive agrees to finish it.
495
00:35:35,175 --> 00:35:40,102
There'll be no quitting along the way -
not by me and not by you.
496
00:35:40,221 --> 00:35:44,226
There's no hard feelings if you don't
want to go, but just let me know now.
497
00:35:44,392 --> 00:35:45,939
[ Man Stuttering]
Mr. Dunson, I-
498
00:35:46,061 --> 00:35:49,691
- It's all right, Dan. Go ahead.
- Mr. Dunson, my wife -
499
00:35:49,814 --> 00:35:53,239
- You don't have to explain, Bill.
- Thanks. Good luck.
500
00:35:53,360 --> 00:35:55,033
Go on, Joe, Taylor.
501
00:35:55,153 --> 00:35:58,703
- Thank you, Mr. Dunson.
- It's all right, Dan. Go ahead.
502
00:35:58,823 --> 00:36:01,497
- No, sir. I-l didn't mean that -
- You mean what, Dan?
503
00:36:01,618 --> 00:36:05,043
l-l-l-l- I just wanted to say
I want to go.
504
00:36:05,163 --> 00:36:07,211
Fine.
505
00:36:07,332 --> 00:36:09,926
And the rest of you?
506
00:36:10,043 --> 00:36:12,512
That means
you're all coming along.
507
00:36:12,629 --> 00:36:14,597
Good.
508
00:36:14,714 --> 00:36:16,887
Matt here will sign you on.
509
00:36:17,008 --> 00:36:19,102
We'll start at sunup.
510
00:36:19,219 --> 00:36:20,971
All right, come on.
511
00:36:21,096 --> 00:36:23,098
Sign your name
or make your mark.
512
00:36:24,265 --> 00:36:26,313
Let me sign first, Matt.
513
00:37:06,850 --> 00:37:09,649
- Ready, Matthew?
- All ready.
514
00:37:54,230 --> 00:37:56,733
Take 'em to Missouri, Matt.
515
00:37:58,526 --> 00:37:59,994
[Whooping 1
516
00:38:00,111 --> 00:38:02,864
[All Whooping ]
517
00:38:17,462 --> 00:38:20,887
♪ Back to Missouri
we 're off in a hurry."
518
00:38:21,007 --> 00:38:25,228
♪ Ki yi yippie co-mi-ta-yay ♪
519
00:38:25,386 --> 00:38:28,435
♪ >J' With an old cowboy song
we'll keep riding along' ♪
520
00:38:28,556 --> 00:38:32,936
♪ And we 'II be
in Missouri someday ♪
521
00:38:37,023 --> 00:38:40,744
♪ >J' The nights are so long
and the days are so weary' ♪
522
00:38:40,902 --> 00:38:45,328
♪ >J' Ride slow
for the sun's high above' ♪
523
00:38:45,448 --> 00:38:47,871
♪ >J' Yippie ki yay we'll be -' ♪
524
00:38:47,992 --> 00:38:51,212
All right, Quo,
let's go to Missouri!
525
00:38:51,329 --> 00:38:53,502
[Whooping, Coughing ]
526
00:38:53,623 --> 00:38:54,419
[Shouting ]
527
00:38:55,500 --> 00:38:57,594
♪ >J' Ki yip ki yiPPie Ya)' J”
528
00:38:57,710 --> 00:39:00,133
♪ >J' Ki yip ki yiPPie Ya)' J”
529
00:39:00,255 --> 00:39:05,136
♪ /(/' y/ yo
ki y/jopie: kl ya y J"
530
00:39:06,636 --> 00:39:11,062
♪ >J' Follow the sunbeams
Keep ploddin' along' ♪
531
00:39:11,182 --> 00:39:16,279
♪ >J' And we'll be
in Missouri someday N'
532
00:39:16,396 --> 00:39:18,239
There they are, Matt.
533
00:39:18,356 --> 00:39:21,075
Fourteen years
of hard work...
534
00:39:22,318 --> 00:39:25,117
and they say
we can't make the drive.
535
00:39:25,238 --> 00:39:27,832
They could be wrong.
536
00:39:27,949 --> 00:39:29,792
They'd better be.
537
00:39:33,371 --> 00:39:35,373
[ Men Shouting, Whistling ]
538
00:39:44,132 --> 00:39:44,724
- ♪ Settle down ♪
- ♪ Settle down ♪
539
00:39:44,716 --> 00:39:46,810
- ♪ Settle down ♪
- ♪ Settle down ♪
540
00:39:46,968 --> 00:39:49,391
- ♪ Little dogies ♪
- ♪ Settle down ♪
541
00:39:49,512 --> 00:39:52,265
♪ >J' This is home for tonight J'!
542
00:39:52,390 --> 00:39:56,020
Teeler, you and Walt and Sims
are on the next watch.
543
00:39:56,936 --> 00:39:59,655
Breakfast at 4:30, Groot.
Trail at 5:00.
544
00:39:59,772 --> 00:40:01,149
All right, Tom.
545
00:40:01,316 --> 00:40:03,865
Quo, when you finish there,
get some -
546
00:40:03,985 --> 00:40:06,079
- What's the matter?
- Grub finish?
547
00:40:06,195 --> 00:40:09,039
- Sure, I ate.
- Give-um tooth.
548
00:40:09,157 --> 00:40:10,909
“Teeth,” I told you.
549
00:40:11,034 --> 00:40:15,460
- It's only a few hours till morning, and I'll
be using them again. - Come morning, you get-um.
550
00:40:15,580 --> 00:40:18,174
Now, look, Quo, this is getting
to be plumb crazy.
551
00:40:18,333 --> 00:40:21,678
We been doing this all day.
By the time we get to Missouri...
552
00:40:21,836 --> 00:40:25,682
we'll have 'em all wore out passing 'em
back and forth and back and forth!
553
00:40:25,798 --> 00:40:27,516
Tell you what I'll do.
554
00:40:27,675 --> 00:40:30,849
I'll give you a hundred-percent profit:
two dollars for your half interest.
555
00:40:31,012 --> 00:40:32,605
Ah.
556
00:40:34,015 --> 00:40:37,485
Not now! When I get it.
When we finish the drive.
557
00:40:37,602 --> 00:40:39,855
I get money,
you get-um tooth.
558
00:40:41,439 --> 00:40:43,362
“Teeth,” you dumb heathen.
559
00:40:43,524 --> 00:40:45,572
Why do I always have to -
560
00:40:45,693 --> 00:40:48,196
Oh, what's the use?
561
00:40:51,032 --> 00:40:53,080
The way we worked it:
562
00:40:53,201 --> 00:40:56,831
along the Brazos,
the Palo Pinto...
563
00:40:56,955 --> 00:40:59,708
up to the Red...
564
00:40:59,832 --> 00:41:02,210
then north to Sedalia.
565
00:41:02,335 --> 00:41:05,214
You make that drive to Sedalia
look very easy.
566
00:41:05,380 --> 00:41:08,884
There are a lot of rough boys
along the border. I just got back.
567
00:41:09,050 --> 00:41:11,894
And you want to stick your nose
back in that country?
568
00:41:12,011 --> 00:41:14,184
Cherry, how come
you joined the drive?
569
00:41:14,305 --> 00:41:17,058
Just a notion I had,
and then Matt turned me down.
570
00:41:17,225 --> 00:41:19,193
Made me want to go.
571
00:41:19,310 --> 00:41:21,904
Besides, I've taken a liking
to that gun of his.
572
00:41:22,063 --> 00:41:25,784
[ Laughing ] Fat chance you got
of getting that, bub.
573
00:41:25,900 --> 00:41:29,746
I've been wondering, Matt: Why'd you turn
me down? You're not afraid of me. Why?
574
00:41:29,862 --> 00:41:32,911
You know what happens
if this drive doesn't get to market?
575
00:41:33,032 --> 00:41:34,784
According to Dunson,
we lose our wages.
576
00:41:34,909 --> 00:41:37,162
You've been through the state.
What did you see?
577
00:41:37,286 --> 00:41:39,755
Yeah, I know:
cattle running wild...
578
00:41:39,914 --> 00:41:41,757
carpetbaggers reaching
with both hands...
579
00:41:41,916 --> 00:41:44,760
ranchers roasting grain
and calling it coffee.
580
00:41:44,877 --> 00:41:48,757
I've seen a man try to swap
a steer for half a sack of flour.
581
00:41:48,923 --> 00:41:51,847
I know why you want
to get through. I do too.
582
00:41:51,968 --> 00:41:54,437
But why Missouri?
Why not head 'em for Kansas?
583
00:41:54,554 --> 00:41:57,558
“Kansas,” he says.
Fine howdy-ma'am that'd be...
584
00:41:57,682 --> 00:41:59,980
heading 'em for Kansas
when the railroad's in Missouri.
585
00:42:00,101 --> 00:42:01,944
- Railroad in Kansas too.
- I/I/hat? - Where?
586
00:42:02,061 --> 00:42:04,940
I saw the one in Topeka,
and there's one in Abilene.
587
00:42:05,106 --> 00:42:06,983
Abilene?
That's further west.
588
00:42:07,108 --> 00:42:09,327
Did you see it in Abilene?
589
00:42:09,444 --> 00:42:12,539
I didn't get there.
I met a girl in Kansas City.
590
00:42:12,655 --> 00:42:15,283
She fancied she could sing.
But she had other -
591
00:42:15,408 --> 00:42:18,503
You know, if we could
head west at the Red -
592
00:42:18,619 --> 00:42:21,919
- We'd save ourselves a heap -
- We're going to Missouri.
593
00:42:22,040 --> 00:42:25,840
I've seen buyers and cash in Sedalia.
What have you seen in Abilene?
594
00:42:25,960 --> 00:42:28,429
Not a thing.
Just a girl told me.
595
00:42:28,546 --> 00:42:30,674
It appears to me,
Mr. Dunson -
596
00:42:30,798 --> 00:42:32,892
- I didn't ask you, Groot.
- No.
597
00:42:33,009 --> 00:42:36,434
No, that's right.
You didn't ask me, Mr. Dunson.
598
00:42:37,597 --> 00:42:39,270
We're going to Missouri.
599
00:42:40,683 --> 00:42:43,983
Suppose if I tangled with him,
I'd have to take you on too.
600
00:42:48,274 --> 00:42:51,153
You'll find him
a handful by himself.
601
00:43:15,510 --> 00:43:17,308
How much further
we going today?
602
00:43:17,428 --> 00:43:21,353
Oh, about four miles north of here,
there's a good - Hold that horse!
603
00:43:21,516 --> 00:43:23,860
There's a good stream
and bed grounds.
604
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
Cinch him up.
605
00:43:27,021 --> 00:43:29,570
- [ Groans ]
- That old ankle's sure puffing up.
606
00:43:29,690 --> 00:43:31,692
Yeah.
607
00:43:31,859 --> 00:43:34,203
We're going to have
to paint it tonight.
608
00:43:40,785 --> 00:43:42,628
Keep 'em moving.
609
00:43:47,041 --> 00:43:49,385
It's a good thing
we got a big remuda.
610
00:43:49,502 --> 00:43:51,846
He's been wearing out
three, four horses a day -
611
00:43:51,963 --> 00:43:55,217
- All the same, I don't like it.
- What don't you like?
612
00:43:55,383 --> 00:43:59,263
Everything's going too good. We're
bound to have a hat full of trouble.
613
00:43:59,387 --> 00:44:01,560
You're always yammering,
I tell you.
614
00:44:01,681 --> 00:44:05,356
Well, I don't like to see things
go good or bad.
615
00:44:05,476 --> 00:44:07,570
I like 'em in between.
616
00:44:18,030 --> 00:44:21,330
Groot, what's Dan riding
in Quo's wagon for?
617
00:44:21,450 --> 00:44:23,748
- I was wanting to discuss
something with Quo. - What?
618
00:44:23,911 --> 00:44:27,916
- I was wanting to discuss - - I can't
understand you. Why don't you use your teeth?
619
00:44:28,082 --> 00:44:29,379
Whoa!
620
00:44:30,960 --> 00:44:34,590
My teeth is just
what we was “disgustin'."
621
00:44:34,755 --> 00:44:37,474
Well, talk on your own time.
Dan should be working.
622
00:44:37,592 --> 00:44:41,597
If you was half human, you'd give 'em back.
You can see I could use 'em.
623
00:44:41,762 --> 00:44:46,063
- Besides, it'd help keep the dust out of my
mouth. - Keep mouth shut, dust not get in.
624
00:44:46,184 --> 00:44:49,404
[Groans ] Bet I ate 10 pounds
in the last 16 days.
625
00:44:49,520 --> 00:44:53,445
Before this shenanigan's over, I'll probably eat
enough land to incorporate me in the Union.
626
00:44:53,608 --> 00:44:55,906
The state oi Grout.
627
00:44:56,027 --> 00:44:58,246
Ow! Hey, that hurt!
628
00:44:58,362 --> 00:45:01,992
Teeth or no, I can still use a whip.
Keep out of that sugar.
629
00:45:02,116 --> 00:45:04,460
Too late, Pop.
Already got me some.
630
00:45:04,577 --> 00:45:06,625
Having a sweet tooth
is almost as bad...
631
00:45:06,787 --> 00:45:09,540
as having a whiskey tongue
or liking a woman.
632
00:45:09,665 --> 00:45:11,383
A hundred days.
633
00:45:11,500 --> 00:45:14,049
Well, all I got to worry about
is feeding 'em.
634
00:45:14,170 --> 00:45:16,514
Come on, giddyap! Hey!
[ Whistles ]
635
00:45:25,806 --> 00:45:29,436
- J" The n/Qghls are so long and the
days are so wee/y J' - [ Man Whooping ]
636
00:45:29,560 --> 00:45:33,690
♪ >J' Ride slow
for the sun's high above' ♪
637
00:45:33,814 --> 00:45:37,535
♪ >J' Yippie ki yay
We'll be ploddin' all day' ♪
638
00:45:37,652 --> 00:45:42,374
♪ >J' Oh, I'm going to see
my true love' ♪
639
00:45:42,490 --> 00:45:46,211
♪ >J' The nights are so long
and the days are so weary' ♪
640
00:45:46,327 --> 00:45:50,332
♪ >J' Ride slow
for the sun's high above N'
641
00:46:01,050 --> 00:46:03,018
- [ Groot ] Whoa.
- Hey, Buster.
642
00:46:03,135 --> 00:46:05,137
How is it down there?
643
00:46:05,263 --> 00:46:08,358
This water's really fine.
Nice and cool.
644
00:46:08,516 --> 00:46:11,144
Man could take himself
a right good bath.
