Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,167 --> 00:02:12,783
Everything's fixed after 3 nights
2
00:02:15,625 --> 00:02:17,240
what about that drawing of yours
3
00:02:17,250 --> 00:02:18,831
one night has fixed it
4
00:02:18,833 --> 00:02:20,233
see you again at tomorrow's meeting
5
00:02:22,958 --> 00:02:24,243
I'll count on you
6
00:02:25,750 --> 00:02:27,866
darling, may I put something in?
7
00:02:27,875 --> 00:02:28,739
Yes
8
00:02:28,750 --> 00:02:30,536
okay, I'll put a swimming pool in
9
00:02:31,708 --> 00:02:32,914
swimming pool?
10
00:02:34,750 --> 00:02:37,742
Auntie brought this from usa
11
00:02:37,750 --> 00:02:38,739
I'll put it here
12
00:02:38,750 --> 00:02:40,115
wait
13
00:02:42,208 --> 00:02:45,655
good, yin-yin can frolic here
14
00:02:47,833 --> 00:02:49,073
darling, what are you doing?
15
00:02:50,417 --> 00:02:53,784
Get a pipe to water for yin-yin
16
00:02:53,833 --> 00:02:55,164
I'm sleepy
17
00:02:56,292 --> 00:03:00,160
go out. Yin-yin's asleep
18
00:03:04,667 --> 00:03:06,407
papa, my friend burly
19
00:03:07,833 --> 00:03:08,833
uncle
20
00:03:09,583 --> 00:03:10,572
bur what?
21
00:03:10,583 --> 00:03:11,743
Burly
22
00:03:12,042 --> 00:03:13,282
please sit down
23
00:03:19,500 --> 00:03:21,115
You like black men's music?
24
00:03:21,125 --> 00:03:22,535
Yes, uncle
25
00:03:42,917 --> 00:03:45,533
This design fits in with geometry
26
00:03:45,542 --> 00:03:47,703
we can make the most use of the space
27
00:03:47,708 --> 00:03:50,825
20% bigger than normal commercial premise
28
00:03:50,833 --> 00:03:53,449
I prefer material of Italian origin
29
00:03:53,458 --> 00:03:57,576
other details are contained in my project
30
00:03:57,583 --> 00:03:59,289
my design's more or less like this
31
00:04:01,000 --> 00:04:02,706
li, what do you think?
32
00:04:03,833 --> 00:04:05,369
I have no idea
33
00:04:05,458 --> 00:04:09,030
I find the hall without a pillar
34
00:04:09,042 --> 00:04:10,077
a bit strange. Would it work?
35
00:04:10,083 --> 00:04:12,074
The entrance's on the left of the hotel
36
00:04:12,083 --> 00:04:14,745
they say: This is a stumbling block
37
00:04:14,750 --> 00:04:17,162
the worst is the entrance
of facing the flyover
38
00:04:17,167 --> 00:04:20,159
it looks like a cut in the middle
39
00:04:24,292 --> 00:04:27,910
uncle bill, Chinese want feng shui above
40
00:04:27,917 --> 00:04:31,364
and this is our big deal with the mainland
41
00:04:31,375 --> 00:04:33,866
they're most particular about this
42
00:04:36,250 --> 00:04:39,367
uncle bill, the manager
wants to see you now
43
00:04:48,583 --> 00:04:50,869
Let's talk about it tomorrow goodbye
44
00:04:54,000 --> 00:04:56,332
come in! Close the door!
45
00:04:57,042 --> 00:04:58,373
You want to see me, sir?
46
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Sit down
47
00:05:01,667 --> 00:05:04,249
such a big envelope. Must be the sack
48
00:05:04,250 --> 00:05:07,538
uncle bill, how long have you worked here
49
00:05:07,542 --> 00:05:08,452
20 years
50
00:05:08,458 --> 00:05:09,789
20 years?
51
00:05:10,917 --> 00:05:12,032
Congratulations!
52
00:05:13,125 --> 00:05:15,992
Your project is excellent, very good
53
00:05:16,917 --> 00:05:18,908
those 2 comrades are satisfied
54
00:05:18,917 --> 00:05:20,498
didn't they complain about feng shui
55
00:05:20,500 --> 00:05:23,492
feng shui? They're all laymen!
56
00:05:23,500 --> 00:05:25,240
Admire your talent
57
00:05:25,250 --> 00:05:28,993
right, I never believe in this
58
00:05:29,000 --> 00:05:31,867
it has no scientific basis at all
59
00:05:31,875 --> 00:05:36,744
quality should come first in construction
60
00:05:36,750 --> 00:05:39,707
you late papa gave us the same instruction
61
00:05:39,708 --> 00:05:41,539
but people won't listen to this anymore
62
00:05:41,542 --> 00:05:45,114
well, you get credit after 20 years
63
00:05:45,125 --> 00:05:46,205
I've decided...
64
00:05:46,208 --> 00:05:47,698
To promote you as design supervisor
65
00:05:58,417 --> 00:06:01,374
Aren't we going to have wun tun noodles?
66
00:06:01,375 --> 00:06:02,410
Three?
67
00:06:02,417 --> 00:06:03,406
Yes!
68
00:06:03,417 --> 00:06:04,452
Have you made reservation?
69
00:06:04,458 --> 00:06:05,447
No
70
00:06:05,458 --> 00:06:09,076
This way, please
71
00:06:09,458 --> 00:06:11,289
is this the place? Are you sure?
72
00:06:11,292 --> 00:06:14,489
Papa, are you crazy? Go now!
73
00:06:14,500 --> 00:06:16,365
Go in! We're already here
74
00:06:17,292 --> 00:06:18,327
please be seated
75
00:06:27,708 --> 00:06:29,744
What table wine, please?
76
00:06:29,750 --> 00:06:31,706
No need we'll order later
77
00:06:31,708 --> 00:06:33,198
thank you
78
00:06:33,208 --> 00:06:34,573
okay
79
00:06:34,583 --> 00:06:36,699
darling, are you lucky or crazy?
80
00:06:36,708 --> 00:06:38,790
Just have some orange juice & sandwiches
81
00:06:38,792 --> 00:06:40,373
over $30 each cup
82
00:06:40,375 --> 00:06:43,947
take it easy, can't we afford it?
83
00:06:44,833 --> 00:06:46,369
I've withdrawn all my bank deposits
84
00:06:46,375 --> 00:06:47,911
let's eat our fill tonight
85
00:06:47,917 --> 00:06:51,364
we may never have such a chance again
86
00:06:51,958 --> 00:06:54,495
darling, are you alright?
87
00:06:56,125 --> 00:06:58,286
Sometimes you've to resign yourself to fate
88
00:06:58,292 --> 00:07:00,453
rich or not is fate
89
00:07:00,458 --> 00:07:01,789
forget it
90
00:07:02,125 --> 00:07:03,114
caption
91
00:07:03,125 --> 00:07:04,285
come here
92
00:07:06,250 --> 00:07:08,457
well, what do you require?
93
00:07:09,417 --> 00:07:11,203
Let me recommend you something
94
00:07:11,208 --> 00:07:14,245
deepwater lobster from Japan
95
00:07:14,250 --> 00:07:17,082
darling, have you suffered any shock?
96
00:07:17,083 --> 00:07:19,620
Are you unwell? Don't scare me
97
00:07:19,625 --> 00:07:21,991
they're waiting to place the order
98
00:07:22,000 --> 00:07:23,490
you must have been fired
99
00:07:23,500 --> 00:07:26,742
I'll give 2 more private tuition lessons
100
00:07:26,750 --> 00:07:29,583
I won't attend concerts to save money
101
00:07:30,500 --> 00:07:32,616
I can scrape up too
102
00:07:32,625 --> 00:07:34,832
we're always on your side
103
00:07:34,833 --> 00:07:36,698
good order then
104
00:07:37,500 --> 00:07:38,489
deepwater lobster
105
00:07:38,500 --> 00:07:40,365
forget it...
106
00:07:40,375 --> 00:07:42,331
We sell not Japanese deepwater lobster
107
00:07:42,333 --> 00:07:44,119
local lobsters only
108
00:07:44,125 --> 00:07:46,582
go home and save money
109
00:07:48,708 --> 00:07:52,371
darling, don't eat, save up, let's go
110
00:07:52,375 --> 00:07:56,869
now I won't hide form you any more
111
00:07:57,875 --> 00:07:59,160
getting the sack?
112
00:08:00,583 --> 00:08:01,789
Great
113
00:08:01,792 --> 00:08:03,703
papa's promoted
114
00:08:03,708 --> 00:08:06,370
papa, biavo...
115
00:08:08,667 --> 00:08:11,830
Dormitory for senior staff?
116
00:08:11,833 --> 00:08:13,994
Sure, it's a promotion
117
00:08:14,000 --> 00:08:15,831
dormitory only for senior staff?
118
00:08:15,833 --> 00:08:18,290
Oh, no, a garden villa
119
00:08:18,708 --> 00:08:19,868
is it free, papa?
