All language subtitles for the.magicians.us.s05e09.720p.web.h264-xlf_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,141 ‐ Previously on "The Magicians"... 2 00:00:09,042 --> 00:00:10,077 ‐ Christopher Plover. 3 00:00:10,110 --> 00:00:10,944 ‐ The children's book author? 4 00:00:10,978 --> 00:00:11,945 ‐ You're familiar with my work. 5 00:00:11,979 --> 00:00:14,081 ‐ I've read Martin Chatwin's book. 6 00:00:14,114 --> 00:00:16,617 ‐ Oh, you're the pervert who turned him into The Beast. 7 00:00:16,650 --> 00:00:19,620 ‐ The age suspension spells Martin used, 8 00:00:19,653 --> 00:00:21,021 they must still be keeping me alive. 9 00:00:21,054 --> 00:00:23,423 ‐ I don't know what this signal is, 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,092 but I know why it's targeting me, 11 00:00:25,125 --> 00:00:27,127 and I'm gonna figure out‐‐ ‐ Whoa, whoa, hang on! 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,962 ‐ Merritt, you don't know what that's gonna do. 13 00:00:28,996 --> 00:00:30,097 ‐ You're right. 14 00:00:31,665 --> 00:00:34,101 ‐ Ever since I found this page, I knew it was important. 15 00:00:34,134 --> 00:00:36,203 ‐ It's an instruction manual. ‐ For what? 16 00:00:36,236 --> 00:00:37,037 ‐ The World Seed. 17 00:00:37,070 --> 00:00:38,605 It can grow into almost anything, 18 00:00:38,639 --> 00:00:40,307 even an entire world. 19 00:00:40,340 --> 00:00:42,142 The Couple has been looking for the World Seed page 20 00:00:42,175 --> 00:00:44,611 a long time, and they are not good people. 21 00:00:44,645 --> 00:00:46,613 ‐ And they know I have what they want. 22 00:00:46,647 --> 00:00:48,348 ‐ Pregnant. 23 00:00:48,382 --> 00:00:49,116 ‐ Shit. 24 00:00:49,149 --> 00:00:49,917 Really appreciate it if we could 25 00:00:49,950 --> 00:00:51,618 keep this between you and I. 26 00:00:51,652 --> 00:00:52,386 ‐ Of course. 27 00:00:54,821 --> 00:00:56,990 ‐ Let's go find our books, shall we? 28 00:00:57,024 --> 00:00:59,159 ‐ You better be able to speed‐read. 29 00:01:00,327 --> 00:01:02,029 ‐ No! 30 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 ‐ Okay, so what if we locate the tree 31 00:01:03,096 --> 00:01:04,965 from Seb's tattoo and chop it down? 32 00:01:04,998 --> 00:01:06,300 Would that sever this conduit? 33 00:01:06,333 --> 00:01:08,268 ‐ In theory, yes, 34 00:01:08,302 --> 00:01:11,471 he would be mortal and 100% stabbable. 35 00:01:20,614 --> 00:01:23,517 ‐ Jesus, cock and balls, what's keeping Julia and El? 36 00:01:23,550 --> 00:01:25,352 We just murdered the goddamn king back there. 37 00:01:25,385 --> 00:01:26,353 They should act like it. ‐ Ooh, sorry. 38 00:01:26,386 --> 00:01:28,255 Probably just Julia's toe worms. 39 00:01:28,288 --> 00:01:30,591 Hey, we should stop so she can catch up. 40 00:01:30,624 --> 00:01:31,458 ‐ You've got toe worms, 41 00:01:31,491 --> 00:01:33,160 and you're moving at a normal speed. 42 00:01:33,193 --> 00:01:34,661 ‐ Oh, I'm just used to‐‐ 43 00:01:34,695 --> 00:01:36,330 Hey, what happened to your eye? 44 00:01:36,363 --> 00:01:38,231 ‐ I lent it to Josh. 45 00:01:38,265 --> 00:01:40,534 ‐ What happened to his eye? 46 00:01:40,567 --> 00:01:42,269 ‐ Nothing! He's an idiot. 