All language subtitles for 1 - Red.River.1948.EXTENDED.REMASTERED - 13.1 - IMBUTIDA - EN - SDH - PT - 1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,050 --> 00:00:46,100 {\an5}RIO VERMELHO 1 00:00:42,751 --> 00:00:47,598 ♪ Os bezerrinhos viajaram o dia todo ♪ 2 00:00:51,843 --> 00:00:56,849 ♪ E continuam a afastar-se ♪ 3 00:00:56,974 --> 00:01:01,775 ♪ Acalmem-se, bezerrinhos ♪ 4 00:01:01,895 --> 00:01:06,241 ♪ Esta noite, esta é a nossa casa ♪ 3 00:01:05,974 --> 00:01:10,275 {\an5} Argumento 5 00:01:06,358 --> 00:01:11,239 ♪ Acalmem-se, bezerrinhos ♪ 6 00:01:11,363 --> 00:01:15,994 ♪ Vamos viajar assim que amanhecer ♪ 7 00:01:16,159 --> 00:01:21,461 ♪ Com o nascer do dia, bezerrinhos ♪ 8 00:01:21,582 --> 00:01:26,930 ♪ Vamos para a cidade ♪ 9 00:01:27,045 --> 00:01:33,098 ♪ Bem longe, bezerrinhos ♪ 9 00:01:27,400 --> 00:01:31,400 {\an5} Música 9 00:01:31,450 --> 00:01:37,300 {\an5} Produção e Realização 10 00:01:33,218 --> 00:01:38,190 ♪ Por isso, esta noite, é melhor acalmarem-se ♪ ++ 1 00:01:38.550 -> 00:01:40,790 Entre os anais do grande Estado do Texas... 2 00:01:40.890 -> 00:01:42,970 encontramos a história da primeira caravana que passou... 3 00:01:43.070 -> 00:01:44.590 pela famosa trilha Chisholm. 4 00:01:44.690 -> 00:01:47,970 A história de um dos maiores rebanhos de gado do mundo... 5 00:01:48.070 -> 00:01:52,270 de um homem e um jovem: Thomas Dunson e Matthew Garth. 6 00:01:52,370 -> 00:01:55,350 A história do Rio Vermelho. 7 00:01:56.910 ->00:02:00,870 Histórias Antigas do Texas 8 00:02:01,910 ->00:02:04,870 Em 1851, Thomas Dunson partiu acompanhado por Nadine Groot... 9 00:02:05.000 ->00:02:08,320 de St. Louis, numa caravana em direcção à Califórnia. 10 00:02:08,420 ->00:02:10,910 Três semanas depois, encontravam-se na fronteira Norte 11 00:02:11.050 ->00:02:13,040 do Texas, em direcção ao Sul, cuja terra parecia muito boa para... 11 00:02:40,827 --> 00:02:43,455 Campbell, o que está mal? Ainda temos três horas mais, antes de pararmos. 12 00:02:43,580 --> 00:02:45,833 Dunson diz que vai abandonar a caravana. 13 00:02:45,957 --> 00:02:48,210 - É verdade, Dunson? Vai abandonar? - Vou. 14 00:02:48,335 --> 00:02:51,339 Não pode fazer isso. Você assinou. Concordou... 15 00:02:51,463 --> 00:02:53,932 Não assinei nada. Se tivesse, ficaria. 16 00:02:54,049 --> 00:02:57,519 Se se lembrar, juntei-me à sua caravana, depois de deixar St. Louis. 17 00:02:57,636 --> 00:03:00,606 Sabe que este, é território Índio. Pode estar a meter-se em sarilhos. 18 00:03:00,722 --> 00:03:03,258 Nos dois últimos dias, e também hoje, temos visto sinais de fumo. 19 00:03:03,499 --> 00:03:04,852 Sim, já sabemos. 19 00:03:04,976 --> 00:03:07,070 They're around somewhere. I can feel 'em. 20 00:03:07,187 --> 00:03:10,657 The Comanches are welcome to you, but not to your bull and cows. 21 00:03:10,774 --> 00:03:12,868 We need the beginnings of herds in California. 22 00:03:12,984 --> 00:03:16,113 You're right about one thing: the beginning of herds. 23 00:03:16,279 --> 00:03:18,202 But I'm starting my own herd. 24 00:03:18,323 --> 00:03:21,623 I watched the land south of here since we left the Salt Fork. 25 00:03:21,785 --> 00:03:23,662 It's good land. Good grass for beef. 26 00:03:23,787 --> 00:03:25,755 So I'm going south where it is. 27 00:03:25,872 --> 00:03:28,216 You're too good a gun to let you leave. 28 00:03:28,333 --> 00:03:31,883 Then I'm too good a gun for you to argue with. 29 00:03:32,003 --> 00:03:34,426 If I was you, I'd ponder on letting him be. 30 00:03:34,548 --> 00:03:38,178 He's a mighty set man when his mind's made up. Even you can't change him. 31 00:03:38,301 --> 00:03:41,100 He'll be heading south. Mind he don't stomp on you on the way. 32 00:03:41,221 --> 00:03:44,976 - Are you leaving too? - Colonel, me and Dunson - 33 00:03:45,100 --> 00:03:46,773 Well, it's me and Dunson. 34 00:03:46,893 --> 00:03:48,770 Tell him I wish him luck. 35 00:03:48,895 --> 00:03:50,863 Good luck to you, Colonel. 36 00:03:50,981 --> 00:03:52,779 I decided last night. 37 00:03:52,899 --> 00:03:55,152 I decided too. I want to go with you. 38 00:03:56,987 --> 00:03:59,786 - No, I'll send for - - I know you've work to do, Tom. 39 00:03:59,906 --> 00:04:04,002 But I want to be part of it. I love you. I want to be with you. 40 00:04:04,119 --> 00:04:06,497 - No, no. - I'm asking you, please take me with you. 41 00:04:06,621 --> 00:04:10,501 - I'm strong. I can stand anything you can. - It's too much for a woman. 42 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 “Too much for a woman”? 43 00:04:14,504 --> 00:04:16,802 Put your arms around me, Tom. 44 00:04:21,595 --> 00:04:24,724 Hold me. Feel me in your arms. 45 00:04:24,848 --> 00:04:28,478 Do I feel weak, Tom? ldonT,dol? 46 00:04:28,602 --> 00:04:32,027 Oh, you'll need me. You'll need a woman. 47 00:04:32,189 --> 00:04:35,944 You need what a woman can give you to do what you have to do. 48 00:04:36,067 --> 00:04:39,947 Listen to me, Tom. Listen with your head and your heart too. 49 00:04:40,071 --> 00:04:43,871 The sun only shines half the time, Tom. The other half is night. 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,371 - I've made up my mind. - Change your mind, Tom. 51 00:04:47,496 --> 00:04:50,215 Just once in your life, change your mind. 52 00:04:50,373 --> 00:04:52,467 I'll send for you. 53 00:04:55,337 --> 00:04:57,089 Will you come? 54 00:04:57,214 --> 00:04:59,558 Of course I'll come. But you're wrong. 55 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 My mother's. 56 00:05:28,245 --> 00:05:31,465 Go, please. If you're going to go, please go now. 57 00:05:31,581 --> 00:05:34,960 I want to be with you so much, my knees feel like - 58 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 like they've knives in them. 59 00:05:37,963 --> 00:05:40,091 Bye. 60 00:05:46,388 --> 00:05:49,016 [ Shouting, Whistling ] 61 00:05:55,438 --> 00:05:57,566 [ Shouting Continues ] Giddyap! 62 00:06:31,808 --> 00:06:34,778 [ Man] Whoa. What river do you reckon that is? 63 00:06:34,895 --> 00:06:37,648 The Red River, I think. 64 00:06:37,814 --> 00:06:40,363 If it is, that's Texas on the other side. 65 00:06:40,483 --> 00:06:43,032 How about calling it a day, huh? 66 00:06:43,153 --> 00:06:45,872 All right. Wheel your wagon - 67 00:06:49,117 --> 00:06:51,666 [ Man ] It's too big for signal smoke, ain't it? 68 00:06:51,786 --> 00:06:53,254 [ Dunson] Yeah. 69 00:06:54,664 --> 00:06:58,339 It's just about where the wagon train would be. 70 00:06:58,501 --> 00:07:01,471 Why do Indians always want to be burning up good wagons? 71 00:07:03,173 --> 00:07:05,175 Take us hours to get back there. 72 00:07:06,676 --> 00:07:09,520 Yeah. We shoulda took her along. 73 00:07:10,639 --> 00:07:14,314 They'll most likely be sending some out after us. 74 00:07:14,434 --> 00:07:16,311 If they do... 75 00:07:17,687 --> 00:07:20,065 this is as good a place as any. 76 00:07:20,190 --> 00:07:23,285 Swing the wagon around. We'll keep the river at our back. 77 00:07:23,401 --> 00:07:25,369 [Whistles, Shouts ] Giddyap! 78 00:07:56,059 --> 00:07:57,356 [ Whispering] Tom... 79 00:07:57,477 --> 00:08:01,027 we could've been wrong about that smoke, or she might've got away. 80 00:08:01,147 --> 00:08:03,241 - Well, I wish - - [Man lmifafing Owl Hoot/ng ] 81 00:08:13,618 --> 00:08:15,086 Here they are. 82 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 I hope there ain't too many of 'em. 83 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 [Man #2 imitating Bird Call] 84 00:08:32,887 --> 00:08:35,356 [Man #3 imitating Bird Call] 85 00:08:54,159 --> 00:08:57,288 - Give me your rifle! - [Men Whooping] 86 00:09:17,307 --> 00:09:18,809 TOW.! 87 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 [ Gunshot] 88 00:10:06,397 --> 00:10:08,240 - You all right, Tom? - Yeah. 89 00:10:08,358 --> 00:10:12,534 I got two more of 'em. Near as I can figure, there's only one left. 90 00:10:12,654 --> 00:10:15,203 They got the two cows, but - 91 00:10:16,199 --> 00:10:17,872 Oh, Tom. 92 00:10:19,911 --> 00:10:22,710 That's too bad. We should've took - 93 00:10:22,831 --> 00:10:25,209 [Man imitating Owl Hooting ] 94 00:10:25,333 --> 00:10:27,176 That's him. 95 00:10:30,088 --> 00:10:32,307 - Answer him. - Huh? 96 00:10:32,423 --> 00:10:34,096 Answer him. 97 00:10:36,219 --> 00:10:38,768 [Whistling ] 98 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 [ Hooting Continues] 99 00:10:45,562 --> 00:10:47,781 [ Hooting Continues] 100 00:11:08,042 --> 00:11:11,763 - Left get' out' of here. - Yeah, and give them buzzards a chance. 101 00:11:15,633 --> 00:11:17,260 [Crying Out] 102 00:11:20,013 --> 00:11:22,732 Shooting and screaming and people dying... 103 00:11:22,849 --> 00:11:26,274 and burning the wagons and shooting and screaming and burning. 104 00:11:26,394 --> 00:11:29,193 People dying and wagons burning. People dying - 105 00:11:29,314 --> 00:11:31,692 Where'd you come from? 106 00:11:31,816 --> 00:11:35,241 It was all burning. Only Indians around. 107 00:11:35,361 --> 00:11:38,706 - Just all burning and smoking and smelling - - How did you get away? 108 00:11:38,823 --> 00:11:41,417 - They were burning everything - - He's plumb out of his head! 109 00:11:41,534 --> 00:11:45,960 Just plain. I could see it. They was burning the wagons, and people was screaming - 110 00:11:46,623 --> 00:11:48,921 - I wouldn't do that again. - Put that gun down. 111 00:11:49,042 --> 00:11:52,137 I said don't do that again. 112 00:11:52,253 --> 00:11:55,803 All right, sonny. I was just asking where you came - 113 00:11:56,799 --> 00:11:59,348 Don't ever trust anybody till you know 'em. 114 00:11:59,469 --> 00:12:02,814 I won't... after this. 115 00:12:06,017 --> 00:12:08,736 Thanks for telling me. 116 00:12:08,853 --> 00:12:12,153 All right. Now, how'd you get away? 117 00:12:12,273 --> 00:12:15,322 I was following my cow. She got away in the brush. 118 00:12:15,443 --> 00:12:17,662 Miles, it seemed like. 119 00:12:17,779 --> 00:12:19,907 Up a long hill she went. 120 00:12:24,202 --> 00:12:26,796 And then I heard 'em. 121 00:12:26,913 --> 00:12:29,166 And then I saw 'em. 122 00:12:32,502 --> 00:12:34,846 And I wish I hadn't. 123 00:12:34,963 --> 00:12:36,465 Yeah. 124 00:12:38,758 --> 00:12:41,853 Well, it looks like we'll have to take you along. 125 00:12:52,605 --> 00:12:54,858 Well, are you gonna use it? 126 00:12:55,024 --> 00:12:56,867 No. 127 00:12:57,026 --> 00:12:58,619 No. 128 00:12:58,736 --> 00:13:01,535 But don't ever try to take it away from me again. 129 00:13:11,040 --> 00:13:13,384 He'll do. 130 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 Tie 'em up short. 131 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 Get up on the seat. 132 00:13:33,229 --> 00:13:36,859 - Let's go. - [Man Whistles, Shouts ] 133 00:13:41,446 --> 00:13:43,414 [Whistling, Shouting ] 134 00:13:49,162 --> 00:13:52,257 - We're in Texas. - It feels good to me. 135 00:15:06,447 --> 00:15:07,994 [ Dunson ] This is it. 136 00:15:08,157 --> 00:15:10,205 This is where we start growing good beef. 137 00:15:10,326 --> 00:15:13,500 Sure looks good, Tom. Worth coming 2,000 miles for. 138 00:15:13,663 --> 00:15:15,540 Everything a man could want: 139 00:15:15,665 --> 00:15:18,464 good water and grass, and plenty of it. 140 00:15:18,584 --> 00:15:20,382 - Who does it belong to? - To me. 141 00:15:20,503 --> 00:15:24,007 Someday that'll all be covered with good beef. 142 00:15:24,173 --> 00:15:28,053 And I'll put a mark, a brand, on 'em to show they're mine too. 143 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 What kind of a mark? 144 00:15:32,181 --> 00:15:34,275 I've been thinking about that. 145 00:15:36,352 --> 00:15:40,277 There'll be two lines, like this. 146 00:15:40,398 --> 00:15:42,776 Like the banks of a river. 147 00:15:44,610 --> 00:15:46,738 It'll be the Red River brand. 148 00:15:48,364 --> 00:15:51,288 And we'll start now. Get a fire going, Matt. 149 00:15:51,409 --> 00:15:53,377 Heat the iron. 150 00:16:01,586 --> 00:16:04,556 There's the first one. 151 00:16:04,672 --> 00:16:08,097 - The first Red River D. - You gonna put that on my cow too? 152 00:16:08,217 --> 00:16:10,561 - Why not? - She's mine. 153 00:16:10,678 --> 00:16:13,477 I see a D for “Dunson,” but my name's Matthew. 154 00:16:13,598 --> 00:16:17,648 - We'll talk about that later. - I don't see any M on that brand. 155 00:16:18,644 --> 00:16:21,147 I'll put an M on it when you earn it. 156 00:16:21,272 --> 00:16:23,149 That's fair enough. I'll earn it. 157 00:16:27,528 --> 00:16:29,530 [ Man ] Never like seeing strangers. 158 00:16:29,655 --> 00:16:33,250 Guess it's 'cause no stranger ever good-news'ed me. 159 00:16:42,627 --> 00:16:44,880 - Buenos d/ias, sefiores. - Hello. 160 00:16:45,004 --> 00:16:47,098 - Saw the smoke from your fire. - Yes? 161 00:16:47,215 --> 00:16:49,263 - Where do you travel? - Nowhere. 162 00:16:49,383 --> 00:16:54,105 To remain here on Don Diego's land, you are welcome for a night, a week - 163 00:16:54,222 --> 00:16:56,725 - Are you Diego? - No, sefior, I- 164 00:16:56,849 --> 00:16:58,601 Where is he? 165 00:16:58,726 --> 00:17:01,570 At his home across the river, 600 ki/émetros south. 166 00:17:01,687 --> 00:17:04,361 - How far is that? - [ Dunson [About 400 miles. 167 00:17:04,482 --> 00:17:07,110 That's too much land for one man. It ain't decent. 168 00:17:07,235 --> 00:17:09,738 Here's this land achin' to be used. It ain't decent! 169 00:17:09,862 --> 00:17:13,082 But sefior, it is for Don Diego to do as he chooses. 170 00:17:13,199 --> 00:17:16,954 - This land is Don Diego's. - [ Dunson ] I/I/hat is that river you were talking about ? 171 00:17:17,078 --> 00:17:19,797 - El Rio Grands, but I told you - - Tell Don Diego... 172 00:17:19,914 --> 00:17:23,919 all the land north of that river is mine. Tell him to stay off of it. 173 00:17:24,043 --> 00:17:26,671 - But the land is his. - Where did he get it? 174 00:17:26,796 --> 00:17:28,924 Oh, many years ago, by grant and patent... 175 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 inscribed by the king of all the Spains. 176 00:17:31,175 --> 00:17:34,725 You mean he took it away from whoever was here before. Indians, maybe. 177 00:17:34,845 --> 00:17:38,349 - [ Chuck/es ] Maybe so. - Well, I'm taking it away from him. 178 00:17:38,474 --> 00:17:41,944 Others have thought as you, sefior. Others have try. 179 00:17:42,061 --> 00:17:44,439 And you've always been good enough to stop 'em? 180 00:17:44,564 --> 00:17:46,282 Amigo, it is my work. 181 00:17:46,399 --> 00:17:48,697 Pretty unhealthy job. 182 00:17:50,361 --> 00:17:51,908 Get away, Matt. 183 00:17:52,989 --> 00:17:54,662 I'm sorry for you - 184 00:17:59,787 --> 00:18:02,666 How about you? Do you want some of it? 185 00:18:02,832 --> 00:18:04,880 It is not my land, sefior. 186 00:18:05,001 --> 00:18:07,800 I will wait until Don Diego tells me what to do. 187 00:18:07,920 --> 00:18:12,175 All right, go tell him what happened. Tell him what I said. 188 00:18:12,300 --> 00:18:14,177 Take your friend's horse. 189 00:18:14,343 --> 00:18:18,064 - We'll bury him. Move! - Muy bien, sefior. 190 00:18:23,978 --> 00:18:26,822 Matt, I told you to get away. You might've got hurt. 191 00:18:26,939 --> 00:18:28,862 He went for his gun first, but you - 192 00:18:29,025 --> 00:18:31,995 - Next time do what I say. - How'd you know when he was gonna draw? 193 00:18:32,111 --> 00:18:34,034 By watching his eyes. 194 00:18:34,196 --> 00:18:36,244 - Remember that. - I will. 195 00:18:41,746 --> 00:18:44,716 Get a shovel and my Bible. 196 00:18:44,874 --> 00:18:46,717 I'll read over him. 197 00:18:52,381 --> 00:18:56,511 “We brought nothing into this world, and it's certain we can carry nothing out. 198 00:18:56,636 --> 00:18:58,889 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 199 00:18:59,055 --> 00:19:01,808 Blessed be the name of the Lord. Amen.” 200 00:19:18,866 --> 00:19:20,413 Turn 'em loose. 