120
00:08:19,875 --> 00:08:22,912
The villa's the boss's private property
121
00:08:22,917 --> 00:08:25,749
he comes to spend his holidays only
122
00:08:25,750 --> 00:08:27,081
he's now giving it to us
123
00:08:27,083 --> 00:08:28,539
do we have to pay rents?
124
00:08:28,917 --> 00:08:32,455
Of course not, they say it's spacious
125
00:08:32,458 --> 00:08:36,622
so much the better. You
were cramped for room
126
00:08:36,625 --> 00:08:38,161
why are you here too?
127
00:08:47,500 --> 00:08:49,991
Dai ling, where's it?
128
00:08:50,000 --> 00:08:52,241
Dog belly hill. Right
129
00:08:52,458 --> 00:08:54,198
yes... over there
130
00:08:56,458 --> 00:08:59,120
next time I've to come by helicopter
131
00:09:00,542 --> 00:09:02,373
say something lucky, will you?
132
00:09:03,042 --> 00:09:05,499
Bad things come true easier than good
133
00:09:07,250 --> 00:09:08,865
don't ever rain
134
00:09:10,833 --> 00:09:12,789
if's come tine
135
00:09:13,625 --> 00:09:15,081
you have a dirty mouth
136
00:09:17,167 --> 00:09:18,782
this time we're stuck
137
00:09:27,958 --> 00:09:31,871
It doesn't move! Someone must push it
138
00:09:45,583 --> 00:09:46,993
One man's strength is limited
139
00:09:47,667 --> 00:09:50,283
darling, go down and help him
140
00:09:50,292 --> 00:09:52,283
get someone to help me
141
00:09:55,792 --> 00:09:58,124
the wheels are stuck,
won't work when hoisting
142
00:09:58,125 --> 00:09:59,331
get two bricks
143
00:10:00,875 --> 00:10:01,910
put them on the front!
144
00:10:03,083 --> 00:10:04,243
Don't go to the rear
145
00:10:04,250 --> 00:10:06,366
pull! It up in front! Go now!
146
00:10:06,917 --> 00:10:08,873
Mammy, proceed at full speed
147
00:10:09,625 --> 00:10:11,616
come on! Charge!
148
00:10:24,958 --> 00:10:27,119
"Cove hill 167"
149
00:10:30,833 --> 00:10:32,323
this is it
150
00:10:37,208 --> 00:10:38,789
quite big!
151
00:10:39,875 --> 00:10:43,038
Darling, I can now grow flowers
152
00:10:45,917 --> 00:10:47,407
so old!
153
00:10:48,000 --> 00:10:49,786
Don't trip!
154
00:10:49,792 --> 00:10:52,659
Your boss has seldom lived here, it seems
155
00:10:52,667 --> 00:10:55,454
sure, it's nearer to go to Macau
156
00:10:58,500 --> 00:11:00,081
papa, let me help you
157
00:11:00,292 --> 00:11:01,292
come on
158
00:11:03,917 --> 00:11:06,454
it means a bargain, not of quality
159
00:11:06,458 --> 00:11:08,870
if it's for your own
good, why wait till now
160
00:11:08,875 --> 00:11:09,910
is that right?
161
00:11:10,500 --> 00:11:11,740
Is that light?
162
00:11:18,083 --> 00:11:19,163
This way
163
00:11:23,250 --> 00:11:25,286
darling, switch on the light
164
00:11:29,458 --> 00:11:33,451
the furniture's de luxe
165
00:11:33,458 --> 00:11:34,789
let me sit down
166
00:11:46,750 --> 00:11:50,914
Dai ling, you're great!
167
00:11:59,167 --> 00:12:01,499
Uncle, why have you chosen such a seat?
168
00:12:02,500 --> 00:12:03,205
What's wrong with it?
169
00:12:03,208 --> 00:12:04,869
It, s sort of an inspiration
170
00:12:05,375 --> 00:12:07,286
you know the sofas here...
171
00:12:07,292 --> 00:12:09,908
Have been arranged on 5
elements & 8 diagrams
172
00:12:09,917 --> 00:12:13,114
you're the master facing the stove
173
00:12:13,125 --> 00:12:15,081
with fish-tank at left, pig cage at right
174
00:12:15,083 --> 00:12:16,698
it means "pig cage in water"
175
00:12:17,333 --> 00:12:20,996
you'll be blessed with money & honor
176
00:12:22,292 --> 00:12:23,657
darling, what do you say?
177
00:12:24,500 --> 00:12:26,832
Wish his divination would come true
178
00:12:29,125 --> 00:12:30,240
are you mt Chang?
179
00:12:30,250 --> 00:12:31,706
Yes, what's it?
180
00:12:31,875 --> 00:12:34,787
We're the transportation co mr ho ordered
181
00:12:35,417 --> 00:12:37,032
some more things coming?
182
00:12:37,167 --> 00:12:38,407
The divination has come true
183
00:12:38,417 --> 00:12:39,577
yes!
184
00:12:39,583 --> 00:12:40,698
Please go inside!
185
00:12:40,708 --> 00:12:42,039
Yes...
186
00:12:43,500 --> 00:12:45,786
Don't sit on it we're taking them away
187
00:12:45,792 --> 00:12:47,453
mr ho gave us the order
188
00:12:47,458 --> 00:12:49,369
move them, men!
189
00:12:50,542 --> 00:12:51,952
Darling
190
00:13:14,750 --> 00:13:17,412
Sorry, the meter's expiring today
191
00:13:17,417 --> 00:13:21,035
we'll come tomorrow to pull down the light
192
00:13:21,042 --> 00:13:23,328
use these now! Excuse me!
193
00:13:29,167 --> 00:13:32,079
Don't be sad. Isn't this better?
194
00:13:32,083 --> 00:13:34,745
Now we're broke
195
00:13:35,375 --> 00:13:36,455
shut up!
196
00:13:36,458 --> 00:13:38,870
Go and get matches!
197
00:13:39,667 --> 00:13:40,998
Go!
198
00:13:42,083 --> 00:13:43,198
Let's search everywhere
199
00:13:45,000 --> 00:13:48,868
I knew it couldn't be true
200
00:13:49,417 --> 00:13:52,534
don't be sad. We can refurnish it
201
00:13:52,542 --> 00:13:55,784
it's costly for such a big house
202
00:13:56,208 --> 00:13:58,199
buy one piece at a time then
203
00:13:58,542 --> 00:14:02,740
there are always ups & downs in life
204
00:14:02,750 --> 00:14:06,698
we must take things as they come
205
00:14:06,708 --> 00:14:09,666
we've been used to bad luck all the time
206
00:14:10,333 --> 00:14:11,368
let's cheer up then
207
00:14:31,250 --> 00:14:32,114
Jane, what's it?
208
00:14:32,125 --> 00:14:34,081
Ghostl..
209
00:14:35,708 --> 00:14:37,164
No sign!
210
00:14:41,375 --> 00:14:43,366
He shouts louder than you
211
00:14:46,167 --> 00:14:48,123
burly
212
00:14:48,125 --> 00:14:49,740
I"m here
213
00:14:50,208 --> 00:14:51,414
what're you dong below?
214
00:14:53,708 --> 00:14:54,948
Burly, anything serious?
215
00:14:54,958 --> 00:14:56,118
Mind you may fall down too
216
00:14:56,125 --> 00:14:57,285
right...!
217
00:14:58,333 --> 00:15:02,906
Jane, I can't breathe
218
00:15:03,542 --> 00:15:05,282
want artificial respiration?
219
00:15:06,083 --> 00:15:08,369
Yes! Come down!
220
00:15:08,792 --> 00:15:11,249
Well, let me perform it for you
221
00:15:12,375 --> 00:15:14,536
I'm alright...
222
00:15:20,667 --> 00:15:23,283
Are you okay?
223
00:15:23,583 --> 00:15:25,494
Yes
224
00:15:29,833 --> 00:15:30,948
watch out!
225
00:15:31,583 --> 00:15:34,950
Burly, the washer's in the kitchen
226
00:15:34,958 --> 00:15:37,620
darling, I'll go to fix my things first
227
00:15:37,625 --> 00:15:40,037
mammy, let's go up to see the rooms first
228
00:15:42,458 --> 00:15:43,493
where are you going?
229
00:15:43,500 --> 00:15:44,285
The rooms upstairs
230
00:15:44,292 --> 00:15:46,533
that rooms? Come & help to move the thing
231
00:16:11,542 --> 00:16:17,492
In those days I had 7 sessions on one night
232
00:16:21,333 --> 00:16:24,370
now I'm such a weakling...
233
00:16:24,375 --> 00:16:26,457
1 can't have one in 7 nights
234
00:16:26,458 --> 00:16:28,744
papa, what's taken you so long?
235
00:16:32,875 --> 00:16:34,411
Burly, move that pot of plant over here
236
00:16:34,417 --> 00:16:35,452
okay
237
00:16:39,208 --> 00:16:40,744
burly, better put it over there
238
00:16:40,750 --> 00:16:42,331
okay...
239
00:16:45,125 --> 00:16:45,955
It's heavy!?