47 00:01:42,302 --> 00:01:43,837 He went back to warn Tick and Rafe to get out 48 00:01:43,870 --> 00:01:45,672 before things go shit‐shaped. ‐ Okay. 49 00:01:45,706 --> 00:01:47,441 ‐ Wait, and so why did you‐‐ 50 00:01:47,474 --> 00:01:51,011 ‐ I'm worried, so I'm keeping an eye on him, okay? 51 00:01:51,044 --> 00:01:52,412 Christ. ‐ Oh, it's a pun. 52 00:01:52,446 --> 00:01:54,348 I get it, 'cause you gave him your eye. 53 00:01:54,381 --> 00:01:56,483 ‐ Shut the fuck up, Fen! 54 00:01:58,151 --> 00:01:59,486 ‐ Okay. 55 00:02:02,089 --> 00:02:04,191 ‐ Julia, you have to hurry. Are you okay? 56 00:02:04,224 --> 00:02:06,226 ‐ Yeah, I'm just a little out of shape. 57 00:02:06,259 --> 00:02:08,261 ‐ Okay, don't mean to push, but since we don't know 58 00:02:08,295 --> 00:02:10,197 how the Centurions will react to Seb's body, 59 00:02:10,230 --> 00:02:12,532 and you were intimately involved in making him dead, 60 00:02:12,566 --> 00:02:14,768 we should probably move more quickly. 61 00:02:14,801 --> 00:02:16,703 ‐ Uh...Eliot. 62 00:02:20,173 --> 00:02:21,708 ‐ I wouldn't if I were you. 63 00:02:24,845 --> 00:02:25,812 ‐ Seb. 64 00:02:25,846 --> 00:02:27,447 ‐ Surprised? 65 00:02:29,249 --> 00:02:30,817 Take them. 66 00:02:40,784 --> 00:02:42,869 The Magicians S05E09 'Cello Squirrel Daffodil' 67 00:02:42,909 --> 00:02:45,378 HI Parts Deleted By DvX3M 68 00:02:49,169 --> 00:02:50,771 ‐ Shit. 69 00:02:55,676 --> 00:02:57,210 Sorry about that, Quentin. 70 00:02:59,379 --> 00:03:01,581 Lame‐ass Welters nerd. 71 00:03:02,949 --> 00:03:04,584 ‐ Merritt? 72 00:03:04,618 --> 00:03:06,753 ‐ What‐‐what happened? 73 00:03:06,787 --> 00:03:07,888 ‐ You tell me. 74 00:03:07,921 --> 00:03:11,091 You said you were a Chatwin, you ripped off your patch, 75 00:03:11,124 --> 00:03:12,693 and then you disappeared. 76 00:03:12,726 --> 00:03:15,896 ‐ Where's Julia and‐‐and Lipson and‐‐ 77 00:03:17,397 --> 00:03:19,733 ‐ You've been gone three weeks. 78 00:03:20,634 --> 00:03:21,735 ‐ Wha... 79 00:03:22,903 --> 00:03:24,805 It was just a room. 80 00:03:24,838 --> 00:03:28,208 No windows, no doors, 81 00:03:28,241 --> 00:03:30,177 no one else there. 82 00:03:30,210 --> 00:03:31,511 That's all I remember. 83 00:03:31,545 --> 00:03:34,147 ‐ You remember more than I did when the signal grabbed me. 84 00:03:34,181 --> 00:03:37,150 But I was there seconds, at least I thought. 85 00:03:37,184 --> 00:03:39,386 Who knows how this shit works? 86 00:03:39,419 --> 00:03:42,422 ‐ It's a weird one. ‐ What do your rocks say? 87 00:03:43,323 --> 00:03:46,226 ‐ That young Merritt isn't under any memory curses, 88 00:03:46,259 --> 00:03:48,361 so far as I can see. 89 00:03:48,395 --> 00:03:51,465 ‐ My name is actually Plum, remember? 90 00:03:51,498 --> 00:03:52,632 I just have to own it. 91 00:03:52,666 --> 00:03:55,969 Leave the ranks of Chatwins who go by middle names 92 00:03:56,002 --> 00:03:58,705 or nicknames or, you know, super‐villain monikers. 93 00:03:58,739 --> 00:04:02,375 Hi, Plum fucking Chatwin, cursed freak. 94 00:04:02,409 --> 00:04:05,912 ‐ Well, on the plus, you don't have a brain injury, 95 00:04:05,946 --> 00:04:07,247 you aren't psychotic, 96 00:04:07,280 --> 00:04:09,416 and except for the disorientation 97 00:04:09,449 --> 00:04:12,385 and a little bit of combination skin, 98 00:04:12,419 --> 00:04:14,654 you're perfectly healthy. 