201 00:19:25,414 --> 00:19:27,542 [ Mooing ] 202 00:19:34,674 --> 00:19:36,517 [ Matthew] They're gonna get away. 203 00:19:36,634 --> 00:19:38,932 [ Dunson ] Wherever they go, they'll be on my land. 204 00:19:44,100 --> 00:19:45,977 My land. 205 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 We're here, and we're gonna stay here. 206 00:19:49,146 --> 00:19:52,195 Give me 10 years, and I'll have that brand on the gates... 207 00:19:52,316 --> 00:19:54,785 of the greatest ranch in Texas. 208 00:19:56,195 --> 00:19:58,448 The big house will be down by the river... 209 00:19:58,614 --> 00:20:01,117 and the corrals and the barns behind it. 210 00:20:01,242 --> 00:20:03,870 It'll be a good place to live in. 211 00:20:03,994 --> 00:20:06,292 Ten years and I'll have the Red River D... 212 00:20:06,455 --> 00:20:09,174 on more cattle than you've looked at anywhere. 213 00:20:09,291 --> 00:20:12,135 I'll have that brand on enough beef... 214 00:20:12,253 --> 00:20:14,255 to feed the whole country. 215 00:20:14,380 --> 00:20:16,803 Good beef for hungry people. 216 00:20:16,966 --> 00:20:18,968 Beef to make 'em strong... 217 00:20:19,135 --> 00:20:21,103 make 'em grow. 218 00:20:21,220 --> 00:20:24,770 But it takes work, and it takes sweat... 219 00:20:24,890 --> 00:20:26,858 and it takes time. 220 00:20:26,976 --> 00:20:28,694 Lots of time. 221 00:20:28,811 --> 00:20:30,688 It takes years. 222 00:20:32,148 --> 00:20:34,867 Well, we've had our 10 years and more. 223 00:20:34,984 --> 00:20:37,487 - [Man ] Be about 14. - Nearer to 15. 224 00:20:37,653 --> 00:20:39,826 And we've got the cattle. 225 00:20:39,947 --> 00:20:42,700 Thousands of heads of good beef. 226 00:20:42,825 --> 00:20:45,203 And there as they stand, there isn't a head... 227 00:20:45,327 --> 00:20:47,170 worth a plug three-cent piece. 228 00:20:47,288 --> 00:20:51,088 “Th ree-cent piece”? That's more silver money than I've seen since the war. 229 00:20:51,208 --> 00:20:55,054 That's right. It all happened while you were away, Matt. 230 00:20:55,171 --> 00:20:59,768 More cattle than a man could gather elsewhere in two lifetimes... 231 00:20:59,884 --> 00:21:02,012 and I'm broke. 232 00:21:02,136 --> 00:21:06,061 - Unless we can move 'em, I'm broke. - I figured that's why you rounded 'em up. 233 00:21:06,182 --> 00:21:09,026 I'm not gonna take it haunched back like the rest around here. 234 00:21:09,143 --> 00:21:11,771 - If there's no market for cattle in Texas... - There ain't. 235 00:21:11,896 --> 00:21:14,240 then I'll take 'em where there is a market... 236 00:21:14,356 --> 00:21:16,825 - if it means driving 'em a thousand miles. - Mvssouff? 237 00:21:16,942 --> 00:21:18,660 - Yeah. - That's what I figured. 238 00:21:20,196 --> 00:21:22,790 Seems you two been doing a lot of figuring. 239 00:21:22,907 --> 00:21:25,786 Did you figure out the best way to get 'em there? 240 00:21:25,910 --> 00:21:27,787 Which trail to take? Yeah. 241 00:21:27,912 --> 00:21:31,667 - San Saba, then Meridian, then along the Brazos - - That's the long way around. 242 00:21:31,791 --> 00:21:35,841 - Along the Brazos and up Palo Pinto - - I said that's the long way. 243 00:21:35,961 --> 00:21:39,841 I know, but there's good water clear all the way up to the Red. 244 00:21:39,965 --> 00:21:42,218 But going that way, we'd get two extra crossings. 245 00:21:42,384 --> 00:21:44,853 - You're not going. How do you know - - I'm not? 246 00:21:44,970 --> 00:21:47,644 No, you're not. How do you know the water's good? 247 00:21:47,765 --> 00:21:49,563 - [ Muttering ] - I led a patrol that way. 248 00:21:49,683 --> 00:21:52,152 You think it's worth - You think it's worth - 249 00:21:52,269 --> 00:21:55,773 What are you mumbling about? Where are those store teeth Matt brought you? 250 00:21:55,898 --> 00:21:57,900 - In my pocket. - Why don't you use 'em? 251 00:21:58,067 --> 00:22:00,069 'Cause they whistle. I use 'em for eatin'. 252 00:22:00,194 --> 00:22:02,071 - I can't understand you. - Everybody else can. 253 00:22:02,196 --> 00:22:03,914 Well, what did you say? 254 00:22:04,031 --> 00:22:07,535 - I said there's a lot of things you don't know about, Mr. Dunson. - What? 255 00:22:07,660 --> 00:22:10,459 - First off, about me going on this here drive. - Go ahead. 256 00:22:10,579 --> 00:22:12,877 - It's a thousand miles to Missouri, ain't it? - Right. 257 00:22:12,998 --> 00:22:16,218 - You figure me and my bad leg couldn't ride that far. - That's it. 258 00:22:16,335 --> 00:22:19,965 - It might be I could ride a chuck wagon. - We've already got a cook. 259 00:22:20,089 --> 00:22:23,013 [ Staccato ] That is right, Mr. Dunson. 260 00:22:23,133 --> 00:22:26,558 But might be old Cookie might not like... 261 00:22:26,679 --> 00:22:28,477 grubbing the trip all that way. 262 00:22:28,597 --> 00:22:30,975 You heard me good that time, didn't you? 263 00:22:31,100 --> 00:22:34,570 It might be old Cookie would like a change of scenery. 264 00:22:34,687 --> 00:22:38,191 It might be I already persuaded him, 'cause he up and quit this morning! 265 00:22:40,818 --> 00:22:44,823 Then it might be we could persuade you to drive the chuck wagon. 266 00:22:44,947 --> 00:22:47,746 Might be, Mr. Dunson. Might be. 267 00:22:56,375 --> 00:22:59,629 That's a pretty nice gun you're scratching those matches on. 268 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 How is your gun arm? 269 00:23:02,381 --> 00:23:04,884 I've been using it a lot the last few years. 270 00:23:05,009 --> 00:23:07,057 Get me my horse, will you, Matt? 271 00:23:07,177 --> 00:23:10,272 Funny things about guns - Draw! 272 00:23:10,389 --> 00:23:12,141 [ Laughing ] 273 00:23:12,308 --> 00:23:15,312 - I haven't heard that in a lot of years. - He beat you. 274 00:23:15,477 --> 00:23:17,150 He sure did beat me. 275 00:23:17,313 --> 00:23:20,943 I'd say he's just a little faster, just a mite faster than you was. 276 00:23:21,066 --> 00:23:25,037 Matt, draw up a map of that country we were talking about, and - 277 00:23:25,154 --> 00:23:29,000 - I did. It's on your desk. - [ Laughing] 278 00:23:29,158 --> 00:23:32,037 A mite faster about a lot of things. 279 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 I'll see you later. 280 00:23:36,498 --> 00:23:40,298 That's the first time in one year I've seen a grin on his face... 281 00:23:40,419 --> 00:23:42,513 excepting the other day when you come home. 282 00:23:42,630 --> 00:23:44,883 - Didn't you see anything else? - Huh? 283 00:23:46,383 --> 00:23:49,762 That look on his face when he was talking about the cattle. 284 00:23:51,347 --> 00:23:53,475 - He's afraid. - “Afraid”? 285 00:23:53,599 --> 00:23:56,523 - Why, you're crazy, you're loony, you're - - Am I? 286 00:23:58,187 --> 00:24:01,111 Oh, sure, sure. I'm a-scared too. 287 00:24:01,231 --> 00:24:03,780 But I've been here watchin' and seein' and - 288 00:24:03,901 --> 00:24:06,780 - Seem' what'? - Seem' a man flghfin... 289 00:24:06,904 --> 00:24:09,874 with his soul and gut to hang on to this place. 290 00:24:09,990 --> 00:24:12,960 Fourteen years of it. And it cost him dear too. 291 00:24:13,077 --> 00:24:15,921 Cost him a woman, the only woman he ever wanted. 292 00:24:16,038 --> 00:24:18,086 - Yeah. - Yeah, you knew about that. 293 00:24:18,207 --> 00:24:22,553 Cost him the killing of them seven graves, men who tried to take the place from him. 294 00:24:22,711 --> 00:24:24,338 But that weren't hard. Not that. 295 00:24:24,463 --> 00:24:27,808 No, he knows that kind of fighting. What else? 296 00:24:27,925 --> 00:24:30,223 And then come the war, while you was away. 297 00:24:30,344 --> 00:24:34,850 He learned a lot of things for hisself. He learned a ranch ain't only beef, but it's money. 298 00:24:34,974 --> 00:24:37,727 But the war took all the money out of the South. 299 00:24:37,893 --> 00:24:41,898 He didn't know about money. He never had none. He didn't know what to do. 300 00:24:42,022 --> 00:24:44,775 - You mean, he just doesn't know who to fight. - Yep. 301 00:24:44,900 --> 00:24:47,073 That's all right. 302 00:24:47,236 --> 00:24:49,989 He's just been waiting for you to head the herd north... 303 00:24:50,114 --> 00:24:52,492 in a fool drive that's never been done before. 304 00:24:52,616 --> 00:24:55,165 Nine, ten thousand head of cattle clear to Missouri. 305 00:24:55,285 --> 00:24:57,333 - We could make it. _ “We”? 306 00:24:58,580 --> 00:25:00,924 [Chuckles ] Well, Matt, I'm - 307 00:25:01,041 --> 00:25:03,169 I'm glad you come home, 'cause... 308 00:25:03,293 --> 00:25:05,091 well- 309 00:25:06,213 --> 00:25:08,307 I'm glad you come home. 310 00:25:24,148 --> 00:25:26,276 Let him go. 311 00:25:26,442 --> 00:25:28,240 [ Shouts ] 312 00:25:29,862 --> 00:25:33,116 Hey, Matt, it's a Diego. 313 00:25:33,240 --> 00:25:35,413 - Let him go. - Let him go. 314 00:25:40,456 --> 00:25:42,083 And another Meeker. 315 00:25:42,207 --> 00:25:44,630 - Turn him loose. - [ Dunson ] Hold it. 316 00:25:45,961 --> 00:25:48,259 - Put a brand on him. - It's a Meeker steer. 317 00:25:48,380 --> 00:25:49,973 I said brand him. 318 00:25:50,132 --> 00:25:51,975 He's wearing a Meeker iron. 319 00:25:52,968 --> 00:25:54,595 I can't see it. 320 00:25:57,222 --> 00:26:00,476 - Brand him. - All right, but the next up is another Diego. 321 00:26:04,229 --> 00:26:05,981 Brand him. 322 00:26:10,569 --> 00:26:12,697 Put the iron on all of them, Teeler. 323 00:26:12,821 --> 00:26:16,496 Anything you see, slap it with a Red River D, and burn it deep. 324 00:26:16,658 --> 00:26:18,877 Why not? 325 00:26:18,994 --> 00:26:23,249 You're gonna wind up branding every rump in the state of Texas except mine. 326 00:26:25,000 --> 00:26:26,673 Hand me that iron, Teeler. 327 00:26:30,255 --> 00:26:32,633 - Don't think I'd do it, do you? - No. 328 00:26:32,758 --> 00:26:35,181 Matt, I'm going to Missouri... 329 00:26:35,344 --> 00:26:38,473 with every steer, cow, and bull I can lay my hands on. 330 00:26:38,597 --> 00:26:40,941 I think Meeker might be real pleased... 331 00:26:41,058 --> 00:26:43,811 to see our brand on his stock. 332 00:26:43,936 --> 00:26:46,359 That I'll argue with Meeker. 333 00:26:46,480 --> 00:26:48,824 And now might be a good time. 334 00:26:48,941 --> 00:26:51,319 He's even got some people to back him up. 335 00:27:00,994 --> 00:27:03,338 I want to see this. 336 00:27:03,455 --> 00:27:05,628 Hiya, Dunson, Matt. 337 00:27:05,749 --> 00:27:07,877 I hear you're making a drive, Dunson. 338 00:27:08,043 --> 00:27:10,637 News travels fast. Yeah, we're going to Missouri. 339 00:27:10,754 --> 00:27:13,633 That's what I heard. I also heard something else yesterday. 340 00:27:13,757 --> 00:27:17,057 Cumberland, a neighbor of mine, drove 3,000 to the Red River. 341 00:27:17,177 --> 00:27:19,680 When he got across, the Missouri border gangs jumped him... 342 00:27:19,805 --> 00:27:21,603 stole the herd, killed all his men. 343 00:27:21,723 --> 00:27:23,475 - Hard luck. - You know about it? 344 00:27:23,600 --> 00:27:26,604 Yeah, I know about Cumberland and Schreiber and a lot of others. 345 00:27:26,728 --> 00:27:30,278 - But nobody's gonna take my cattle. - I don't want anybody to take mine either. 346 00:27:30,399 --> 00:27:32,697 I hear some of my brand wandered this way. 347 00:27:32,818 --> 00:27:35,446 - Mind if we look your herd over? - I do mind. 348 00:27:35,571 --> 00:27:37,118 You'd stop us? 349 00:27:37,239 --> 00:27:40,743 - Yeah, we would. - Can't you hold that horse still? 350 00:27:40,909 --> 00:27:44,413 - Well? - Shall we take that look around, Mr. Meeker? 351 00:27:44,580 --> 00:27:46,332 Say, you must be new around here. 352 00:27:46,456 --> 00:27:49,756 - I told you we'd stop - - I heard you. 353 00:27:49,877 --> 00:27:51,879 - Well, Mr. Meeker? - [ Chuckling] 354 00:27:52,004 --> 00:27:55,008 - Maybe I should introduce you two before - - [ Dunson ] I/I/ho are you? 355 00:27:55,132 --> 00:27:57,260 Some call me one thing, some another. 356 00:27:57,426 --> 00:28:00,600 - What do they ca/I you most? - By my name: Cherry Valance. 357 00:28:00,721 --> 00:28:03,975 - Of Val Verde? - Val Verde way. 358 00:28:04,099 --> 00:28:06,693 - Yeah, we've heard of you. - Thanks. 359 00:28:06,810 --> 00:28:09,404 They say you're good with a gun. How good? 360 00:28:09,521 --> 00:28:11,364 I manage to stay alive. 361 00:28:11,481 --> 00:28:14,360 - You've been doing pretty good. - Still want to stop us? 362 00:28:14,484 --> 00:28:16,452 Yeah. 363 00:28:17,946 --> 00:28:20,290 Well, Mr. Meeker, what do you say? 364 00:28:20,449 --> 00:28:23,749 Well, at one time, I would've said yes. But now - 365 00:28:23,869 --> 00:28:28,124 - Look, Tom, everything I've got's - - Yeah, I know. Me too. 366 00:28:28,290 --> 00:28:30,543 All right, we rounded up some of your stock... 367 00:28:30,667 --> 00:28:33,295 some of Diego's, and some of everybody else's around here. 368 00:28:33,462 --> 00:28:36,591 - And? - I haven't got the time or inclination to cut 'em out. 369 00:28:36,715 --> 00:28:40,720 I'll drive 'em to Missouri and give you two dollars a head when I get back. 370 00:28:40,844 --> 00:28:43,723 - And if you don't get back? - That's your gamble. 371 00:28:43,847 --> 00:28:47,147 I reckon it is. Not a bad one either. 372 00:28:47,267 --> 00:28:49,144 All right. Suits me. 373 00:28:49,269 --> 00:28:53,775 Mr. Meeker, I changed my mind about working with you. Can you use another hand? 374 00:28:54,942 --> 00:28:57,240 - We're full up. - I'd like to go with you. 375 00:28:57,361 --> 00:29:00,581 - I told you we've - - I heard you. I'd care to go along. 376 00:29:00,697 --> 00:29:03,496 Might find it harder to stay alive along the Missouri border. 377 00:29:05,077 --> 00:29:07,751 Yeah, I might at that. 378 00:29:07,871 --> 00:29:11,671 Wages are $10 a month. Triple if the steers bring $15 at the railroad. 379 00:29:11,792 --> 00:29:14,466 - We lose the herd, you lose your wages. - Fair enough. 380 00:29:14,586 --> 00:29:16,554 All right, good luck. 381 00:29:16,672 --> 00:29:18,640 Good-bye, Mr. Meeker. 382 00:29:21,343 --> 00:29:23,937 - Take care of him, Matt. - Sure. 383 00:29:25,931 --> 00:29:28,150 I take it I'm hired. 384 00:29:28,267 --> 00:29:30,144 You're hired. 385 00:29:31,019 --> 00:29:33,772 Brand 'em all, Teeler. Everything that can walk. 386 00:29:33,897 --> 00:29:37,572 Yes, sir. Brand 'em all, boys! Get going! 387 00:29:37,693 --> 00:29:40,116 - You ought to stick around back there. - What for? 388 00:29:40,237 --> 00:29:42,581 - See the shooting. - Why? You reckon they're gonna fight? 389 00:29:42,698 --> 00:29:45,372 No, not yet. They'll just paw at each other. 390 00:29:45,492 --> 00:29:48,917 Find out what they're up against. Be worth seeing. 391 00:29:49,037 --> 00:29:50,710 Could be. 392 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 - Let's give 'em a hand over here. - Sure. 393 00:29:56,712 --> 00:29:59,716 That's a good-looking gun. Can I see it? 394 00:30:06,054 --> 00:30:08,148 Maybe you'd like to see mine. 395 00:30:11,393 --> 00:30:13,862 Nice, awful nice. 396 00:30:16,481 --> 00:30:19,610 There are only two things more beautiful than a good gun: 397 00:30:19,735 --> 00:30:22,409 a Swiss watch, or a woman from anywhere. 398 00:30:22,571 --> 00:30:24,494 You ever had a good Swiss watch? 399 00:30:28,201 --> 00:30:29,748 Go ahead, try it. 400 00:30:32,748 --> 00:30:34,591 Hey, that's very good. 401 00:30:37,502 --> 00:30:40,381 Hey, hey, that's good too. 402 00:30:40,505 --> 00:30:42,257 Go on, keep it going. 403 00:30:51,183 --> 00:30:53,936 Yeah, now I know who you'd be. 404 00:30:54,102 --> 00:30:57,197 - You'd be Matthew Garth, wouldn't you? - That's right. 405 00:30:57,314 --> 00:31:01,410 You're as good as they say you are. Maybe as good as me. 406 00:31:01,526 --> 00:31:05,827 - That puts two of us at the head of the list. - I'd leave room for a third. 407 00:31:05,947 --> 00:31:08,791 - Yeah? Who? - Dunson. 408 00:31:08,950 --> 00:31:10,873 Is he that good? 409 00:31:10,994 --> 00:31:12,621 He taught me. 410 00:31:12,788 --> 00:31:14,335 Yeah? 411 00:31:20,337 --> 00:31:23,216 - How we doing? - What was all that shooting a while back? 412 00:31:23,340 --> 00:31:26,685 Two of the best men with a gun anybody'd ever see'd together. 413 00:31:26,802 --> 00:31:28,725 - Who? - Matt and Cherry Valance. 