240
00:16:45,958 --> 00:16:47,073
No
241
00:16:47,083 --> 00:16:49,119
Better this side
242
00:16:50,042 --> 00:16:52,124
madam, our men are going off duty
243
00:16:52,125 --> 00:16:54,582
thank you. Your co promised
not to charge tips
244
00:16:54,583 --> 00:16:55,948
they didn't mean it
245
00:17:08,875 --> 00:17:10,206
Burly
246
00:17:10,208 --> 00:17:11,288
yes?
247
00:17:11,750 --> 00:17:15,163
You're pulling my legs.
Don't come to eat anymore
248
00:17:16,167 --> 00:17:17,327
what?
249
00:17:28,375 --> 00:17:30,286
Uncle, put it here
250
00:17:30,292 --> 00:17:32,874
it's elegant let me hang it for you
251
00:17:33,208 --> 00:17:34,323
can you do it?
252
00:17:34,333 --> 00:17:35,698
Sure
253
00:17:36,000 --> 00:17:37,865
don't spoil it
254
00:17:37,875 --> 00:17:40,912
don't worry, I majored in civil engineering
255
00:17:45,750 --> 00:17:46,990
so thin?
256
00:17:51,042 --> 00:17:54,785
It saves walking to serve food
257
00:17:59,958 --> 00:18:01,448
It's easily torn
258
00:18:01,458 --> 00:18:03,574
forget it, papa, don't waste your energy
259
00:18:04,125 --> 00:18:06,582
I'm an architect, not a carpenter
260
00:18:06,583 --> 00:18:07,993
papa, got any old newspapers?
261
00:18:08,000 --> 00:18:09,615
Lots inside the trunk go & get them
262
00:18:10,875 --> 00:18:14,993
now we've to assemble the
furniture our selves
263
00:18:33,667 --> 00:18:35,623
There's no newspaper at all
264
00:18:46,125 --> 00:18:48,366
Are you really moving in? Go away!
265
00:18:48,375 --> 00:18:50,741
You get away! You're such a nuisance
266
00:18:53,458 --> 00:18:55,323
get lost. Or I'll call the police.
267
00:19:01,583 --> 00:19:05,155
Don't move in! You'll regret if you do!
268
00:19:19,000 --> 00:19:21,116
Uncle not this way
269
00:19:22,167 --> 00:19:24,078
how do you know?
270
00:19:24,083 --> 00:19:25,869
I studied electrical engineering
271
00:19:25,875 --> 00:19:28,207
and civil engineering too?
272
00:19:28,208 --> 00:19:30,665
I took several subjects at the same time
273
00:19:31,250 --> 00:19:34,162
darling, where to put these?
274
00:19:34,583 --> 00:19:37,199
On the roof storehouse. Let's me help you
275
00:19:43,417 --> 00:19:44,577
Watch out!
276
00:19:49,625 --> 00:19:50,990
Put this properly first
277
00:20:04,000 --> 00:20:05,365
There's a burning smell
278
00:20:07,792 --> 00:20:10,454
did your boss leave these behind?
279
00:20:11,083 --> 00:20:14,200
This house has long been deserted
280
00:20:14,208 --> 00:20:17,780
probably the ex-tenant left them
281
00:20:19,375 --> 00:20:23,493
darling, let's throw them away
282
00:20:26,667 --> 00:20:28,908
don't worry, just use your hands
283
00:20:28,917 --> 00:20:30,282
cockroaches!
284
00:20:36,167 --> 00:20:39,659
Show me. Must be the ex-household
285
00:20:40,458 --> 00:20:42,198
have the cockroaches left?
286
00:20:44,042 --> 00:20:47,205
Two girls, same as our family
287
00:20:47,917 --> 00:20:49,453
come down to eat cakes
288
00:20:49,458 --> 00:20:51,039
go! Darling
289
00:21:01,750 --> 00:21:04,241
What a beautiful cake!
290
00:21:04,542 --> 00:21:06,874
Many, many happy returns, darling
291
00:21:06,875 --> 00:21:09,241
congratulations on your promotion, papa
292
00:21:09,250 --> 00:21:11,115
slice the cakes now
293
00:21:11,125 --> 00:21:13,491
yin-yin, slice the cakes with papa
294
00:21:13,875 --> 00:21:14,990
hold it
295
00:21:16,250 --> 00:21:19,162
1,2
296
00:21:21,583 --> 00:21:23,824
it's alright... continue...
297
00:21:24,458 --> 00:21:27,746
1,2,3
298
00:21:27,750 --> 00:21:29,991
good! Give me a kiss
299
00:21:30,000 --> 00:21:30,989
good girl
300
00:21:31,000 --> 00:21:33,662
this is yin-yin's
301
00:21:36,292 --> 00:21:37,281
don't be afraid
302
00:21:37,292 --> 00:21:38,623
you said you majored in
electrical engineering
303
00:21:38,625 --> 00:21:39,660
yes. I studied for 2 months
304
00:21:39,667 --> 00:21:41,749
but the lab exploded & I was thrown out
305
00:21:41,750 --> 00:21:43,081
so you're a ballistic expert
306
00:21:43,083 --> 00:21:45,290
cut it out! Go behind and see
307
00:21:46,708 --> 00:21:48,323
any danger, darling
308
00:21:48,708 --> 00:21:51,871
no but there's no electricity tonight
309
00:21:51,875 --> 00:21:52,864
what then?
310
00:21:52,875 --> 00:21:53,864
Can it be fixed?
311
00:21:53,875 --> 00:21:55,081
Yes, when it explodes again
312
00:21:56,167 --> 00:21:58,283
it's light over there.
Let me go & borrow one
313
00:21:59,083 --> 00:22:01,244
papa are you sure you're going?
314
00:22:01,250 --> 00:22:02,706
I must, or it'll be pitch dark tonight
315
00:22:02,708 --> 00:22:04,790
but there's a mad man in that temple
316
00:22:04,792 --> 00:22:07,624
he told me this house is haunted
317
00:22:07,625 --> 00:22:09,035
I must borrow a lamp
318
00:22:09,042 --> 00:22:11,999
I need it to finish my work
319
00:22:12,000 --> 00:22:13,285
do you want to get fired?
320
00:22:13,292 --> 00:22:14,532
I'll go with you
321
00:22:14,542 --> 00:22:17,158
stay with mammy. I'll return right away
322
00:22:50,458 --> 00:22:53,165
Anybody in?
323
00:23:00,708 --> 00:23:01,823
Anybody in?
324
00:23:15,667 --> 00:23:18,784
Lend us a lamp. I'll return it tomorrow
325
00:23:20,375 --> 00:23:23,617
this oil's for sacrifices amida Buddha
326
00:24:02,292 --> 00:24:03,498
Darling
327
00:24:06,083 --> 00:24:08,244
thanks for giving us such a big house
328
00:24:08,250 --> 00:24:10,787
I have nothing but this for you
329
00:24:19,875 --> 00:24:27,875
Kowtow and thanks for the grace
330
00:24:47,542 --> 00:24:52,036
The lung state is bountiful to me
331
00:24:52,042 --> 00:24:55,455
it bestowed upon me a
golden wing in the head
332
00:24:55,458 --> 00:24:58,700
a square sword
333
00:24:58,708 --> 00:25:01,996
a title in the palace
334
00:25:02,000 --> 00:25:04,662
to control officers & officials in court
335
00:25:04,667 --> 00:25:07,955
they are now all loyal to me
336
00:25:10,125 --> 00:25:17,748
I vested with the power of the sword
337
00:25:54,083 --> 00:25:55,823
Papa
338
00:25:57,875 --> 00:25:59,911
Jane, you scared me
339
00:26:00,250 --> 00:26:02,912
papa, did you hear it?
340
00:26:02,917 --> 00:26:03,906
What?
341
00:26:03,917 --> 00:26:05,373
A strange cry
342
00:26:05,750 --> 00:26:07,866
cry? No
343
00:26:08,875 --> 00:26:10,911
I feel something fishy with this house
344
00:26:11,125 --> 00:26:12,615
there's nothing wrong
345
00:26:12,625 --> 00:26:14,581
would that mad man have spoken the truth?
346
00:26:14,875 --> 00:26:15,955
What did he say?
347
00:26:17,125 --> 00:26:18,565
He told us not to live in this house
348
00:26:19,833 --> 00:26:22,415
maybe you've been reading
349
00:26:22,417 --> 00:26:24,533
too many strange stories
350
00:26:24,542 --> 00:26:26,453
you've only seating yourself
351
00:26:26,458 --> 00:26:27,458
go down and sleep
352
00:26:44,750 --> 00:26:46,411
- Uncle bill
- How are you, liang?
353
00:26:46,417 --> 00:26:47,702
Should call you master Chang now
354
00:26:47,708 --> 00:26:49,664
don't tease me, we're old friends
355
00:26:49,667 --> 00:26:51,373
your promotion calls for a celebration
356
00:26:51,375 --> 00:26:53,616
I moved to dog belly hill,
come & have a drink
357
00:26:53,625 --> 00:26:54,489
dog belly hill?