645
00:46:13,104 --> 00:46:15,823
Matt!
646
00:46:15,940 --> 00:46:17,942
What's the matter?
647
00:46:19,485 --> 00:46:21,283
What are you stopping 'em for?
648
00:46:21,404 --> 00:46:23,202
This water here
looks pretty good.
649
00:46:23,364 --> 00:46:25,458
There's water
three or four miles on ahead.
650
00:46:25,574 --> 00:46:27,702
The men are beat.
They've had a tough day.
651
00:46:27,827 --> 00:46:30,000
- I think -
- I'll do the thinking.
652
00:46:30,121 --> 00:46:32,215
Keep 'em goin'.
653
00:46:35,960 --> 00:46:37,553
Hey!
654
00:46:37,712 --> 00:46:39,760
Buster, we're moving on.
655
00:46:39,880 --> 00:46:41,882
Come on, get going!
656
00:46:43,217 --> 00:46:46,096
I knowed this was
too good to be true.
657
00:46:46,220 --> 00:46:48,188
- We're moving on.
- Why does he want -
658
00:46:48,306 --> 00:46:50,559
- We're moving on!- [Man Whooping]
659
00:46:50,725 --> 00:46:52,227
Giddy-HP!
660
00:47:18,044 --> 00:47:20,422
Groot!
We'll bed down here!
661
00:47:20,546 --> 00:47:22,264
[ Groot]
All right, Matt.
662
00:47:28,137 --> 00:47:30,811
- Hi, Laredo. Just get in?
- Yep. Got any coffee?
663
00:47:30,931 --> 00:47:33,275
- I'll get you some.
- Hi, Laredo. What'd you find?
664
00:47:33,392 --> 00:47:35,895
Good water ahead
for the next three days.
665
00:47:36,020 --> 00:47:38,944
- Where's Dunson?
- He and Matt are out with the herd.
666
00:47:40,649 --> 00:47:43,778
♪ >J' They feed in the coulees' ♪
667
00:47:43,944 --> 00:47:46,788
♪ >J' They water in the draw' ♪
668
00:47:46,906 --> 00:47:49,785
♪ >J' Their tails are all matted' ♪
669
00:47:49,909 --> 00:47:52,833
♪ Their backs are all raw' ♪
670
00:47:52,953 --> 00:47:55,832
♪ >J' Ride around, little dogies' ♪
671
00:47:55,956 --> 00:47:58,584
♪ >J' Ride around them slow' ♪
672
00:47:58,709 --> 00:48:01,462
♪ >J' For the fiery and the snuffy' ♪
673
00:48:01,587 --> 00:48:04,306
♪ Are a-rarin' - JV'
674
00:48:09,720 --> 00:48:12,473
- Hello, Dan.
- Hello, Mr. Dunson.
675
00:48:12,640 --> 00:48:15,268
- How they doing?
- Kind of - kind of uneasy.
676
00:48:15,393 --> 00:48:17,316
[ Coyote Yipping ]
677
00:48:19,188 --> 00:48:21,316
That coyote
ain't helping 'em none.
678
00:48:21,440 --> 00:48:24,740
- No.
- Whoa, cattle. Whoa.
679
00:48:24,860 --> 00:48:28,160
Just keep quieting 'em.
They'll be all right.
680
00:48:28,322 --> 00:48:31,371
Sure hope nothing happens.
I been thinking about the drive...
681
00:48:31,492 --> 00:48:33,711
and what it means
to everybody.
682
00:48:33,828 --> 00:48:37,674
- Me too. It means - means -
- What does it mean, Dan?
683
00:48:37,790 --> 00:48:41,169
Well, one thing -
684
00:48:41,293 --> 00:48:44,513
when we get there, I'll have
over a hundred dollars coming.
685
00:48:44,630 --> 00:48:48,180
That's more than
I ever had before, and l-l-l-
686
00:48:48,342 --> 00:48:51,437
- What are you gonna do with it?
- A whole lot of things.
687
00:48:51,554 --> 00:48:54,808
I'm gonna buy the old Chapman place,
and then I'm gonna - gonna -
688
00:48:54,932 --> 00:48:56,855
What are you gonna?
689
00:48:56,976 --> 00:48:59,024
It's my wife. She -
690
00:48:59,145 --> 00:49:02,194
She always wanted
a little pair of red shoes.
691
00:49:02,314 --> 00:49:05,238
I kind of figured
I'd get 'em for her.
692
00:49:05,359 --> 00:49:07,407
Is that such a fool idea,
Mr. Dunson?
693
00:49:07,528 --> 00:49:11,704
It's a good idea, Dan.
I'd do it.
694
00:49:11,866 --> 00:49:13,243
I will.
695
00:49:14,243 --> 00:49:16,871
♪ They graze in the coulees ♪
696
00:49:17,037 --> 00:49:20,962
♪ They water in the draw
Their tails - N
697
00:49:21,083 --> 00:49:24,883
Don't make too much noise
putting them pans away.
698
00:49:30,301 --> 00:49:32,303
[ Coyote Yipping ]
699
00:49:35,890 --> 00:49:38,018
I don't like coyotes.
700
00:49:38,142 --> 00:49:40,440
I had a little roan horse once,
and they -
701
00:49:40,561 --> 00:49:42,313
[ Yipping J
702
00:49:42,438 --> 00:49:44,782
[ Mooing ]
703
00:49:44,899 --> 00:49:47,493
I wish he'd quit a-yowlin'.
704
00:49:47,610 --> 00:49:50,204
Botherin' the cattle.
Makin' 'em spooky.
705
00:49:50,321 --> 00:49:53,325
The dust and wind today
put 'em on the prod.
706
00:49:53,449 --> 00:49:55,747
Wouldn't take much
to stampede the whole outfit.
707
00:49:55,868 --> 00:49:59,623
I was in a stampede once.
Don't want no more.
708
00:49:59,747 --> 00:50:03,342
Nighthawk sneezed -just sneezed -
and the whole bunch was off.
709
00:50:03,459 --> 00:50:06,258
They run for six miles
before we got 'em headed.
710
00:50:06,378 --> 00:50:09,257
That's when old Whizzer White
and three other fellas got it.
711
00:50:09,381 --> 00:50:10,678
I remember.
712
00:50:10,799 --> 00:50:12,767
You knowed old Whizzer,
didn't you?
713
00:50:12,927 --> 00:50:14,929
Yeah, no stampedes for me. I -
714
00:50:15,095 --> 00:50:17,598
- [ Coyote Yipping]
- [ Cattle Mooing]
715
00:50:17,723 --> 00:50:21,444
- I don't like 'em.
- I don't like coyotes.
716
00:50:23,103 --> 00:50:24,696
Use your head, Teeler.
717
00:50:24,813 --> 00:50:27,987
One shot tonight is apt to start
the whole herd a-running.
718
00:50:28,108 --> 00:50:31,112
Sure.
I wasn't thinking.
719
00:50:51,465 --> 00:50:53,638
[ Clattering Continues ]
720
00:50:56,554 --> 00:50:57,646
Kennelly!
721
00:51:02,184 --> 00:51:04,562
[ Clattering Continues ]
722
00:51:08,774 --> 00:51:11,448
Stampede!
723
00:51:29,962 --> 00:51:32,511
They're headin' for camp!
Head 'em off!
724
00:51:57,031 --> 00:51:59,955
Hyah!Ha!
HYah!Hyah!Ha!
725
00:52:01,243 --> 00:52:02,870
[Screaming ]
726
00:52:16,800 --> 00:52:18,723
Ho, cattle! Ho!
727
00:52:23,891 --> 00:52:26,269
Round 'em!
Round 'em, Matt!
728
00:52:26,393 --> 00:52:27,565
Don't let 'em split!
729
00:52:31,565 --> 00:52:33,738
- [ Man j Help! Help!
- Cherry, come here!
730
00:52:45,579 --> 00:52:48,253
- Turn 'em in!
- Over this way, Sims!
731
00:52:51,293 --> 00:52:53,341
Head 'em down the coulee!
732
00:53:00,719 --> 00:53:02,266
Head 'em into the canyon!
733
00:53:28,247 --> 00:53:31,797
Let 'em mill!
Let 'em mill!
734
00:53:31,959 --> 00:53:34,758
All right, Laredo,
hold 'em right in there!
735
00:53:34,878 --> 00:53:38,678
Give 'em a hand back there, will ya?
They're too tired to run anymore.
736
00:53:38,799 --> 00:53:41,348
Have you seen Teeler
or Dan Latimer?
737
00:53:41,468 --> 00:53:43,516
Teeler's right over there
on that high ground.
738
00:53:43,637 --> 00:53:46,641
I saw Dan ridin' among 'em
back near camp.
739
00:53:46,807 --> 00:53:49,435
Next look I didn't see him.
740
00:53:49,560 --> 00:53:52,985
- Buster, you seen Latimer?
- No, not since they started.
741
00:53:55,774 --> 00:53:57,993
Where'd you see him last?
742
00:54:33,896 --> 00:54:35,569
Sims.
743
00:54:46,283 --> 00:54:49,583
Dan was wearing
checkered pants, wasn't he?
744
00:54:49,703 --> 00:54:52,582
Yeah, and he was riding
a little buckskin mare.
745
00:54:56,627 --> 00:54:58,721
[ Coyote Yipping ]
746
00:55:02,132 --> 00:55:04,681
I'll stay here till morning.
747
00:55:51,098 --> 00:55:53,977
- Did you find him, Tom?
- Yeah.
748
00:56:09,825 --> 00:56:14,080
We'll bury him,
and I'll read over him in the morning.
749
00:56:14,204 --> 00:56:17,629
- Right.
- And Matt, about his wife -
750
00:56:17,749 --> 00:56:20,673
see that she gets full pay
for the whole drive...
751
00:56:20,794 --> 00:56:22,796
just as if he'd finished it.
752
00:56:22,921 --> 00:56:25,470
- Sure.
- And, uh, get her a -
753
00:56:27,926 --> 00:56:30,600
well, anything else
you can think of.
754
00:56:32,180 --> 00:56:34,148
Like a pair
of red shoes, maybe.
755
00:56:38,645 --> 00:56:40,818
That's the way
he wanted it, wasn't it?
756
00:56:47,654 --> 00:56:51,534
“We brought nothing into this world,
and it's certain we can carry nothing out.
757
00:56:51,658 --> 00:56:54,002
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
758
00:56:54,161 --> 00:56:57,040
Blessed be the name
of the Lord. Amen.”
759
00:57:28,820 --> 00:57:30,367
Bunk Kennelly!
760
00:57:32,908 --> 00:57:35,457
- You started all this.
- Yeah.
761
00:57:35,577 --> 00:57:38,456
Yeah, I did.
I know it, and I'd do anything.
762
00:57:38,580 --> 00:57:41,254
A tally would show
we're 300 or 400 head short.
763
00:57:41,375 --> 00:57:44,470
- And you killed Dan Latimer.
- Sure, sure, I did.
764
00:57:44,586 --> 00:57:46,054
I know that too.
765
00:57:46,213 --> 00:57:48,932
I know it, I know it,
and I'd give -
766
00:57:49,049 --> 00:57:52,804
- I'd give my right arm -
- Stealing sugar like a kid!
767
00:57:52,928 --> 00:57:56,023
- Well, they whip kids to teach 'em better!
- They what'?
768
00:57:56,139 --> 00:57:59,063
Laredo, Teeler,
tie him to that wagon wheel.
769
00:57:59,184 --> 00:58:02,358
No, nobody's gonna tie me
to no wagon wheel. No, sir.
770
00:58:02,479 --> 00:58:04,481
Then you'll take it
without a wheel to lean against.
771
00:58:04,606 --> 00:58:07,610
I was wrong, awful wrong,
but nobody's gonna whip me.
772
00:58:07,734 --> 00:58:09,862
- Turn around, Bunk.
- Don'! do it'.
773
00:58:09,987 --> 00:58:12,740
- Turn around, or you'll get it in the eye.
- Don't do it!
774
00:58:22,916 --> 00:58:25,715
You'd have shot him
right between the eyes.
775
00:58:25,836 --> 00:58:28,760
Just as sure
as you're standing there.
776
00:58:30,799 --> 00:58:33,769
Well, you shot him.
You can take care of him.
777
00:58:35,846 --> 00:58:37,393
And the rest of you...
778
00:58:37,514 --> 00:58:41,189
you got a couple
of thousand head to round up.
779
00:58:41,309 --> 00:58:42,936
Get at it.
780
00:58:51,695 --> 00:58:53,447
Go ahead. Say it.
781
00:58:54,781 --> 00:58:57,330
You was wrong, Mr. Dunson.
782
00:59:04,708 --> 00:59:08,338
Thanks, Matt. He -
He'd have killed me.
783
00:59:08,462 --> 00:59:12,137
Yeah. You gonna be able
to make it home all right?
784
00:59:12,257 --> 00:59:15,352
Won't be no party,
but he'll make it.
785
00:59:15,469 --> 00:59:18,643
- Groot will fix you up with some food.
- Sure.
786
00:59:18,805 --> 00:59:20,978
Take along
an extra horse, huh?
787
00:59:22,642 --> 00:59:24,315
This might hurt.
788
00:59:26,688 --> 00:59:29,111
You're fast with that gun, Matt.
Awful fast.
789
00:59:29,232 --> 00:59:32,076
But your heart's soft.
Too soft.
790
00:59:32,194 --> 00:59:34,663
Might get you hurt someday.
791
00:59:34,821 --> 00:59:36,744
Could be.
792
00:59:36,865 --> 00:59:38,993
I wouldn't count on it.
793
01:00:07,395 --> 01:00:09,363
[ Man Shouting ]
794
01:00:22,869 --> 01:00:25,122
[ Thunder Rumbling ]
795
01:00:31,169 --> 01:00:34,423
- Beef again? - Yeah, I was figuring
on having sow belly and beans.
796
01:00:34,548 --> 01:00:38,803
Got a mite of that left, but it takes time
to cook up a tasty meal.
797
01:00:38,927 --> 01:00:43,228
I can't whip up no “patty foy grass” with
30 hungry drivers breathing down my neck.
798
01:00:43,348 --> 01:00:46,693
- I could eat something else.
- You're gonna bed down early or have beef.
799
01:00:46,810 --> 01:00:48,562
- I don't like it myself.
- Me neither.
800
01:00:48,687 --> 01:00:51,941
- Who asked you to talk?
- I was just saying the same as you.
801
01:00:52,065 --> 01:00:55,069
Wait till you're as old as me
afore you talk like me.