414 00:31:28,845 --> 00:31:30,438 - From Val Verde? - Yeah. 415 00:31:30,555 --> 00:31:33,354 - What happened? - They was having some fun. 416 00:31:33,475 --> 00:31:35,853 [ Chuckles] Peculiar kind of fun. 417 00:31:35,977 --> 00:31:38,446 Sizing each other up for the future. 418 00:31:38,563 --> 00:31:42,568 Them two is gonna tangle for certain, and when they do, it ain't gonna be pretty. 419 00:31:42,692 --> 00:31:45,571 They got a thousand miles to do it in. How much flour? 420 00:31:45,695 --> 00:31:46,912 - Twenty-eight. - Beans? 421 00:31:47,030 --> 00:31:48,156 - Twelve. - Plenty sugar? 422 00:31:48,323 --> 00:31:49,916 Yeah. 423 00:31:51,743 --> 00:31:54,713 You know, Bunk, I always figured Matt was better than - 424 00:32:01,086 --> 00:32:03,009 Say, I could take that personal. 425 00:32:03,130 --> 00:32:05,508 I could take your nose off just as easy. 426 00:32:05,632 --> 00:32:08,886 A man of your age stealing sugar. Get the rest of that stuff. 427 00:32:09,010 --> 00:32:10,557 All right, Pop. 428 00:32:10,679 --> 00:32:13,182 Lapping up sugar afore we even started. 429 00:32:15,142 --> 00:32:15,859 ♪ Little dogies ♪ 430 00:32:15,851 --> 00:32:16,977 ♪ Little dogies ♪ 431 00:32:17,102 --> 00:32:21,152 ♪ >J' Ride around them slow' ♪ 432 00:32:21,273 --> 00:32:24,527 ♪ >J' For the fiery and the snuffy J'! 433 00:32:24,651 --> 00:32:25,948 Hiya, Matt. 434 00:32:26,069 --> 00:32:27,696 - Your bet, Teeler. - Check. 435 00:32:27,821 --> 00:32:30,244 - Quo? - Me bet one silver dollar. 436 00:32:30,365 --> 00:32:33,039 One silver dollar? Why, that's three days' pay. 437 00:32:33,201 --> 00:32:36,626 Bet one silver dollar. Put up or keep face closed. 438 00:32:36,746 --> 00:32:39,420 “Keep face closed”? Why don't you talk English? 439 00:32:39,541 --> 00:32:42,920 - It's too much for me. - What about you, Groot? What do you say? 440 00:32:43,044 --> 00:32:45,046 Look. Anything I hate, it's a happy lnjun. 441 00:32:45,213 --> 00:32:48,843 That gaping puss! How's a body to tell whether an lnjun's running a bluff? 442 00:32:48,967 --> 00:32:52,437 - Think he's bluffing. - Look, will you call or fold? 443 00:32:52,554 --> 00:32:56,058 - Yeah. Hey, Matt, how about the loan of a silver dollar? - No. 444 00:32:56,224 --> 00:32:58,443 - Why not? - Is it table stakes? - Yeah. 445 00:32:58,560 --> 00:33:01,564 Quo's right. Bet what you've got on the table and that's all. 446 00:33:01,730 --> 00:33:05,530 - Doggone the luck: me with a good hand and nothing to bet. - What in bag? 447 00:33:05,650 --> 00:33:09,826 The bag? Oh, them's my store teeth. Couldn't bet them. They - 448 00:33:11,656 --> 00:33:13,579 Now, look, Quo. 449 00:33:13,742 --> 00:33:16,916 - Them teeth's worth more than your silver dollar. - Ah. 450 00:33:17,037 --> 00:33:18,880 - Got any more money? - No. 451 00:33:18,997 --> 00:33:20,874 No more money, eh? 452 00:33:20,999 --> 00:33:25,095 - I'll bet you a quarter interest in my teeth against your silver dollar. - No. 453 00:33:25,212 --> 00:33:27,385 - A half interest against your dollar. - Ah. 454 00:33:27,506 --> 00:33:29,133 You heard him. It's a bet. 455 00:33:29,257 --> 00:33:31,555 There it is, boys, back to back. [Chuckling ] 456 00:33:31,676 --> 00:33:35,055 - Three men. - “Three men.” 457 00:33:36,556 --> 00:33:40,277 Dumb Cherokee! Betting a silver dollar against a half interest in my store teeth... 458 00:33:40,393 --> 00:33:44,648 and him with a set fitting to chew the brand off the tough end of a longhorn. 459 00:33:44,773 --> 00:33:46,821 You ain't gonna take a man's only teeth? 460 00:33:46,942 --> 00:33:49,320 - Ah. - But I gotta use 'em for eatin'! 461 00:33:49,444 --> 00:33:51,572 Come grub, you get-um. 462 00:33:51,696 --> 00:33:54,916 - What are you gonna do with 'em? - My name now Two-Jaw Quo. 463 00:33:55,033 --> 00:33:57,206 “Two-Jaw Quo.” 464 00:33:57,327 --> 00:34:00,627 - That's what I get for playing with an lnjun. - [ C/a tier/n g ] 465 00:34:01,623 --> 00:34:04,593 I've worn this hat a long time, and I'm going to continue. 466 00:34:04,709 --> 00:34:07,087 If you got any objections, I'll hear 'em now. 467 00:34:07,212 --> 00:34:09,590 - It's your hat, brother. - You made a wise decision. 468 00:34:09,714 --> 00:34:12,092 Would you be wantin' to get up now? 469 00:34:12,217 --> 00:34:14,311 [ Door Opens ] 470 00:34:14,427 --> 00:34:15,770 m: [ stops 1 471 00:34:26,898 --> 00:34:29,822 Well, we start tomorrow. 472 00:34:29,985 --> 00:34:32,283 We're going to Missouri with 10,000 head. 473 00:34:32,404 --> 00:34:35,157 Most of you have come back to Texas from the war. 474 00:34:35,323 --> 00:34:37,826 You came back to nothing. You found your homes gone... 475 00:34:37,951 --> 00:34:41,922 your cattle scattered, and your land stolen by carpetbaggers. 476 00:34:42,038 --> 00:34:44,132 There's no money and no work... 477 00:34:44,249 --> 00:34:46,798 because there's no market for beef in the South. 478 00:34:46,918 --> 00:34:49,922 But there is in Missouri, so we're going to Missouri. 479 00:34:50,046 --> 00:34:53,016 - I hear tell Cumberland has - - Cumberland didn't make it. 480 00:34:53,174 --> 00:34:56,223 No one else has. That's the reason I'm here. 481 00:34:56,344 --> 00:34:58,847 I want you all to know what you're up against. 482 00:34:59,014 --> 00:35:02,393 You probably already know, but I want to make sure you do. 483 00:35:02,517 --> 00:35:04,815 We got a thousand miles to go. 484 00:35:04,936 --> 00:35:08,110 Ten miles a day will be good. Fifteen will be luck. 485 00:35:08,231 --> 00:35:10,825 There'll be dry country, dry wells when we get to 'em. 486 00:35:10,942 --> 00:35:12,785 There'll be wind and rain. 487 00:35:12,902 --> 00:35:16,748 There's gonna be Indian territory - how bad, I don't know. 488 00:35:16,865 --> 00:35:19,163 When we get to Missouri, there'll be border gangs. 489 00:35:19,284 --> 00:35:21,503 It's gonna be a fight all the way... 490 00:35:21,620 --> 00:35:23,543 but we'll get there. 491 00:35:24,831 --> 00:35:27,050 Nobody has to come along. 492 00:35:27,167 --> 00:35:30,046 I'll still have a job for you when we get back. 493 00:35:30,211 --> 00:35:31,588 But remember this: 494 00:35:31,713 --> 00:35:35,058 Every man who signs on for this drive agrees to finish it. 495 00:35:35,175 --> 00:35:40,102 There'll be no quitting along the way - not by me and not by you. 496 00:35:40,221 --> 00:35:44,226 There's no hard feelings if you don't want to go, but just let me know now. 497 00:35:44,392 --> 00:35:45,939 [ Man Stuttering] Mr. Dunson, I- 498 00:35:46,061 --> 00:35:49,691 - It's all right, Dan. Go ahead. - Mr. Dunson, my wife - 499 00:35:49,814 --> 00:35:53,239 - You don't have to explain, Bill. - Thanks. Good luck. 500 00:35:53,360 --> 00:35:55,033 Go on, Joe, Taylor. 501 00:35:55,153 --> 00:35:58,703 - Thank you, Mr. Dunson. - It's all right, Dan. Go ahead. 502 00:35:58,823 --> 00:36:01,497 - No, sir. I-l didn't mean that - - You mean what, Dan? 503 00:36:01,618 --> 00:36:05,043 l-l-l-l- I just wanted to say I want to go. 504 00:36:05,163 --> 00:36:07,211 Fine. 505 00:36:07,332 --> 00:36:09,926 And the rest of you? 506 00:36:10,043 --> 00:36:12,512 That means you're all coming along. 507 00:36:12,629 --> 00:36:14,597 Good. 508 00:36:14,714 --> 00:36:16,887 Matt here will sign you on. 509 00:36:17,008 --> 00:36:19,102 We'll start at sunup. 510 00:36:19,219 --> 00:36:20,971 All right, come on. 511 00:36:21,096 --> 00:36:23,098 Sign your name or make your mark. 512 00:36:24,265 --> 00:36:26,313 Let me sign first, Matt. 513 00:37:06,850 --> 00:37:09,649 - Ready, Matthew? - All ready. 514 00:37:54,230 --> 00:37:56,733 Take 'em to Missouri, Matt. 515 00:37:58,526 --> 00:37:59,994 [Whooping 1 516 00:38:00,111 --> 00:38:02,864 [All Whooping ] 517 00:38:17,462 --> 00:38:20,887 ♪ Back to Missouri we 're off in a hurry." 518 00:38:21,007 --> 00:38:25,228 ♪ Ki yi yippie co-mi-ta-yay ♪ 519 00:38:25,386 --> 00:38:28,435 ♪ >J' With an old cowboy song we'll keep riding along' ♪ 520 00:38:28,556 --> 00:38:32,936 ♪ And we 'II be in Missouri someday ♪ 521 00:38:37,023 --> 00:38:40,744 ♪ >J' The nights are so long and the days are so weary' ♪ 522 00:38:40,902 --> 00:38:45,328 ♪ >J' Ride slow for the sun's high above' ♪ 523 00:38:45,448 --> 00:38:47,871 ♪ >J' Yippie ki yay we'll be -' ♪ 524 00:38:47,992 --> 00:38:51,212 All right, Quo, let's go to Missouri! 525 00:38:51,329 --> 00:38:53,502 [Whooping, Coughing ] 526 00:38:53,623 --> 00:38:54,419 [Shouting ] 527 00:38:55,500 --> 00:38:57,594 ♪ >J' Ki yip ki yiPPie Ya)' J” 528 00:38:57,710 --> 00:39:00,133 ♪ >J' Ki yip ki yiPPie Ya)' J” 529 00:39:00,255 --> 00:39:05,136 ♪ /(/' y/ yo ki y/jopie: kl ya y J" 530 00:39:06,636 --> 00:39:11,062 ♪ >J' Follow the sunbeams Keep ploddin' along' ♪ 531 00:39:11,182 --> 00:39:16,279 ♪ >J' And we'll be in Missouri someday N' 532 00:39:16,396 --> 00:39:18,239 There they are, Matt. 533 00:39:18,356 --> 00:39:21,075 Fourteen years of hard work... 534 00:39:22,318 --> 00:39:25,117 and they say we can't make the drive. 535 00:39:25,238 --> 00:39:27,832 They could be wrong. 536 00:39:27,949 --> 00:39:29,792 They'd better be. 537 00:39:33,371 --> 00:39:35,373 [ Men Shouting, Whistling ] 538 00:39:44,132 --> 00:39:44,724 - ♪ Settle down ♪ - ♪ Settle down ♪ 539 00:39:44,716 --> 00:39:46,810 - ♪ Settle down ♪ - ♪ Settle down ♪ 540 00:39:46,968 --> 00:39:49,391 - ♪ Little dogies ♪ - ♪ Settle down ♪ 541 00:39:49,512 --> 00:39:52,265 ♪ >J' This is home for tonight J'! 542 00:39:52,390 --> 00:39:56,020 Teeler, you and Walt and Sims are on the next watch. 543 00:39:56,936 --> 00:39:59,655 Breakfast at 4:30, Groot. Trail at 5:00. 544 00:39:59,772 --> 00:40:01,149 All right, Tom. 545 00:40:01,316 --> 00:40:03,865 Quo, when you finish there, get some - 546 00:40:03,985 --> 00:40:06,079 - What's the matter? - Grub finish? 547 00:40:06,195 --> 00:40:09,039 - Sure, I ate. - Give-um tooth. 548 00:40:09,157 --> 00:40:10,909 “Teeth,” I told you. 549 00:40:11,034 --> 00:40:15,460 - It's only a few hours till morning, and I'll be using them again. - Come morning, you get-um. 550 00:40:15,580 --> 00:40:18,174 Now, look, Quo, this is getting to be plumb crazy. 551 00:40:18,333 --> 00:40:21,678 We been doing this all day. By the time we get to Missouri... 552 00:40:21,836 --> 00:40:25,682 we'll have 'em all wore out passing 'em back and forth and back and forth! 553 00:40:25,798 --> 00:40:27,516 Tell you what I'll do. 554 00:40:27,675 --> 00:40:30,849 I'll give you a hundred-percent profit: two dollars for your half interest. 555 00:40:31,012 --> 00:40:32,605 Ah. 556 00:40:34,015 --> 00:40:37,485 Not now! When I get it. When we finish the drive. 557 00:40:37,602 --> 00:40:39,855 I get money, you get-um tooth. 558 00:40:41,439 --> 00:40:43,362 “Teeth,” you dumb heathen. 559 00:40:43,524 --> 00:40:45,572 Why do I always have to - 560 00:40:45,693 --> 00:40:48,196 Oh, what's the use? 561 00:40:51,032 --> 00:40:53,080 The way we worked it: 562 00:40:53,201 --> 00:40:56,831 along the Brazos, the Palo Pinto... 563 00:40:56,955 --> 00:40:59,708 up to the Red... 564 00:40:59,832 --> 00:41:02,210 then north to Sedalia. 565 00:41:02,335 --> 00:41:05,214 You make that drive to Sedalia look very easy. 566 00:41:05,380 --> 00:41:08,884 There are a lot of rough boys along the border. I just got back. 567 00:41:09,050 --> 00:41:11,894 And you want to stick your nose back in that country? 568 00:41:12,011 --> 00:41:14,184 Cherry, how come you joined the drive? 569 00:41:14,305 --> 00:41:17,058 Just a notion I had, and then Matt turned me down. 570 00:41:17,225 --> 00:41:19,193 Made me want to go. 571 00:41:19,310 --> 00:41:21,904 Besides, I've taken a liking to that gun of his. 572 00:41:22,063 --> 00:41:25,784 [ Laughing ] Fat chance you got of getting that, bub. 573 00:41:25,900 --> 00:41:29,746 I've been wondering, Matt: Why'd you turn me down? You're not afraid of me. Why? 574 00:41:29,862 --> 00:41:32,911 You know what happens if this drive doesn't get to market? 575 00:41:33,032 --> 00:41:34,784 According to Dunson, we lose our wages. 576 00:41:34,909 --> 00:41:37,162 You've been through the state. What did you see? 577 00:41:37,286 --> 00:41:39,755 Yeah, I know: cattle running wild... 578 00:41:39,914 --> 00:41:41,757 carpetbaggers reaching with both hands... 579 00:41:41,916 --> 00:41:44,760 ranchers roasting grain and calling it coffee. 580 00:41:44,877 --> 00:41:48,757 I've seen a man try to swap a steer for half a sack of flour. 581 00:41:48,923 --> 00:41:51,847 I know why you want to get through. I do too. 582 00:41:51,968 --> 00:41:54,437 But why Missouri? Why not head 'em for Kansas? 583 00:41:54,554 --> 00:41:57,558 “Kansas,” he says. Fine howdy-ma'am that'd be... 584 00:41:57,682 --> 00:41:59,980 heading 'em for Kansas when the railroad's in Missouri. 585 00:42:00,101 --> 00:42:01,944 - Railroad in Kansas too. - I/I/hat? - Where? 586 00:42:02,061 --> 00:42:04,940 I saw the one in Topeka, and there's one in Abilene. 587 00:42:05,106 --> 00:42:06,983 Abilene? That's further west. 588 00:42:07,108 --> 00:42:09,327 Did you see it in Abilene? 589 00:42:09,444 --> 00:42:12,539 I didn't get there. I met a girl in Kansas City. 590 00:42:12,655 --> 00:42:15,283 She fancied she could sing. But she had other - 591 00:42:15,408 --> 00:42:18,503 You know, if we could head west at the Red - 592 00:42:18,619 --> 00:42:21,919 - We'd save ourselves a heap - - We're going to Missouri. 593 00:42:22,040 --> 00:42:25,840 I've seen buyers and cash in Sedalia. What have you seen in Abilene? 594 00:42:25,960 --> 00:42:28,429 Not a thing. Just a girl told me. 595 00:42:28,546 --> 00:42:30,674 It appears to me, Mr. Dunson - 596 00:42:30,798 --> 00:42:32,892 - I didn't ask you, Groot. - No. 597 00:42:33,009 --> 00:42:36,434 No, that's right. You didn't ask me, Mr. Dunson. 598 00:42:37,597 --> 00:42:39,270 We're going to Missouri. 599 00:42:40,683 --> 00:42:43,983 Suppose if I tangled with him, I'd have to take you on too. 600 00:42:48,274 --> 00:42:51,153 You'll find him a handful by himself. 601 00:43:15,510 --> 00:43:17,308 How much further we going today? 602 00:43:17,428 --> 00:43:21,353 Oh, about four miles north of here, there's a good - Hold that horse! 603 00:43:21,516 --> 00:43:23,860 There's a good stream and bed grounds. 604 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Cinch him up. 605 00:43:27,021 --> 00:43:29,570 - [ Groans ] - That old ankle's sure puffing up. 606 00:43:29,690 --> 00:43:31,692 Yeah. 607 00:43:31,859 --> 00:43:34,203 We're going to have to paint it tonight. 608 00:43:40,785 --> 00:43:42,628 Keep 'em moving. 609 00:43:47,041 --> 00:43:49,385 It's a good thing we got a big remuda. 610 00:43:49,502 --> 00:43:51,846 He's been wearing out three, four horses a day - 611 00:43:51,963 --> 00:43:55,217 - All the same, I don't like it. - What don't you like? 612 00:43:55,383 --> 00:43:59,263 Everything's going too good. We're bound to have a hat full of trouble. 613 00:43:59,387 --> 00:44:01,560 You're always yammering, I tell you. 614 00:44:01,681 --> 00:44:05,356 Well, I don't like to see things go good or bad. 615 00:44:05,476 --> 00:44:07,570 I like 'em in between. 616 00:44:18,030 --> 00:44:21,330 Groot, what's Dan riding in Quo's wagon for? 617 00:44:21,450 --> 00:44:23,748 - I was wanting to discuss something with Quo. - What? 618 00:44:23,911 --> 00:44:27,916 - I was wanting to discuss - - I can't understand you. Why don't you use your teeth? 619 00:44:28,082 --> 00:44:29,379 Whoa! 620 00:44:30,960 --> 00:44:34,590 My teeth is just what we was “disgustin'." 621 00:44:34,755 --> 00:44:37,474 Well, talk on your own time. Dan should be working. 622 00:44:37,592 --> 00:44:41,597 If you was half human, you'd give 'em back. You can see I could use 'em. 623 00:44:41,762 --> 00:44:46,063 - Besides, it'd help keep the dust out of my mouth. - Keep mouth shut, dust not get in. 624 00:44:46,184 --> 00:44:49,404 [Groans ] Bet I ate 10 pounds in the last 16 days. 625 00:44:49,520 --> 00:44:53,445 Before this shenanigan's over, I'll probably eat enough land to incorporate me in the Union. 626 00:44:53,608 --> 00:44:55,906 The state oi Grout. 627 00:44:56,027 --> 00:44:58,246 Ow! Hey, that hurt! 628 00:44:58,362 --> 00:45:01,992 Teeth or no, I can still use a whip. Keep out of that sugar. 