358
00:26:54,500 --> 00:26:55,535
The company dormitory
359
00:26:55,542 --> 00:26:56,907
that house for manager ho?
360
00:26:56,917 --> 00:26:58,032
You know it too?
361
00:26:58,042 --> 00:26:59,031
Well, how's the surrounding?
362
00:26:59,042 --> 00:27:00,873
Yes, it's airy and cool
363
00:27:00,875 --> 00:27:03,867
how could he have given you that house
364
00:27:03,875 --> 00:27:05,240
why not?
365
00:27:05,250 --> 00:27:08,947
Sorry, I must go to the
site on urgent business
366
00:27:08,958 --> 00:27:09,958
see you again
367
00:27:11,042 --> 00:27:13,328
what's wrong with that?
I've got a promotion
368
00:27:25,583 --> 00:27:27,164
It's so expensive
369
00:27:59,667 --> 00:28:01,749
Yon-yin doesn't like this
370
00:28:03,500 --> 00:28:05,331
and Jane's afraid of gaining weight
371
00:28:08,875 --> 00:28:10,911
it suits papa best
372
00:28:14,667 --> 00:28:16,453
madam, move now
373
00:28:16,458 --> 00:28:19,700
let go...! Damn maniac
374
00:28:21,583 --> 00:28:22,572
what do you want?
375
00:28:22,583 --> 00:28:24,574
Madam, listen, move at once!
376
00:28:24,583 --> 00:28:25,914
Maniac, you're here to make trouble again
377
00:28:25,917 --> 00:28:27,873
move away quickly!
378
00:28:27,875 --> 00:28:30,582
Blame it on the rehabilitation quarter
379
00:28:30,583 --> 00:28:32,539
these maniacs may chop any time
380
00:29:03,333 --> 00:29:05,665
Sister
381
00:29:05,667 --> 00:29:07,407
yin-yin, don't play here, it's dangerous
382
00:29:08,167 --> 00:29:14,322
yin-yin, come here let's play again
383
00:29:32,250 --> 00:29:33,456
Stop...!
384
00:29:34,125 --> 00:29:34,910
Listen
385
00:29:34,917 --> 00:29:36,282
go now! Get going!
386
00:29:36,292 --> 00:29:39,329
Your husband's horoscope?
That house's haunted
387
00:29:39,333 --> 00:29:41,039
I won't listen, maniac!
388
00:29:42,542 --> 00:29:44,828
Move now! It's not for men!
389
00:30:08,458 --> 00:30:09,458
Yin-yin
390
00:30:15,208 --> 00:30:18,280
Sister isn't it fun?
391
00:30:18,292 --> 00:30:19,953
Yin-yin, keep away!
392
00:30:34,583 --> 00:30:36,448
Yin-yin, go back to the room
393
00:30:54,958 --> 00:30:57,040
What a mess after a whole day!
394
00:30:57,042 --> 00:30:59,624
Come down! Wait till papa's return
395
00:31:03,667 --> 00:31:05,749
typhoon Daisy is moving closet to hk
396
00:31:05,750 --> 00:31:08,707
higher typhoon signal may be hoisted later
397
00:31:08,708 --> 00:31:11,825
now see the flooding in nt low-lying area
398
00:31:11,833 --> 00:31:13,039
how's it, Jane?
399
00:31:13,042 --> 00:31:16,159
Feeling lonely in the Sahara?
400
00:31:16,167 --> 00:31:19,455
I saw some funny paintings on the wall
401
00:31:19,458 --> 00:31:21,790
I studied western arts at the university
402
00:31:21,792 --> 00:31:23,783
let's study caucasia's last supper
403
00:31:23,792 --> 00:31:25,248
I'll come to interpret for you
404
00:31:25,708 --> 00:31:27,994
if continuing on its present course
405
00:31:28,000 --> 00:31:30,707
come quick, Daisy! Blow strongly
406
00:31:30,708 --> 00:31:32,744
and stop me from going home
407
00:31:32,750 --> 00:31:34,832
my happiness tonight depends on you
408
00:31:37,917 --> 00:31:41,455
it's alright some naughty children
409
00:31:41,458 --> 00:31:42,573
of the last tenant must've sketched to it
410
00:31:42,583 --> 00:31:44,539
uncle, stop kidding
411
00:31:44,542 --> 00:31:46,453
how could a child do it at such a height?
412
00:31:46,458 --> 00:31:48,995
Anyone so tall is not a child
413
00:31:50,292 --> 00:31:51,907
don't you know what I do?
414
00:31:51,917 --> 00:31:54,749
Ok, this podium is same as yours over there
415
00:31:54,750 --> 00:31:56,035
no wonder you're so dumb
416
00:31:56,042 --> 00:31:59,660
this was 1st floor, now changed to stairs
417
00:31:59,667 --> 00:32:01,077
stop acting like an expert
418
00:32:02,833 --> 00:32:03,993
right!
419
00:32:04,167 --> 00:32:07,330
Jane, forget about these paintings
420
00:32:09,583 --> 00:32:12,040
come and help serve the meal
421
00:32:12,125 --> 00:32:13,615
help get the food!
422
00:32:16,458 --> 00:32:17,994
Auntie, give it to me
423
00:32:19,792 --> 00:32:21,532
with this hole, it's so convenient
424
00:32:27,333 --> 00:32:28,698
What's wrong? Hard to stomach?
425
00:32:28,708 --> 00:32:30,915
No, but it's too hot
426
00:32:30,917 --> 00:32:32,748
it's pan-fresh!
427
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
It's awful
428
00:32:34,625 --> 00:32:36,957
such good food for me!
429
00:32:36,958 --> 00:32:38,789
This dish is specially made for you
430
00:32:39,125 --> 00:32:40,706
I must try
431
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
do try
432
00:32:42,500 --> 00:32:43,330
how's it?
433
00:32:43,333 --> 00:32:44,493
Did she cook it?
434
00:32:44,500 --> 00:32:46,115
Hsin-LAN bought it
435
00:32:46,125 --> 00:32:49,367
I see I could do it better
436
00:32:49,583 --> 00:32:50,698
you can cook too?
437
00:32:50,708 --> 00:32:52,414
Anyway I know how to eat
438
00:32:52,708 --> 00:32:54,244
look, this fish is overdone
439
00:32:54,417 --> 00:32:56,954
it has lost its taste
440
00:32:57,750 --> 00:32:59,411
vegetables are tanned
441
00:32:59,417 --> 00:33:01,373
and beef's raw
442
00:33:01,375 --> 00:33:02,455
what do you think of this?
443
00:33:03,083 --> 00:33:04,744
Fishballs?
444
00:33:05,833 --> 00:33:07,153
So tough, ever seen these before?
445
00:33:08,542 --> 00:33:09,748
And the soup?
446
00:33:12,333 --> 00:33:13,698
Insipid and tasteless
447
00:33:13,708 --> 00:33:15,448
no problem
448
00:33:15,458 --> 00:33:16,789
enough?
449
00:33:16,792 --> 00:33:17,998
Enough!
450
00:33:18,000 --> 00:33:21,663
I've no complain! He does
451
00:33:22,250 --> 00:33:23,660
mammy cooked all these
452
00:33:23,667 --> 00:33:26,329
that's different. Cheers
453
00:33:42,042 --> 00:33:43,042
Papa
454
00:33:46,583 --> 00:33:48,915
papa, do you believe in ghosts?
455
00:33:49,708 --> 00:33:50,413
Yes
456
00:33:50,417 --> 00:33:51,247
you do?
457
00:33:51,250 --> 00:33:52,831
That one following you is a hound-ghost
458
00:33:57,125 --> 00:33:59,207
auntie, let me wash it for you!
459
00:33:59,208 --> 00:34:00,948
A man shouldn't do this
460
00:34:00,958 --> 00:34:03,745
let me learn, so I can help Jane some days
461
00:34:03,750 --> 00:34:06,913
act fast & leave before typhoon signal
462
00:34:07,417 --> 00:34:08,827
I'm not leaving
463
00:34:09,125 --> 00:34:10,456
Daisy
464
00:34:10,875 --> 00:34:12,456
come slow and I wash slow
465
00:34:12,458 --> 00:34:14,198
come fast & I can's finish it
466
00:34:15,667 --> 00:34:17,203
any chance of strong winds?
467
00:34:18,083 --> 00:34:20,950
I'll stay with Jane & chat till dawn
468
00:34:21,625 --> 00:34:26,949
the more we chat the closer it gets
469
00:34:50,417 --> 00:34:51,417
Here's the break
470
00:34:52,833 --> 00:34:54,198
but it may mean trouble
471
00:34:54,583 --> 00:34:56,323
her parents won't let me go
472
00:34:57,667 --> 00:34:59,328
well, do it once and for all
473
00:35:01,750 --> 00:35:03,240
who's hitting me?
474
00:35:04,750 --> 00:35:07,492
Sony, I didn't mean it
475
00:35:07,500 --> 00:35:08,740
what do you want then?