802
01:00:55,235 --> 01:00:57,658
- What's the matter with you?
- This stuff tastes awful.
803
01:00:57,779 --> 01:00:59,827
Me and nature done
the best we could.
804
01:00:59,948 --> 01:01:02,701
You can't make burnt grain
taste like coffee.
805
01:01:02,826 --> 01:01:06,296
Lousy muck!
I'd like to tell that Dunson -
806
01:01:09,541 --> 01:01:11,760
Give me some coffee.
807
01:01:15,672 --> 01:01:18,892
What was it you wanted
to tell Dunson, Teeler?
808
01:01:19,009 --> 01:01:21,182
A man can't eat
this kind of food.
809
01:01:21,303 --> 01:01:24,102
After we lost that other grub wagon,
we should've turned back.
810
01:01:24,222 --> 01:01:26,771
Well, we didn't turn back,
and we're not going to.
811
01:01:26,892 --> 01:01:29,941
And even if we had,
I couldn't replace what we lost.
812
01:01:30,103 --> 01:01:32,447
I'm broke.
Got nothing to buy it with.
813
01:01:32,606 --> 01:01:35,450
So you're on short rations
and bad coffee...
814
01:01:35,567 --> 01:01:37,990
and you're gonna be
until we finish the drive.
815
01:01:38,111 --> 01:01:41,115
- And you're gonna finish it.
- Teeler, I like what the man says.
816
01:01:41,281 --> 01:01:43,579
Like it or not, that's it.
817
01:01:45,535 --> 01:01:48,505
Come on and get it,
you hungry hounds.
818
01:02:35,627 --> 01:02:38,176
[ Hoofbeats ]
819
01:02:56,147 --> 01:02:58,195
[ Hoarsely]
My name's Sutter.
820
01:02:58,316 --> 01:03:00,444
Been riding point
for old man Carwood.
821
01:03:00,568 --> 01:03:02,866
Over 2,000 head of -
822
01:03:04,990 --> 01:03:07,163
My - My neck.
It hurts.
823
01:03:07,284 --> 01:03:10,003
They put a rope
around it, and -
824
01:03:10,120 --> 01:03:12,873
and then they -
825
01:03:12,998 --> 01:03:15,046
That food sure looks good.
826
01:03:15,208 --> 01:03:18,303
I haven't had anything
in over four clays, and a...
827
01:03:19,754 --> 01:03:22,132
a fella gets -
a fella gets -
828
01:03:22,257 --> 01:03:24,385
[ Dunson ]
Grab him.
829
01:03:24,551 --> 01:03:26,724
Bring him over here.
830
01:03:32,559 --> 01:03:36,063
Yeah, that's better.
I was nearly all in.
831
01:03:36,187 --> 01:03:38,940
- Want to hear about it now?
- Go ahead.
832
01:03:39,065 --> 01:03:41,363
Well, we had nearly
2,000 head of cattle...
833
01:03:41,484 --> 01:03:43,407
belonging
to old man Carvvood.
834
01:03:43,528 --> 01:03:46,031
Everything went fine
till we crossed the Big Red...
835
01:03:46,156 --> 01:03:47,533
and then it happened.
836
01:03:47,657 --> 01:03:50,456
We got as far as the Ouachitas
when theyjumped us.
837
01:03:50,577 --> 01:03:52,921
How many were in that bunch
that jumped you?
838
01:03:53,038 --> 01:03:54,836
Maybe a hundred,
lguess.
839
01:03:54,956 --> 01:03:56,924
They stampeded the cattle...
840
01:03:57,042 --> 01:04:00,546
then picked us off
one by one as we came out.
841
01:04:00,670 --> 01:04:02,672
We didn't have a chance.
Not a chance.
842
01:04:02,797 --> 01:04:06,267
- Why'd they put a rope on you?
- They did worse than that.
843
01:04:06,384 --> 01:04:09,263
They nailed Carwood's
feet and hands to a wagon wheel.
844
01:04:09,387 --> 01:04:12,266
- He was dead when I got to him.
- How'd you get loose?
845
01:04:12,390 --> 01:04:15,018
Just luck.
The rope they put on me broke.
846
01:04:15,143 --> 01:04:19,569
We should never have gone that way. We
should've turned north at the Big Red.
847
01:04:19,689 --> 01:04:21,783
Why do you say that?
848
01:04:21,900 --> 01:04:24,779
A fella named Jess Chisholm,
an Indian trader...
849
01:04:24,944 --> 01:04:27,788
he told me he blazed a trail
all through the Nations.
850
01:04:27,906 --> 01:04:30,409
Said we could follow it
clear to Kansas.
851
01:04:30,533 --> 01:04:33,628
- That way we only have Indians to
worry about. - Where in Kansas?
852
01:04:33,745 --> 01:04:36,043
Abilene.
Said there's a railroad there.
853
01:04:36,164 --> 01:04:39,293
- Railroad? - In Abilene?
- That's what Cherry was saying.
854
01:04:39,459 --> 01:04:41,336
Did he say he saw it?
855
01:04:41,461 --> 01:04:43,463
Well, I-
856
01:04:43,588 --> 01:04:47,183
I- I can't remember.
857
01:04:47,300 --> 01:04:51,180
Ah. Get me a razor.
858
01:04:51,304 --> 01:04:54,274
- Want to come along with us?
- Where to? Missouri?
859
01:04:54,391 --> 01:04:56,644
- Yeah.
- No. No, I've had enough.
860
01:04:56,768 --> 01:04:59,487
- If you could spare a little food, though -
- Sure.
861
01:05:03,650 --> 01:05:06,904
- I've had enough too.
- What?
862
01:05:07,028 --> 01:05:10,658
- We started a drive we'll never finish.
- We'll finish the drive, Mailer.
863
01:05:10,782 --> 01:05:14,207
- And I 'II sell my beef in Missouri.
- What do we eat on the way'?
864
01:05:14,327 --> 01:05:16,125
- Beef.
- [ Man] What do we drink?
865
01:05:23,586 --> 01:05:25,213
Rainwater, if we have to.
866
01:05:25,338 --> 01:05:28,137
Not me.
I'm heading south.
867
01:05:28,258 --> 01:05:32,013
I've had enough, Dunson,
unless we try for Abilene.
868
01:05:34,681 --> 01:05:36,809
And you, Fernandez?
869
01:05:38,268 --> 01:05:39,861
Me, I think this way:
870
01:05:40,019 --> 01:05:42,522
If I'm going to die,
I go south to die.
871
01:05:42,689 --> 01:05:45,488
My people can find my grave
and put flowers on it.
872
01:05:48,111 --> 01:05:51,206
There was an agreement made
when you signed on.
873
01:05:51,322 --> 01:05:54,872
You agreed
to finish this drive.
874
01:05:55,034 --> 01:05:58,038
- I'm gonna hold you to it.
- [ Mai/er] How?
875
01:06:00,123 --> 01:06:02,876
- I don't want to have to kill you, Mailer.
- I/V/Ih what?
876
01:06:08,840 --> 01:06:10,968
[Groaning ]
877
01:06:14,554 --> 01:06:16,807
All right, anybody else?
878
01:06:16,931 --> 01:06:19,935
Say it now, 'cause I don't
want to ever hear it again.
879
01:06:20,059 --> 01:06:21,652
I don't like quitters...
880
01:06:21,769 --> 01:06:24,773
especially when they're not
good enough to finish what they start.
881
01:06:24,898 --> 01:06:28,243
Go on! Speak up! Say it,
and you can join your friends here!
882
01:06:28,359 --> 01:06:30,361
All I want is -
Where are you going?
883
01:06:30,487 --> 01:06:32,489
I'm gonna sit down.
884
01:06:32,614 --> 01:06:34,787
Well, you got work
to do, you -
885
01:06:34,908 --> 01:06:36,910
Watch it.
886
01:06:37,076 --> 01:06:40,080
I was just getting myself
a drink of water.
887
01:06:49,297 --> 01:06:50,594
I'm just listening.
888
01:06:50,840 --> 01:06:55,346
Well, there's quitters
to be buried.
889
01:06:55,470 --> 01:06:56,938
I ' I .
890
01:06:57,931 --> 01:07:00,104
I'll read over 'em
in the morning.
891
01:07:01,768 --> 01:07:04,942
Plantin' and readin',
plantin' and readin'.
892
01:07:05,063 --> 01:07:06,940
Fill a man full of lead...
893
01:07:07,065 --> 01:07:09,864
stick him in the ground,
and then read words at him.
894
01:07:09,984 --> 01:07:11,736
When you've killed a man...
895
01:07:11,861 --> 01:07:15,115
why try to read the Lord in
as a partner on the job?
896
01:07:29,087 --> 01:07:31,135
Well?
897
01:07:31,256 --> 01:07:34,055
- You didn't have to do that back there.
- You joined in.
898
01:07:34,175 --> 01:07:36,177
- I thought you were wrong.
- Why didn't you -
899
01:07:36,302 --> 01:07:40,808
Don't tell me what to think! I'll take your
orders about work, but not about what to think.
900
01:07:40,974 --> 01:07:44,524
- You think I'm to blame for that?
- Just as sure as you're sitting there.
901
01:07:45,520 --> 01:07:48,694
- And so?
- So I'll take your orders.
902
01:07:59,409 --> 01:08:02,003
- Got you in the leg, huh?
- Yeah.
903
01:08:11,546 --> 01:08:15,346
- It ain't bad.
- Went clean through.
904
01:08:15,508 --> 01:08:17,602
Ain't as bad as it should be.
905
01:08:17,719 --> 01:08:21,269
You too?
What do you got to say?
906
01:08:21,389 --> 01:08:24,768
Nothin'.
If I did, you wouldn't listen to it.
907
01:08:26,352 --> 01:08:28,195
[ Inhales Sharply]
908
01:08:32,483 --> 01:08:34,451
[ Hoofbeats ]
909
01:08:39,782 --> 01:08:41,625
Did you find 'em?
910
01:08:41,743 --> 01:08:45,122
- Nope. They're gone, all right.
- That's a pretty how-do-you-do!
911
01:08:45,246 --> 01:08:47,248
You ought to -
912
01:08:47,373 --> 01:08:49,546
No, I better tell him myself.
913
01:08:55,548 --> 01:08:58,017
Tom. Tom.
914
01:08:58,134 --> 01:09:00,057
[ Startled Exclaiming ]
915
01:09:00,178 --> 01:09:01,805
Oh.
916
01:09:01,929 --> 01:09:04,478
Teeler, Laredo,
and Bill Kelsey are gone.
917
01:09:04,599 --> 01:09:06,693
- What?
- They up and left.
918
01:09:07,685 --> 01:09:10,939
- How do you know? - I went to
wake 'em, and they wasn't there.
919
01:09:11,064 --> 01:09:12,987
- When did they go?
- During the night.
920
01:09:13,107 --> 01:09:16,828
They was on second guard.
It could've happened anytime.
921
01:09:16,944 --> 01:09:19,413
Anybody know anything
about Teeler, Kelsey, or Laredo?
922
01:09:19,572 --> 01:09:22,075
There ain't no doubt about it.
I checked the wagon.
923
01:09:22,241 --> 01:09:24,744
We're shy some cartridges,
flour, and a mite of salt.
924
01:09:24,869 --> 01:09:26,997
- How many cartridges?
- This side of a hundred.
925
01:09:27,121 --> 01:09:28,714
- Flour?
- One sack.
926
01:09:28,831 --> 01:09:31,584
Sneakin', yellow -
927
01:09:31,751 --> 01:09:34,595
Well, they're not gonna -
Matt, get -
928
01:09:34,754 --> 01:09:38,133
No. Cherry, get mounted
and take Grant here, and Bill-
929
01:09:38,257 --> 01:09:40,100
Grant will be enough.
930
01:09:40,218 --> 01:09:43,438
They'll probably head straight south.
Find 'em and bring 'em back.
931
01:09:43,596 --> 01:09:46,190
- Supposing they won't come.
- Bring 'em!
932
01:09:46,307 --> 01:09:48,776
We'll catch up with you.
933
01:09:48,893 --> 01:09:51,612
From now on,
this outfit's gonna move.
934
01:09:51,729 --> 01:09:53,447
Get 'em goin'.
935
01:10:05,868 --> 01:10:07,791
Matt.
936
01:10:07,912 --> 01:10:10,791
Keep your point moving.
The drag's catching up.
937
01:10:10,915 --> 01:10:12,462
Sure.
938
01:10:24,595 --> 01:10:26,393
Red River ahead!
939
01:10:27,682 --> 01:10:30,185
Hey, it's the Red River!
940
01:10:30,309 --> 01:10:32,357
[ Man ]
Red River ahead!
941
01:10:32,478 --> 01:10:34,606
[ Men Shouting, Whooping]
942
01:10:58,546 --> 01:11:01,550
HYah!Hyah!
943
01:11:01,674 --> 01:11:05,269
HYah!Hyah!
944
01:11:18,941 --> 01:11:22,536
- Well, here's your Red.
- It's quite a river.
945
01:11:22,653 --> 01:11:26,908
We sure had a lot smaller herd
the last time we crossed.
946
01:11:29,035 --> 01:11:31,083
One bull and a cow.
947
01:11:32,079 --> 01:11:34,582
Well, this looks like
as good a place as any.
948
01:11:34,707 --> 01:11:38,883
This'll take the rest of the day and part
of the night. Why not cross in the morning?
949
01:11:39,045 --> 01:11:42,299
- We'll put 'em across now.
- We've got a pretty tired bunch behind us.
950
01:11:42,423 --> 01:11:44,050
Tired men don't run away.
951
01:11:44,175 --> 01:11:46,803
We can't keep 'em this wore out
the rest of the drive.
952
01:11:46,928 --> 01:11:50,558
No, but we can keep 'em this wore out
until Cherry gets back.
953
01:11:50,681 --> 01:11:52,308
Then nobody“
want to run away.
954
01:11:52,433 --> 01:11:56,063
- Mark for us, will you, Leather?
- Sure enough.
955
01:12:13,955 --> 01:12:16,424
Quicksand out in here!
Mark it!
956
01:12:21,254 --> 01:12:23,552
More of it in here!
957
01:12:23,673 --> 01:12:27,177
- Mark it from the stump to the tree!
- From the stump to the tree.
958
01:12:27,301 --> 01:12:30,555
- How is it up there, Matt?
- Firm all the way.
959
01:12:30,680 --> 01:12:34,526
All right, bring 'em on in,
but keep 'em downstream!
960
01:12:34,642 --> 01:12:36,360
Bring 'em on, boys!
961
01:12:36,477 --> 01:12:39,651
Matt, watch for strays.