629 00:45:02,116 --> 00:45:04,460 Too late, Pop. Already got me some. 630 00:45:04,577 --> 00:45:06,625 Having a sweet tooth is almost as bad... 631 00:45:06,787 --> 00:45:09,540 as having a whiskey tongue or liking a woman. 632 00:45:09,665 --> 00:45:11,383 A hundred days. 633 00:45:11,500 --> 00:45:14,049 Well, all I got to worry about is feeding 'em. 634 00:45:14,170 --> 00:45:16,514 Come on, giddyap! Hey! [ Whistles ] 635 00:45:25,806 --> 00:45:29,436 - J" The n/Qghls are so long and the days are so wee/y J' - [ Man Whooping ] 636 00:45:29,560 --> 00:45:33,690 ♪ >J' Ride slow for the sun's high above' ♪ 637 00:45:33,814 --> 00:45:37,535 ♪ >J' Yippie ki yay We'll be ploddin' all day' ♪ 638 00:45:37,652 --> 00:45:42,374 ♪ >J' Oh, I'm going to see my true love' ♪ 639 00:45:42,490 --> 00:45:46,211 ♪ >J' The nights are so long and the days are so weary' ♪ 640 00:45:46,327 --> 00:45:50,332 ♪ >J' Ride slow for the sun's high above N' 641 00:46:01,050 --> 00:46:03,018 - [ Groot ] Whoa. - Hey, Buster. 642 00:46:03,135 --> 00:46:05,137 How is it down there? 643 00:46:05,263 --> 00:46:08,358 This water's really fine. Nice and cool. 644 00:46:08,516 --> 00:46:11,144 Man could take himself a right good bath. 645 00:46:13,104 --> 00:46:15,823 Matt! 646 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 What's the matter? 647 00:46:19,485 --> 00:46:21,283 What are you stopping 'em for? 648 00:46:21,404 --> 00:46:23,202 This water here looks pretty good. 649 00:46:23,364 --> 00:46:25,458 There's water three or four miles on ahead. 650 00:46:25,574 --> 00:46:27,702 The men are beat. They've had a tough day. 651 00:46:27,827 --> 00:46:30,000 - I think - - I'll do the thinking. 652 00:46:30,121 --> 00:46:32,215 Keep 'em goin'. 653 00:46:35,960 --> 00:46:37,553 Hey! 654 00:46:37,712 --> 00:46:39,760 Buster, we're moving on. 655 00:46:39,880 --> 00:46:41,882 Come on, get going! 656 00:46:43,217 --> 00:46:46,096 I knowed this was too good to be true. 657 00:46:46,220 --> 00:46:48,188 - We're moving on. - Why does he want - 658 00:46:48,306 --> 00:46:50,559 - We're moving on! - [Man Whooping] 659 00:46:50,725 --> 00:46:52,227 Giddy-HP! 660 00:47:18,044 --> 00:47:20,422 Groot! We'll bed down here! 661 00:47:20,546 --> 00:47:22,264 [ Groot] All right, Matt. 662 00:47:28,137 --> 00:47:30,811 - Hi, Laredo. Just get in? - Yep. Got any coffee? 663 00:47:30,931 --> 00:47:33,275 - I'll get you some. - Hi, Laredo. What'd you find? 664 00:47:33,392 --> 00:47:35,895 Good water ahead for the next three days. 665 00:47:36,020 --> 00:47:38,944 - Where's Dunson? - He and Matt are out with the herd. 666 00:47:40,649 --> 00:47:43,778 ♪ >J' They feed in the coulees' ♪ 667 00:47:43,944 --> 00:47:46,788 ♪ >J' They water in the draw' ♪ 668 00:47:46,906 --> 00:47:49,785 ♪ >J' Their tails are all matted' ♪ 669 00:47:49,909 --> 00:47:52,833 ♪ Their backs are all raw' ♪ 670 00:47:52,953 --> 00:47:55,832 ♪ >J' Ride around, little dogies' ♪ 671 00:47:55,956 --> 00:47:58,584 ♪ >J' Ride around them slow' ♪ 672 00:47:58,709 --> 00:48:01,462 ♪ >J' For the fiery and the snuffy' ♪ 673 00:48:01,587 --> 00:48:04,306 ♪ Are a-rarin' - JV' 674 00:48:09,720 --> 00:48:12,473 - Hello, Dan. - Hello, Mr. Dunson. 675 00:48:12,640 --> 00:48:15,268 - How they doing? - Kind of - kind of uneasy. 676 00:48:15,393 --> 00:48:17,316 [ Coyote Yipping ] 677 00:48:19,188 --> 00:48:21,316 That coyote ain't helping 'em none. 678 00:48:21,440 --> 00:48:24,740 - No. - Whoa, cattle. Whoa. 679 00:48:24,860 --> 00:48:28,160 Just keep quieting 'em. They'll be all right. 680 00:48:28,322 --> 00:48:31,371 Sure hope nothing happens. I been thinking about the drive... 681 00:48:31,492 --> 00:48:33,711 and what it means to everybody. 682 00:48:33,828 --> 00:48:37,674 - Me too. It means - means - - What does it mean, Dan? 683 00:48:37,790 --> 00:48:41,169 Well, one thing - 684 00:48:41,293 --> 00:48:44,513 when we get there, I'll have over a hundred dollars coming. 685 00:48:44,630 --> 00:48:48,180 That's more than I ever had before, and l-l-l- 686 00:48:48,342 --> 00:48:51,437 - What are you gonna do with it? - A whole lot of things. 687 00:48:51,554 --> 00:48:54,808 I'm gonna buy the old Chapman place, and then I'm gonna - gonna - 688 00:48:54,932 --> 00:48:56,855 What are you gonna? 689 00:48:56,976 --> 00:48:59,024 It's my wife. She - 690 00:48:59,145 --> 00:49:02,194 She always wanted a little pair of red shoes. 691 00:49:02,314 --> 00:49:05,238 I kind of figured I'd get 'em for her. 692 00:49:05,359 --> 00:49:07,407 Is that such a fool idea, Mr. Dunson? 693 00:49:07,528 --> 00:49:11,704 It's a good idea, Dan. I'd do it. 694 00:49:11,866 --> 00:49:13,243 I will. 695 00:49:14,243 --> 00:49:16,871 ♪ They graze in the coulees ♪ 696 00:49:17,037 --> 00:49:20,962 ♪ They water in the draw Their tails - N 697 00:49:21,083 --> 00:49:24,883 Don't make too much noise putting them pans away. 698 00:49:30,301 --> 00:49:32,303 [ Coyote Yipping ] 699 00:49:35,890 --> 00:49:38,018 I don't like coyotes. 700 00:49:38,142 --> 00:49:40,440 I had a little roan horse once, and they - 701 00:49:40,561 --> 00:49:42,313 [ Yipping J 702 00:49:42,438 --> 00:49:44,782 [ Mooing ] 703 00:49:44,899 --> 00:49:47,493 I wish he'd quit a-yowlin'. 704 00:49:47,610 --> 00:49:50,204 Botherin' the cattle. Makin' 'em spooky. 705 00:49:50,321 --> 00:49:53,325 The dust and wind today put 'em on the prod. 706 00:49:53,449 --> 00:49:55,747 Wouldn't take much to stampede the whole outfit. 707 00:49:55,868 --> 00:49:59,623 I was in a stampede once. Don't want no more. 708 00:49:59,747 --> 00:50:03,342 Nighthawk sneezed -just sneezed - and the whole bunch was off. 709 00:50:03,459 --> 00:50:06,258 They run for six miles before we got 'em headed. 710 00:50:06,378 --> 00:50:09,257 That's when old Whizzer White and three other fellas got it. 711 00:50:09,381 --> 00:50:10,678 I remember. 712 00:50:10,799 --> 00:50:12,767 You knowed old Whizzer, didn't you? 713 00:50:12,927 --> 00:50:14,929 Yeah, no stampedes for me. I - 714 00:50:15,095 --> 00:50:17,598 - [ Coyote Yipping] - [ Cattle Mooing] 715 00:50:17,723 --> 00:50:21,444 - I don't like 'em. - I don't like coyotes. 716 00:50:23,103 --> 00:50:24,696 Use your head, Teeler. 717 00:50:24,813 --> 00:50:27,987 One shot tonight is apt to start the whole herd a-running. 718 00:50:28,108 --> 00:50:31,112 Sure. I wasn't thinking. 719 00:50:51,465 --> 00:50:53,638 [ Clattering Continues ] 720 00:50:56,554 --> 00:50:57,646 Kennelly! 721 00:51:02,184 --> 00:51:04,562 [ Clattering Continues ] 722 00:51:08,774 --> 00:51:11,448 Stampede! 723 00:51:29,962 --> 00:51:32,511 They're headin' for camp! Head 'em off! 724 00:51:57,031 --> 00:51:59,955 Hyah!Ha! HYah!Hyah!Ha! 725 00:52:01,243 --> 00:52:02,870 [Screaming ] 726 00:52:16,800 --> 00:52:18,723 Ho, cattle! Ho! 727 00:52:23,891 --> 00:52:26,269 Round 'em! Round 'em, Matt! 728 00:52:26,393 --> 00:52:27,565 Don't let 'em split! 729 00:52:31,565 --> 00:52:33,738 - [ Man j Help! Help! - Cherry, come here! 730 00:52:45,579 --> 00:52:48,253 - Turn 'em in! - Over this way, Sims! 731 00:52:51,293 --> 00:52:53,341 Head 'em down the coulee! 732 00:53:00,719 --> 00:53:02,266 Head 'em into the canyon! 733 00:53:28,247 --> 00:53:31,797 Let 'em mill! Let 'em mill! 734 00:53:31,959 --> 00:53:34,758 All right, Laredo, hold 'em right in there! 735 00:53:34,878 --> 00:53:38,678 Give 'em a hand back there, will ya? They're too tired to run anymore. 736 00:53:38,799 --> 00:53:41,348 Have you seen Teeler or Dan Latimer? 737 00:53:41,468 --> 00:53:43,516 Teeler's right over there on that high ground. 738 00:53:43,637 --> 00:53:46,641 I saw Dan ridin' among 'em back near camp. 739 00:53:46,807 --> 00:53:49,435 Next look I didn't see him. 740 00:53:49,560 --> 00:53:52,985 - Buster, you seen Latimer? - No, not since they started. 741 00:53:55,774 --> 00:53:57,993 Where'd you see him last? 742 00:54:33,896 --> 00:54:35,569 Sims. 743 00:54:46,283 --> 00:54:49,583 Dan was wearing checkered pants, wasn't he? 744 00:54:49,703 --> 00:54:52,582 Yeah, and he was riding a little buckskin mare. 745 00:54:56,627 --> 00:54:58,721 [ Coyote Yipping ] 746 00:55:02,132 --> 00:55:04,681 I'll stay here till morning. 747 00:55:51,098 --> 00:55:53,977 - Did you find him, Tom? - Yeah. 748 00:56:09,825 --> 00:56:14,080 We'll bury him, and I'll read over him in the morning. 749 00:56:14,204 --> 00:56:17,629 - Right. - And Matt, about his wife - 750 00:56:17,749 --> 00:56:20,673 see that she gets full pay for the whole drive... 751 00:56:20,794 --> 00:56:22,796 just as if he'd finished it. 752 00:56:22,921 --> 00:56:25,470 - Sure. - And, uh, get her a - 753 00:56:27,926 --> 00:56:30,600 well, anything else you can think of. 754 00:56:32,180 --> 00:56:34,148 Like a pair of red shoes, maybe. 755 00:56:38,645 --> 00:56:40,818 That's the way he wanted it, wasn't it? 756 00:56:47,654 --> 00:56:51,534 “We brought nothing into this world, and it's certain we can carry nothing out. 757 00:56:51,658 --> 00:56:54,002 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 758 00:56:54,161 --> 00:56:57,040 Blessed be the name of the Lord. Amen.” 759 00:57:28,820 --> 00:57:30,367 Bunk Kennelly! 760 00:57:32,908 --> 00:57:35,457 - You started all this. - Yeah. 761 00:57:35,577 --> 00:57:38,456 Yeah, I did. I know it, and I'd do anything. 762 00:57:38,580 --> 00:57:41,254 A tally would show we're 300 or 400 head short. 763 00:57:41,375 --> 00:57:44,470 - And you killed Dan Latimer. - Sure, sure, I did. 764 00:57:44,586 --> 00:57:46,054 I know that too. 765 00:57:46,213 --> 00:57:48,932 I know it, I know it, and I'd give - 766 00:57:49,049 --> 00:57:52,804 - I'd give my right arm - - Stealing sugar like a kid! 767 00:57:52,928 --> 00:57:56,023 - Well, they whip kids to teach 'em better! - They what'? 768 00:57:56,139 --> 00:57:59,063 Laredo, Teeler, tie him to that wagon wheel. 769 00:57:59,184 --> 00:58:02,358 No, nobody's gonna tie me to no wagon wheel. No, sir. 770 00:58:02,479 --> 00:58:04,481 Then you'll take it without a wheel to lean against. 771 00:58:04,606 --> 00:58:07,610 I was wrong, awful wrong, but nobody's gonna whip me. 772 00:58:07,734 --> 00:58:09,862 - Turn around, Bunk. - Don'! do it'. 773 00:58:09,987 --> 00:58:12,740 - Turn around, or you'll get it in the eye. - Don't do it! 774 00:58:22,916 --> 00:58:25,715 You'd have shot him right between the eyes. 775 00:58:25,836 --> 00:58:28,760 Just as sure as you're standing there. 776 00:58:30,799 --> 00:58:33,769 Well, you shot him. You can take care of him. 777 00:58:35,846 --> 00:58:37,393 And the rest of you... 778 00:58:37,514 --> 00:58:41,189 you got a couple of thousand head to round up. 779 00:58:41,309 --> 00:58:42,936 Get at it. 780 00:58:51,695 --> 00:58:53,447 Go ahead. Say it. 781 00:58:54,781 --> 00:58:57,330 You was wrong, Mr. Dunson. 782 00:59:04,708 --> 00:59:08,338 Thanks, Matt. He - He'd have killed me. 783 00:59:08,462 --> 00:59:12,137 Yeah. You gonna be able to make it home all right? 784 00:59:12,257 --> 00:59:15,352 Won't be no party, but he'll make it. 785 00:59:15,469 --> 00:59:18,643 - Groot will fix you up with some food. - Sure. 786 00:59:18,805 --> 00:59:20,978 Take along an extra horse, huh? 787 00:59:22,642 --> 00:59:24,315 This might hurt. 788 00:59:26,688 --> 00:59:29,111 You're fast with that gun, Matt. Awful fast. 789 00:59:29,232 --> 00:59:32,076 But your heart's soft. Too soft. 790 00:59:32,194 --> 00:59:34,663 Might get you hurt someday. 791 00:59:34,821 --> 00:59:36,744 Could be. 792 00:59:36,865 --> 00:59:38,993 I wouldn't count on it. 793 01:00:07,395 --> 01:00:09,363 [ Man Shouting ] 794 01:00:22,869 --> 01:00:25,122 [ Thunder Rumbling ] 795 01:00:31,169 --> 01:00:34,423 - Beef again? - Yeah, I was figuring on having sow belly and beans. 796 01:00:34,548 --> 01:00:38,803 Got a mite of that left, but it takes time to cook up a tasty meal. 797 01:00:38,927 --> 01:00:43,228 I can't whip up no “patty foy grass” with 30 hungry drivers breathing down my neck. 798 01:00:43,348 --> 01:00:46,693 - I could eat something else. - You're gonna bed down early or have beef. 799 01:00:46,810 --> 01:00:48,562 - I don't like it myself. - Me neither. 800 01:00:48,687 --> 01:00:51,941 - Who asked you to talk? - I was just saying the same as you. 801 01:00:52,065 --> 01:00:55,069 Wait till you're as old as me afore you talk like me. 802 01:00:55,235 --> 01:00:57,658 - What's the matter with you? - This stuff tastes awful. 803 01:00:57,779 --> 01:00:59,827 Me and nature done the best we could. 804 01:00:59,948 --> 01:01:02,701 You can't make burnt grain taste like coffee. 805 01:01:02,826 --> 01:01:06,296 Lousy muck! I'd like to tell that Dunson - 806 01:01:09,541 --> 01:01:11,760 Give me some coffee. 807 01:01:15,672 --> 01:01:18,892 What was it you wanted to tell Dunson, Teeler? 808 01:01:19,009 --> 01:01:21,182 A man can't eat this kind of food. 809 01:01:21,303 --> 01:01:24,102 After we lost that other grub wagon, we should've turned back. 810 01:01:24,222 --> 01:01:26,771 Well, we didn't turn back, and we're not going to. 811 01:01:26,892 --> 01:01:29,941 And even if we had, I couldn't replace what we lost. 812 01:01:30,103 --> 01:01:32,447 I'm broke. Got nothing to buy it with. 813 01:01:32,606 --> 01:01:35,450 So you're on short rations and bad coffee... 814 01:01:35,567 --> 01:01:37,990 and you're gonna be until we finish the drive. 815 01:01:38,111 --> 01:01:41,115 - And you're gonna finish it. - Teeler, I like what the man says. 816 01:01:41,281 --> 01:01:43,579 Like it or not, that's it. 817 01:01:45,535 --> 01:01:48,505 Come on and get it, you hungry hounds. 818 01:02:35,627 --> 01:02:38,176 [ Hoofbeats ] 819 01:02:56,147 --> 01:02:58,195 [ Hoarsely] My name's Sutter. 820 01:02:58,316 --> 01:03:00,444 Been riding point for old man Carwood. 821 01:03:00,568 --> 01:03:02,866 Over 2,000 head of - 822 01:03:04,990 --> 01:03:07,163 My - My neck. It hurts. 823 01:03:07,284 --> 01:03:10,003 They put a rope around it, and - 824 01:03:10,120 --> 01:03:12,873 and then they - 825 01:03:12,998 --> 01:03:15,046 That food sure looks good. 826 01:03:15,208 --> 01:03:18,303 I haven't had anything in over four clays, and a... 827 01:03:19,754 --> 01:03:22,132 a fella gets - a fella gets - 828 01:03:22,257 --> 01:03:24,385 [ Dunson ] Grab him. 829 01:03:24,551 --> 01:03:26,724 Bring him over here. 830 01:03:32,559 --> 01:03:36,063 Yeah, that's better. I was nearly all in. 831 01:03:36,187 --> 01:03:38,940 - Want to hear about it now? - Go ahead. 832 01:03:39,065 --> 01:03:41,363 Well, we had nearly 2,000 head of cattle... 833 01:03:41,484 --> 01:03:43,407 belonging to old man Carvvood. 834 01:03:43,528 --> 01:03:46,031 Everything went fine till we crossed the Big Red... 835 01:03:46,156 --> 01:03:47,533 and then it happened. 836 01:03:47,657 --> 01:03:50,456 We got as far as the Ouachitas when theyjumped us. 837 01:03:50,577 --> 01:03:52,921 How many were in that bunch that jumped you? 838 01:03:53,038 --> 01:03:54,836 Maybe a hundred, lguess. 839 01:03:54,956 --> 01:03:56,924 They stampeded the cattle... 840 01:03:57,042 --> 01:04:00,546 then picked us off one by one as we came out. 841 01:04:00,670 --> 01:04:02,672 We didn't have a chance. Not a chance. 842 01:04:02,797 --> 01:04:06,267 - Why'd they put a rope on you? - They did worse than that. 843 01:04:06,384 --> 01:04:09,263 They nailed Carwood's feet and hands to a wagon wheel. 844 01:04:09,387 --> 01:04:12,266 - He was dead when I got to him. - How'd you get loose? 845 01:04:12,390 --> 01:04:15,018 Just luck. The rope they put on me broke. 846 01:04:15,143 --> 01:04:19,569 We should never have gone that way. We should've turned north at the Big Red. 847 01:04:19,689 --> 01:04:21,783 Why do you say that? 848 01:04:21,900 --> 01:04:24,779 A fella named Jess Chisholm, an Indian trader... 849 01:04:24,944 --> 01:04:27,788 he told me he blazed a trail all through the Nations. 850 01:04:27,906 --> 01:04:30,409 Said we could follow it clear to Kansas. 851 01:04:30,533 --> 01:04:33,628 - That way we only have Indians to worry about. - Where in Kansas? 852 01:04:33,745 --> 01:04:36,043 Abilene. Said there's a railroad there. 853 01:04:36,164 --> 01:04:39,293 - Railroad? - In Abilene? - That's what Cherry was saying. 