476
00:35:08,750 --> 00:35:11,742
I'm a man, I'll be responsible
477
00:35:11,750 --> 00:35:16,995
forget it every man says the same
478
00:35:17,000 --> 00:35:19,958
I'm different. I'll be responsible
479
00:35:20,833 --> 00:35:22,039
signal 8 now.
480
00:35:22,042 --> 00:35:23,873
How can you go without transports?
481
00:35:24,625 --> 00:35:26,991
Don't worry auntie, I'll go
482
00:35:27,000 --> 00:35:29,867
I rather sleep at the pier than trouble you
483
00:35:30,417 --> 00:35:33,249
where can you go under the typhoon?
484
00:35:33,250 --> 00:35:35,707
Sleep in the living room tonight
485
00:35:35,708 --> 00:35:39,200
but tidy it up first
486
00:35:42,708 --> 00:35:43,988
is this the plate she mentioned?
487
00:36:11,417 --> 00:36:15,831
Turn down the sound yin-yin's asleep
488
00:36:15,833 --> 00:36:18,745
come down! Let's watch TV
489
00:36:19,417 --> 00:36:21,123
I won't. I'm tired. I want to sleep
490
00:36:21,125 --> 00:36:22,535
don't sit up too late
491
00:36:35,917 --> 00:36:37,748
We can't watch till dawn
492
00:36:39,792 --> 00:36:43,865
I'm unfair to Daisy if I can't make it
493
00:36:51,875 --> 00:36:54,287
Jane I'm burly, open up
494
00:36:54,625 --> 00:36:56,115
Jane
495
00:37:03,917 --> 00:37:04,781
You may scare me to death!
496
00:37:04,792 --> 00:37:07,078
Next time I'll get a stick against you
497
00:37:07,083 --> 00:37:09,950
Jane, I'm afraid! Let me in
498
00:37:09,958 --> 00:37:11,664
let go! What are you doing?
499
00:37:13,042 --> 00:37:14,077
What are you doing here?
500
00:37:14,083 --> 00:37:14,822
The toilet
501
00:37:14,833 --> 00:37:16,915
the toilet? It's over there
502
00:37:18,542 --> 00:37:21,614
next time you sleep in here wear long pants
503
00:37:23,125 --> 00:37:25,537
don't stare. Go back to your room
504
00:37:29,500 --> 00:37:30,990
something fishy
505
00:37:34,583 --> 00:37:35,413
1, 2, 3, 4, 5,
506
00:37:35,417 --> 00:37:36,873
6,7,8,9, 10
507
00:37:43,458 --> 00:37:44,458
Over there
508
00:38:21,667 --> 00:38:22,782
Stop playing
509
00:38:25,458 --> 00:38:26,948
your mammy may blame you
510
00:38:35,083 --> 00:38:36,823
So you enjoy this
511
00:39:16,125 --> 00:39:17,285
Who are you?
512
00:39:18,458 --> 00:39:19,664
You aren't Jane
513
00:39:20,917 --> 00:39:23,704
auntie, stop that! Uncle may see it!
514
00:39:25,792 --> 00:39:27,783
You look damn ugly!
515
00:39:28,542 --> 00:39:30,954
Didn't you want to sleep with me?
516
00:39:38,125 --> 00:39:39,125
Tramp
517
00:39:50,125 --> 00:39:53,413
So burly's left without telling us
518
00:39:53,417 --> 00:39:55,624
he really is mysterious
519
00:39:55,625 --> 00:39:56,705
I must go to work bye-bye!
520
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
Bye-bye!
521
00:40:16,625 --> 00:40:21,289
Typhoon signals lowered, all schools reopen
522
00:40:28,917 --> 00:40:29,952
Help!
523
00:40:29,958 --> 00:40:31,823
Are you trying to kill yourself?
524
00:40:31,833 --> 00:40:33,414
No
525
00:40:33,417 --> 00:40:34,873
Not my fault
526
00:40:36,167 --> 00:40:38,123
get up. Time's up for me
527
00:40:39,375 --> 00:40:40,935
there's something fishy with your house
528
00:40:41,083 --> 00:40:45,076
my classmate's Dean of esp research course
529
00:40:45,083 --> 00:40:46,994
the honorary chairman of spiritual society
530
00:40:47,000 --> 00:40:48,991
he appeals on TV every now & then
531
00:40:50,708 --> 00:40:53,245
presto! Presto!
532
00:40:56,542 --> 00:40:57,827
You want me to watch him meditate?
533
00:40:57,833 --> 00:40:59,744
He's been quiet for half an hour
534
00:41:00,625 --> 00:41:02,286
he's performing magic, don't disturb him
535
00:41:02,458 --> 00:41:06,701
now his soul has departed him & wandered
536
00:41:11,833 --> 00:41:12,833
Don't move!
537
00:41:24,458 --> 00:41:25,618
Keep away!
538
00:41:28,417 --> 00:41:33,207
You look sad & downcast
539
00:41:33,208 --> 00:41:34,744
you must be possessed
540
00:41:35,375 --> 00:41:38,913
I've sketched a safety spell for you
541
00:41:38,917 --> 00:41:41,283
to protect your souls & spirits
542
00:41:41,292 --> 00:41:43,578
right! Go & thank my classmate
543
00:41:47,542 --> 00:41:52,457
you look so pale, you're serious
544
00:41:52,875 --> 00:41:55,537
let me use my breath control
545
00:41:55,542 --> 00:41:58,659
to squeeze the evil out of you
546
00:41:58,833 --> 00:41:59,833
how?
547
00:42:00,958 --> 00:42:04,030
Through the chest of course
548
00:42:04,042 --> 00:42:05,828
brother, leave it to me
549
00:42:05,833 --> 00:42:07,698
you're not experienced enough. Go away
550
00:42:07,708 --> 00:42:09,869
brother, why not do it through the back
551
00:42:11,167 --> 00:42:12,156
shit!
552
00:42:12,167 --> 00:42:13,156
The back
553
00:42:13,167 --> 00:42:14,498
the vital point is the front
554
00:42:14,500 --> 00:42:17,116
are you an exorcist or a womanizer?
555
00:42:21,375 --> 00:42:23,582
Miss, how's your house?
556
00:42:30,042 --> 00:42:31,748
Brother, isn't it powerful?
557
00:42:32,250 --> 00:42:33,535
Me, I'm powerful of course
558
00:42:41,625 --> 00:42:43,490
Hurry up, when there's no one else around
559
00:42:43,500 --> 00:42:44,990
it won't be long
560
00:42:45,500 --> 00:42:47,115
do you have to charge?
561
00:42:47,125 --> 00:42:48,456
It's not a family call
562
00:42:48,458 --> 00:42:49,789
I'm here to expel spirits
563
00:42:51,458 --> 00:42:52,789
how much?
564
00:42:52,792 --> 00:42:53,792
Just nominal
565
00:42:55,750 --> 00:42:57,470
not all the evils may be expelled at a time
566
00:42:58,500 --> 00:42:59,910
the rites
567
00:43:06,000 --> 00:43:08,867
Presto!
568
00:43:14,625 --> 00:43:19,870
Powder on the ground keeps the evils away
569
00:43:19,875 --> 00:43:26,075
powder on the ground keeps the evils away
570
00:43:26,667 --> 00:43:28,749
what's this yellow powder for?
571
00:43:28,750 --> 00:43:31,241
It's holy powder
572
00:43:31,250 --> 00:43:34,447
evils can't enter this ring
573
00:43:35,750 --> 00:43:37,240
why just stand there?
574
00:43:38,250 --> 00:43:40,787
Let's go in. He wants privacy
575
00:43:41,833 --> 00:43:43,073
the kitchen
576
00:43:46,792 --> 00:43:49,158
don't even come out without my instruction
577
00:43:49,167 --> 00:43:50,156
it works!
578
00:43:50,167 --> 00:43:51,156
We pay without seeing how he works
579
00:43:51,167 --> 00:43:52,282
don't look
580
00:43:56,583 --> 00:43:57,447
does it work?
581
00:43:57,458 --> 00:43:59,323
Sure, my classmate's experienced
582
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
Outrageous!
583
00:44:55,833 --> 00:44:56,913
Watch out!
584
00:44:59,333 --> 00:45:00,948
Good! He's terrific!
585
00:45:05,083 --> 00:45:07,495
I chop...
586
00:45:19,417 --> 00:45:21,203
Yellow powder changed into white
587
00:45:32,792 --> 00:45:34,578
Hit him let him die slowly
588
00:45:34,583 --> 00:45:36,289
kick him, hit him
589
00:45:43,000 --> 00:45:44,536
Why's it so quiet?
590
00:45:44,542 --> 00:45:46,123
He must have caught that ghost
591
00:45:46,333 --> 00:45:47,368
let me go out to see
592
00:45:47,375 --> 00:45:49,491
don't! It's terrible!
593
00:45:55,333 --> 00:45:56,368
Don't come out now
594
00:46:00,792 --> 00:46:01,792
brother
595
00:46:03,667 --> 00:46:06,704
brother
596
00:46:16,167 --> 00:46:17,498
Ghost!