962
01:12:39,772 --> 01:12:41,115
Right.
963
01:13:09,886 --> 01:13:12,560
Come on, cattle!
Get in, cattle!
964
01:13:12,680 --> 01:13:15,024
Come on, cattle.
965
01:13:15,141 --> 01:13:16,939
Come on, get going.
966
01:13:28,529 --> 01:13:30,247
Keep 'em coming.
967
01:13:35,119 --> 01:13:37,713
Hyah, cattle! Go!
968
01:13:37,830 --> 01:13:39,332
Come on, cattle!
969
01:13:39,457 --> 01:13:40,834
“Yam!
970
01:13:40,958 --> 01:13:44,428
Hyah!Hyah!Hyah!
971
01:13:46,380 --> 01:13:48,508
[Shouting ]
972
01:13:48,633 --> 01:13:52,228
Hyah! Get over there!
973
01:14:09,612 --> 01:14:12,206
“Yam!
974
01:14:12,323 --> 01:14:15,327
Giddyap, now! Hyah!
Giddyap there!
975
01:14:15,451 --> 01:14:17,624
[Shouting ]
976
01:14:31,217 --> 01:14:33,561
Straighten out that line!
977
01:14:36,722 --> 01:14:39,225
Keep 'em downstream!
978
01:14:44,522 --> 01:14:47,571
HYah!Hyah!
979
01:14:47,692 --> 01:14:50,491
Hyah! Keep 'em comin'!
980
01:14:56,575 --> 01:14:58,873
Your bedroll's
right down there, Tom.
981
01:15:11,674 --> 01:15:14,143
Have some coffee, Tom?
982
01:15:14,260 --> 01:15:16,137
- We picked up a few.
- Hi, Matt.
983
01:15:16,262 --> 01:15:19,812
Hi. We just picked up
a few strays downstream.
984
01:15:19,932 --> 01:15:22,685
All told,
we've lost 30 to 40 head.
985
01:15:22,810 --> 01:15:26,485
[ Chuckling ] Better than 9,000 head
across in less than four hours.
986
01:15:26,605 --> 01:15:29,484
That's awful good, Tom.
The boys did all right.
987
01:15:29,608 --> 01:15:32,407
- Yeah.
- Why don't you tell 'em so?
988
01:15:34,530 --> 01:15:37,079
That's their job.
989
01:15:37,199 --> 01:15:39,622
They're awful tired.
990
01:15:39,785 --> 01:15:42,288
Then we won't have
to count noses in the morning.
991
01:15:48,252 --> 01:15:49,970
That leg bothering you?
992
01:15:50,087 --> 01:15:53,341
Yeah, I hooked it on a horn.
It opened it up a little.
993
01:15:53,466 --> 01:15:56,310
- I'll take a look at it.
- No, wait till morning.
994
01:16:00,014 --> 01:16:03,439
You need sleep, Tom.
You need it bad.
995
01:16:04,894 --> 01:16:07,647
Some nights ago,
we lost three men.
996
01:16:07,772 --> 01:16:10,696
I haven't slept since,
and we haven't lost any more.
997
01:16:10,816 --> 01:16:13,695
We're not gonna lose any tonight,
nor from now on.
998
01:16:24,288 --> 01:16:28,134
Why did we have to cross today? VVouldn't
tomorrow have been just as good?
999
01:16:28,250 --> 01:16:30,673
Dunson's orders.
Ask him.
1000
01:16:30,836 --> 01:16:34,841
We could've waited till morning
instead of finishing after dark.
1001
01:16:34,965 --> 01:16:38,344
It don't make sense.
We got a long way to go yet.
1002
01:16:38,469 --> 01:16:40,437
He's getting worse every day.
1003
01:16:40,554 --> 01:16:44,184
Sometimes I think he's going
plumb out of his head.
1004
01:16:45,184 --> 01:16:46,902
Why tell me?
1005
01:16:47,019 --> 01:16:50,068
If you feel that way,
what do you tell me for?
1006
01:16:50,189 --> 01:16:52,863
[ Exhales ]
I- I'm sorry. I -
1007
01:16:56,195 --> 01:16:58,368
You know, Matt,
things ain't right.
1008
01:16:58,489 --> 01:17:01,208
It's him.
He's got to get some sleep...
1009
01:17:01,367 --> 01:17:03,119
and if he don't,
something's gonna happen.
1010
01:17:03,244 --> 01:17:06,339
All the sleep he's had
the last three nights wouldn't fill a -
1011
01:17:06,455 --> 01:17:08,924
wouldn't fill a mouse's ear.
1012
01:17:09,041 --> 01:17:11,214
He won't sleep until -
1013
01:17:11,377 --> 01:17:13,220
Yeah.
1014
01:17:13,337 --> 01:17:15,431
When do you expect
Cherry back?
1015
01:17:15,548 --> 01:17:17,892
If he comes.
1016
01:17:18,050 --> 01:17:20,178
Tomorrow sometime.
1017
01:17:29,228 --> 01:17:31,651
[ Man Whoops]
1018
01:17:33,899 --> 01:17:35,742
[ Man ]
Looks like Cherry!
1019
01:17:46,954 --> 01:17:49,002
[Shouting ]
1020
01:17:51,542 --> 01:17:53,419
[Whooping 1
1021
01:18:02,428 --> 01:18:06,274
Get down off them horses. I don't
favor looking up to the likes of you.
1022
01:18:10,102 --> 01:18:13,481
That's better.
You should be crawling.
1023
01:18:13,606 --> 01:18:16,951
Cherry, I sent you out after three.
You brought back two.
1024
01:18:17,109 --> 01:18:20,864
Bill Kelsey figured he'd rather fight.
Made a good run of it for a while.
1025
01:18:20,988 --> 01:18:23,958
Mm. Laredo, Teeler...
1026
01:18:24,074 --> 01:18:27,374
you signed on for the drive,
and you signed on to finish it.
1027
01:18:27,494 --> 01:18:30,873
- That' s fight - - You stole
beans and flour and cartridges.
1028
01:18:30,998 --> 01:18:33,296
Besides being deserters,
you're common thieves.
1029
01:18:33,417 --> 01:18:36,421
- The law might' see i2' different -
- I'm the law. You're a thief.
1030
01:18:36,545 --> 01:18:39,515
You too, Teeler.
1031
01:18:39,632 --> 01:18:43,933
- Anything more .7 - I know what you're gonna
do, but first I want to tell you something.
1032
01:18:44,053 --> 01:18:45,896
- Go ahead.
- You're crazy.
1033
01:18:46,013 --> 01:18:49,483
You been drinking and you ain't been
sleeping. If you ain't crazy, you're close.
1034
01:18:49,600 --> 01:18:51,227
- You through?
- No.
1035
01:18:51,352 --> 01:18:54,652
You want to get this herd to market.
So do all of us.
1036
01:18:54,772 --> 01:18:57,150
There's a good way to Abilene,
but you won't listen.
1037
01:18:57,274 --> 01:19:01,745
You want to drive 'em to Missouri when you
got the high, low, and jack against you.
1038
01:19:01,862 --> 01:19:05,617
I ain't through yet.
This herd don't belong to you.
1039
01:19:05,741 --> 01:19:08,915
It belongs to every poor, hoping-and-praying
cattleman in the whole wide state.
1040
01:19:09,036 --> 01:19:11,334
I shouldn't have run away.
1041
01:19:11,497 --> 01:19:13,750
I should 've stayed
and put' a bullet in you.
1042
01:19:13,874 --> 01:19:16,798
I signed a pledge, but you ain't
the man I signed with.
1043
01:19:16,919 --> 01:19:18,762
- You finished?
- Yeah.
1044
01:19:18,879 --> 01:19:23,100
Now you can get your Bible
and read over us after you shoot us.
1045
01:19:24,969 --> 01:19:27,188
I'm gonna hang you.
1046
01:19:28,305 --> 01:19:31,479
No. No, you're not.
1047
01:19:31,600 --> 01:19:35,070
- What?
- You 're not' going to hang them.
1048
01:19:36,188 --> 01:19:37,815
Who'll stop me?
1049
01:19:38,732 --> 01:19:40,200
I will.
1050
01:20:16,145 --> 01:20:17,772
[ Teeler]
Give me that gun.
1051
01:20:17,896 --> 01:20:19,489
Somebody give me -
1052
01:20:19,606 --> 01:20:21,449
I'll kill him! Let me go!
1053
01:20:21,567 --> 01:20:24,366
He was gonna kill me.
Wasn't gonna give me a chance!
1054
01:20:24,486 --> 01:20:25,703
Teeler!
1055
01:20:25,821 --> 01:20:27,573
Turn him loose.
1056
01:20:27,740 --> 01:20:31,586
Cherry, give me that gun.
Here's what you've been crying for.
1057
01:20:32,911 --> 01:20:36,336
All right, use it! Go on.
You got what you wanted.
1058
01:20:36,457 --> 01:20:40,803
What are you waiting for? If you don't
want to live, all you have to do is -
1059
01:20:49,928 --> 01:20:52,602
You're a lucky man, Teeler.
1060
01:20:52,765 --> 01:20:54,938
That's how close it came.
1061
01:20:56,977 --> 01:20:59,196
Matt, we're getting
as crazy as he is.
1062
01:21:03,484 --> 01:21:06,613
Keep it.
You want to finish the drive?
1063
01:21:06,779 --> 01:21:08,747
- Where are we going?
- Abilene.
1064
01:21:08,864 --> 01:21:10,707
- Who's heading it?
- lam.
1065
01:21:10,824 --> 01:21:12,622
What about Dunson?
1066
01:21:13,827 --> 01:21:15,545
He stays here.
1067
01:21:17,873 --> 01:21:19,967
We're taking the herd.
1068
01:21:20,084 --> 01:21:22,337
- That's good enough for me.
- I'm with you, Matt.
1069
01:21:22,461 --> 01:21:24,179
- [ Men Murmuring Assent]
- Groot?
1070
01:21:24,296 --> 01:21:26,298
How about you?
1071
01:21:32,471 --> 01:21:34,314
You was wrong, Mr. Dunson.
1072
01:21:34,431 --> 01:21:37,651
I been with you a lot of years...
1073
01:21:37,810 --> 01:21:41,815
and up till now, right or wrong,
I always done like you said.
1074
01:21:41,939 --> 01:21:45,739
Got to be kind of a habit,
'cause that's why I'm staying with you.
1075
01:21:45,859 --> 01:21:49,238
- Go on with 'em.
- Thanks.
1076
01:21:49,363 --> 01:21:53,163
Thanks for making it easy on me.
All right, I'll be coming with you.
1077
01:21:53,283 --> 01:21:55,661
Throw 'em on the trail.
Start driving.
1078
01:21:55,828 --> 01:21:57,956
Buster...
1079
01:21:58,080 --> 01:22:00,299
you wait here till I get back.
1080
01:22:01,417 --> 01:22:04,591
You come looking for me,
Mr. Dunson, I'll be in Abilene.
1081
01:22:10,884 --> 01:22:11,430
[ Men Shouting]
1082
01:22:11,427 --> 01:22:12,849
[ Men Shouting]
1083
01:22:14,930 --> 01:22:17,604
All right, Groot, get going.
1084
01:22:19,351 --> 01:22:21,524
[ Groot Shouts, Whistles ]
1085
01:22:33,323 --> 01:22:36,998
If there's any chance at all,
we'll get your herd to Abilene.
1086
01:22:37,119 --> 01:22:40,464
Cherry was right.
You're soft.
1087
01:22:40,581 --> 01:22:43,380
You should've let 'em kill me,
'cause I'm gonna kill you.
1088
01:22:44,460 --> 01:22:47,714
I'll catch up with you.
I don't know when, but I'll catch up.
1089
01:22:49,089 --> 01:22:52,389
Every time you turn around,
expect to see me...
1090
01:22:52,509 --> 01:22:55,729
'cause one time you'll turn around,
and I'll be there.
1091
01:22:55,888 --> 01:22:57,686
I'm gonna kill you, Matt.
1092
01:24:09,253 --> 01:24:11,472
- It's only me.
- Oh, I thought -
1093
01:24:11,630 --> 01:24:14,804
- I was scared it was -
- Yeah. Got some coffee?
1094
01:24:14,925 --> 01:24:16,518
Yeah.
1095
01:24:17,970 --> 01:24:19,768
I'm an idiot.
1096
01:24:19,888 --> 01:24:23,142
Jumping at every sound I hear.
1097
01:24:23,267 --> 01:24:26,316
He wouldn't be coming back yet,
would he?
1098
01:24:26,478 --> 01:24:28,981
I don't know.
1099
01:24:29,147 --> 01:24:33,152
You know, Matt,
I been figuring.
1100
01:24:33,277 --> 01:24:36,281
He'd be a fool to come alone.
Then again, he might.
1101
01:24:36,405 --> 01:24:38,248
- Yep.
- Yeah.
1102
01:24:38,365 --> 01:24:40,914
Most likely he'll ride back
and get men and cartridges.
1103
01:24:41,034 --> 01:24:43,753
- You took all of his before you left.
- Mm-hmm.
1104
01:24:44,997 --> 01:24:46,840
Let me see, now.
1105
01:24:46,999 --> 01:24:50,094
Nearest place is San Felipe.
1106
01:24:50,210 --> 01:24:52,929
With that bad leg,
he'll have to take it easy.
1107
01:24:53,046 --> 01:24:55,515
It'll take him
at least four days.
1108
01:24:55,674 --> 01:24:57,972
He'll pick up men
and start after us.
1109
01:24:58,093 --> 01:25:00,061
That's four more.
That's eight days.
1110
01:25:00,178 --> 01:25:03,227
At the rate we been traveling,
it's eight days to the river -
1111
01:25:03,348 --> 01:25:06,477
Nearer ten.
I been figuring some myself.
1112
01:25:07,686 --> 01:25:10,986
And four more -
that's eight, 16, 20 -
1113
01:25:11,106 --> 01:25:13,700
that's 22 days altogether.
1114
01:25:13,817 --> 01:25:16,115
And we been gone four days.
1115
01:25:16,236 --> 01:25:20,036
Four from 22 is, uh - uh -
1116
01:25:20,198 --> 01:25:22,200
that's 18 days from now.
1117
01:25:23,368 --> 01:25:25,871
He couldn't get back
quicker than that, could he?
1118
01:25:26,038 --> 01:25:29,042
If that's the way he does it,
that's figuring pretty fine.
1119
01:25:29,166 --> 01:25:32,591
Yeah. The men are figuring
pretty fine too:
1120
01:25:32,711 --> 01:25:36,090
snarling and snapping
and jumping at their own shadows.