854 01:04:39,459 --> 01:04:41,336 Did he say he saw it? 855 01:04:41,461 --> 01:04:43,463 Well, I- 856 01:04:43,588 --> 01:04:47,183 I- I can't remember. 857 01:04:47,300 --> 01:04:51,180 Ah. Get me a razor. 858 01:04:51,304 --> 01:04:54,274 - Want to come along with us? - Where to? Missouri? 859 01:04:54,391 --> 01:04:56,644 - Yeah. - No. No, I've had enough. 860 01:04:56,768 --> 01:04:59,487 - If you could spare a little food, though - - Sure. 861 01:05:03,650 --> 01:05:06,904 - I've had enough too. - What? 862 01:05:07,028 --> 01:05:10,658 - We started a drive we'll never finish. - We'll finish the drive, Mailer. 863 01:05:10,782 --> 01:05:14,207 - And I 'II sell my beef in Missouri. - What do we eat on the way'? 864 01:05:14,327 --> 01:05:16,125 - Beef. - [ Man] What do we drink? 865 01:05:23,586 --> 01:05:25,213 Rainwater, if we have to. 866 01:05:25,338 --> 01:05:28,137 Not me. I'm heading south. 867 01:05:28,258 --> 01:05:32,013 I've had enough, Dunson, unless we try for Abilene. 868 01:05:34,681 --> 01:05:36,809 And you, Fernandez? 869 01:05:38,268 --> 01:05:39,861 Me, I think this way: 870 01:05:40,019 --> 01:05:42,522 If I'm going to die, I go south to die. 871 01:05:42,689 --> 01:05:45,488 My people can find my grave and put flowers on it. 872 01:05:48,111 --> 01:05:51,206 There was an agreement made when you signed on. 873 01:05:51,322 --> 01:05:54,872 You agreed to finish this drive. 874 01:05:55,034 --> 01:05:58,038 - I'm gonna hold you to it. - [ Mai/er] How? 875 01:06:00,123 --> 01:06:02,876 - I don't want to have to kill you, Mailer. - I/V/Ih what? 876 01:06:08,840 --> 01:06:10,968 [Groaning ] 877 01:06:14,554 --> 01:06:16,807 All right, anybody else? 878 01:06:16,931 --> 01:06:19,935 Say it now, 'cause I don't want to ever hear it again. 879 01:06:20,059 --> 01:06:21,652 I don't like quitters... 880 01:06:21,769 --> 01:06:24,773 especially when they're not good enough to finish what they start. 881 01:06:24,898 --> 01:06:28,243 Go on! Speak up! Say it, and you can join your friends here! 882 01:06:28,359 --> 01:06:30,361 All I want is - Where are you going? 883 01:06:30,487 --> 01:06:32,489 I'm gonna sit down. 884 01:06:32,614 --> 01:06:34,787 Well, you got work to do, you - 885 01:06:34,908 --> 01:06:36,910 Watch it. 886 01:06:37,076 --> 01:06:40,080 I was just getting myself a drink of water. 887 01:06:49,297 --> 01:06:50,594 I'm just listening. 888 01:06:50,840 --> 01:06:55,346 Well, there's quitters to be buried. 889 01:06:55,470 --> 01:06:56,938 I ' I . 890 01:06:57,931 --> 01:07:00,104 I'll read over 'em in the morning. 891 01:07:01,768 --> 01:07:04,942 Plantin' and readin', plantin' and readin'. 892 01:07:05,063 --> 01:07:06,940 Fill a man full of lead... 893 01:07:07,065 --> 01:07:09,864 stick him in the ground, and then read words at him. 894 01:07:09,984 --> 01:07:11,736 When you've killed a man... 895 01:07:11,861 --> 01:07:15,115 why try to read the Lord in as a partner on the job? 896 01:07:29,087 --> 01:07:31,135 Well? 897 01:07:31,256 --> 01:07:34,055 - You didn't have to do that back there. - You joined in. 898 01:07:34,175 --> 01:07:36,177 - I thought you were wrong. - Why didn't you - 899 01:07:36,302 --> 01:07:40,808 Don't tell me what to think! I'll take your orders about work, but not about what to think. 900 01:07:40,974 --> 01:07:44,524 - You think I'm to blame for that? - Just as sure as you're sitting there. 901 01:07:45,520 --> 01:07:48,694 - And so? - So I'll take your orders. 902 01:07:59,409 --> 01:08:02,003 - Got you in the leg, huh? - Yeah. 903 01:08:11,546 --> 01:08:15,346 - It ain't bad. - Went clean through. 904 01:08:15,508 --> 01:08:17,602 Ain't as bad as it should be. 905 01:08:17,719 --> 01:08:21,269 You too? What do you got to say? 906 01:08:21,389 --> 01:08:24,768 Nothin'. If I did, you wouldn't listen to it. 907 01:08:26,352 --> 01:08:28,195 [ Inhales Sharply] 908 01:08:32,483 --> 01:08:34,451 [ Hoofbeats ] 909 01:08:39,782 --> 01:08:41,625 Did you find 'em? 910 01:08:41,743 --> 01:08:45,122 - Nope. They're gone, all right. - That's a pretty how-do-you-do! 911 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 You ought to - 912 01:08:47,373 --> 01:08:49,546 No, I better tell him myself. 913 01:08:55,548 --> 01:08:58,017 Tom. Tom. 914 01:08:58,134 --> 01:09:00,057 [ Startled Exclaiming ] 915 01:09:00,178 --> 01:09:01,805 Oh. 916 01:09:01,929 --> 01:09:04,478 Teeler, Laredo, and Bill Kelsey are gone. 917 01:09:04,599 --> 01:09:06,693 - What? - They up and left. 918 01:09:07,685 --> 01:09:10,939 - How do you know? - I went to wake 'em, and they wasn't there. 919 01:09:11,064 --> 01:09:12,987 - When did they go? - During the night. 920 01:09:13,107 --> 01:09:16,828 They was on second guard. It could've happened anytime. 921 01:09:16,944 --> 01:09:19,413 Anybody know anything about Teeler, Kelsey, or Laredo? 922 01:09:19,572 --> 01:09:22,075 There ain't no doubt about it. I checked the wagon. 923 01:09:22,241 --> 01:09:24,744 We're shy some cartridges, flour, and a mite of salt. 924 01:09:24,869 --> 01:09:26,997 - How many cartridges? - This side of a hundred. 925 01:09:27,121 --> 01:09:28,714 - Flour? - One sack. 926 01:09:28,831 --> 01:09:31,584 Sneakin', yellow - 927 01:09:31,751 --> 01:09:34,595 Well, they're not gonna - Matt, get - 928 01:09:34,754 --> 01:09:38,133 No. Cherry, get mounted and take Grant here, and Bill- 929 01:09:38,257 --> 01:09:40,100 Grant will be enough. 930 01:09:40,218 --> 01:09:43,438 They'll probably head straight south. Find 'em and bring 'em back. 931 01:09:43,596 --> 01:09:46,190 - Supposing they won't come. - Bring 'em! 932 01:09:46,307 --> 01:09:48,776 We'll catch up with you. 933 01:09:48,893 --> 01:09:51,612 From now on, this outfit's gonna move. 934 01:09:51,729 --> 01:09:53,447 Get 'em goin'. 935 01:10:05,868 --> 01:10:07,791 Matt. 936 01:10:07,912 --> 01:10:10,791 Keep your point moving. The drag's catching up. 937 01:10:10,915 --> 01:10:12,462 Sure. 938 01:10:24,595 --> 01:10:26,393 Red River ahead! 939 01:10:27,682 --> 01:10:30,185 Hey, it's the Red River! 940 01:10:30,309 --> 01:10:32,357 [ Man ] Red River ahead! 941 01:10:32,478 --> 01:10:34,606 [ Men Shouting, Whooping] 942 01:10:58,546 --> 01:11:01,550 HYah!Hyah! 943 01:11:01,674 --> 01:11:05,269 HYah!Hyah! 944 01:11:18,941 --> 01:11:22,536 - Well, here's your Red. - It's quite a river. 945 01:11:22,653 --> 01:11:26,908 We sure had a lot smaller herd the last time we crossed. 946 01:11:29,035 --> 01:11:31,083 One bull and a cow. 947 01:11:32,079 --> 01:11:34,582 Well, this looks like as good a place as any. 948 01:11:34,707 --> 01:11:38,883 This'll take the rest of the day and part of the night. Why not cross in the morning? 949 01:11:39,045 --> 01:11:42,299 - We'll put 'em across now. - We've got a pretty tired bunch behind us. 950 01:11:42,423 --> 01:11:44,050 Tired men don't run away. 951 01:11:44,175 --> 01:11:46,803 We can't keep 'em this wore out the rest of the drive. 952 01:11:46,928 --> 01:11:50,558 No, but we can keep 'em this wore out until Cherry gets back. 953 01:11:50,681 --> 01:11:52,308 Then nobody“ want to run away. 954 01:11:52,433 --> 01:11:56,063 - Mark for us, will you, Leather? - Sure enough. 955 01:12:13,955 --> 01:12:16,424 Quicksand out in here! Mark it! 956 01:12:21,254 --> 01:12:23,552 More of it in here! 957 01:12:23,673 --> 01:12:27,177 - Mark it from the stump to the tree! - From the stump to the tree. 958 01:12:27,301 --> 01:12:30,555 - How is it up there, Matt? - Firm all the way. 959 01:12:30,680 --> 01:12:34,526 All right, bring 'em on in, but keep 'em downstream! 960 01:12:34,642 --> 01:12:36,360 Bring 'em on, boys! 961 01:12:36,477 --> 01:12:39,651 Matt, watch for strays. 962 01:12:39,772 --> 01:12:41,115 Right. 963 01:13:09,886 --> 01:13:12,560 Come on, cattle! Get in, cattle! 964 01:13:12,680 --> 01:13:15,024 Come on, cattle. 965 01:13:15,141 --> 01:13:16,939 Come on, get going. 966 01:13:28,529 --> 01:13:30,247 Keep 'em coming. 967 01:13:35,119 --> 01:13:37,713 Hyah, cattle! Go! 968 01:13:37,830 --> 01:13:39,332 Come on, cattle! 969 01:13:39,457 --> 01:13:40,834 “Yam! 970 01:13:40,958 --> 01:13:44,428 Hyah!Hyah!Hyah! 971 01:13:46,380 --> 01:13:48,508 [Shouting ] 972 01:13:48,633 --> 01:13:52,228 Hyah! Get over there! 973 01:14:09,612 --> 01:14:12,206 “Yam! 974 01:14:12,323 --> 01:14:15,327 Giddyap, now! Hyah! Giddyap there! 975 01:14:15,451 --> 01:14:17,624 [Shouting ] 976 01:14:31,217 --> 01:14:33,561 Straighten out that line! 977 01:14:36,722 --> 01:14:39,225 Keep 'em downstream! 978 01:14:44,522 --> 01:14:47,571 HYah!Hyah! 979 01:14:47,692 --> 01:14:50,491 Hyah! Keep 'em comin'! 980 01:14:56,575 --> 01:14:58,873 Your bedroll's right down there, Tom. 981 01:15:11,674 --> 01:15:14,143 Have some coffee, Tom? 982 01:15:14,260 --> 01:15:16,137 - We picked up a few. - Hi, Matt. 983 01:15:16,262 --> 01:15:19,812 Hi. We just picked up a few strays downstream. 984 01:15:19,932 --> 01:15:22,685 All told, we've lost 30 to 40 head. 985 01:15:22,810 --> 01:15:26,485 [ Chuckling ] Better than 9,000 head across in less than four hours. 986 01:15:26,605 --> 01:15:29,484 That's awful good, Tom. The boys did all right. 987 01:15:29,608 --> 01:15:32,407 - Yeah. - Why don't you tell 'em so? 988 01:15:34,530 --> 01:15:37,079 That's their job. 989 01:15:37,199 --> 01:15:39,622 They're awful tired. 990 01:15:39,785 --> 01:15:42,288 Then we won't have to count noses in the morning. 991 01:15:48,252 --> 01:15:49,970 That leg bothering you? 992 01:15:50,087 --> 01:15:53,341 Yeah, I hooked it on a horn. It opened it up a little. 993 01:15:53,466 --> 01:15:56,310 - I'll take a look at it. - No, wait till morning. 994 01:16:00,014 --> 01:16:03,439 You need sleep, Tom. You need it bad. 995 01:16:04,894 --> 01:16:07,647 Some nights ago, we lost three men. 996 01:16:07,772 --> 01:16:10,696 I haven't slept since, and we haven't lost any more. 997 01:16:10,816 --> 01:16:13,695 We're not gonna lose any tonight, nor from now on. 998 01:16:24,288 --> 01:16:28,134 Why did we have to cross today? VVouldn't tomorrow have been just as good? 999 01:16:28,250 --> 01:16:30,673 Dunson's orders. Ask him. 1000 01:16:30,836 --> 01:16:34,841 We could've waited till morning instead of finishing after dark. 1001 01:16:34,965 --> 01:16:38,344 It don't make sense. We got a long way to go yet. 1002 01:16:38,469 --> 01:16:40,437 He's getting worse every day. 1003 01:16:40,554 --> 01:16:44,184 Sometimes I think he's going plumb out of his head. 1004 01:16:45,184 --> 01:16:46,902 Why tell me? 1005 01:16:47,019 --> 01:16:50,068 If you feel that way, what do you tell me for? 1006 01:16:50,189 --> 01:16:52,863 [ Exhales ] I- I'm sorry. I - 1007 01:16:56,195 --> 01:16:58,368 You know, Matt, things ain't right. 1008 01:16:58,489 --> 01:17:01,208 It's him. He's got to get some sleep... 1009 01:17:01,367 --> 01:17:03,119 and if he don't, something's gonna happen. 1010 01:17:03,244 --> 01:17:06,339 All the sleep he's had the last three nights wouldn't fill a - 1011 01:17:06,455 --> 01:17:08,924 wouldn't fill a mouse's ear. 1012 01:17:09,041 --> 01:17:11,214 He won't sleep until - 1013 01:17:11,377 --> 01:17:13,220 Yeah. 1014 01:17:13,337 --> 01:17:15,431 When do you expect Cherry back? 1015 01:17:15,548 --> 01:17:17,892 If he comes. 1016 01:17:18,050 --> 01:17:20,178 Tomorrow sometime. 1017 01:17:29,228 --> 01:17:31,651 [ Man Whoops] 1018 01:17:33,899 --> 01:17:35,742 [ Man ] Looks like Cherry! 1019 01:17:46,954 --> 01:17:49,002 [Shouting ] 1020 01:17:51,542 --> 01:17:53,419 [Whooping 1 1021 01:18:02,428 --> 01:18:06,274 Get down off them horses. I don't favor looking up to the likes of you. 1022 01:18:10,102 --> 01:18:13,481 That's better. You should be crawling. 1023 01:18:13,606 --> 01:18:16,951 Cherry, I sent you out after three. You brought back two. 1024 01:18:17,109 --> 01:18:20,864 Bill Kelsey figured he'd rather fight. Made a good run of it for a while. 1025 01:18:20,988 --> 01:18:23,958 Mm. Laredo, Teeler... 1026 01:18:24,074 --> 01:18:27,374 you signed on for the drive, and you signed on to finish it. 1027 01:18:27,494 --> 01:18:30,873 - That' s fight - - You stole beans and flour and cartridges. 1028 01:18:30,998 --> 01:18:33,296 Besides being deserters, you're common thieves. 1029 01:18:33,417 --> 01:18:36,421 - The law might' see i2' different - - I'm the law. You're a thief. 1030 01:18:36,545 --> 01:18:39,515 You too, Teeler. 1031 01:18:39,632 --> 01:18:43,933 - Anything more .7 - I know what you're gonna do, but first I want to tell you something. 1032 01:18:44,053 --> 01:18:45,896 - Go ahead. - You're crazy. 1033 01:18:46,013 --> 01:18:49,483 You been drinking and you ain't been sleeping. If you ain't crazy, you're close. 1034 01:18:49,600 --> 01:18:51,227 - You through? - No. 1035 01:18:51,352 --> 01:18:54,652 You want to get this herd to market. So do all of us. 1036 01:18:54,772 --> 01:18:57,150 There's a good way to Abilene, but you won't listen. 1037 01:18:57,274 --> 01:19:01,745 You want to drive 'em to Missouri when you got the high, low, and jack against you. 1038 01:19:01,862 --> 01:19:05,617 I ain't through yet. This herd don't belong to you. 1039 01:19:05,741 --> 01:19:08,915 It belongs to every poor, hoping-and-praying cattleman in the whole wide state. 1040 01:19:09,036 --> 01:19:11,334 I shouldn't have run away. 1041 01:19:11,497 --> 01:19:13,750 I should 've stayed and put' a bullet in you. 1042 01:19:13,874 --> 01:19:16,798 I signed a pledge, but you ain't the man I signed with. 1043 01:19:16,919 --> 01:19:18,762 - You finished? - Yeah. 1044 01:19:18,879 --> 01:19:23,100 Now you can get your Bible and read over us after you shoot us. 1045 01:19:24,969 --> 01:19:27,188 I'm gonna hang you. 1046 01:19:28,305 --> 01:19:31,479 No. No, you're not. 1047 01:19:31,600 --> 01:19:35,070 - What? - You 're not' going to hang them. 1048 01:19:36,188 --> 01:19:37,815 Who'll stop me? 1049 01:19:38,732 --> 01:19:40,200 I will. 1050 01:20:16,145 --> 01:20:17,772 [ Teeler] Give me that gun. 1051 01:20:17,896 --> 01:20:19,489 Somebody give me - 1052 01:20:19,606 --> 01:20:21,449 I'll kill him! Let me go! 1053 01:20:21,567 --> 01:20:24,366 He was gonna kill me. Wasn't gonna give me a chance! 1054 01:20:24,486 --> 01:20:25,703 Teeler! 1055 01:20:25,821 --> 01:20:27,573 Turn him loose. 1056 01:20:27,740 --> 01:20:31,586 Cherry, give me that gun. Here's what you've been crying for. 1057 01:20:32,911 --> 01:20:36,336 All right, use it! Go on. You got what you wanted. 1058 01:20:36,457 --> 01:20:40,803 What are you waiting for? If you don't want to live, all you have to do is - 1059 01:20:49,928 --> 01:20:52,602 You're a lucky man, Teeler. 1060 01:20:52,765 --> 01:20:54,938 That's how close it came. 1061 01:20:56,977 --> 01:20:59,196 Matt, we're getting as crazy as he is. 1062 01:21:03,484 --> 01:21:06,613 Keep it. You want to finish the drive? 1063 01:21:06,779 --> 01:21:08,747 - Where are we going? - Abilene. 1064 01:21:08,864 --> 01:21:10,707 - Who's heading it? - lam. 1065 01:21:10,824 --> 01:21:12,622 What about Dunson? 1066 01:21:13,827 --> 01:21:15,545 He stays here. 1067 01:21:17,873 --> 01:21:19,967 We're taking the herd. 1068 01:21:20,084 --> 01:21:22,337 - That's good enough for me. - I'm with you, Matt. 1069 01:21:22,461 --> 01:21:24,179 - [ Men Murmuring Assent] - Groot? 1070 01:21:24,296 --> 01:21:26,298 How about you? 1071 01:21:32,471 --> 01:21:34,314 You was wrong, Mr. Dunson. 1072 01:21:34,431 --> 01:21:37,651 I been with you a lot of years... 1073 01:21:37,810 --> 01:21:41,815 and up till now, right or wrong, I always done like you said. 1074 01:21:41,939 --> 01:21:45,739 Got to be kind of a habit, 'cause that's why I'm staying with you. 1075 01:21:45,859 --> 01:21:49,238 - Go on with 'em. - Thanks. 1076 01:21:49,363 --> 01:21:53,163 Thanks for making it easy on me. All right, I'll be coming with you. 1077 01:21:53,283 --> 01:21:55,661 Throw 'em on the trail. Start driving. 1078 01:21:55,828 --> 01:21:57,956 Buster... 1079 01:21:58,080 --> 01:22:00,299 you wait here till I get back. 1080 01:22:01,417 --> 01:22:04,591 You come looking for me, Mr. Dunson, I'll be in Abilene. 