597
00:46:17,500 --> 00:46:21,664
Help!
598
00:46:24,042 --> 00:46:27,489
Even a ghost can be photographed?
599
00:46:27,500 --> 00:46:28,831
Sure
600
00:46:30,458 --> 00:46:36,954
this photo taken by mi Johnson in 1936
601
00:46:36,958 --> 00:46:38,914
he took it in leyland cemetery
602
00:46:38,917 --> 00:46:42,080
this is called leyland female ghost
603
00:46:42,708 --> 00:46:43,948
nonsense!
604
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Darling
605
00:48:41,333 --> 00:48:42,493
how's yin-yin?
606
00:48:42,500 --> 00:48:43,410
Yin-yin?
607
00:48:43,417 --> 00:48:44,497
Yin-yin!
608
00:48:44,500 --> 00:48:46,832
Yin-yin's asleep the roofs haunted
609
00:48:46,833 --> 00:48:47,788
what are you up to?
610
00:48:47,792 --> 00:48:50,124
It's haunted here
611
00:48:50,125 --> 00:48:51,365
say that again
612
00:48:51,375 --> 00:48:52,410
never mind
613
00:48:52,417 --> 00:48:53,417
let me say it
614
00:48:54,083 --> 00:48:55,573
papa, are you hungry?
615
00:48:55,875 --> 00:48:57,240
I'll bring back something for you
616
00:49:41,333 --> 00:49:43,619
Let me take some nice photos for you
617
00:49:57,417 --> 00:49:58,417
No
618
00:51:27,750 --> 00:51:29,832
Darling, time's up
619
00:51:32,333 --> 00:51:34,619
get up! Don't sleep anymore
620
00:51:38,167 --> 00:51:41,079
darling, let me sleep a little more
621
00:51:41,083 --> 00:51:42,539
you must go to work
622
00:51:44,583 --> 00:51:48,622
darling, why don't I feel like myself?
623
00:51:56,375 --> 00:51:57,375
Uncle bill
624
00:51:58,708 --> 00:51:59,708
liang
625
00:52:01,750 --> 00:52:03,706
you look quite bad
626
00:52:04,250 --> 00:52:05,740
are you unwell?
627
00:52:05,750 --> 00:52:07,160
Maybe I didn't sleep well
628
00:52:07,167 --> 00:52:08,953
I know you don't believe in that
629
00:52:08,958 --> 00:52:10,869
but as your friends
630
00:52:11,875 --> 00:52:14,287
I'll give you this spell
631
00:52:14,292 --> 00:52:17,534
so I won't feel uneasy about you
632
00:52:18,542 --> 00:52:19,998
you'd better move out!
633
00:52:21,208 --> 00:52:23,369
Now I must rush to the site
634
00:52:23,375 --> 00:52:24,375
thank you
635
00:52:58,792 --> 00:53:00,874
Pal, don't pace up & down here
636
00:53:00,875 --> 00:53:02,456
you may scare my folks
637
00:53:07,292 --> 00:53:10,534
you must be an illegal immigrant
638
00:53:11,208 --> 00:53:14,655
take this for a haircut & clothes
639
00:53:15,125 --> 00:53:16,410
take it. It's alright
640
00:53:31,208 --> 00:53:34,075
Move out now before it's too late
641
00:54:19,000 --> 00:54:21,207
Papa, come down an eat
642
00:54:34,250 --> 00:54:35,831
Here's the soup
643
00:54:38,708 --> 00:54:40,289
you eat first, I'll collect the clothes
644
00:54:40,292 --> 00:54:41,372
eat, papa
645
00:54:48,000 --> 00:54:49,911
Mammy's keeping up to her normal standard
646
00:54:51,458 --> 00:54:54,780
yin-yin let me feed you. Eat
647
00:54:57,250 --> 00:54:59,206
papa, you're an apple polisher
648
00:54:59,208 --> 00:55:00,208
how can you stomach this?
649
00:55:03,000 --> 00:55:07,949
Burly & I brought a priest here yesterday
650
00:55:07,958 --> 00:55:09,539
this house really is haunted
651
00:55:10,292 --> 00:55:12,658
that ghost even scared them away
652
00:55:12,667 --> 00:55:14,407
we can't stay here anymore
653
00:55:15,208 --> 00:55:16,573
we'd better move, papa
654
00:55:16,875 --> 00:55:17,875
no
655
00:55:27,875 --> 00:55:28,990
Sit down!
656
00:55:30,583 --> 00:55:31,583
Don't cry
657
00:55:32,667 --> 00:55:40,667
throw the feast in the loyalty hall
658
00:56:04,125 --> 00:56:05,080
Mammy
659
00:56:05,083 --> 00:56:07,699
papa's possessed go & see him!
660
00:56:12,083 --> 00:56:13,414
It's alright!
661
00:56:13,708 --> 00:56:17,326
Papa, don't waste my food like that
662
00:56:17,333 --> 00:56:19,494
I feel a bit shuddering
663
00:56:19,500 --> 00:56:20,660
are you unwell?
664
00:56:21,250 --> 00:56:22,740
Well, go up and take a r rest
665
00:56:23,167 --> 00:56:24,828
Jane, clear everything for me
666
00:57:20,417 --> 00:57:23,284
Papa
667
00:57:23,917 --> 00:57:26,989
still sleeping here? Don't you've to work?
668
00:57:29,417 --> 00:57:31,999
Already 11, I still have
to rush to a meeting
669
00:57:32,583 --> 00:57:34,289
pack up for me, quick!
670
00:57:34,292 --> 00:57:35,532
Brief case
671
00:57:47,500 --> 00:57:51,368
Why is your hand so cold? Are you unwell?
672
00:57:51,375 --> 00:57:53,411
Your mammy is a tramp
673
00:57:53,417 --> 00:57:56,705
she adulterated while I was lame
674
00:57:56,708 --> 00:57:57,948
and gave birth to a bastard
675
00:57:57,958 --> 00:58:00,870
your sister I won't forgive her
676
00:58:04,583 --> 00:58:06,369
come on everything's waiting
677
00:58:06,375 --> 00:58:07,490
nonsense!
678
00:58:10,875 --> 00:58:11,875
How come?
679
00:58:12,625 --> 00:58:14,225
Why don't you go to school at this hour?
680
00:58:17,583 --> 00:58:20,416
Don't speak mandarin! Come back!
681
00:58:20,417 --> 00:58:22,248
Okay... I'll come back right away
682
00:58:23,917 --> 00:58:25,407
I'm rushing up to change
683
00:58:50,583 --> 00:58:51,868
This represents my own thinking
684
00:58:53,917 --> 00:58:54,917
thank you
685
00:58:56,375 --> 00:58:57,706
Sony, I'm late
686
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
mr ho
687
00:58:59,875 --> 00:59:03,493
you're late. How's your project?
688
00:59:03,500 --> 00:59:05,661
Fixed, I'll show it to you
689
00:59:19,167 --> 00:59:20,532
Uncle bill, how's it?
690
00:59:20,542 --> 00:59:21,827
I still need a little time
691
00:59:21,833 --> 00:59:23,164
you don't have to stay here
692
00:59:23,167 --> 00:59:24,407
Billy, what about you?
693
00:59:24,417 --> 00:59:25,417
Okay!
694
00:59:26,750 --> 00:59:27,785
Sorry!
695
00:59:30,792 --> 00:59:32,157
Uncle bill, you're leaving
696
00:59:36,167 --> 00:59:37,031
thank you
697
00:59:37,042 --> 00:59:37,747
manager
698
00:59:37,750 --> 00:59:40,947
tell bill I must recover his house
699
00:59:42,083 --> 00:59:43,573
okay
700
00:59:50,833 --> 00:59:51,833
Burly
701
01:00:04,875 --> 01:00:06,475
Why have you not been around these days?
702
01:00:07,208 --> 01:00:08,948
Don't come to see me anymore
703
01:00:08,958 --> 01:00:09,958
why?
704
01:00:10,667 --> 01:00:12,157
Because there's a third party
705
01:00:12,167 --> 01:00:12,906
who's it?
706
01:00:12,917 --> 01:00:14,123
That one in your house
707
01:00:14,125 --> 01:00:15,114
what?
708
01:00:15,125 --> 01:00:17,411
Forget it, all my fault
709
01:00:17,417 --> 01:00:20,284
formerly I wanted to possess you
710
01:00:20,292 --> 01:00:22,408
now I dare think of it no more
711
01:00:22,417 --> 01:00:24,282
well, once bitten, twice shy
712
01:00:24,292 --> 01:00:25,748
bitten by a ghost
713
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
get lost!
714
01:00:30,708 --> 01:00:31,708
Look at these photos
715
01:00:33,042 --> 01:00:36,785
papa took them on the roof. They're funny
716
01:00:38,292 --> 01:00:41,614
exposed? Where's the negative?
717
01:00:44,500 --> 01:00:46,206
So small, how can I see it?