1121
01:25:37,549 --> 01:25:41,395
What do you think will happen
when he does come back, Matt?
1122
01:25:41,553 --> 01:25:43,726
Yeah, I been wondering too.
1123
01:25:45,891 --> 01:25:48,519
The way he looked
when we left him -
1124
01:25:48,644 --> 01:25:50,942
It all happened so fast.
1125
01:25:51,063 --> 01:25:52,940
I didn't -
1126
01:25:53,065 --> 01:25:55,238
I hadn't started out -
1127
01:25:57,069 --> 01:25:59,868
I couldn't let him hang
Teeler and Laredo.
1128
01:26:01,573 --> 01:26:03,951
You ain't sorry you done it?
1129
01:26:04,076 --> 01:26:06,078
I don't know.
1130
01:26:07,412 --> 01:26:09,335
He was wrong.
1131
01:26:10,582 --> 01:26:14,257
Hope I'm right.
Hope there's a railroad in Abilene.
1132
01:26:17,422 --> 01:26:19,424
[ Men Shouting]
1133
01:26:32,354 --> 01:26:34,857
[ Man ]
Hey, Matt! Come here!
1134
01:26:41,446 --> 01:26:43,699
Matt, look at this.
1135
01:26:53,542 --> 01:26:57,797
- About a day ago.
- Not over a day, as I make it.
1136
01:26:57,921 --> 01:26:59,798
[ Groot]
Whoa!
1137
01:27:07,347 --> 01:27:08,940
Que'?
1138
01:27:10,142 --> 01:27:11,644
Comanche.
1139
01:27:11,768 --> 01:27:13,691
- You sure?
- Comanche arrow.
1140
01:27:13,812 --> 01:27:15,735
[Whistles ]
That's trouble.
1141
01:27:15,856 --> 01:27:17,984
Tracks lead north.
1142
01:27:18,150 --> 01:27:20,824
Well, do we go on?
1143
01:27:20,944 --> 01:27:23,914
Which would you rather have:
what's behind...
1144
01:27:24,030 --> 01:27:26,328
or what might be ahead?
1145
01:27:29,453 --> 01:27:31,171
- Cherry.
- Yeah?
1146
01:27:31,288 --> 01:27:35,794
You and Buster go on ahead
about 10, 12 miles.
1147
01:27:35,917 --> 01:27:37,715
Enough to give warning.
1148
01:27:37,836 --> 01:27:40,385
Get Groot to give you some food.
Take your rifles.
1149
01:27:40,505 --> 01:27:43,008
Teeler, see the rest
of the men have theirs.
1150
01:27:43,133 --> 01:27:44,806
[ Groot]
Buster.
1151
01:28:04,488 --> 01:28:06,456
[ Footsteps ]
1152
01:28:16,958 --> 01:28:19,802
You ought to get yourself
some sleep, Matt.
1153
01:28:19,920 --> 01:28:21,968
Yeah, I'd like to.
1154
01:28:24,382 --> 01:28:28,228
When do you expect to hear
from Cherry and Buster?
1155
01:28:28,386 --> 01:28:30,354
How much grub did they take?
1156
01:28:30,472 --> 01:28:32,566
Only enough for three days.
1157
01:28:36,645 --> 01:28:39,740
[ Tee/er] My gun, my gun,
m)' 9U", my gun -
1158
01:28:39,856 --> 01:28:42,655
Where's my gun?
Somebody give me my gun.
1159
01:28:42,776 --> 01:28:44,653
Teeler, wake up.
1160
01:28:45,904 --> 01:28:48,202
You were having a nightmare.
1161
01:28:48,323 --> 01:28:50,371
You all right?
1162
01:28:50,492 --> 01:28:53,291
I was dreaming.
I thought he was following us.
1163
01:28:53,411 --> 01:28:56,881
Forget it.
Try and get back to sleep.
1164
01:28:56,998 --> 01:29:00,252
How can a man sleep with Indians
out ahead and him behind us?
1165
01:29:00,418 --> 01:29:02,591
He won't reach us
for two weeks.
1166
01:29:02,712 --> 01:29:04,430
How do you know?
1167
01:29:05,507 --> 01:29:07,259
I don't.
1168
01:29:11,930 --> 01:29:14,433
We'll start an hour early
in the morning.
1169
01:29:24,609 --> 01:29:26,282
Ifsfunny.
1170
01:29:26,403 --> 01:29:29,247
Funny what the night
does to a man.
1171
01:29:29,364 --> 01:29:32,413
They're all right
during the day.
1172
01:29:32,534 --> 01:29:34,912
During the day
they can see.
1173
01:29:40,375 --> 01:29:42,628
[ Men Whistling, Shouting ]
1174
01:30:02,480 --> 01:30:04,574
[ Man Whooping ]
1175
01:30:05,817 --> 01:30:07,911
[Whooping 1
1176
01:30:08,028 --> 01:30:09,780
It's Buster.
1177
01:30:11,656 --> 01:30:13,374
[VVhoops]
Women!
1178
01:30:13,491 --> 01:30:15,835
Women and coffee, I tell you!
I seen 'em!
1179
01:30:15,994 --> 01:30:18,042
- Trail-crazy!
- No, I ain't.
1180
01:30:18,163 --> 01:30:20,165
I tell you,
I had pie and biscuits...
1181
01:30:20,332 --> 01:30:22,676
and beans and coffee
and a bottle of whiskey -
1182
01:30:22,792 --> 01:30:25,386
[All Talking At Once]
1183
01:30:25,503 --> 01:30:28,382
Hey, hey, hey, hey.
Where was all this, Buster?
1184
01:30:28,506 --> 01:30:30,804
About 15, 18 miles
north of here.
1185
01:30:30,926 --> 01:30:33,520
A whole wagon train of 'em
heading for “Nevady”!
1186
01:30:33,678 --> 01:30:36,101
- No foo/in'?
- I ain'tfoolin'. I seen 'em!
1187
01:30:36,222 --> 01:30:38,566
They belong to the Donegal.
He went to Nevady...
1188
01:30:38,683 --> 01:30:41,482
and he sent back to New Orleans
for his whole outfit!
1189
01:30:41,603 --> 01:30:44,982
- They got a big long bar and dice tables -
- That's for me!
1190
01:30:45,106 --> 01:30:47,359
- They got dancing girls.
- Let's go!
1191
01:30:47,525 --> 01:30:49,527
Hold it!
1192
01:30:49,653 --> 01:30:54,500
- Buster, you say about 15 miles away?
- Maybe a little more.
1193
01:30:54,616 --> 01:30:57,586
Yeah, about a two-day drive.
1194
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Well, who's going to stay behind
and drive the herd?
1195
01:31:03,625 --> 01:31:05,377
Nobody.
1196
01:31:05,502 --> 01:31:07,379
I don't blame you.
1197
01:31:07,504 --> 01:31:09,927
- We're going together and taking the herd.
- Fair enough.
1198
01:31:10,048 --> 01:31:12,892
- Two days, we'll all have
a cup of coffee. - jBuenol
1199
01:31:13,051 --> 01:31:15,895
Tell the rest of the men.
Maybe they'd like to hear.
1200
01:31:16,054 --> 01:31:18,056
[ Men Whooping ]
1201
01:31:19,140 --> 01:31:21,893
Buster, where's Cherry?
1202
01:31:22,018 --> 01:31:25,864
Cherry? Well, he figured there was
no need in the two of us coming.
1203
01:31:25,981 --> 01:31:27,449
- Yeah.
- One was -
1204
01:31:27,565 --> 01:31:29,112
She pretty?
1205
01:31:29,234 --> 01:31:32,078
Matt, you remember
that little filly I used to own?
1206
01:31:32,195 --> 01:31:33,742
That's what I figured.
1207
01:31:33,863 --> 01:31:35,536
Come on.
1208
01:31:49,838 --> 01:31:53,388
I ain't never seen such a bunch
of men in all my born days.
1209
01:31:53,508 --> 01:31:55,931
Everybody wants to ride point
so's he'll get in sooner.
1210
01:31:56,052 --> 01:31:58,350
I'll bet there ain't
a man back in the drag!
1211
01:31:58,471 --> 01:32:00,394
N g
1212
01:32:00,515 --> 01:32:03,940
- What's the matter?
- I thought I heard something.
1213
01:32:04,102 --> 01:32:05,945
- Oh, hi, Buster.
- Hi.
1214
01:32:06,104 --> 01:32:07,981
How much further
to your coffee?
1215
01:32:08,106 --> 01:32:10,859
It ain't so far.
Any of that water left?
1216
01:32:10,984 --> 01:32:13,407
Cherry and me
rode over this part at night.
1217
01:32:13,528 --> 01:32:15,405
I'd say it was nearer
than further.
1218
01:32:15,530 --> 01:32:17,282
[ Man Shouting]
1219
01:32:21,244 --> 01:32:23,713
What's he want?
1220
01:32:23,830 --> 01:32:25,798
I don't know.
1221
01:32:25,957 --> 01:32:28,756
- Let's find out.
- [ Groot Shouting ]
1222
01:32:43,183 --> 01:32:45,481
- Matt, I hear gunfire.
- Where?
1223
01:32:45,602 --> 01:32:47,980
Seems like it's coming
from over that next ridge.
1224
01:32:48,104 --> 01:32:51,153
- Hey, I hear guns poppin' up ahead!
- I know, Laredo.
1225
01:32:56,821 --> 01:32:58,823
- [ Men Whooping]
- [ Gunfire]
1226
01:33:08,708 --> 01:33:12,588
- What do they always yell for?
- I don't know.
1227
01:33:12,712 --> 01:33:16,683
- I make it a few past a hundred.
- That's my count.
1228
01:33:16,800 --> 01:33:19,349
We're gonna need
the rest of the men.
1229
01:33:19,511 --> 01:33:21,229
- Laredo?
- Yeah?
1230
01:33:21,346 --> 01:33:25,476
- While you get the men, four of us
will go on in. - What about the cattle?
1231
01:33:25,600 --> 01:33:29,230
Herd'll go sage-belly without the men.
It'll take us days to gather 'em.
1232
01:33:29,354 --> 01:33:32,949
Yeah, I know, saving
a bunch of gamblers and women.
1233
01:33:34,025 --> 01:33:37,529
Laredo, when you get the men,
split 'em up.
1234
01:33:37,695 --> 01:33:41,416
Half go in from over there,
half from behind the knoll.
1235
01:33:41,533 --> 01:33:44,958
As you go in, we'll come out
from the wagons and meet you.
1236
01:33:45,078 --> 01:33:47,501
- You got that?
- Yep.
1237
01:33:47,622 --> 01:33:51,377
Don't leave any of them alive,
or they'll come back and hit the herd.
1238
01:33:53,503 --> 01:33:55,722
Well, Buster...
1239
01:33:55,839 --> 01:33:57,887
want some more coffee?
1240
01:34:02,428 --> 01:34:04,522
All righty.
1241
01:34:04,639 --> 01:34:07,518
Don't shoot until you have to.
1242
01:34:26,494 --> 01:34:27,871
[ Shouts ]
1243
01:34:30,081 --> 01:34:31,298
Over here, Matt!
1244
01:34:31,416 --> 01:34:34,795
Spread out!
Buster, yell when you see them coming!
1245
01:34:38,840 --> 01:34:43,311
Glad you got here. They hit us about
an hour ago. The others coming?
1246
01:34:43,428 --> 01:34:45,772
Yeah, shouldn't take long.
They're coming in -
1247
01:34:47,807 --> 01:34:50,606
coming in from both sides
of that slope.
1248
01:34:50,727 --> 01:34:53,480
We're going out when they get here.
Tell 'em, will you?
1249
01:34:53,605 --> 01:34:55,198
Sure.
1250
01:34:55,315 --> 01:34:57,943
Some extra guns and a rifle.
Help yourself.
1251
01:35:04,157 --> 01:35:06,330
You're shooting high.
Aim lower.
1252
01:35:06,451 --> 01:35:09,955
And you're standing in a lot of mud.
A water barrel got hit.
1253
01:35:12,040 --> 01:35:13,838
You're still shooting high!
1254
01:35:13,958 --> 01:35:16,131
I probably am. I'm no good.
1255
01:35:16,252 --> 01:35:19,802
Stop wasting powder.
Load for me. Keep down.
1256
01:35:24,719 --> 01:35:26,312
What are you so mad about?
1257
01:35:32,185 --> 01:35:34,734
I asked you
why you're angry.
1258
01:35:34,854 --> 01:35:36,856
Is it because -
1259
01:35:38,816 --> 01:35:40,989
because
some of your men might -
1260
01:35:41,152 --> 01:35:44,247
might get hurt,
killed maybe?
1261
01:35:44,364 --> 01:35:46,708
Why don't you stop talking
and load -
1262
01:35:47,700 --> 01:35:49,247
That's fine.
1263
01:35:49,369 --> 01:35:51,918
- I thought I told you to stay down.
- You did.
1264
01:35:52,038 --> 01:35:54,040
- Then why didn't you?
- 'Cause I got up.
1265
01:35:54,165 --> 01:35:55,838
Not so bad.
1266
01:35:57,085 --> 01:35:58,712
Hold still.
1267
01:36:01,214 --> 01:36:04,013
- All right, it's free.
- [ Buster] Here they come, Matt!
1268
01:36:09,722 --> 01:36:13,192
You'll have to wait.
Ma'am, over here.
1269
01:36:13,351 --> 01:36:16,355
Watch her, will you?
See she doesn't move till I get back.
1270
01:36:35,164 --> 01:36:38,384
All right, thanks.
Leave the cloth, will you?
1271
01:36:38,501 --> 01:36:40,503
I'm gonna have to cut
your dress away.
1272
01:36:40,628 --> 01:36:42,630
- That shouldn't bother you.
- It doesn't.
1273
01:36:42,755 --> 01:36:45,304
I asked you before
why you were so mad.
1274
01:36:45,425 --> 01:36:47,553
Is it -
Is it because your cattle...
1275
01:36:47,719 --> 01:36:50,689
the cattle Cherry told me about,
might run off?
1276
01:36:50,805 --> 01:36:54,230
Or maybe - maybe you don't like
the idea of helping -
1277
01:36:54,350 --> 01:36:56,023
helping a bunch of-
1278
01:36:56,144 --> 01:36:57,896
Bunch of what?
1279
01:36:58,021 --> 01:36:59,819
Yeah, that's what I thought
you thought.
1280
01:36:59,939 --> 01:37:01,282
This is gonna hurt.