1081 01:22:10,884 --> 01:22:11,430 [ Men Shouting] 1082 01:22:11,427 --> 01:22:12,849 [ Men Shouting] 1083 01:22:14,930 --> 01:22:17,604 All right, Groot, get going. 1084 01:22:19,351 --> 01:22:21,524 [ Groot Shouts, Whistles ] 1085 01:22:33,323 --> 01:22:36,998 If there's any chance at all, we'll get your herd to Abilene. 1086 01:22:37,119 --> 01:22:40,464 Cherry was right. You're soft. 1087 01:22:40,581 --> 01:22:43,380 You should've let 'em kill me, 'cause I'm gonna kill you. 1088 01:22:44,460 --> 01:22:47,714 I'll catch up with you. I don't know when, but I'll catch up. 1089 01:22:49,089 --> 01:22:52,389 Every time you turn around, expect to see me... 1090 01:22:52,509 --> 01:22:55,729 'cause one time you'll turn around, and I'll be there. 1091 01:22:55,888 --> 01:22:57,686 I'm gonna kill you, Matt. 1092 01:24:09,253 --> 01:24:11,472 - It's only me. - Oh, I thought - 1093 01:24:11,630 --> 01:24:14,804 - I was scared it was - - Yeah. Got some coffee? 1094 01:24:14,925 --> 01:24:16,518 Yeah. 1095 01:24:17,970 --> 01:24:19,768 I'm an idiot. 1096 01:24:19,888 --> 01:24:23,142 Jumping at every sound I hear. 1097 01:24:23,267 --> 01:24:26,316 He wouldn't be coming back yet, would he? 1098 01:24:26,478 --> 01:24:28,981 I don't know. 1099 01:24:29,147 --> 01:24:33,152 You know, Matt, I been figuring. 1100 01:24:33,277 --> 01:24:36,281 He'd be a fool to come alone. Then again, he might. 1101 01:24:36,405 --> 01:24:38,248 - Yep. - Yeah. 1102 01:24:38,365 --> 01:24:40,914 Most likely he'll ride back and get men and cartridges. 1103 01:24:41,034 --> 01:24:43,753 - You took all of his before you left. - Mm-hmm. 1104 01:24:44,997 --> 01:24:46,840 Let me see, now. 1105 01:24:46,999 --> 01:24:50,094 Nearest place is San Felipe. 1106 01:24:50,210 --> 01:24:52,929 With that bad leg, he'll have to take it easy. 1107 01:24:53,046 --> 01:24:55,515 It'll take him at least four days. 1108 01:24:55,674 --> 01:24:57,972 He'll pick up men and start after us. 1109 01:24:58,093 --> 01:25:00,061 That's four more. That's eight days. 1110 01:25:00,178 --> 01:25:03,227 At the rate we been traveling, it's eight days to the river - 1111 01:25:03,348 --> 01:25:06,477 Nearer ten. I been figuring some myself. 1112 01:25:07,686 --> 01:25:10,986 And four more - that's eight, 16, 20 - 1113 01:25:11,106 --> 01:25:13,700 that's 22 days altogether. 1114 01:25:13,817 --> 01:25:16,115 And we been gone four days. 1115 01:25:16,236 --> 01:25:20,036 Four from 22 is, uh - uh - 1116 01:25:20,198 --> 01:25:22,200 that's 18 days from now. 1117 01:25:23,368 --> 01:25:25,871 He couldn't get back quicker than that, could he? 1118 01:25:26,038 --> 01:25:29,042 If that's the way he does it, that's figuring pretty fine. 1119 01:25:29,166 --> 01:25:32,591 Yeah. The men are figuring pretty fine too: 1120 01:25:32,711 --> 01:25:36,090 snarling and snapping and jumping at their own shadows. 1121 01:25:37,549 --> 01:25:41,395 What do you think will happen when he does come back, Matt? 1122 01:25:41,553 --> 01:25:43,726 Yeah, I been wondering too. 1123 01:25:45,891 --> 01:25:48,519 The way he looked when we left him - 1124 01:25:48,644 --> 01:25:50,942 It all happened so fast. 1125 01:25:51,063 --> 01:25:52,940 I didn't - 1126 01:25:53,065 --> 01:25:55,238 I hadn't started out - 1127 01:25:57,069 --> 01:25:59,868 I couldn't let him hang Teeler and Laredo. 1128 01:26:01,573 --> 01:26:03,951 You ain't sorry you done it? 1129 01:26:04,076 --> 01:26:06,078 I don't know. 1130 01:26:07,412 --> 01:26:09,335 He was wrong. 1131 01:26:10,582 --> 01:26:14,257 Hope I'm right. Hope there's a railroad in Abilene. 1132 01:26:17,422 --> 01:26:19,424 [ Men Shouting] 1133 01:26:32,354 --> 01:26:34,857 [ Man ] Hey, Matt! Come here! 1134 01:26:41,446 --> 01:26:43,699 Matt, look at this. 1135 01:26:53,542 --> 01:26:57,797 - About a day ago. - Not over a day, as I make it. 1136 01:26:57,921 --> 01:26:59,798 [ Groot] Whoa! 1137 01:27:07,347 --> 01:27:08,940 Que'? 1138 01:27:10,142 --> 01:27:11,644 Comanche. 1139 01:27:11,768 --> 01:27:13,691 - You sure? - Comanche arrow. 1140 01:27:13,812 --> 01:27:15,735 [Whistles ] That's trouble. 1141 01:27:15,856 --> 01:27:17,984 Tracks lead north. 1142 01:27:18,150 --> 01:27:20,824 Well, do we go on? 1143 01:27:20,944 --> 01:27:23,914 Which would you rather have: what's behind... 1144 01:27:24,030 --> 01:27:26,328 or what might be ahead? 1145 01:27:29,453 --> 01:27:31,171 - Cherry. - Yeah? 1146 01:27:31,288 --> 01:27:35,794 You and Buster go on ahead about 10, 12 miles. 1147 01:27:35,917 --> 01:27:37,715 Enough to give warning. 1148 01:27:37,836 --> 01:27:40,385 Get Groot to give you some food. Take your rifles. 1149 01:27:40,505 --> 01:27:43,008 Teeler, see the rest of the men have theirs. 1150 01:27:43,133 --> 01:27:44,806 [ Groot] Buster. 1151 01:28:04,488 --> 01:28:06,456 [ Footsteps ] 1152 01:28:16,958 --> 01:28:19,802 You ought to get yourself some sleep, Matt. 1153 01:28:19,920 --> 01:28:21,968 Yeah, I'd like to. 1154 01:28:24,382 --> 01:28:28,228 When do you expect to hear from Cherry and Buster? 1155 01:28:28,386 --> 01:28:30,354 How much grub did they take? 1156 01:28:30,472 --> 01:28:32,566 Only enough for three days. 1157 01:28:36,645 --> 01:28:39,740 [ Tee/er] My gun, my gun, m)' 9U", my gun - 1158 01:28:39,856 --> 01:28:42,655 Where's my gun? Somebody give me my gun. 1159 01:28:42,776 --> 01:28:44,653 Teeler, wake up. 1160 01:28:45,904 --> 01:28:48,202 You were having a nightmare. 1161 01:28:48,323 --> 01:28:50,371 You all right? 1162 01:28:50,492 --> 01:28:53,291 I was dreaming. I thought he was following us. 1163 01:28:53,411 --> 01:28:56,881 Forget it. Try and get back to sleep. 1164 01:28:56,998 --> 01:29:00,252 How can a man sleep with Indians out ahead and him behind us? 1165 01:29:00,418 --> 01:29:02,591 He won't reach us for two weeks. 1166 01:29:02,712 --> 01:29:04,430 How do you know? 1167 01:29:05,507 --> 01:29:07,259 I don't. 1168 01:29:11,930 --> 01:29:14,433 We'll start an hour early in the morning. 1169 01:29:24,609 --> 01:29:26,282 Ifsfunny. 1170 01:29:26,403 --> 01:29:29,247 Funny what the night does to a man. 1171 01:29:29,364 --> 01:29:32,413 They're all right during the day. 1172 01:29:32,534 --> 01:29:34,912 During the day they can see. 1173 01:29:40,375 --> 01:29:42,628 [ Men Whistling, Shouting ] 1174 01:30:02,480 --> 01:30:04,574 [ Man Whooping ] 1175 01:30:05,817 --> 01:30:07,911 [Whooping 1 1176 01:30:08,028 --> 01:30:09,780 It's Buster. 1177 01:30:11,656 --> 01:30:13,374 [VVhoops] Women! 1178 01:30:13,491 --> 01:30:15,835 Women and coffee, I tell you! I seen 'em! 1179 01:30:15,994 --> 01:30:18,042 - Trail-crazy! - No, I ain't. 1180 01:30:18,163 --> 01:30:20,165 I tell you, I had pie and biscuits... 1181 01:30:20,332 --> 01:30:22,676 and beans and coffee and a bottle of whiskey - 1182 01:30:22,792 --> 01:30:25,386 [All Talking At Once] 1183 01:30:25,503 --> 01:30:28,382 Hey, hey, hey, hey. Where was all this, Buster? 1184 01:30:28,506 --> 01:30:30,804 About 15, 18 miles north of here. 1185 01:30:30,926 --> 01:30:33,520 A whole wagon train of 'em heading for “Nevady”! 1186 01:30:33,678 --> 01:30:36,101 - No foo/in'? - I ain'tfoolin'. I seen 'em! 1187 01:30:36,222 --> 01:30:38,566 They belong to the Donegal. He went to Nevady... 1188 01:30:38,683 --> 01:30:41,482 and he sent back to New Orleans for his whole outfit! 1189 01:30:41,603 --> 01:30:44,982 - They got a big long bar and dice tables - - That's for me! 1190 01:30:45,106 --> 01:30:47,359 - They got dancing girls. - Let's go! 1191 01:30:47,525 --> 01:30:49,527 Hold it! 1192 01:30:49,653 --> 01:30:54,500 - Buster, you say about 15 miles away? - Maybe a little more. 1193 01:30:54,616 --> 01:30:57,586 Yeah, about a two-day drive. 1194 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Well, who's going to stay behind and drive the herd? 1195 01:31:03,625 --> 01:31:05,377 Nobody. 1196 01:31:05,502 --> 01:31:07,379 I don't blame you. 1197 01:31:07,504 --> 01:31:09,927 - We're going together and taking the herd. - Fair enough. 1198 01:31:10,048 --> 01:31:12,892 - Two days, we'll all have a cup of coffee. - jBuenol 1199 01:31:13,051 --> 01:31:15,895 Tell the rest of the men. Maybe they'd like to hear. 1200 01:31:16,054 --> 01:31:18,056 [ Men Whooping ] 1201 01:31:19,140 --> 01:31:21,893 Buster, where's Cherry? 1202 01:31:22,018 --> 01:31:25,864 Cherry? Well, he figured there was no need in the two of us coming. 1203 01:31:25,981 --> 01:31:27,449 - Yeah. - One was - 1204 01:31:27,565 --> 01:31:29,112 She pretty? 1205 01:31:29,234 --> 01:31:32,078 Matt, you remember that little filly I used to own? 1206 01:31:32,195 --> 01:31:33,742 That's what I figured. 1207 01:31:33,863 --> 01:31:35,536 Come on. 1208 01:31:49,838 --> 01:31:53,388 I ain't never seen such a bunch of men in all my born days. 1209 01:31:53,508 --> 01:31:55,931 Everybody wants to ride point so's he'll get in sooner. 1210 01:31:56,052 --> 01:31:58,350 I'll bet there ain't a man back in the drag! 1211 01:31:58,471 --> 01:32:00,394 N g 1212 01:32:00,515 --> 01:32:03,940 - What's the matter? - I thought I heard something. 1213 01:32:04,102 --> 01:32:05,945 - Oh, hi, Buster. - Hi. 1214 01:32:06,104 --> 01:32:07,981 How much further to your coffee? 1215 01:32:08,106 --> 01:32:10,859 It ain't so far. Any of that water left? 1216 01:32:10,984 --> 01:32:13,407 Cherry and me rode over this part at night. 1217 01:32:13,528 --> 01:32:15,405 I'd say it was nearer than further. 1218 01:32:15,530 --> 01:32:17,282 [ Man Shouting] 1219 01:32:21,244 --> 01:32:23,713 What's he want? 1220 01:32:23,830 --> 01:32:25,798 I don't know. 1221 01:32:25,957 --> 01:32:28,756 - Let's find out. - [ Groot Shouting ] 1222 01:32:43,183 --> 01:32:45,481 - Matt, I hear gunfire. - Where? 1223 01:32:45,602 --> 01:32:47,980 Seems like it's coming from over that next ridge. 1224 01:32:48,104 --> 01:32:51,153 - Hey, I hear guns poppin' up ahead! - I know, Laredo. 1225 01:32:56,821 --> 01:32:58,823 - [ Men Whooping] - [ Gunfire] 1226 01:33:08,708 --> 01:33:12,588 - What do they always yell for? - I don't know. 1227 01:33:12,712 --> 01:33:16,683 - I make it a few past a hundred. - That's my count. 1228 01:33:16,800 --> 01:33:19,349 We're gonna need the rest of the men. 1229 01:33:19,511 --> 01:33:21,229 - Laredo? - Yeah? 1230 01:33:21,346 --> 01:33:25,476 - While you get the men, four of us will go on in. - What about the cattle? 1231 01:33:25,600 --> 01:33:29,230 Herd'll go sage-belly without the men. It'll take us days to gather 'em. 1232 01:33:29,354 --> 01:33:32,949 Yeah, I know, saving a bunch of gamblers and women. 1233 01:33:34,025 --> 01:33:37,529 Laredo, when you get the men, split 'em up. 1234 01:33:37,695 --> 01:33:41,416 Half go in from over there, half from behind the knoll. 1235 01:33:41,533 --> 01:33:44,958 As you go in, we'll come out from the wagons and meet you. 1236 01:33:45,078 --> 01:33:47,501 - You got that? - Yep. 1237 01:33:47,622 --> 01:33:51,377 Don't leave any of them alive, or they'll come back and hit the herd. 1238 01:33:53,503 --> 01:33:55,722 Well, Buster... 1239 01:33:55,839 --> 01:33:57,887 want some more coffee? 1240 01:34:02,428 --> 01:34:04,522 All righty. 1241 01:34:04,639 --> 01:34:07,518 Don't shoot until you have to. 1242 01:34:26,494 --> 01:34:27,871 [ Shouts ] 1243 01:34:30,081 --> 01:34:31,298 Over here, Matt! 1244 01:34:31,416 --> 01:34:34,795 Spread out! Buster, yell when you see them coming! 1245 01:34:38,840 --> 01:34:43,311 Glad you got here. They hit us about an hour ago. The others coming? 1246 01:34:43,428 --> 01:34:45,772 Yeah, shouldn't take long. They're coming in - 1247 01:34:47,807 --> 01:34:50,606 coming in from both sides of that slope. 1248 01:34:50,727 --> 01:34:53,480 We're going out when they get here. Tell 'em, will you? 1249 01:34:53,605 --> 01:34:55,198 Sure. 1250 01:34:55,315 --> 01:34:57,943 Some extra guns and a rifle. Help yourself. 1251 01:35:04,157 --> 01:35:06,330 You're shooting high. Aim lower. 1252 01:35:06,451 --> 01:35:09,955 And you're standing in a lot of mud. A water barrel got hit. 1253 01:35:12,040 --> 01:35:13,838 You're still shooting high! 1254 01:35:13,958 --> 01:35:16,131 I probably am. I'm no good. 1255 01:35:16,252 --> 01:35:19,802 Stop wasting powder. Load for me. Keep down. 1256 01:35:24,719 --> 01:35:26,312 What are you so mad about? 1257 01:35:32,185 --> 01:35:34,734 I asked you why you're angry. 1258 01:35:34,854 --> 01:35:36,856 Is it because - 1259 01:35:38,816 --> 01:35:40,989 because some of your men might - 1260 01:35:41,152 --> 01:35:44,247 might get hurt, killed maybe? 1261 01:35:44,364 --> 01:35:46,708 Why don't you stop talking and load - 1262 01:35:47,700 --> 01:35:49,247 That's fine. 1263 01:35:49,369 --> 01:35:51,918 - I thought I told you to stay down. - You did. 1264 01:35:52,038 --> 01:35:54,040 - Then why didn't you? - 'Cause I got up. 1265 01:35:54,165 --> 01:35:55,838 Not so bad. 1266 01:35:57,085 --> 01:35:58,712 Hold still. 1267 01:36:01,214 --> 01:36:04,013 - All right, it's free. - [ Buster] Here they come, Matt! 1268 01:36:09,722 --> 01:36:13,192 You'll have to wait. Ma'am, over here. 1269 01:36:13,351 --> 01:36:16,355 Watch her, will you? See she doesn't move till I get back. 1270 01:36:35,164 --> 01:36:38,384 All right, thanks. Leave the cloth, will you? 1271 01:36:38,501 --> 01:36:40,503 I'm gonna have to cut your dress away. 1272 01:36:40,628 --> 01:36:42,630 - That shouldn't bother you. - It doesn't. 1273 01:36:42,755 --> 01:36:45,304 I asked you before why you were so mad. 1274 01:36:45,425 --> 01:36:47,553 Is it - Is it because your cattle... 1275 01:36:47,719 --> 01:36:50,689 the cattle Cherry told me about, might run off? 1276 01:36:50,805 --> 01:36:54,230 Or maybe - maybe you don't like the idea of helping - 1277 01:36:54,350 --> 01:36:56,023 helping a bunch of- 1278 01:36:56,144 --> 01:36:57,896 Bunch of what? 1279 01:36:58,021 --> 01:36:59,819 Yeah, that's what I thought you thought. 1280 01:36:59,939 --> 01:37:01,282 This is gonna hurt. 1281 01:37:01,399 --> 01:37:04,243 Like they say, “This'll hurt you more than it does me.” 1282 01:37:04,360 --> 01:37:06,283 - No, this'll hurt you. - [ Gasps] 1283 01:37:06,404 --> 01:37:08,202 [ Groans ] 1284 01:37:09,115 --> 01:37:11,914 You were right. It did. 1285 01:37:12,035 --> 01:37:14,083 Sometimes they're poisoned. 1286 01:37:17,415 --> 01:37:19,417 [Spitting ] 1287 01:37:19,584 --> 01:37:24,886 It's - It's too bad to put you to so much trouble. I - 1288 01:37:25,006 --> 01:37:27,429 - Here. Hold this. - You got - 1289 01:37:27,592 --> 01:37:30,812 - You got blood on your cheek. - Is it gonna make you faint? 1290 01:37:30,928 --> 01:37:32,976 I hope not. 1291 01:37:33,097 --> 01:37:37,273 At least not until I've done something I've been wanting to do. 1292 01:37:42,607 --> 01:37:44,609 Well, I saw the slap. 1293 01:37:44,734 --> 01:37:47,078 - Come on, lift her up. - What happened? 1294 01:37:47,195 --> 01:37:49,493 - She's gonna be all right. - Where does she belong? 1295 01:37:49,614 --> 01:37:51,207 Over here. 1296 01:37:52,533 --> 01:37:55,161 - [ People Whooping ] - ./”./'[ Western Polka ] 1297 01:38:10,134 --> 01:38:14,139 - Were any of your men hurt, Cherry? - Not enough to count. We were lucky. We were - 1298 01:38:14,263 --> 01:38:16,231 I said we were lucky. 1299 01:38:17,392 --> 01:38:19,144 I'm sorry. I was just - 1300 01:38:19,310 --> 01:38:22,905 I know. There's no use looking, Millay. He won't be coming. 1301 01:38:23,022 --> 01:38:26,652 I didn't really think he would. I just - Where is he? 1302 01:38:26,776 --> 01:38:29,996 Out with the herd, watching. 1303 01:38:30,113 --> 01:38:33,117 - What's his name, Cherry? - Matthew Garth. 1304 01:38:35,284 --> 01:38:37,127 Matthew Garth. 1305 01:38:39,414 --> 01:38:42,133 - Shoulder hurt much? - A little. 1306 01:38:43,167 --> 01:38:45,340 I made a mess of things, didn't I? 1307 01:38:45,461 --> 01:38:47,839 I don't know. I wasn't there. What happened? 1308 01:38:48,840 --> 01:38:53,095 Took one look at me and made up his mind I was one of a bunch of - 1309 01:38:53,219 --> 01:38:55,096 One look - that's all he took. 1310 01:38:55,221 --> 01:38:58,191 Got mad. Wasn't any excuse. I just - 1311 01:38:58,349 --> 01:39:00,192 Yeah. 1312 01:39:00,309 --> 01:39:02,232 Tell me why he did that, Cherry. 