99 00:04:14,688 --> 00:04:16,823 ‐ Whoa, whoa, so‐‐what? 100 00:04:16,857 --> 00:04:18,759 You're done? 101 00:04:18,792 --> 00:04:20,894 ‐ Well, first I'm gonna grab a bottle of tequila 102 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 so that I can really enjoy 103 00:04:22,429 --> 00:04:24,331 my post‐coma limited work hours, 104 00:04:24,364 --> 00:04:25,432 but, uh, after that, 105 00:04:25,465 --> 00:04:27,300 yeah, I'm done. 106 00:04:30,036 --> 00:04:31,738 ‐ Look, this weird room, 107 00:04:31,772 --> 00:04:33,340 that's more than we've had to go on. 108 00:04:33,373 --> 00:04:36,710 ‐ It's also nothing to go on at all. 109 00:04:38,979 --> 00:04:40,914 ‐ The way traveling works, 110 00:04:40,947 --> 00:04:43,250 you imagine a place, 111 00:04:43,283 --> 00:04:44,417 see it in your mind's eye, 112 00:04:44,451 --> 00:04:46,520 and then just go. 113 00:04:46,553 --> 00:04:48,221 What? 114 00:04:48,255 --> 00:04:50,457 ‐ You do know this is the most you've actually taught 115 00:04:50,490 --> 00:04:52,359 about traveling since you took up here. 116 00:04:52,392 --> 00:04:54,227 ‐ Look, my point is, 117 00:04:54,261 --> 00:04:55,962 you don't have to point on a map. 118 00:04:55,996 --> 00:04:58,398 Just picture it. 119 00:04:58,431 --> 00:04:59,366 ‐ You want me to go back? 120 00:04:59,399 --> 00:05:01,334 ‐ Not really, because it's dangerous, 121 00:05:01,368 --> 00:05:02,169 but just pointing out‐‐ 122 00:05:02,202 --> 00:05:03,770 ‐ That it's the only thing we have, 123 00:05:03,804 --> 00:05:05,539 is what you're pointing out. 124 00:05:05,572 --> 00:05:07,641 ‐ When I was a first year, I had this stupid idea 125 00:05:07,674 --> 00:05:10,043 that teachers knew a ton more than me. 126 00:05:10,076 --> 00:05:11,545 Gonna blow it for you. 127 00:05:11,578 --> 00:05:13,713 Pretty much no one knows dick about anything, 128 00:05:13,747 --> 00:05:15,715 especially traveler shit. 129 00:05:15,749 --> 00:05:17,584 What the signal is, why, 130 00:05:17,617 --> 00:05:18,919 no one's waiting around to solve it. 131 00:05:18,952 --> 00:05:21,922 ‐ But I've never traveled by myself, 132 00:05:21,955 --> 00:05:23,023 and I don't know how, 133 00:05:23,056 --> 00:05:26,426 and even assuming you're not completely a shit teacher, 134 00:05:26,459 --> 00:05:28,395 I can't go back there, not alone. 135 00:05:28,428 --> 00:05:29,763 ‐ You won't be. 136 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 ‐ Oh, you stupid twat. 137 00:05:35,202 --> 00:05:36,903 That hurts. 138 00:05:36,937 --> 00:05:39,406 ‐ Kind of late to ask for the anesthesia spell. 139 00:05:41,975 --> 00:05:43,577 ‐ Done. 140 00:05:43,610 --> 00:05:46,313 Now you can take people with you when you travel, 141 00:05:46,346 --> 00:05:48,381 which is why it is important that you‐‐ 142 00:05:48,415 --> 00:05:50,350 ‐ Yes, I read the chapters you gave me. 143 00:05:50,383 --> 00:05:52,652 I get the principles. 144 00:05:52,686 --> 00:05:54,588 ‐ We start with baby steps. 145 00:05:54,621 --> 00:05:57,524 All you gotta do is travel us both across the lab. 146 00:05:57,557 --> 00:05:59,526 Now, I'm gonna draw a circle. 147 00:05:59,559 --> 00:06:02,295 Just aim for it. 148 00:06:02,329 --> 00:06:03,597 And don't worry. 149 00:06:03,630 --> 00:06:05,932 If you get lost, I'll be right there. 150 00:06:05,966 --> 00:06:08,335 ‐ Professor Adiyodi... ‐ It's Penny. 