1281
01:37:01,399 --> 01:37:04,243
Like they say, “This'll hurt you
more than it does me.”
1282
01:37:04,360 --> 01:37:06,283
- No, this'll hurt you.
- [ Gasps]
1283
01:37:06,404 --> 01:37:08,202
[ Groans ]
1284
01:37:09,115 --> 01:37:11,914
You were right. It did.
1285
01:37:12,035 --> 01:37:14,083
Sometimes they're poisoned.
1286
01:37:17,415 --> 01:37:19,417
[Spitting ]
1287
01:37:19,584 --> 01:37:24,886
It's - It's too bad to put you
to so much trouble. I -
1288
01:37:25,006 --> 01:37:27,429
- Here. Hold this.
- You got -
1289
01:37:27,592 --> 01:37:30,812
- You got blood on your cheek.
- Is it gonna make you faint?
1290
01:37:30,928 --> 01:37:32,976
I hope not.
1291
01:37:33,097 --> 01:37:37,273
At least not until I've done
something I've been wanting to do.
1292
01:37:42,607 --> 01:37:44,609
Well, I saw the slap.
1293
01:37:44,734 --> 01:37:47,078
- Come on, lift her up.
- What happened?
1294
01:37:47,195 --> 01:37:49,493
- She's gonna be all right.
- Where does she belong?
1295
01:37:49,614 --> 01:37:51,207
Over here.
1296
01:37:52,533 --> 01:37:55,161
- [ People Whooping ]
- ./”./'[ Western Polka ]
1297
01:38:10,134 --> 01:38:14,139
- Were any of your men hurt, Cherry? - Not
enough to count. We were lucky. We were -
1298
01:38:14,263 --> 01:38:16,231
I said we were lucky.
1299
01:38:17,392 --> 01:38:19,144
I'm sorry. I was just -
1300
01:38:19,310 --> 01:38:22,905
I know. There's no use looking, Millay.
He won't be coming.
1301
01:38:23,022 --> 01:38:26,652
I didn't really think he would.
I just - Where is he?
1302
01:38:26,776 --> 01:38:29,996
Out with the herd, watching.
1303
01:38:30,113 --> 01:38:33,117
- What's his name, Cherry?
- Matthew Garth.
1304
01:38:35,284 --> 01:38:37,127
Matthew Garth.
1305
01:38:39,414 --> 01:38:42,133
- Shoulder hurt much?
- A little.
1306
01:38:43,167 --> 01:38:45,340
I made a mess of things,
didn't I?
1307
01:38:45,461 --> 01:38:47,839
I don't know. I wasn't there.
What happened?
1308
01:38:48,840 --> 01:38:53,095
Took one look at me and made up his
mind I was one of a bunch of -
1309
01:38:53,219 --> 01:38:55,096
One look -
that's all he took.
1310
01:38:55,221 --> 01:38:58,191
Got mad.
Wasn't any excuse. I just -
1311
01:38:58,349 --> 01:39:00,192
Yeah.
1312
01:39:00,309 --> 01:39:02,232
Tell me
why he did that, Cherry.
1313
01:39:02,353 --> 01:39:06,358
Well, there's a lot to it.
I don't know the whole -
1314
01:39:06,482 --> 01:39:09,031
Hey, Groot, come here.
1315
01:39:11,863 --> 01:39:14,082
This is Miss Millay.
1316
01:39:14,198 --> 01:39:17,202
- Howdy, ma'am. - He's Groot. He knows
more about Matt than anyone else.
1317
01:39:18,202 --> 01:39:21,046
She'd like to know about him.
1318
01:39:21,164 --> 01:39:23,132
Just what did
you want to know?
1319
01:39:23,249 --> 01:39:26,970
- Anything you can tell me, Groot.
- Why?
1320
01:39:27,086 --> 01:39:30,215
See, I met Matt today,
just after he rode in.
1321
01:39:30,381 --> 01:39:32,600
We didn't
get along very well...
1322
01:39:32,717 --> 01:39:35,220
and I want to find out why.
1323
01:39:35,386 --> 01:39:37,639
See, he thought I was
one of a bunch -
1324
01:39:55,448 --> 01:39:58,076
Hold it. Right there.
1325
01:39:58,201 --> 01:40:00,420
It's all right, Buster.
It's me, Matt.
1326
01:40:01,787 --> 01:40:03,755
[ Relieved Sigh, Chuckles]
1327
01:40:03,915 --> 01:40:05,917
I thought it was -
1328
01:40:06,083 --> 01:40:07,926
Oh, look at me.
1329
01:40:08,044 --> 01:40:10,513
The fog's got me jumpy.
1330
01:40:10,630 --> 01:40:12,473
Wish it'd rain.
1331
01:40:12,590 --> 01:40:15,309
He wouldn't pick you off
in the fog, Buster.
1332
01:40:15,426 --> 01:40:18,100
No, I - I know it.
1333
01:40:18,262 --> 01:40:20,981
I ain't seen a thing
till you come by.
1334
01:40:21,098 --> 01:40:22,975
I'll be back at midnight.
1335
01:40:23,100 --> 01:40:25,353
Get Grout to fix you
some food.
1336
01:40:25,478 --> 01:40:27,606
We're starting in the morning.
1337
01:40:47,959 --> 01:40:50,712
And that's the story.
Now you know more about him.
1338
01:40:50,836 --> 01:40:52,838
Yeah.
1339
01:40:52,964 --> 01:40:55,262
What would you do
if you were me?
1340
01:40:55,383 --> 01:40:57,636
If I was you?
[ Chuckles ]
1341
01:40:57,802 --> 01:41:00,305
Ain't that just like a woman?
I ain't you.
1342
01:41:00,471 --> 01:41:03,975
How far do you think you'd get
with a puss like mine?
1343
01:41:04,100 --> 01:41:07,320
I'd like to talk to him
if he'll talk to me.
1344
01:41:07,436 --> 01:41:10,110
We ain't gonna be here
but a few more hours.
1345
01:41:10,231 --> 01:41:14,236
- Morning at the latest, we'll be gone.
- I know. I still want to talk to him.
1346
01:41:14,360 --> 01:41:18,456
- That's the way you want it, huh?
- That's the way I want it.
1347
01:41:18,573 --> 01:41:22,123
All right.
I'll go see where he's at.
1348
01:41:30,084 --> 01:41:32,007
[ Twigs Snapping ]
1349
01:41:44,390 --> 01:41:45,937
[ Miss Millay]
Matthew?
1350
01:41:46,058 --> 01:41:48,436
Matthew Garth?
1351
01:41:48,561 --> 01:41:50,609
Over here.
1352
01:41:55,568 --> 01:41:59,072
Groot said I'd find you here.
I wanted to talk to you.
1353
01:41:59,196 --> 01:42:01,164
Is it all right?
I wanted to -
1354
01:42:02,700 --> 01:42:06,045
You're shaking.
You thought I was Dunson.
1355
01:42:06,203 --> 01:42:08,706
Yeah.
Hey, how did you know -
1356
01:42:08,831 --> 01:42:11,380
I know a little bit about it.
Groot told me.
1357
01:42:11,500 --> 01:42:15,596
But it's funny - I didn't imagine you
being scared. It doesn't seem to fit.
1358
01:42:15,713 --> 01:42:17,841
- It fits.
- I guess it does.
1359
01:42:17,965 --> 01:42:20,559
- It makes things clear. It helps.
- Helps what?
1360
01:42:20,718 --> 01:42:22,937
I know how you feel.
I'm scared too.
1361
01:42:23,054 --> 01:42:26,354
That's why I'm talking. It's the
best thing when you feel that way.
1362
01:42:26,474 --> 01:42:28,852
Just talk and keep on talking.
Really, it is.
1363
01:42:28,976 --> 01:42:32,731
I talk to myself even if I have
to sit in front of a mirror.
1364
01:42:32,897 --> 01:42:35,070
- I can just see myself-
- You don't have to.
1365
01:42:35,232 --> 01:42:38,202
You can talk to me.
I'm right here, and if it'd help -
1366
01:42:38,319 --> 01:42:40,868
Please, you can tell me
to mind my own business...
1367
01:42:40,988 --> 01:42:43,366
and if it would help any,
you can hit me...
1368
01:42:43,491 --> 01:42:45,414
like I did you,
right across the mouth...
1369
01:42:45,576 --> 01:42:49,547
- but it'd be good to talk, and I'd like
to talk, so there's no - -[Rusl//'ng]
1370
01:42:49,664 --> 01:42:51,792
N' [Whistling ]
1371
01:42:59,131 --> 01:43:02,431
Please, I'd really like
to talk to you.
1372
01:43:15,606 --> 01:43:18,280
I'd like it better
than talking to a mirror.
1373
01:43:23,948 --> 01:43:28,078
I want to know more about him.
Why does he think that way?
1374
01:43:29,453 --> 01:43:32,081
Because he got
to a place where -
1375
01:43:32,206 --> 01:43:34,959
You see, he'd taken empty land
used for nothing...
1376
01:43:35,126 --> 01:43:37,754
made it the biggest ranch
in the state of Texas.
1377
01:43:37,878 --> 01:43:39,755
Fought to keep it.
1378
01:43:39,880 --> 01:43:43,054
A flat-nosed bull and one cow -
that's all he started with.
1379
01:43:43,175 --> 01:43:45,394
- And, well -
- Well what?
1380
01:43:45,511 --> 01:43:49,857
After he'd gotten what he'd been after
for so long, it wasn't worth anything.
1381
01:43:49,974 --> 01:43:52,818
It wasn't worth it.
1382
01:43:52,935 --> 01:43:55,734
So he started this drive.
1383
01:43:55,855 --> 01:43:58,825
Everyone said, “You can't make it.
You'll never get there."
1384
01:43:58,941 --> 01:44:01,239
He was the only one
believed we could.
1385
01:44:01,360 --> 01:44:03,454
- [ Thunder Rumb/ing ]
- He had to believe.
1386
01:44:07,658 --> 01:44:10,457
So he started
thinking one way - his way.
1387
01:44:10,578 --> 01:44:13,582
He told the men what to do
and made 'em do it.
1388
01:44:13,706 --> 01:44:16,926
Otherwise we wouldn't have got
as far as we did.
1389
01:44:17,042 --> 01:44:21,138
He started 'em for Missouri, and all
he knew was he had to get there.
1390
01:44:23,007 --> 01:44:26,682
- And I took his herd away from him.
- You love him, don't you?
1391
01:44:27,636 --> 01:44:29,855
And he must love you.
1392
01:44:29,972 --> 01:44:32,316
That wouldn't be hard.
1393
01:44:35,519 --> 01:44:38,022
Did you like that?
1394
01:44:38,147 --> 01:44:41,617
I've always been kind of slow
making up my mind.
1395
01:44:41,734 --> 01:44:43,782
Maybe I can help.
1396
01:44:51,076 --> 01:44:54,125
I don't need any more help,
but will you do that again?
1397
01:44:59,585 --> 01:45:01,838
- That was sure good.
- Yeah.
1398
01:45:01,962 --> 01:45:05,466
Anybody can fix good vittles
if they have something to cook.
1399
01:45:05,591 --> 01:45:07,593
I'm so hungry,
I could eat anything.
1400
01:45:07,718 --> 01:45:10,346
- Why don't you eat, then?
- Quo's out gathering wood.
1401
01:45:10,471 --> 01:45:13,270
I sent him out afore I thought
about eating. Hi, Cherry.
1402
01:45:13,390 --> 01:45:16,109
It's raining hard in the hills.
The river's rising.
1403
01:45:16,227 --> 01:45:18,730
If it gets worse,
we'll have a bad time crossing.
1404
01:45:18,896 --> 01:45:22,321
- Don't want to get stuck on this side.
- That's what I was thinking.
1405
01:45:22,441 --> 01:45:24,443
- Somebody ought to tell Matt.
- I'll tell him.
1406
01:45:24,568 --> 01:45:28,414
- Hey, Matt, Cherry was just saying
it's raining hard - - Yeah, I heard.
1407
01:45:28,572 --> 01:45:31,951
- I was figuring that way myself.
- [ Thunder Rumb/ing ]
1408
01:45:32,076 --> 01:45:33,578
We're leaving now.
1409
01:45:33,744 --> 01:45:35,667
Let's get started.
We're crossing tonight.
1410
01:45:35,788 --> 01:45:39,463
Cherry, take the point. Buster, start
the bunch down on the flats first.
1411
01:45:39,583 --> 01:45:42,086
- Get going as soon as you can, Groot.
- Anything else?
1412
01:45:47,091 --> 01:45:50,891
- We can't take her with us, can we?
- Well, we could, uh -
1413
01:45:51,011 --> 01:45:52,604
What?
1414
01:45:52,763 --> 01:45:55,937
No. No, I don't suppose
we could.
1415
01:46:00,271 --> 01:46:02,649
Where have you been?
It took you long enough!
1416
01:46:02,773 --> 01:46:05,322
Now we're moving,
and I ain't had nothing to eat!
1417
01:46:05,442 --> 01:46:07,285
Come on, start packing.
1418
01:46:41,312 --> 01:46:44,907
- Will there be anything else, ma'am?
- Thanks, Andy. That's all.
1419
01:46:52,031 --> 01:46:54,500
[ Man ]
Hey, we've got visitors.
1420
01:46:56,660 --> 01:46:58,754
Hiya, stranger.
Where are you from?
1421
01:46:58,871 --> 01:47:01,340
- Texas.
- What can we do for you?
1422
01:47:01,498 --> 01:47:04,001
- A trail herd through here a while back.
- That's right.
1423
01:47:04,168 --> 01:47:05,841
- When?
- Over a week ago.
1424
01:47:06,003 --> 01:47:07,846
They helped us out
when Indians hit us.
1425
01:47:08,005 --> 01:47:10,508
We've been patching up wounded
and damage before moving on.
1426
01:47:10,633 --> 01:47:12,510
How far ahead are they?
1427
01:47:12,635 --> 01:47:15,263
They're gone eight days now.
Nine tomorrow morning.
1428
01:47:15,387 --> 01:47:20,359
We're about ready to eat, mister.
You and your men can split around.
1429
01:47:20,517 --> 01:47:22,736
- We'll feed you.
- Thanks. I -
1430
01:47:22,853 --> 01:47:25,732
I'll take care of Mr. Dunson.
1431
01:47:28,025 --> 01:47:31,120
- You two boys follow me.
- A couple of you come with me.
1432
01:47:31,236 --> 01:47:34,080
- Two of you follow me.
- One of you come with us.
1433
01:47:34,198 --> 01:47:36,371
A couple of you
come with me.