1313 01:39:02,353 --> 01:39:06,358 Well, there's a lot to it. I don't know the whole - 1314 01:39:06,482 --> 01:39:09,031 Hey, Groot, come here. 1315 01:39:11,863 --> 01:39:14,082 This is Miss Millay. 1316 01:39:14,198 --> 01:39:17,202 - Howdy, ma'am. - He's Groot. He knows more about Matt than anyone else. 1317 01:39:18,202 --> 01:39:21,046 She'd like to know about him. 1318 01:39:21,164 --> 01:39:23,132 Just what did you want to know? 1319 01:39:23,249 --> 01:39:26,970 - Anything you can tell me, Groot. - Why? 1320 01:39:27,086 --> 01:39:30,215 See, I met Matt today, just after he rode in. 1321 01:39:30,381 --> 01:39:32,600 We didn't get along very well... 1322 01:39:32,717 --> 01:39:35,220 and I want to find out why. 1323 01:39:35,386 --> 01:39:37,639 See, he thought I was one of a bunch - 1324 01:39:55,448 --> 01:39:58,076 Hold it. Right there. 1325 01:39:58,201 --> 01:40:00,420 It's all right, Buster. It's me, Matt. 1326 01:40:01,787 --> 01:40:03,755 [ Relieved Sigh, Chuckles] 1327 01:40:03,915 --> 01:40:05,917 I thought it was - 1328 01:40:06,083 --> 01:40:07,926 Oh, look at me. 1329 01:40:08,044 --> 01:40:10,513 The fog's got me jumpy. 1330 01:40:10,630 --> 01:40:12,473 Wish it'd rain. 1331 01:40:12,590 --> 01:40:15,309 He wouldn't pick you off in the fog, Buster. 1332 01:40:15,426 --> 01:40:18,100 No, I - I know it. 1333 01:40:18,262 --> 01:40:20,981 I ain't seen a thing till you come by. 1334 01:40:21,098 --> 01:40:22,975 I'll be back at midnight. 1335 01:40:23,100 --> 01:40:25,353 Get Grout to fix you some food. 1336 01:40:25,478 --> 01:40:27,606 We're starting in the morning. 1337 01:40:47,959 --> 01:40:50,712 And that's the story. Now you know more about him. 1338 01:40:50,836 --> 01:40:52,838 Yeah. 1339 01:40:52,964 --> 01:40:55,262 What would you do if you were me? 1340 01:40:55,383 --> 01:40:57,636 If I was you? [ Chuckles ] 1341 01:40:57,802 --> 01:41:00,305 Ain't that just like a woman? I ain't you. 1342 01:41:00,471 --> 01:41:03,975 How far do you think you'd get with a puss like mine? 1343 01:41:04,100 --> 01:41:07,320 I'd like to talk to him if he'll talk to me. 1344 01:41:07,436 --> 01:41:10,110 We ain't gonna be here but a few more hours. 1345 01:41:10,231 --> 01:41:14,236 - Morning at the latest, we'll be gone. - I know. I still want to talk to him. 1346 01:41:14,360 --> 01:41:18,456 - That's the way you want it, huh? - That's the way I want it. 1347 01:41:18,573 --> 01:41:22,123 All right. I'll go see where he's at. 1348 01:41:30,084 --> 01:41:32,007 [ Twigs Snapping ] 1349 01:41:44,390 --> 01:41:45,937 [ Miss Millay] Matthew? 1350 01:41:46,058 --> 01:41:48,436 Matthew Garth? 1351 01:41:48,561 --> 01:41:50,609 Over here. 1352 01:41:55,568 --> 01:41:59,072 Groot said I'd find you here. I wanted to talk to you. 1353 01:41:59,196 --> 01:42:01,164 Is it all right? I wanted to - 1354 01:42:02,700 --> 01:42:06,045 You're shaking. You thought I was Dunson. 1355 01:42:06,203 --> 01:42:08,706 Yeah. Hey, how did you know - 1356 01:42:08,831 --> 01:42:11,380 I know a little bit about it. Groot told me. 1357 01:42:11,500 --> 01:42:15,596 But it's funny - I didn't imagine you being scared. It doesn't seem to fit. 1358 01:42:15,713 --> 01:42:17,841 - It fits. - I guess it does. 1359 01:42:17,965 --> 01:42:20,559 - It makes things clear. It helps. - Helps what? 1360 01:42:20,718 --> 01:42:22,937 I know how you feel. I'm scared too. 1361 01:42:23,054 --> 01:42:26,354 That's why I'm talking. It's the best thing when you feel that way. 1362 01:42:26,474 --> 01:42:28,852 Just talk and keep on talking. Really, it is. 1363 01:42:28,976 --> 01:42:32,731 I talk to myself even if I have to sit in front of a mirror. 1364 01:42:32,897 --> 01:42:35,070 - I can just see myself- - You don't have to. 1365 01:42:35,232 --> 01:42:38,202 You can talk to me. I'm right here, and if it'd help - 1366 01:42:38,319 --> 01:42:40,868 Please, you can tell me to mind my own business... 1367 01:42:40,988 --> 01:42:43,366 and if it would help any, you can hit me... 1368 01:42:43,491 --> 01:42:45,414 like I did you, right across the mouth... 1369 01:42:45,576 --> 01:42:49,547 - but it'd be good to talk, and I'd like to talk, so there's no - -[Rusl//'ng] 1370 01:42:49,664 --> 01:42:51,792 N' [Whistling ] 1371 01:42:59,131 --> 01:43:02,431 Please, I'd really like to talk to you. 1372 01:43:15,606 --> 01:43:18,280 I'd like it better than talking to a mirror. 1373 01:43:23,948 --> 01:43:28,078 I want to know more about him. Why does he think that way? 1374 01:43:29,453 --> 01:43:32,081 Because he got to a place where - 1375 01:43:32,206 --> 01:43:34,959 You see, he'd taken empty land used for nothing... 1376 01:43:35,126 --> 01:43:37,754 made it the biggest ranch in the state of Texas. 1377 01:43:37,878 --> 01:43:39,755 Fought to keep it. 1378 01:43:39,880 --> 01:43:43,054 A flat-nosed bull and one cow - that's all he started with. 1379 01:43:43,175 --> 01:43:45,394 - And, well - - Well what? 1380 01:43:45,511 --> 01:43:49,857 After he'd gotten what he'd been after for so long, it wasn't worth anything. 1381 01:43:49,974 --> 01:43:52,818 It wasn't worth it. 1382 01:43:52,935 --> 01:43:55,734 So he started this drive. 1383 01:43:55,855 --> 01:43:58,825 Everyone said, “You can't make it. You'll never get there." 1384 01:43:58,941 --> 01:44:01,239 He was the only one believed we could. 1385 01:44:01,360 --> 01:44:03,454 - [ Thunder Rumb/ing ] - He had to believe. 1386 01:44:07,658 --> 01:44:10,457 So he started thinking one way - his way. 1387 01:44:10,578 --> 01:44:13,582 He told the men what to do and made 'em do it. 1388 01:44:13,706 --> 01:44:16,926 Otherwise we wouldn't have got as far as we did. 1389 01:44:17,042 --> 01:44:21,138 He started 'em for Missouri, and all he knew was he had to get there. 1390 01:44:23,007 --> 01:44:26,682 - And I took his herd away from him. - You love him, don't you? 1391 01:44:27,636 --> 01:44:29,855 And he must love you. 1392 01:44:29,972 --> 01:44:32,316 That wouldn't be hard. 1393 01:44:35,519 --> 01:44:38,022 Did you like that? 1394 01:44:38,147 --> 01:44:41,617 I've always been kind of slow making up my mind. 1395 01:44:41,734 --> 01:44:43,782 Maybe I can help. 1396 01:44:51,076 --> 01:44:54,125 I don't need any more help, but will you do that again? 1397 01:44:59,585 --> 01:45:01,838 - That was sure good. - Yeah. 1398 01:45:01,962 --> 01:45:05,466 Anybody can fix good vittles if they have something to cook. 1399 01:45:05,591 --> 01:45:07,593 I'm so hungry, I could eat anything. 1400 01:45:07,718 --> 01:45:10,346 - Why don't you eat, then? - Quo's out gathering wood. 1401 01:45:10,471 --> 01:45:13,270 I sent him out afore I thought about eating. Hi, Cherry. 1402 01:45:13,390 --> 01:45:16,109 It's raining hard in the hills. The river's rising. 1403 01:45:16,227 --> 01:45:18,730 If it gets worse, we'll have a bad time crossing. 1404 01:45:18,896 --> 01:45:22,321 - Don't want to get stuck on this side. - That's what I was thinking. 1405 01:45:22,441 --> 01:45:24,443 - Somebody ought to tell Matt. - I'll tell him. 1406 01:45:24,568 --> 01:45:28,414 - Hey, Matt, Cherry was just saying it's raining hard - - Yeah, I heard. 1407 01:45:28,572 --> 01:45:31,951 - I was figuring that way myself. - [ Thunder Rumb/ing ] 1408 01:45:32,076 --> 01:45:33,578 We're leaving now. 1409 01:45:33,744 --> 01:45:35,667 Let's get started. We're crossing tonight. 1410 01:45:35,788 --> 01:45:39,463 Cherry, take the point. Buster, start the bunch down on the flats first. 1411 01:45:39,583 --> 01:45:42,086 - Get going as soon as you can, Groot. - Anything else? 1412 01:45:47,091 --> 01:45:50,891 - We can't take her with us, can we? - Well, we could, uh - 1413 01:45:51,011 --> 01:45:52,604 What? 1414 01:45:52,763 --> 01:45:55,937 No. No, I don't suppose we could. 1415 01:46:00,271 --> 01:46:02,649 Where have you been? It took you long enough! 1416 01:46:02,773 --> 01:46:05,322 Now we're moving, and I ain't had nothing to eat! 1417 01:46:05,442 --> 01:46:07,285 Come on, start packing. 1418 01:46:41,312 --> 01:46:44,907 - Will there be anything else, ma'am? - Thanks, Andy. That's all. 1419 01:46:52,031 --> 01:46:54,500 [ Man ] Hey, we've got visitors. 1420 01:46:56,660 --> 01:46:58,754 Hiya, stranger. Where are you from? 1421 01:46:58,871 --> 01:47:01,340 - Texas. - What can we do for you? 1422 01:47:01,498 --> 01:47:04,001 - A trail herd through here a while back. - That's right. 1423 01:47:04,168 --> 01:47:05,841 - When? - Over a week ago. 1424 01:47:06,003 --> 01:47:07,846 They helped us out when Indians hit us. 1425 01:47:08,005 --> 01:47:10,508 We've been patching up wounded and damage before moving on. 1426 01:47:10,633 --> 01:47:12,510 How far ahead are they? 1427 01:47:12,635 --> 01:47:15,263 They're gone eight days now. Nine tomorrow morning. 1428 01:47:15,387 --> 01:47:20,359 We're about ready to eat, mister. You and your men can split around. 1429 01:47:20,517 --> 01:47:22,736 - We'll feed you. - Thanks. I - 1430 01:47:22,853 --> 01:47:25,732 I'll take care of Mr. Dunson. 1431 01:47:28,025 --> 01:47:31,120 - You two boys follow me. - A couple of you come with me. 1432 01:47:31,236 --> 01:47:34,080 - Two of you follow me. - One of you come with us. 1433 01:47:34,198 --> 01:47:36,371 A couple of you come with me. 1434 01:47:41,664 --> 01:47:43,632 How did you know my name? 1435 01:47:43,749 --> 01:47:46,218 We can talk about that later. 1436 01:47:46,335 --> 01:47:48,212 Sit down. 1437 01:47:54,176 --> 01:47:56,554 I believe it's your beef we're eating. 1438 01:47:56,720 --> 01:47:58,393 Who told you that? 1439 01:47:58,514 --> 01:48:01,984 - The man you promised to kill. - Did he tell you that too? 1440 01:48:03,185 --> 01:48:05,153 You're tired, aren't you? 1441 01:48:05,270 --> 01:48:07,739 Tired, hungry, and just a little bit irritable. 1442 01:48:07,856 --> 01:48:10,200 You'll feel better after you eat. 1443 01:48:10,317 --> 01:48:12,661 We'll talk then. 1444 01:48:12,778 --> 01:48:15,156 How'd you get that away from him? 1445 01:48:15,280 --> 01:48:17,078 I stole it. 1446 01:48:39,138 --> 01:48:41,641 So you stole that bracelet. 1447 01:48:41,765 --> 01:48:45,144 - How did you get it? - Would you really like to know? 1448 01:48:45,269 --> 01:48:48,068 - How did you get it? - I got it in the rain... 1449 01:48:49,314 --> 01:48:54,070 eight days ago, before he took your herd across that river and left. 1450 01:48:54,194 --> 01:48:57,744 - I'm wondering whether to believe you. - I don't care whether you do or not. 1451 01:48:57,865 --> 01:48:59,117 I believe that. 1452 01:48:59,283 --> 01:49:01,081 - Want to hear more? - Go ahead. 1453 01:49:01,201 --> 01:49:03,124 It was raining. 1454 01:49:03,287 --> 01:49:06,040 If it hadn't rained, I wouldn't be here talking to you. 1455 01:49:06,165 --> 01:49:08,964 He wouldn't be where you could find him to kill him. 1456 01:49:09,960 --> 01:49:13,510 - You still intend to kill him, don't you? - Nothing you can say or do - 1457 01:49:13,630 --> 01:49:15,928 I didn't say anything. 1458 01:49:17,092 --> 01:49:19,094 I'll get you another drink. 1459 01:49:22,514 --> 01:49:24,642 So he went off and left you. 1460 01:49:26,351 --> 01:49:28,353 I didn't give him that much credit. 1461 01:49:31,398 --> 01:49:34,618 - You in love with him? - I thought you'd ask that. 1462 01:49:34,735 --> 01:49:37,739 Can a woman love a man who'd go off and leave her? 1463 01:49:37,863 --> 01:49:40,332 Well, she - she shouldn't. 1464 01:49:40,449 --> 01:49:43,328 I wanted to go with him, but he had work to do. 1465 01:49:43,452 --> 01:49:46,956 He had to get your cattle to market. Said I wasn't strong enough to go... 1466 01:49:47,081 --> 01:49:50,005 and nothing I could do or say would make him change his mind. 1467 01:49:51,794 --> 01:49:54,013 But I wanted to go with him. 1468 01:49:55,297 --> 01:49:57,595 I wanted him so much that - 1469 01:49:57,716 --> 01:50:00,219 That you felt... 1470 01:50:00,344 --> 01:50:02,472 like you had knives sticking in you. 1471 01:50:04,973 --> 01:50:07,192 How did you know that? 1472 01:50:09,186 --> 01:50:11,939 I suppose other people have felt that way before. 1473 01:50:12,064 --> 01:50:15,193 - They have. - Now, will you tell me something? 1474 01:50:15,359 --> 01:50:17,908 - What? - Why do you want to kill him? 1475 01:50:18,028 --> 01:50:20,326 - Because he's a thief. - You think he thinks that? 1476 01:50:20,447 --> 01:50:23,701 He should! I picked him up in the brush leading a cow. 1477 01:50:23,826 --> 01:50:26,249 That's 14 years ago. Taught him all I could. 1478 01:50:26,370 --> 01:50:29,169 He knew what I was planning, saw what I was building. 1479 01:50:29,289 --> 01:50:32,543 He knew that someday it'd all be his. 1480 01:50:32,709 --> 01:50:35,883 His land, his cattle, the whole thing. 1481 01:50:36,004 --> 01:50:39,554 Even talked of a woman, as men will talk. 1482 01:50:39,716 --> 01:50:42,515 A strong woman who could bear him sons. 1483 01:50:42,636 --> 01:50:44,730 A woman like you. 1484 01:50:44,888 --> 01:50:48,188 - Why did you want him to have a son? - Because I'd built something - 1485 01:50:48,308 --> 01:50:51,312 built it with my own hands - and I can't live forever. 1486 01:50:52,396 --> 01:50:54,569 Can't live to see it grow. 1487 01:50:54,731 --> 01:50:56,733 I thought I had a son. 1488 01:50:58,068 --> 01:51:01,572 But I haven't. And I want one. 1489 01:51:01,738 --> 01:51:03,740 I'm sorry for you, Mr. Dunson. 1490 01:51:05,409 --> 01:51:07,707 Very sorry. 1491 01:51:07,828 --> 01:51:09,296 - Stand up. - Hmm? 1492 01:51:09,413 --> 01:51:12,257 - Stand up and turn around. - Don't tell me what to do. 1493 01:51:12,374 --> 01:51:14,092 I ' I . 1494 01:51:15,752 --> 01:51:17,254 All right. 1495 01:51:27,097 --> 01:51:29,441 Well, Miss - 1496 01:51:29,600 --> 01:51:33,150 - I don't even know your name. - Millay. Tess Millay. 1497 01:51:33,270 --> 01:51:36,444 Well, Miss Millay, what would you say if- 1498 01:51:36,565 --> 01:51:39,569 if I offered you half of everything I own for a son? 1499 01:51:39,693 --> 01:51:42,913 - Your son? - You can have a son, can't you? 1500 01:51:43,030 --> 01:51:46,455 By Dunson, out of Millay. 1501 01:51:46,575 --> 01:51:49,545 - Half of everything you've got. - That's right. 1502 01:51:55,000 --> 01:51:58,254 I'll have your son, Mr. Dunson, if you'll stop now. 1503 01:51:58,378 --> 01:52:02,758 - Stop now and go back where you came from, I'll have your son. -lthoughtso. 1504 01:52:02,883 --> 01:52:05,511 When did you - Did you really hurt that arm? 1505 01:52:05,636 --> 01:52:08,264 I hurt it. It's almost well. 1506 01:52:08,388 --> 01:52:11,358 You can take that gun out of the sling now. 1507 01:52:15,520 --> 01:52:17,818 Wouldn't have done you any good. 1508 01:52:20,192 --> 01:52:22,991 - When did you fall in love with him? - I fell in - 1509 01:52:24,363 --> 01:52:27,458 It was - [ Sniffles ] It was under a wagon. 1510 01:52:27,574 --> 01:52:29,372 Six inches of mud. 1511 01:52:29,493 --> 01:52:31,587 - When did you - - What? 1512 01:52:31,703 --> 01:52:33,250 Fall in love with her? 1513 01:52:33,372 --> 01:52:35,966 - Who? - The girl you told me about'. 1514 01:52:36,083 --> 01:52:38,962 - The one you lefi', walked out on. - Did he tell you - 1515 01:52:39,086 --> 01:52:40,929 No, you told me. 1516 01:52:41,046 --> 01:52:43,344 You knew how I felt when he left me. 1517 01:52:43,465 --> 01:52:47,311 She must've felt the same way when you left her. That's right, isn't it? 1518 01:52:47,427 --> 01:52:49,850 Well, can't you remember? 1519 01:52:51,848 --> 01:52:53,441 I can remember. 1520 01:52:53,558 --> 01:52:56,402 Oh, I - I hope so... 1521 01:52:56,520 --> 01:53:00,150 because I want you to think about her while I ask you something. 1522 01:53:00,274 --> 01:53:02,743 - I want you to think hard. - What? 1523 01:53:02,859 --> 01:53:05,908 - I want to go on with you. - That won't do any good. 1524 01:53:06,029 --> 01:53:09,704 - Nothing you can say or do - - You told me, but I want to go. 1525 01:53:09,825 --> 01:53:11,498 Please. 1526 01:53:14,162 --> 01:53:17,006 - All right. - Thanks. 