151 00:06:08,368 --> 00:06:09,636 ‐ Bringing you my troubles 152 00:06:09,669 --> 00:06:11,037 has cocked things up enough already. 153 00:06:11,071 --> 00:06:13,373 I don't wanna make things worse. 154 00:06:13,406 --> 00:06:15,308 ‐ Yeah, well, messing up my life 155 00:06:15,342 --> 00:06:16,009 kind of runs in your family. 156 00:06:16,042 --> 00:06:17,477 I'm used to it. 157 00:06:17,510 --> 00:06:18,745 ‐ You're not convincing me. 158 00:06:22,549 --> 00:06:23,884 ‐ Which Chatwin are you related to? 159 00:06:23,917 --> 00:06:26,353 ‐ Honestly, I don't know. 160 00:06:26,386 --> 00:06:27,454 My parents are British. 161 00:06:27,487 --> 00:06:28,255 They have the proper sense 162 00:06:28,288 --> 00:06:30,557 not to speak of the family curse. 163 00:06:30,590 --> 00:06:32,592 ‐ Well, you are the third Chatwin I've met. 164 00:06:33,693 --> 00:06:34,594 First one was The Beast, 165 00:06:34,628 --> 00:06:36,830 who basically tortured me when I was a kid, 166 00:06:36,863 --> 00:06:38,965 but his sister Jane, 167 00:06:38,999 --> 00:06:41,034 she did everything she could to stop him. 168 00:06:41,067 --> 00:06:44,137 She changed time. 169 00:06:44,170 --> 00:06:46,539 She was incredible. 170 00:06:46,573 --> 00:06:49,809 So family curse? 171 00:06:49,843 --> 00:06:52,045 Far as I'm concerned, the scales are even. 172 00:06:52,078 --> 00:06:53,213 You could tip it either way. 173 00:06:55,515 --> 00:06:58,952 Remember, aim for the circle. 174 00:07:02,188 --> 00:07:03,990 Here goes nothing. 175 00:07:07,594 --> 00:07:09,696 I did it. I actually did it. 176 00:07:09,729 --> 00:07:11,998 I honestly thought I was just gonna, like, kill us both. 177 00:07:12,032 --> 00:07:13,833 Like, straight up 50/50 chance‐‐ 178 00:07:13,867 --> 00:07:16,770 ‐ Plum. ‐ Yeah. 179 00:07:16,803 --> 00:07:17,871 ‐ Where's the chalk circle? 180 00:07:17,904 --> 00:07:20,840 ‐ It‐‐it's‐‐huh? 181 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 ‐ Hey, where's everybody going? 182 00:07:27,647 --> 00:07:30,684 ‐ Dean Shiring got dial‐up in the computer closet. 183 00:07:30,717 --> 00:07:32,686 We're gonna use it to read the Starr Report, 184 00:07:32,719 --> 00:07:34,721 or at least the blow job parts. 185 00:07:34,754 --> 00:07:36,623 ‐ Dial‐up? ‐ Starr Report? 186 00:07:36,656 --> 00:07:39,693 That came out‐‐oh. ‐ 187 00:07:39,726 --> 00:07:42,462 I traveled us to 1998. 188 00:07:42,495 --> 00:07:45,198 ‐ Yeah, well, I have a strong guess 189 00:07:45,231 --> 00:07:46,900 which Chatwin you're related to. 190 00:07:47,968 --> 00:07:50,136 ‐ "The Couple"? Never heard of 'em. 191 00:07:50,170 --> 00:07:51,604 ‐ I hadn't either until they sent 192 00:07:51,638 --> 00:07:54,474 a shiitake monster after me. 193 00:07:54,507 --> 00:07:55,308 I'd like to know who they are 194 00:07:55,342 --> 00:07:57,110 before they come looking for me again. 195 00:07:58,778 --> 00:08:00,714 ‐ Well, I know a guy. 196 00:08:00,747 --> 00:08:01,915 He owes me, like, three favors, 197 00:08:01,948 --> 00:08:03,750 so let's see. 198 00:08:03,783 --> 00:08:04,584 ‐ Thanks, Kady. 199 00:08:06,920 --> 00:08:09,089 ‐ Now you owe me three favors. ‐ Hmm. 200 00:08:12,625 --> 00:08:13,393 ‐ He wants to meet. 201 00:08:17,464 --> 00:08:19,733 You are never gonna believe where. 202 00:08:21,901 --> 00:08:23,436 What the hell happened here? 203 00:08:24,671 --> 00:08:25,605 ‐ We've been redecorating. 