718
01:00:47,833 --> 01:00:50,449
I've a color slide projector at home
719
01:01:00,917 --> 01:01:02,032
Not this way!
720
01:01:04,000 --> 01:01:05,831
Burly, come out quick!
721
01:01:08,917 --> 01:01:09,451
What's it?
722
01:01:09,458 --> 01:01:10,573
Look, there's someone in
723
01:01:10,583 --> 01:01:11,743
it's me
724
01:01:11,750 --> 01:01:13,331
no, that one behind you
725
01:01:26,667 --> 01:01:27,782
You know him?
726
01:01:28,542 --> 01:01:30,373
He flung me down the car
727
01:02:04,167 --> 01:02:05,623
Yin-yin, what are you doing?
728
01:02:08,667 --> 01:02:10,373
That sister's playing with me
729
01:02:18,792 --> 01:02:20,498
Sister, I want to drink water
730
01:02:20,875 --> 01:02:22,115
don't go away
731
01:02:54,500 --> 01:02:57,367
Jane, are you crazy? You've made a mess
732
01:02:57,375 --> 01:02:59,240
you've torn down everything
733
01:02:59,250 --> 01:03:02,207
I didn't, they fell down
734
01:03:02,208 --> 01:03:03,243
why are you raising your voice?
735
01:03:03,250 --> 01:03:05,081
I already said this house is haunted
736
01:03:05,083 --> 01:03:07,324
it's unsafe to leave yin-yin behind
737
01:03:07,667 --> 01:03:09,783
don't talk to me like that
738
01:03:09,792 --> 01:03:10,952
you're so rude
739
01:03:11,667 --> 01:03:12,998
why are you making a scene?
740
01:03:13,000 --> 01:03:14,661
Your daughter's getting naughty
741
01:03:14,667 --> 01:03:15,702
she always talks back
742
01:03:15,708 --> 01:03:17,619
look, what she's done to that wall
743
01:03:17,625 --> 01:03:19,707
papa, look at this painting
744
01:03:19,708 --> 01:03:21,619
I didn't tear off the papers, they fell off
745
01:03:21,625 --> 01:03:24,116
it's unsafe to leave yin-yin behind
746
01:03:24,125 --> 01:03:26,867
don't lecture me. I know what to do
747
01:03:26,875 --> 01:03:28,490
don't you know the house is haunted?
748
01:03:28,500 --> 01:03:30,707
Did you see it yourself?
749
01:03:30,708 --> 01:03:31,663
I've hunches that it is
750
01:03:31,667 --> 01:03:32,702
hunches? What hunches?
751
01:03:32,708 --> 01:03:33,868
Pm serious... see for yourself
752
01:03:33,875 --> 01:03:34,785
quiet!
753
01:03:34,792 --> 01:03:36,373
Don't talk to mammy like that!
754
01:03:36,750 --> 01:03:37,830
Go down & say 'sorry', quick
755
01:03:37,833 --> 01:03:39,744
am I wrong to have given my advice?
756
01:03:41,417 --> 01:03:43,578
Well, you should've taken her along
757
01:03:44,708 --> 01:03:47,495
I'm saying our daughter's bad-mannered
758
01:03:47,500 --> 01:03:49,240
why are you treating me like that?
759
01:03:50,333 --> 01:03:53,166
Now you're all hostile to me
760
01:03:53,167 --> 01:03:55,909
no, it's a fact, it's your responsibility.
761
01:03:55,917 --> 01:03:56,906
What responsibility?
762
01:03:56,917 --> 01:03:58,202
Forget it...
763
01:03:58,208 --> 01:04:00,540
Well, my fault, & the fault of this house
764
01:04:00,542 --> 01:04:01,281
move ...!
765
01:04:01,292 --> 01:04:04,534
Halt! We may even go without lodging
766
01:04:04,542 --> 01:04:07,534
well... ghost or no ghost
767
01:04:07,542 --> 01:04:10,284
I get a monk to perform some rites
768
01:04:10,292 --> 01:04:11,292
what rites?
769
01:04:11,625 --> 01:04:13,035
Do that after my death
770
01:04:41,167 --> 01:04:43,203
We used to get along well
771
01:04:49,292 --> 01:04:50,828
Maybe this house
772
01:05:05,625 --> 01:05:08,162
May god bless our family with peace
773
01:05:08,167 --> 01:05:10,408
I'll return your favor on a proper day
774
01:05:17,667 --> 01:05:20,784
Uncle bill, I must tell you something
775
01:05:22,667 --> 01:05:23,873
there was a tragedy in your house
776
01:05:23,875 --> 01:05:26,207
the family was burnt to death 10 years ago
777
01:05:26,208 --> 01:05:29,496
move out at once
778
01:05:29,750 --> 01:05:31,490
I'm serious
779
01:05:31,500 --> 01:05:34,287
an actor used to live there
780
01:05:34,292 --> 01:05:37,159
he was lame and couldn't perform
781
01:05:37,167 --> 01:05:38,873
and so was a bit unbalanced
782
01:05:38,875 --> 01:05:42,367
he persecuted his wife & daughters
783
01:05:42,375 --> 01:05:45,412
and finally set fire to the house
784
01:05:45,417 --> 01:05:48,705
mr, ho didn't have rites per formed!
785
01:05:48,708 --> 01:05:53,532
Appease the spirits, as he was misery
786
01:06:06,208 --> 01:06:09,200
Driving is easy
787
01:06:09,542 --> 01:06:13,535
just be bold but prudent
788
01:06:41,917 --> 01:06:44,454
It's not lion dance. Follow the medium Lane
789
01:06:45,542 --> 01:06:47,123
didn't you see that car in front?
790
01:06:47,125 --> 01:06:49,832
Yes but I couldn't deep cool
791
01:06:49,833 --> 01:06:53,451
turn! Watch out!
792
01:06:59,083 --> 01:07:00,083
Crashed!
793
01:07:00,125 --> 01:07:01,490
Damaged!
794
01:07:01,500 --> 01:07:02,785
You're terrible
795
01:07:02,792 --> 01:07:04,623
you tore even the seat belt
796
01:07:05,750 --> 01:07:09,618
you won't get a driving licence this life
797
01:08:35,000 --> 01:08:36,285
Can I help you?
798
01:08:36,292 --> 01:08:37,828
Lend me a hand, sir
799
01:08:38,333 --> 01:08:39,448
how?
800
01:08:39,458 --> 01:08:40,743
Push it for me
801
01:08:41,292 --> 01:08:42,907
"news material. 10 years age"
802
01:08:43,292 --> 01:08:47,615
an alarm fire occurred in a 2 storey house
803
01:08:47,833 --> 01:08:50,290
4 bodies were unearthed on the spot
804
01:08:50,292 --> 01:08:52,499
the preliminary enquires
cast doubt on the case
805
01:08:52,500 --> 01:08:54,661
the case is classified
as suicide & homicide
806
01:08:54,667 --> 01:08:57,249
TV reporter chan dai-man reporting
807
01:09:00,125 --> 01:09:01,615
why is he here?
808
01:09:06,792 --> 01:09:09,124
Find anything?
The producer's giving a hard time
809
01:09:10,292 --> 01:09:11,327
the one-eyed guy
810
01:09:11,500 --> 01:09:12,580
let1 go and question him
811
01:09:30,000 --> 01:09:33,413
Come out.
812
01:09:34,000 --> 01:09:35,160
I know you're here
813
01:09:35,500 --> 01:09:38,367
I can't forgive you for
doing that to my family
814
01:09:39,958 --> 01:09:42,620
damn ghost! Bloody ghost! Lousy ghost!
815
01:09:45,208 --> 01:09:48,655
One-eyed
816
01:09:51,125 --> 01:09:52,125
this way
817
01:09:53,000 --> 01:09:54,331
anybody
818
01:09:58,333 --> 01:09:59,743
anybody
819
01:10:09,417 --> 01:10:12,955
So that one-eyed is a magician
820
01:10:13,000 --> 01:10:16,163
nonsense! I'm a taoist priest
821
01:10:16,500 --> 01:10:17,785
you're late
822
01:10:18,625 --> 01:10:24,200
I've found doubles at last after 10 years
823
01:10:24,208 --> 01:10:29,999
your whole family will be burnt in time
824
01:10:30,208 --> 01:10:32,415
you're jinxed
825
01:10:36,000 --> 01:10:37,206
damn you!
826
01:10:38,917 --> 01:10:40,578
I'm dubbed jumping Buddha
827
01:10:40,625 --> 01:10:43,287
the spirits are seeking doubles
828
01:10:43,458 --> 01:10:45,949
my late master told me to guard here
829
01:10:46,292 --> 01:10:50,035
I've been trying to wipe them out
830
01:10:51,333 --> 01:10:53,540
you're a magician, you should know magic
831
01:10:53,542 --> 01:10:55,078
you've seen too many vampire pictures
832
01:10:55,458 --> 01:10:58,325
I told you to move out,
but you took me for nuts
833
01:10:59,250 --> 01:11:02,242
and the tragedy reacts, you can't escape
834
01:11:36,708 --> 01:11:38,164
Yin-yin, keep away!