1434
01:47:41,664 --> 01:47:43,632
How did you know my name?
1435
01:47:43,749 --> 01:47:46,218
We can talk about that later.
1436
01:47:46,335 --> 01:47:48,212
Sit down.
1437
01:47:54,176 --> 01:47:56,554
I believe it's your beef
we're eating.
1438
01:47:56,720 --> 01:47:58,393
Who told you that?
1439
01:47:58,514 --> 01:48:01,984
- The man you promised to kill.
- Did he tell you that too?
1440
01:48:03,185 --> 01:48:05,153
You're tired, aren't you?
1441
01:48:05,270 --> 01:48:07,739
Tired, hungry,
and just a little bit irritable.
1442
01:48:07,856 --> 01:48:10,200
You'll feel better
after you eat.
1443
01:48:10,317 --> 01:48:12,661
We'll talk then.
1444
01:48:12,778 --> 01:48:15,156
How'd you get that
away from him?
1445
01:48:15,280 --> 01:48:17,078
I stole it.
1446
01:48:39,138 --> 01:48:41,641
So you stole that bracelet.
1447
01:48:41,765 --> 01:48:45,144
- How did you get it?
- Would you really like to know?
1448
01:48:45,269 --> 01:48:48,068
- How did you get it?
- I got it in the rain...
1449
01:48:49,314 --> 01:48:54,070
eight days ago, before he took
your herd across that river and left.
1450
01:48:54,194 --> 01:48:57,744
- I'm wondering whether to believe you.
- I don't care whether you do or not.
1451
01:48:57,865 --> 01:48:59,117
I believe that.
1452
01:48:59,283 --> 01:49:01,081
- Want to hear more?
- Go ahead.
1453
01:49:01,201 --> 01:49:03,124
It was raining.
1454
01:49:03,287 --> 01:49:06,040
If it hadn't rained,
I wouldn't be here talking to you.
1455
01:49:06,165 --> 01:49:08,964
He wouldn't be
where you could find him to kill him.
1456
01:49:09,960 --> 01:49:13,510
- You still intend to kill him, don't you?
- Nothing you can say or do -
1457
01:49:13,630 --> 01:49:15,928
I didn't say anything.
1458
01:49:17,092 --> 01:49:19,094
I'll get you another drink.
1459
01:49:22,514 --> 01:49:24,642
So he went off and left you.
1460
01:49:26,351 --> 01:49:28,353
I didn't give him
that much credit.
1461
01:49:31,398 --> 01:49:34,618
- You in love with him?
- I thought you'd ask that.
1462
01:49:34,735 --> 01:49:37,739
Can a woman love a man
who'd go off and leave her?
1463
01:49:37,863 --> 01:49:40,332
Well, she -
she shouldn't.
1464
01:49:40,449 --> 01:49:43,328
I wanted to go with him,
but he had work to do.
1465
01:49:43,452 --> 01:49:46,956
He had to get your cattle to market.
Said I wasn't strong enough to go...
1466
01:49:47,081 --> 01:49:50,005
and nothing I could do or say
would make him change his mind.
1467
01:49:51,794 --> 01:49:54,013
But I wanted to go with him.
1468
01:49:55,297 --> 01:49:57,595
I wanted him so much that -
1469
01:49:57,716 --> 01:50:00,219
That you felt...
1470
01:50:00,344 --> 01:50:02,472
like you had knives
sticking in you.
1471
01:50:04,973 --> 01:50:07,192
How did you know that?
1472
01:50:09,186 --> 01:50:11,939
I suppose other people
have felt that way before.
1473
01:50:12,064 --> 01:50:15,193
- They have.
- Now, will you tell me something?
1474
01:50:15,359 --> 01:50:17,908
- What?
- Why do you want to kill him?
1475
01:50:18,028 --> 01:50:20,326
- Because he's a thief.
- You think he thinks that?
1476
01:50:20,447 --> 01:50:23,701
He should! I picked him up
in the brush leading a cow.
1477
01:50:23,826 --> 01:50:26,249
That's 14 years ago.
Taught him all I could.
1478
01:50:26,370 --> 01:50:29,169
He knew what I was planning,
saw what I was building.
1479
01:50:29,289 --> 01:50:32,543
He knew that someday
it'd all be his.
1480
01:50:32,709 --> 01:50:35,883
His land, his cattle,
the whole thing.
1481
01:50:36,004 --> 01:50:39,554
Even talked of a woman,
as men will talk.
1482
01:50:39,716 --> 01:50:42,515
A strong woman
who could bear him sons.
1483
01:50:42,636 --> 01:50:44,730
A woman like you.
1484
01:50:44,888 --> 01:50:48,188
- Why did you want him to have a son?
- Because I'd built something -
1485
01:50:48,308 --> 01:50:51,312
built it with my own hands -
and I can't live forever.
1486
01:50:52,396 --> 01:50:54,569
Can't live to see it grow.
1487
01:50:54,731 --> 01:50:56,733
I thought I had a son.
1488
01:50:58,068 --> 01:51:01,572
But I haven't.
And I want one.
1489
01:51:01,738 --> 01:51:03,740
I'm sorry for you, Mr. Dunson.
1490
01:51:05,409 --> 01:51:07,707
Very sorry.
1491
01:51:07,828 --> 01:51:09,296
- Stand up.
- Hmm?
1492
01:51:09,413 --> 01:51:12,257
- Stand up and turn around.
- Don't tell me what to do.
1493
01:51:12,374 --> 01:51:14,092
I ' I .
1494
01:51:15,752 --> 01:51:17,254
All right.
1495
01:51:27,097 --> 01:51:29,441
Well, Miss -
1496
01:51:29,600 --> 01:51:33,150
- I don't even know your name.
- Millay. Tess Millay.
1497
01:51:33,270 --> 01:51:36,444
Well, Miss Millay,
what would you say if-
1498
01:51:36,565 --> 01:51:39,569
if I offered you half
of everything I own for a son?
1499
01:51:39,693 --> 01:51:42,913
- Your son?
- You can have a son, can't you?
1500
01:51:43,030 --> 01:51:46,455
By Dunson, out of Millay.
1501
01:51:46,575 --> 01:51:49,545
- Half of everything you've got.
- That's right.
1502
01:51:55,000 --> 01:51:58,254
I'll have your son, Mr. Dunson,
if you'll stop now.
1503
01:51:58,378 --> 01:52:02,758
- Stop now and go back where you came
from, I'll have your son. -lthoughtso.
1504
01:52:02,883 --> 01:52:05,511
When did you -
Did you really hurt that arm?
1505
01:52:05,636 --> 01:52:08,264
I hurt it.
It's almost well.
1506
01:52:08,388 --> 01:52:11,358
You can take that gun
out of the sling now.
1507
01:52:15,520 --> 01:52:17,818
Wouldn't have done you
any good.
1508
01:52:20,192 --> 01:52:22,991
- When did you fall in love with him?
- I fell in -
1509
01:52:24,363 --> 01:52:27,458
It was - [ Sniffles ]
It was under a wagon.
1510
01:52:27,574 --> 01:52:29,372
Six inches of mud.
1511
01:52:29,493 --> 01:52:31,587
- When did you -
- What?
1512
01:52:31,703 --> 01:52:33,250
Fall in love with her?
1513
01:52:33,372 --> 01:52:35,966
- Who?
- The girl you told me about'.
1514
01:52:36,083 --> 01:52:38,962
- The one you lefi', walked out on.
- Did he tell you -
1515
01:52:39,086 --> 01:52:40,929
No, you told me.
1516
01:52:41,046 --> 01:52:43,344
You knew how I felt
when he left me.
1517
01:52:43,465 --> 01:52:47,311
She must've felt the same way
when you left her. That's right, isn't it?
1518
01:52:47,427 --> 01:52:49,850
Well, can't you remember?
1519
01:52:51,848 --> 01:52:53,441
I can remember.
1520
01:52:53,558 --> 01:52:56,402
Oh, I - I hope so...
1521
01:52:56,520 --> 01:53:00,150
because I want you to think about her
while I ask you something.
1522
01:53:00,274 --> 01:53:02,743
- I want you to think hard.
- What?
1523
01:53:02,859 --> 01:53:05,908
- I want to go on with you.
- That won't do any good.
1524
01:53:06,029 --> 01:53:09,704
- Nothing you can say or do -
- You told me, but I want to go.
1525
01:53:09,825 --> 01:53:11,498
Please.
1526
01:53:14,162 --> 01:53:17,006
- All right.
- Thanks.
1527
01:53:18,917 --> 01:53:21,215
Thanks a lot.
1528
01:53:21,336 --> 01:53:23,555
- Why don't you use it?
- Hmm'?
1529
01:53:23,714 --> 01:53:26,263
Oh, you mean -
1530
01:53:26,383 --> 01:53:28,681
Would there be
any use going if I did?
1531
01:53:33,807 --> 01:53:35,935
We'll start early.
1532
01:53:36,059 --> 01:53:37,982
I'll be ready.
1533
01:53:59,750 --> 01:54:01,252
[ Man Whistles]
1534
01:54:12,179 --> 01:54:14,602
I been thinking
that Abilene just ain't.
1535
01:54:14,723 --> 01:54:16,521
We probably missed it.
1536
01:54:16,641 --> 01:54:18,769
We'll probably
keep going clear to Canada.
1537
01:54:18,935 --> 01:54:22,530
We'll be driving the herd
up and down icebergs yet.
1538
01:54:22,647 --> 01:54:27,574
- We'll find it. - If we do, it'll be
awful tough if the railroad ain't there.
1539
01:54:27,694 --> 01:54:30,743
- It's gotta be there.
- But if it ain't?
1540
01:54:30,864 --> 01:54:32,866
We'll keep driving
till we find it.
1541
01:54:32,991 --> 01:54:35,790
- Or until Dunson finds us.
- [ Train Whistle Blowing]
1542
01:54:35,911 --> 01:54:38,005
Hey, hold it a minute.
1543
01:54:38,121 --> 01:54:39,919
What was that?
1544
01:54:40,040 --> 01:54:41,917
- You hear something?
- I didn't hear noth-
1545
01:54:42,042 --> 01:54:45,091
- [Men I/I/hoop/rlg ] - I heard it,
but it was nothing I heard before.
1546
01:54:45,212 --> 01:54:47,635
- They're yelling down on the point.
- [ Whooping Continues ]
1547
01:55:00,894 --> 01:55:02,771
[ Bell Ringing ]
1548
01:55:08,527 --> 01:55:10,495
[Whistles ]
1549
01:55:13,115 --> 01:55:15,584
[Whooping 1
1550
01:55:15,700 --> 01:55:18,328
We made it!
[Whooping ]
1551
01:55:44,104 --> 01:55:46,357
- Hi.
- Howdy, howdy, howdy.
1552
01:55:46,481 --> 01:55:50,236
- We're looking for Abilene.
- Mister, I sure am glad to see you!
1553
01:55:50,360 --> 01:55:52,863
- You go to Abilene?
- You're a sight to behold!
1554
01:55:53,029 --> 01:55:56,533
If you'd tell us where Abilene would
be, we'll get out of your way.
1555
01:55:56,658 --> 01:55:59,207
Mister, let me sit here
and feast my eyes.
1556
01:55:59,327 --> 01:56:03,207
If you knew how much we been waiting
for cattle and how welcome you are...
1557
01:56:03,331 --> 01:56:05,675
you can sit on them tracks
till kingdom come.
1558
01:56:05,792 --> 01:56:08,921
- All we want to do is get to Abilene.
- Don't rush me.
1559
01:56:09,045 --> 01:56:13,095
But if you want, you can take
the shortcut there about 12 miles.
1560
01:56:13,216 --> 01:56:15,719
Or you can follow the track.
It's a little longer.
1561
01:56:15,886 --> 01:56:19,265
- We'll take the shortcut.
- I'll wait all clay for you to cross.
1562
01:56:19,389 --> 01:56:21,232
- Take your time!
- See you in Abilene!
1563
01:56:21,391 --> 01:56:24,520
- Mister, can you blow that whistle
one more time? - Sure can!
1564
01:56:24,644 --> 01:56:27,147
[Whistle Blowing ]
1565
01:56:32,944 --> 01:56:35,117
- Just look at that!
- Son of a gun!
1566
01:56:35,238 --> 01:56:38,993
They even smell good!
[VVhoops]
1567
01:56:39,117 --> 01:56:41,085
[Whistle Blowing ]
1568
01:57:01,681 --> 01:57:03,934
- [ Buster] There she is, Matt.
- Yeah.
1569
01:57:04,059 --> 01:57:06,858
There was times I thought
we was never gonna make it.
1570
01:57:06,978 --> 01:57:08,605
[ Men Whooping ]
1571
01:57:08,730 --> 01:57:12,234
Hey, it looks like they're as glad
to see us as we are them!
1572
01:57:18,114 --> 01:57:19,741
- Howdy do.
- Hi!
1573
01:57:19,866 --> 01:57:21,868
- Welcome to Abilene. Who's in charge?
- I am.
1574
01:57:21,993 --> 01:57:24,712
- My name's Melville.
- Matthew Garth.
1575
01:57:24,829 --> 01:57:27,252
We sure are glad to see you,
Mr. Garth.
1576
01:57:27,374 --> 01:57:31,049
And that goes for all of us.
Man, don't stop 'em.
1577
01:57:31,169 --> 01:57:34,924
Keep 'em coming.
Everything's ready and waiting for you.
1578
01:57:35,048 --> 01:57:38,643
- Engineer told us you were coming.
- He gave us a fine welcome.
1579
01:57:38,760 --> 01:57:40,933
What's the best way
to the stockyard?
1580
01:57:41,054 --> 01:57:43,603
- Drive 'em straight through town.
- They're not exactly housebroke.
1581
01:57:43,723 --> 01:57:46,442
[ Chuckles ]
That's all right.
1582
01:57:46,560 --> 01:57:48,813
We been waiting
a long time for this.
1583
01:57:48,979 --> 01:57:51,232
You just drive them
straight down that main street...
1584
01:57:51,356 --> 01:57:53,654
and let the folks
have a look at 'em.
1585
01:57:53,775 --> 01:57:57,325
- We'd like to ride along with you.
- Sure. Come on. Keep 'em coming.
1586
01:57:57,487 --> 01:57:59,330
[Whistles ]
1587
01:58:17,966 --> 01:58:22,016
♪ >J' Co-mi-ta-yay
We'll be paid off today' ♪
1588
01:58:22,137 --> 01:58:26,392
♪ And tonight
we'll be painting the town ♪
1589
01:58:27,892 --> 01:58:32,523
♪ >J' Co-mi-ta-yay
We'll be paid off today' ♪
1590
01:58:32,647 --> 01:58:36,618
♪ And tonight
we'll be painting the town N'
1591
01:59:08,850 --> 01:59:10,898
It's a great sight, Mr. Garth.