1527 01:53:18,917 --> 01:53:21,215 Thanks a lot. 1528 01:53:21,336 --> 01:53:23,555 - Why don't you use it? - Hmm'? 1529 01:53:23,714 --> 01:53:26,263 Oh, you mean - 1530 01:53:26,383 --> 01:53:28,681 Would there be any use going if I did? 1531 01:53:33,807 --> 01:53:35,935 We'll start early. 1532 01:53:36,059 --> 01:53:37,982 I'll be ready. 1533 01:53:59,750 --> 01:54:01,252 [ Man Whistles] 1534 01:54:12,179 --> 01:54:14,602 I been thinking that Abilene just ain't. 1535 01:54:14,723 --> 01:54:16,521 We probably missed it. 1536 01:54:16,641 --> 01:54:18,769 We'll probably keep going clear to Canada. 1537 01:54:18,935 --> 01:54:22,530 We'll be driving the herd up and down icebergs yet. 1538 01:54:22,647 --> 01:54:27,574 - We'll find it. - If we do, it'll be awful tough if the railroad ain't there. 1539 01:54:27,694 --> 01:54:30,743 - It's gotta be there. - But if it ain't? 1540 01:54:30,864 --> 01:54:32,866 We'll keep driving till we find it. 1541 01:54:32,991 --> 01:54:35,790 - Or until Dunson finds us. - [ Train Whistle Blowing] 1542 01:54:35,911 --> 01:54:38,005 Hey, hold it a minute. 1543 01:54:38,121 --> 01:54:39,919 What was that? 1544 01:54:40,040 --> 01:54:41,917 - You hear something? - I didn't hear noth- 1545 01:54:42,042 --> 01:54:45,091 - [Men I/I/hoop/rlg ] - I heard it, but it was nothing I heard before. 1546 01:54:45,212 --> 01:54:47,635 - They're yelling down on the point. - [ Whooping Continues ] 1547 01:55:00,894 --> 01:55:02,771 [ Bell Ringing ] 1548 01:55:08,527 --> 01:55:10,495 [Whistles ] 1549 01:55:13,115 --> 01:55:15,584 [Whooping 1 1550 01:55:15,700 --> 01:55:18,328 We made it! [Whooping ] 1551 01:55:44,104 --> 01:55:46,357 - Hi. - Howdy, howdy, howdy. 1552 01:55:46,481 --> 01:55:50,236 - We're looking for Abilene. - Mister, I sure am glad to see you! 1553 01:55:50,360 --> 01:55:52,863 - You go to Abilene? - You're a sight to behold! 1554 01:55:53,029 --> 01:55:56,533 If you'd tell us where Abilene would be, we'll get out of your way. 1555 01:55:56,658 --> 01:55:59,207 Mister, let me sit here and feast my eyes. 1556 01:55:59,327 --> 01:56:03,207 If you knew how much we been waiting for cattle and how welcome you are... 1557 01:56:03,331 --> 01:56:05,675 you can sit on them tracks till kingdom come. 1558 01:56:05,792 --> 01:56:08,921 - All we want to do is get to Abilene. - Don't rush me. 1559 01:56:09,045 --> 01:56:13,095 But if you want, you can take the shortcut there about 12 miles. 1560 01:56:13,216 --> 01:56:15,719 Or you can follow the track. It's a little longer. 1561 01:56:15,886 --> 01:56:19,265 - We'll take the shortcut. - I'll wait all clay for you to cross. 1562 01:56:19,389 --> 01:56:21,232 - Take your time! - See you in Abilene! 1563 01:56:21,391 --> 01:56:24,520 - Mister, can you blow that whistle one more time? - Sure can! 1564 01:56:24,644 --> 01:56:27,147 [Whistle Blowing ] 1565 01:56:32,944 --> 01:56:35,117 - Just look at that! - Son of a gun! 1566 01:56:35,238 --> 01:56:38,993 They even smell good! [VVhoops] 1567 01:56:39,117 --> 01:56:41,085 [Whistle Blowing ] 1568 01:57:01,681 --> 01:57:03,934 - [ Buster] There she is, Matt. - Yeah. 1569 01:57:04,059 --> 01:57:06,858 There was times I thought we was never gonna make it. 1570 01:57:06,978 --> 01:57:08,605 [ Men Whooping ] 1571 01:57:08,730 --> 01:57:12,234 Hey, it looks like they're as glad to see us as we are them! 1572 01:57:18,114 --> 01:57:19,741 - Howdy do. - Hi! 1573 01:57:19,866 --> 01:57:21,868 - Welcome to Abilene. Who's in charge? - I am. 1574 01:57:21,993 --> 01:57:24,712 - My name's Melville. - Matthew Garth. 1575 01:57:24,829 --> 01:57:27,252 We sure are glad to see you, Mr. Garth. 1576 01:57:27,374 --> 01:57:31,049 And that goes for all of us. Man, don't stop 'em. 1577 01:57:31,169 --> 01:57:34,924 Keep 'em coming. Everything's ready and waiting for you. 1578 01:57:35,048 --> 01:57:38,643 - Engineer told us you were coming. - He gave us a fine welcome. 1579 01:57:38,760 --> 01:57:40,933 What's the best way to the stockyard? 1580 01:57:41,054 --> 01:57:43,603 - Drive 'em straight through town. - They're not exactly housebroke. 1581 01:57:43,723 --> 01:57:46,442 [ Chuckles ] That's all right. 1582 01:57:46,560 --> 01:57:48,813 We been waiting a long time for this. 1583 01:57:48,979 --> 01:57:51,232 You just drive them straight down that main street... 1584 01:57:51,356 --> 01:57:53,654 and let the folks have a look at 'em. 1585 01:57:53,775 --> 01:57:57,325 - We'd like to ride along with you. - Sure. Come on. Keep 'em coming. 1586 01:57:57,487 --> 01:57:59,330 [Whistles ] 1587 01:58:17,966 --> 01:58:22,016 ♪ >J' Co-mi-ta-yay We'll be paid off today' ♪ 1588 01:58:22,137 --> 01:58:26,392 ♪ And tonight we'll be painting the town ♪ 1589 01:58:27,892 --> 01:58:32,523 ♪ >J' Co-mi-ta-yay We'll be paid off today' ♪ 1590 01:58:32,647 --> 01:58:36,618 ♪ And tonight we'll be painting the town N' 1591 01:59:08,850 --> 01:59:10,898 It's a great sight, Mr. Garth. 1592 01:59:11,811 --> 01:59:14,610 I don't believe you realize what a great sight it is. 1593 01:59:14,731 --> 01:59:16,449 - Cherry, hold 'em there. - Right. 1594 01:59:16,566 --> 01:59:20,662 I'd like to have a business talk with you. Can these boys handle things? 1595 01:59:21,571 --> 01:59:25,417 - They've been doing it for over a thousand miles. - Pete! 1596 01:59:27,077 --> 01:59:28,829 You stay here. 1597 01:59:28,953 --> 01:59:32,423 Anything those boys want out there, you give it to 'em. 1598 01:59:32,582 --> 01:59:34,960 Buster. Buster. 1599 01:59:35,085 --> 01:59:38,089 - Cherry, watch things, will you? - Sure. 1600 01:59:40,173 --> 01:59:42,096 Come on in, boys. 1601 01:59:46,596 --> 01:59:49,270 - What's the matter? - The roof is funny. 1602 01:59:49,391 --> 01:59:51,689 We haven't been under one in three months. 1603 01:59:51,810 --> 01:59:54,609 Sit down. Let's talk a little business. 1604 01:59:55,980 --> 01:59:57,653 Mr. Garth, I'm - 1605 01:59:57,774 --> 01:59:59,868 - Say, what is your first name? - Matthew. 1606 01:59:59,984 --> 02:00:05,491 Matt, I'm the Greenwood Trading Company of Illinois. I'd like to buy your beef. 1607 02:00:05,615 --> 02:00:07,959 That's why we came. 1608 02:00:08,118 --> 02:00:10,462 - How many you got? - I don't know exactly. 1609 02:00:10,578 --> 02:00:13,001 We started out with well over 9,000. 1610 02:00:13,123 --> 02:00:16,297 - Man alive! - We've lost 600 or 700 on the way. 1611 02:00:16,418 --> 02:00:19,467 We won't have 'em all in here till 8:00 or 9:00 tonight. 1612 02:00:19,587 --> 02:00:21,681 We haven't got corrals for half that number. 1613 02:00:21,798 --> 02:00:23,892 We could leave them right in the streets. 1614 02:00:24,008 --> 02:00:25,726 They're tired. They should stay put. 1615 02:00:25,844 --> 02:00:28,723 Sure. That'll be all right. What's your price? 1616 02:00:30,640 --> 02:00:34,645 Well, uh, I'm kinda new at this. 1617 02:00:34,769 --> 02:00:36,817 Would you make me an offer? 1618 02:00:38,148 --> 02:00:39,775 All right. Twenty dollars. 1619 02:00:39,899 --> 02:00:42,698 You - A head? 1620 02:00:45,488 --> 02:00:47,490 Twenty dollars a head. 1621 02:00:47,657 --> 02:00:49,159 Well, uh - 1622 02:00:49,284 --> 02:00:53,460 Oh, how can a man deal with someone who's done what you've done? 1623 02:00:53,580 --> 02:00:55,878 I'll give you top price that anyone else offers... 1624 02:00:55,999 --> 02:00:58,923 for a lot of 500, and I'll take the whole herd. 1625 02:01:01,296 --> 02:01:04,220 Looks like you're gonna buy yourself a lot of beef. 1626 02:01:04,340 --> 02:01:07,685 If that engineer was here, I'd get him to blow his whistle again! 1627 02:01:07,844 --> 02:01:10,688 I'll draw up a contract and have it ready tonight. 1628 02:01:10,847 --> 02:01:14,351 Buster and I'll ask around and find out what you're gonna have to pay. 1629 02:01:14,476 --> 02:01:17,275 - We'll be back in a couple of hours. - Need anything else? 1630 02:01:17,395 --> 02:01:21,275 - Some cash? - I sure could use some. I'd like to pay off the men. 1631 02:01:21,399 --> 02:01:23,948 All right. It'll be waiting for you tonight. 1632 02:01:24,068 --> 02:01:25,945 All right. Thanks, Mr. Melville. 1633 02:01:26,070 --> 02:01:28,164 - So long. - So long. 1634 02:01:45,256 --> 02:01:49,602 They crossed here, all right. Not over four or five hours ahead. 1635 02:01:53,807 --> 02:01:55,809 [ Men Shouting, Whistling ] 1636 02:02:22,418 --> 02:02:24,170 Here you are, Matt. 1637 02:02:24,295 --> 02:02:26,172 You'll have to sign this. 1638 02:02:26,297 --> 02:02:29,096 Here's a check to Thomas Dunson for $50,000. 1639 02:02:29,217 --> 02:02:32,812 The rest will be paid when the tally's finished at $21 a head. 1640 02:02:32,929 --> 02:02:37,605 You see I've taken a credit here for the money you wanted to pay off your men. 1641 02:02:37,767 --> 02:02:39,314 I suppose - 1642 02:02:39,435 --> 02:02:42,405 - I suppose they'll be celebrating. - They've got a right to. 1643 02:02:42,522 --> 02:02:44,069 Of course they have. 1644 02:02:44,190 --> 02:02:48,570 There's three times in a man's life when he has the right to yell at the moon: 1645 02:02:48,695 --> 02:02:51,448 when he marries, when his children come... 1646 02:02:51,573 --> 02:02:55,669 and - and when he finishes a job he had to be crazy to start. 1647 02:02:57,203 --> 02:03:01,253 - When do you expect to be leaving? - I don't exactly know. 1648 02:03:01,374 --> 02:03:04,844 You're gonna wait for Dunson, huh? 1649 02:03:04,961 --> 02:03:07,680 I've been talking to some of your men. 1650 02:03:07,797 --> 02:03:09,595 Isn't that check... 1651 02:03:09,716 --> 02:03:12,890 and the fact you got here gonna make any difference? 1652 02:03:14,846 --> 02:03:16,314 I don't think so. 1653 02:03:16,431 --> 02:03:19,059 - I suppose I'm crazy - - You want me to run away? 1654 02:03:19,183 --> 02:03:21,481 No. 1655 02:03:21,603 --> 02:03:23,605 Of course not. 1656 02:03:27,400 --> 02:03:30,199 Couldn't - Couldn't I talk to him? 1657 02:03:31,195 --> 02:03:33,948 I'd still have to talk to him after that. 1658 02:03:35,950 --> 02:03:37,952 Good night, Mr. Melville. 1659 02:03:39,746 --> 02:03:42,374 - Get a good night's sleep. - Yeah, I could use some. 1660 02:03:42,498 --> 02:03:44,375 Good night. 1661 02:03:50,173 --> 02:03:52,676 - Evening, Mr. Melville. - Evening. 1662 02:03:57,722 --> 02:04:00,817 Well, work's not done yet, huh? 1663 02:04:00,934 --> 02:04:02,527 No, sir. 1664 02:04:02,644 --> 02:04:06,990 Well, you fellas see you get 'er done. I like that boy too. 1665 02:04:11,611 --> 02:04:13,830 And I'll buy the drinks when it's over. 1666 02:04:33,758 --> 02:04:35,760 [ Pistol Cocks] 1667 02:04:46,187 --> 02:04:50,237 He's - He's camped two or three miles outside of town. 1668 02:04:50,358 --> 02:04:52,486 He says he'll be here just after sunup. 1669 02:04:52,610 --> 02:04:55,284 He says he's going to kill you. 1670 02:05:01,077 --> 02:05:03,455 What's the matter? ls something - 1671 02:05:03,621 --> 02:05:06,340 Oh, I must look like I'm in mourning. 1672 02:05:06,457 --> 02:05:09,427 I didn't mean it that way, or I wouldn't have - 1673 02:05:10,169 --> 02:05:12,638 No - No, Matthew. 1674 02:05:12,755 --> 02:05:16,385 I know you've only a few hours, but listen forjust a minute... 1675 02:05:16,509 --> 02:05:19,979 and then I won't talk about it anymore - just a minute. 1676 02:05:20,096 --> 02:05:22,474 He hasn't changed his mind, Matthew. 1677 02:05:22,640 --> 02:05:25,689 - I didn't think he would. - We saw the railroad, and I thought... 1678 02:05:25,810 --> 02:05:28,484 it might make a difference, but it didn't - nothing would. 1679 02:05:28,646 --> 02:05:30,489 He's like something you can't move. 1680 02:05:30,606 --> 02:05:33,701 Even I've gotten to believe it's got to happen - your meeting. 1681 02:05:33,818 --> 02:05:37,664 I was gonna ask you to run, but - No, I'm not, I'm not. 1682 02:05:37,822 --> 02:05:40,701 It wouldn't do any good. You're too much like him. 1683 02:05:40,825 --> 02:05:42,998 Oh, stop me, Matthew, stop me. 1684 02:05:43,119 --> 02:05:44,666 [$0bs] 1685 02:05:47,123 --> 02:05:48,921 God bless you, Matthew. 1686 02:06:23,367 --> 02:06:25,369 - Morning. - [ Men ] Morning, Matt. 1687 02:06:27,830 --> 02:06:29,753 Got a match, Walt? 1688 02:07:01,948 --> 02:07:04,667 I told you all where you stand in this. 1689 02:07:06,577 --> 02:07:08,579 See that you remember it. 1690 02:07:28,266 --> 02:07:30,439 [Whooping 1 1691 02:07:34,313 --> 02:07:36,532 Hey! 1692 02:07:43,072 --> 02:07:45,074 - He's got plenty with him. - How many? 1693 02:07:45,199 --> 02:07:47,293 Oh, 10 or 12. I'll be telling Matt. 1694 02:07:47,451 --> 02:07:49,124 All right. 1695 02:08:03,676 --> 02:08:05,770 He's coming in now. 1696 02:08:05,887 --> 02:08:08,106 He's got about 1 O with him. 1697 02:09:29,220 --> 02:09:32,941 You know that young man isn't going to use his gun, don't you? 1698 02:09:33,057 --> 02:09:34,855 Yeah. 1699 02:09:36,018 --> 02:09:38,066 But I haven't any such notions. 1700 02:09:41,607 --> 02:09:44,076 Mr. Dunson - 1701 02:09:44,193 --> 02:09:46,696 Mr. Dunson, I'll say it just one more time! 1702 02:10:07,258 --> 02:10:09,010 Go on, draw. 1703 02:10:11,804 --> 02:10:13,852 I said draw. 1704 02:10:19,979 --> 02:10:21,731 Then I'll make you. 1705 02:10:31,115 --> 02:10:32,367 [ Gun Fires] 1706 02:10:35,077 --> 02:10:36,920 You're soft. 1707 02:10:37,038 --> 02:10:39,917 Won't anything make a man out of you? 1708 02:10:40,041 --> 02:10:43,045 You once told me never to take your gun away from you. 1709 02:10:45,004 --> 02:10:47,507 You yellow-bellied, chicken-livered - 1710 02:11:01,854 --> 02:11:06,075 For 14 years I've been scared, but it's gonna be all right! 1711 02:11:09,028 --> 02:11:11,577 Get up. Come on, get up. 1712 02:11:29,840 --> 02:11:32,810 - [ Gun Fires] - [ Tess ] Stop it! You fools, stop it. 1713 02:11:32,927 --> 02:11:35,646 Stop making a holy - Stop it, I said! 1714 02:11:35,763 --> 02:11:37,731 I'm good and mad, and who wouldn't be? 1715 02:11:37,848 --> 02:11:39,816 You, Dunson, pretending you're gonna kill him. 1716 02:11:39,934 --> 02:11:43,564 It's the last thing in the world - Stay still! I'm mad, I told you! 1717 02:11:43,687 --> 02:11:44,779 And you, Matthew Garth - 1718 02:11:44,897 --> 02:11:47,867 getting your face all beat up and all bloody! 1719 02:11:47,983 --> 02:11:50,236 You ought to see how silly you look... 1720 02:11:50,361 --> 02:11:53,240 like - like some thing the cat dragged - Stay still! 1721 02:11:53,364 --> 02:11:56,618 What a fool I've been, expecting trouble for days... 1722 02:11:56,742 --> 02:12:00,042 when anybody with half a mind would know you two love each other. 1723 02:12:00,162 --> 02:12:02,790 It took somebody else to shoot you. Are you hurt? 1724 02:12:02,915 --> 02:12:06,044 - No, just nicked the - - Then stay still! 1725 02:12:06,210 --> 02:12:08,463 No, don't stay still. I changed my mind. 1726 02:12:08,587 --> 02:12:10,464 Go ahead, beat each other crazy. 1727 02:12:10,589 --> 02:12:12,887 Maybe it'll put some sense in both of you. 1728 02:12:13,008 --> 02:12:14,885 Go ahead! Do it! Use this. 1729 02:12:15,052 --> 02:12:17,430 - No, you can't. It's his. - [ Groans] 1730 02:12:21,225 --> 02:12:23,398 You better marry that girl, Matt. 1731 02:12:23,519 --> 02:12:25,567 Yeah, I think I'd - 1732 02:12:25,688 --> 02:12:28,567 When are you gonna stop telling people what to do? 1733 02:12:31,402 --> 02:12:34,451 Right now. At least, as soon as - 1734 02:12:34,572 --> 02:12:35,994 When? 1735 02:12:36,115 --> 02:12:39,415 - As soon as I tell you one thing more. - What? 1736 02:12:39,535 --> 02:12:43,039 When we get back to the ranch, I want you to change the brand. 1737 02:12:43,164 --> 02:12:44,837 It'll be like this. 1738 02:12:46,000 --> 02:12:48,844 Red River D... 1739 02:12:48,961 --> 02:12:51,305 and we'll add an M to it. 1740 02:12:52,423 --> 02:12:54,346 You don't mind that, do you? 1741 02:12:55,593 --> 02:12:57,595 No. 1742 02:13:00,431 --> 02:13:02,104 You've earned it. 1743 02:13:03,726 --> 02:13:06,229 N' [ Men Vocalizing] 1744 02:13:08,647 --> 02:13:13,528 ♪ >J' Far away, little dogies' ♪ 1745 02:13:13,652 --> 02:13:18,783 ♪ For tonight you'd better settle down N' 141206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.