835
01:11:44,458 --> 01:11:45,618
Help!
836
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
Darling
837
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
darling
838
01:11:51,333 --> 01:11:52,333
blast!
839
01:12:00,583 --> 01:12:01,914
Run, darling!
840
01:12:09,167 --> 01:12:10,532
Darling! Yin-yin
841
01:12:12,958 --> 01:12:14,198
what are you doing up here?
842
01:12:15,667 --> 01:12:16,873
Darling, run!
843
01:12:23,375 --> 01:12:25,161
Darling... are you alright?
844
01:12:25,167 --> 01:12:26,167
Yes
845
01:12:41,000 --> 01:12:41,614
Where's the car key?
846
01:12:41,625 --> 01:12:43,411
Darling, go quick!
847
01:12:43,417 --> 01:12:45,203
Bad, I might've put it in my coat pocket
848
01:12:45,208 --> 01:12:48,120
try again! Faster!
849
01:12:49,167 --> 01:12:50,167
It's here
850
01:12:50,292 --> 01:12:51,748
go now, or we can't get away
851
01:12:57,625 --> 01:12:58,865
Jane's still not back
852
01:12:58,875 --> 01:13:00,235
try to intercept her in the street
853
01:13:03,792 --> 01:13:04,872
it's Jane
854
01:13:05,708 --> 01:13:09,246
Jane, don't go in, don't ever go in
855
01:13:09,583 --> 01:13:10,583
let's turn around
856
01:13:13,917 --> 01:13:15,327
darling, I'll go in to find Lane
857
01:13:15,333 --> 01:13:17,244
if I don't come out then,
take the daughter& go
858
01:13:24,375 --> 01:13:28,118
Jane
859
01:13:32,292 --> 01:13:35,864
Jane, I'll untie it for you
860
01:13:45,500 --> 01:13:47,707
Don't worry, I'll do it
861
01:14:00,208 --> 01:14:01,323
Mammy
862
01:14:09,750 --> 01:14:11,160
Master, don't blame me
863
01:14:11,167 --> 01:14:13,749
your one-eyed pupil told me to use
864
01:14:13,750 --> 01:14:15,160
your ashes before returning then
865
01:14:38,833 --> 01:14:39,833
Jane
866
01:14:41,375 --> 01:14:42,490
darling
867
01:14:43,500 --> 01:14:46,287
Jane, darling
868
01:14:53,792 --> 01:14:54,872
Jane,
869
01:14:56,458 --> 01:14:59,120
Jane, how did you get this?
870
01:14:59,125 --> 01:15:01,036
Mammy
871
01:15:01,833 --> 01:15:03,323
where's papa?
872
01:15:03,333 --> 01:15:05,915
We'll die for sure at 12 sharp
873
01:15:12,625 --> 01:15:14,866
It's alright now, let's go
874
01:15:15,292 --> 01:15:17,123
mammy...
875
01:15:17,125 --> 01:15:20,117
Darling, why are you bringing yin-yin too
876
01:15:22,458 --> 01:15:23,994
mammy, it's 12
877
01:15:29,875 --> 01:15:30,955
Mammy
878
01:15:33,375 --> 01:15:36,037
darling, don't kill our daughter
879
01:15:36,042 --> 01:15:37,907
yin-yin's your, own daughter
880
01:15:38,417 --> 01:15:40,749
come on! Give her back to me
881
01:15:44,250 --> 01:15:46,115
this bastard is not mine
882
01:15:49,292 --> 01:15:50,532
yin-yin
883
01:15:54,000 --> 01:15:56,116
mammy, kerosene!
884
01:15:56,667 --> 01:15:57,747
Don't!
885
01:15:57,750 --> 01:16:02,699
I'll be reincarnated
886
01:16:22,208 --> 01:16:23,493
Amida Buddha!
887
01:16:39,333 --> 01:16:41,745
Amida Buddha!
888
01:16:58,208 --> 01:17:02,827
The Buddha's enlightened evil finds its way
889
01:17:03,250 --> 01:17:04,865
don't kill innocent people
890
01:17:06,875 --> 01:17:08,285
you'd better get away
891
01:17:11,542 --> 01:17:14,659
I'll be reincarnated after biting my tongue
892
01:17:16,875 --> 01:17:21,289
it's an infinite favor to expel the evils
893
01:17:28,792 --> 01:17:31,579
Master, please help my husband he's in pain
894
01:17:31,583 --> 01:17:33,414
that's a ghost, not your husband
895
01:17:33,458 --> 01:17:35,449
I told you to move, but you wouldn't listen
896
01:17:35,833 --> 01:17:37,414
now this is all I can help you
897
01:17:37,417 --> 01:17:38,532
is my papa dying then?
898
01:17:38,542 --> 01:17:41,955
Even my hail & knot can't overpower it
899
01:17:41,958 --> 01:17:44,415
run now before you're all burnt to death
900
01:17:50,208 --> 01:17:51,948
Darling
901
01:17:53,708 --> 01:17:56,290
darling, it's alright
902
01:17:56,292 --> 01:17:57,873
good! Papa's alright
903
01:17:59,625 --> 01:18:03,538
darling, wake up...
904
01:18:07,250 --> 01:18:08,786
Run!
905
01:18:12,958 --> 01:18:13,958
Mammy
906
01:18:29,667 --> 01:18:30,667
The back door
907
01:18:33,875 --> 01:18:35,706
run through the back door, quick...
908
01:18:43,167 --> 01:18:45,078
Mammy
909
01:18:50,875 --> 01:18:51,955
Powder only
910
01:19:00,333 --> 01:19:04,702
Uncle, spill him with ashes
911
01:19:04,875 --> 01:19:06,081
quick...!
912
01:19:51,875 --> 01:19:55,072
Mr. ho wants a compensation for his house
913
01:19:55,750 --> 01:19:58,913
he's really mean
914
01:19:58,917 --> 01:20:01,329
he even arranged to have
a new tenant move in
915
01:20:01,333 --> 01:20:04,405
we'll level it to the ground before dust
916
01:20:04,917 --> 01:20:08,865
I'll arrange rites to appease the spirit
917
01:20:08,875 --> 01:20:09,955
count on me
918
01:20:09,958 --> 01:20:10,617
thank you!
919
01:20:10,625 --> 01:20:11,740
Hurry up!
920
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Mammy, watch out!
921
01:20:14,208 --> 01:20:16,494
What it?
922
01:20:17,125 --> 01:20:19,457
You're turning against me.
Tell them to stop
923
01:20:20,250 --> 01:20:21,706
I've signed a new lease this morning
924
01:20:21,708 --> 01:20:23,118
a new tenant will move in tomorrow
925
01:20:25,208 --> 01:20:27,574
stop .all of you...
926
01:20:27,583 --> 01:20:28,789
Haven't you hurt enough?
927
01:20:28,792 --> 01:20:30,157
Shut up!
928
01:20:30,167 --> 01:20:33,409
Now, be ready to go to
jail for what you did
929
01:20:34,792 --> 01:20:37,124
call the police to take him
930
01:20:38,875 --> 01:20:40,195
what's wrong? Turning against me?
931
01:20:40,417 --> 01:20:41,873
You're turning against me...
932
01:20:41,958 --> 01:20:42,822
Uncle, come here
933
01:20:42,833 --> 01:20:43,948
I'll promote you to foreman
934
01:20:43,958 --> 01:20:46,620
get their names & ID card numbers
935
01:20:46,625 --> 01:20:48,206
I'll see that they get no work here
936
01:20:48,500 --> 01:20:50,582
many in hk are waiting to take your jobs
937
01:20:52,292 --> 01:20:54,999
what're you doing? Pull my house down again
938
01:20:55,000 --> 01:20:56,536
and I'll sue you like hell
939
01:21:00,625 --> 01:21:05,494
put me down! Put me down quick!
940
01:21:05,792 --> 01:21:08,534
Put me down, I won't fire you
941
01:21:09,583 --> 01:21:11,414
don't admit anymore tenants for this house
942
01:21:11,417 --> 01:21:13,203
I must, it's my source of revenue
943
01:21:13,208 --> 01:21:14,208
good!
944
01:21:23,875 --> 01:21:26,366
Ghost
945
01:21:29,583 --> 01:21:31,744
darling, what now?
946
01:21:32,000 --> 01:21:35,367
Don't worry, I can switch to another job
947
01:21:40,250 --> 01:21:42,366
can you take me to tsimshatsui?
948
01:21:42,375 --> 01:21:43,706
Jumping Buddha's still alive
949
01:21:44,833 --> 01:21:46,448
help him in, quick
950
01:21:47,333 --> 01:21:48,333
careful!
951
01:21:52,083 --> 01:21:54,540
Uncle bill, wait
952
01:21:54,542 --> 01:21:55,406
what's it, liang?
953
01:21:55,417 --> 01:21:57,032
My cousin called from Singapore he's paying
954
01:21:57,042 --> 01:21:59,283
double to work in his new hotel
955
01:21:59,292 --> 01:22:00,702
good!
57567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.