1592
01:59:11,811 --> 01:59:14,610
I don't believe you realize
what a great sight it is.
1593
01:59:14,731 --> 01:59:16,449
- Cherry, hold 'em there.
- Right.
1594
01:59:16,566 --> 01:59:20,662
I'd like to have a business talk with you.
Can these boys handle things?
1595
01:59:21,571 --> 01:59:25,417
- They've been doing it for
over a thousand miles. - Pete!
1596
01:59:27,077 --> 01:59:28,829
You stay here.
1597
01:59:28,953 --> 01:59:32,423
Anything those boys want out there,
you give it to 'em.
1598
01:59:32,582 --> 01:59:34,960
Buster. Buster.
1599
01:59:35,085 --> 01:59:38,089
- Cherry, watch things, will you?
- Sure.
1600
01:59:40,173 --> 01:59:42,096
Come on in, boys.
1601
01:59:46,596 --> 01:59:49,270
- What's the matter?
- The roof is funny.
1602
01:59:49,391 --> 01:59:51,689
We haven't been under one
in three months.
1603
01:59:51,810 --> 01:59:54,609
Sit down.
Let's talk a little business.
1604
01:59:55,980 --> 01:59:57,653
Mr. Garth, I'm -
1605
01:59:57,774 --> 01:59:59,868
- Say, what is your first name?
- Matthew.
1606
01:59:59,984 --> 02:00:05,491
Matt, I'm the Greenwood Trading Company
of Illinois. I'd like to buy your beef.
1607
02:00:05,615 --> 02:00:07,959
That's why we came.
1608
02:00:08,118 --> 02:00:10,462
- How many you got?
- I don't know exactly.
1609
02:00:10,578 --> 02:00:13,001
We started out
with well over 9,000.
1610
02:00:13,123 --> 02:00:16,297
- Man alive!
- We've lost 600 or 700 on the way.
1611
02:00:16,418 --> 02:00:19,467
We won't have 'em all in here
till 8:00 or 9:00 tonight.
1612
02:00:19,587 --> 02:00:21,681
We haven't got corrals
for half that number.
1613
02:00:21,798 --> 02:00:23,892
We could leave them
right in the streets.
1614
02:00:24,008 --> 02:00:25,726
They're tired.
They should stay put.
1615
02:00:25,844 --> 02:00:28,723
Sure. That'll be all right.
What's your price?
1616
02:00:30,640 --> 02:00:34,645
Well, uh,
I'm kinda new at this.
1617
02:00:34,769 --> 02:00:36,817
Would you make me an offer?
1618
02:00:38,148 --> 02:00:39,775
All right. Twenty dollars.
1619
02:00:39,899 --> 02:00:42,698
You - A head?
1620
02:00:45,488 --> 02:00:47,490
Twenty dollars a head.
1621
02:00:47,657 --> 02:00:49,159
Well, uh -
1622
02:00:49,284 --> 02:00:53,460
Oh, how can a man deal with someone
who's done what you've done?
1623
02:00:53,580 --> 02:00:55,878
I'll give you top price
that anyone else offers...
1624
02:00:55,999 --> 02:00:58,923
for a lot of 500,
and I'll take the whole herd.
1625
02:01:01,296 --> 02:01:04,220
Looks like you're gonna
buy yourself a lot of beef.
1626
02:01:04,340 --> 02:01:07,685
If that engineer was here,
I'd get him to blow his whistle again!
1627
02:01:07,844 --> 02:01:10,688
I'll draw up a contract
and have it ready tonight.
1628
02:01:10,847 --> 02:01:14,351
Buster and I'll ask around and find out
what you're gonna have to pay.
1629
02:01:14,476 --> 02:01:17,275
- We'll be back in a couple of hours.
- Need anything else?
1630
02:01:17,395 --> 02:01:21,275
- Some cash? - I sure could use
some. I'd like to pay off the men.
1631
02:01:21,399 --> 02:01:23,948
All right.
It'll be waiting for you tonight.
1632
02:01:24,068 --> 02:01:25,945
All right.
Thanks, Mr. Melville.
1633
02:01:26,070 --> 02:01:28,164
- So long.
- So long.
1634
02:01:45,256 --> 02:01:49,602
They crossed here, all right.
Not over four or five hours ahead.
1635
02:01:53,807 --> 02:01:55,809
[ Men Shouting, Whistling ]
1636
02:02:22,418 --> 02:02:24,170
Here you are, Matt.
1637
02:02:24,295 --> 02:02:26,172
You'll have to sign this.
1638
02:02:26,297 --> 02:02:29,096
Here's a check
to Thomas Dunson for $50,000.
1639
02:02:29,217 --> 02:02:32,812
The rest will be paid when
the tally's finished at $21 a head.
1640
02:02:32,929 --> 02:02:37,605
You see I've taken a credit here for the
money you wanted to pay off your men.
1641
02:02:37,767 --> 02:02:39,314
I suppose -
1642
02:02:39,435 --> 02:02:42,405
- I suppose they'll be celebrating.
- They've got a right to.
1643
02:02:42,522 --> 02:02:44,069
Of course they have.
1644
02:02:44,190 --> 02:02:48,570
There's three times in a man's life when
he has the right to yell at the moon:
1645
02:02:48,695 --> 02:02:51,448
when he marries,
when his children come...
1646
02:02:51,573 --> 02:02:55,669
and - and when he finishes
a job he had to be crazy to start.
1647
02:02:57,203 --> 02:03:01,253
- When do you expect to be leaving?
- I don't exactly know.
1648
02:03:01,374 --> 02:03:04,844
You're gonna wait
for Dunson, huh?
1649
02:03:04,961 --> 02:03:07,680
I've been talking
to some of your men.
1650
02:03:07,797 --> 02:03:09,595
Isn't that check...
1651
02:03:09,716 --> 02:03:12,890
and the fact you got here
gonna make any difference?
1652
02:03:14,846 --> 02:03:16,314
I don't think so.
1653
02:03:16,431 --> 02:03:19,059
- I suppose I'm crazy -
- You want me to run away?
1654
02:03:19,183 --> 02:03:21,481
No.
1655
02:03:21,603 --> 02:03:23,605
Of course not.
1656
02:03:27,400 --> 02:03:30,199
Couldn't -
Couldn't I talk to him?
1657
02:03:31,195 --> 02:03:33,948
I'd still have to talk to him
after that.
1658
02:03:35,950 --> 02:03:37,952
Good night, Mr. Melville.
1659
02:03:39,746 --> 02:03:42,374
- Get a good night's sleep.
- Yeah, I could use some.
1660
02:03:42,498 --> 02:03:44,375
Good night.
1661
02:03:50,173 --> 02:03:52,676
- Evening, Mr. Melville.
- Evening.
1662
02:03:57,722 --> 02:04:00,817
Well, work's not done yet, huh?
1663
02:04:00,934 --> 02:04:02,527
No, sir.
1664
02:04:02,644 --> 02:04:06,990
Well, you fellas see you get 'er done.
I like that boy too.
1665
02:04:11,611 --> 02:04:13,830
And I'll buy the drinks
when it's over.
1666
02:04:33,758 --> 02:04:35,760
[ Pistol Cocks]
1667
02:04:46,187 --> 02:04:50,237
He's - He's camped
two or three miles outside of town.
1668
02:04:50,358 --> 02:04:52,486
He says he'll be here
just after sunup.
1669
02:04:52,610 --> 02:04:55,284
He says
he's going to kill you.
1670
02:05:01,077 --> 02:05:03,455
What's the matter?
ls something -
1671
02:05:03,621 --> 02:05:06,340
Oh, I must look like
I'm in mourning.
1672
02:05:06,457 --> 02:05:09,427
I didn't mean it that way,
or I wouldn't have -
1673
02:05:10,169 --> 02:05:12,638
No - No, Matthew.
1674
02:05:12,755 --> 02:05:16,385
I know you've only a few hours,
but listen forjust a minute...
1675
02:05:16,509 --> 02:05:19,979
and then I won't talk
about it anymore - just a minute.
1676
02:05:20,096 --> 02:05:22,474
He hasn't changed
his mind, Matthew.
1677
02:05:22,640 --> 02:05:25,689
- I didn't think he would.
- We saw the railroad, and I thought...
1678
02:05:25,810 --> 02:05:28,484
it might make a difference,
but it didn't - nothing would.
1679
02:05:28,646 --> 02:05:30,489
He's like something
you can't move.
1680
02:05:30,606 --> 02:05:33,701
Even I've gotten to believe
it's got to happen - your meeting.
1681
02:05:33,818 --> 02:05:37,664
I was gonna ask you to run, but -
No, I'm not, I'm not.
1682
02:05:37,822 --> 02:05:40,701
It wouldn't do any good.
You're too much like him.
1683
02:05:40,825 --> 02:05:42,998
Oh, stop me, Matthew,
stop me.
1684
02:05:43,119 --> 02:05:44,666
[$0bs]
1685
02:05:47,123 --> 02:05:48,921
God bless you, Matthew.
1686
02:06:23,367 --> 02:06:25,369
- Morning.
- [ Men ] Morning, Matt.
1687
02:06:27,830 --> 02:06:29,753
Got a match, Walt?
1688
02:07:01,948 --> 02:07:04,667
I told you all
where you stand in this.
1689
02:07:06,577 --> 02:07:08,579
See that you remember it.
1690
02:07:28,266 --> 02:07:30,439
[Whooping 1
1691
02:07:34,313 --> 02:07:36,532
Hey!
1692
02:07:43,072 --> 02:07:45,074
- He's got plenty with him.
- How many?
1693
02:07:45,199 --> 02:07:47,293
Oh, 10 or 12.
I'll be telling Matt.
1694
02:07:47,451 --> 02:07:49,124
All right.
1695
02:08:03,676 --> 02:08:05,770
He's coming in now.
1696
02:08:05,887 --> 02:08:08,106
He's got about 1 O with him.
1697
02:09:29,220 --> 02:09:32,941
You know that young man
isn't going to use his gun, don't you?
1698
02:09:33,057 --> 02:09:34,855
Yeah.
1699
02:09:36,018 --> 02:09:38,066
But I haven't
any such notions.
1700
02:09:41,607 --> 02:09:44,076
Mr. Dunson -
1701
02:09:44,193 --> 02:09:46,696
Mr. Dunson,
I'll say it just one more time!
1702
02:10:07,258 --> 02:10:09,010
Go on, draw.
1703
02:10:11,804 --> 02:10:13,852
I said draw.
1704
02:10:19,979 --> 02:10:21,731
Then I'll make you.
1705
02:10:31,115 --> 02:10:32,367
[ Gun Fires]
1706
02:10:35,077 --> 02:10:36,920
You're soft.
1707
02:10:37,038 --> 02:10:39,917
Won't anything make
a man out of you?
1708
02:10:40,041 --> 02:10:43,045
You once told me never to take
your gun away from you.
1709
02:10:45,004 --> 02:10:47,507
You yellow-bellied,
chicken-livered -
1710
02:11:01,854 --> 02:11:06,075
For 14 years I've been scared,
but it's gonna be all right!
1711
02:11:09,028 --> 02:11:11,577
Get up.
Come on, get up.
1712
02:11:29,840 --> 02:11:32,810
- [ Gun Fires]
- [ Tess ] Stop it! You fools, stop it.
1713
02:11:32,927 --> 02:11:35,646
Stop making a holy -
Stop it, I said!
1714
02:11:35,763 --> 02:11:37,731
I'm good and mad,
and who wouldn't be?
1715
02:11:37,848 --> 02:11:39,816
You, Dunson,
pretending you're gonna kill him.
1716
02:11:39,934 --> 02:11:43,564
It's the last thing in the world -
Stay still! I'm mad, I told you!
1717
02:11:43,687 --> 02:11:44,779
And you, Matthew Garth -
1718
02:11:44,897 --> 02:11:47,867
getting your face
all beat up and all bloody!
1719
02:11:47,983 --> 02:11:50,236
You ought to see
how silly you look...
1720
02:11:50,361 --> 02:11:53,240
like - like some thing
the cat dragged - Stay still!
1721
02:11:53,364 --> 02:11:56,618
What a fool I've been,
expecting trouble for days...
1722
02:11:56,742 --> 02:12:00,042
when anybody with half a mind
would know you two love each other.
1723
02:12:00,162 --> 02:12:02,790
It took somebody else to shoot you.
Are you hurt?
1724
02:12:02,915 --> 02:12:06,044
- No, just nicked the -
- Then stay still!
1725
02:12:06,210 --> 02:12:08,463
No, don't stay still.
I changed my mind.
1726
02:12:08,587 --> 02:12:10,464
Go ahead,
beat each other crazy.
1727
02:12:10,589 --> 02:12:12,887
Maybe it'll put some sense
in both of you.
1728
02:12:13,008 --> 02:12:14,885
Go ahead! Do it!
Use this.
1729
02:12:15,052 --> 02:12:17,430
- No, you can't. It's his.
- [ Groans]
1730
02:12:21,225 --> 02:12:23,398
You better marry
that girl, Matt.
1731
02:12:23,519 --> 02:12:25,567
Yeah, I think I'd -
1732
02:12:25,688 --> 02:12:28,567
When are you gonna stop
telling people what to do?
1733
02:12:31,402 --> 02:12:34,451
Right now.
At least, as soon as -
1734
02:12:34,572 --> 02:12:35,994
When?
1735
02:12:36,115 --> 02:12:39,415
- As soon as I tell you one thing more.
- What?
1736
02:12:39,535 --> 02:12:43,039
When we get back to the ranch,
I want you to change the brand.
1737
02:12:43,164 --> 02:12:44,837
It'll be like this.
1738
02:12:46,000 --> 02:12:48,844
Red River D...
1739
02:12:48,961 --> 02:12:51,305
and we'll add an M to it.
1740
02:12:52,423 --> 02:12:54,346
You don't mind that, do you?
1741
02:12:55,593 --> 02:12:57,595
No.
1742
02:13:00,431 --> 02:13:02,104
You've earned it.
1743
02:13:03,726 --> 02:13:06,229
N' [ Men Vocalizing]
1744
02:13:08,647 --> 02:13:13,528
♪ >J' Far away, little dogies' ♪
1745
02:13:13,652 --> 02:13:18,783
♪ For tonight
you'd better settle down N'
141206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.