204 00:08:25,638 --> 00:08:28,608 Alice and Kady, I'm so very glad you've come. 205 00:08:28,641 --> 00:08:30,477 ‐ Zelda. ‐ What are you doing here? 206 00:08:30,510 --> 00:08:31,911 ‐ Rebuilding. 207 00:08:31,945 --> 00:08:33,213 Come to see George, yes? 208 00:08:34,147 --> 00:08:35,582 ‐ Didn't know you knew him. 209 00:08:35,615 --> 00:08:37,684 ‐ Hmm. He's right over there. 210 00:08:37,717 --> 00:08:38,685 ‐ Oh. 211 00:08:39,953 --> 00:08:42,188 ‐ Hey, how did all this happen? 212 00:08:42,222 --> 00:08:44,758 Are those hedges working with librarians? 213 00:08:44,791 --> 00:08:47,093 ‐ Honestly, it was you. 214 00:08:47,127 --> 00:08:48,928 After you helped me burn all those books, 215 00:08:48,962 --> 00:08:49,863 I realized the Library 216 00:08:49,896 --> 00:08:52,098 needed to be rebuilt from the ground up. 217 00:08:52,132 --> 00:08:53,867 ‐ How did you convince them to help you? 218 00:08:53,900 --> 00:08:55,568 ‐ I've been helping Kady and Harriet 219 00:08:55,602 --> 00:08:56,569 remove Reed's Marks‐‐ 220 00:08:56,603 --> 00:08:58,938 a sort of penance, if we're being honest‐‐ 221 00:08:58,972 --> 00:09:00,607 but suddenly I found myself surrounded 222 00:09:00,640 --> 00:09:03,109 by grateful magicians just looking for something to do. 223 00:09:04,911 --> 00:09:05,745 ‐ What was that? 224 00:09:05,779 --> 00:09:07,947 ‐ Our new recruits are enthusiastic, 225 00:09:07,981 --> 00:09:09,949 but their education is spotty. 226 00:09:09,983 --> 00:09:12,619 This branch is kept functioning by very specific spells, 227 00:09:12,652 --> 00:09:14,654 but proper casting, especially here 228 00:09:14,687 --> 00:09:16,823 in the Circumstances of the Neitherlands, 229 00:09:16,856 --> 00:09:18,124 sometimes eludes them. 230 00:09:18,158 --> 00:09:21,861 ‐ Alice, this is George. 231 00:09:21,895 --> 00:09:24,064 ‐ So you're the one The Couple's after. 232 00:09:24,097 --> 00:09:24,798 ‐ Do you know them? 233 00:09:24,831 --> 00:09:27,534 ‐ No, but I know a guy who might. 234 00:09:27,567 --> 00:09:29,669 I need a day to track him down. 235 00:09:30,837 --> 00:09:32,639 ‐ Thanks, George. 236 00:09:32,672 --> 00:09:33,840 Two favors to go. 237 00:09:35,842 --> 00:09:37,610 ‐ As long as your waiting, 238 00:09:37,644 --> 00:09:39,579 perhaps you could help us with a problem? 239 00:09:39,612 --> 00:09:41,247 I've pulled some volumes from the Poison Room. 240 00:09:41,281 --> 00:09:42,982 Highly dangerous. 241 00:09:43,016 --> 00:09:45,885 You're some of the few I trust to look through them. 242 00:09:45,919 --> 00:09:47,720 ‐ What are you looking for? 243 00:09:47,754 --> 00:09:48,855 ‐ A way to fix magic. 244 00:09:50,857 --> 00:09:54,527 Unless you have something more important to do. 245 00:09:57,197 --> 00:09:57,997 ‐ Oh. 246 00:09:59,966 --> 00:10:01,801 ‐ Thank God we got past the Centurions. 247 00:10:01,835 --> 00:10:03,837 ‐ How the hell's the Dark King still alive? 248 00:10:03,870 --> 00:10:05,872 We cut down his tree, stabbed him. 249 00:10:05,905 --> 00:10:07,173 ‐ It doesn't seem possible. 250 00:10:07,207 --> 00:10:08,608 ‐ El said he's a healer. 251 00:10:08,641 --> 00:10:09,642 Maybe he cast something with his last breath. 252 00:10:09,676 --> 00:10:13,079 I don't know, but our friends are back there. 253 00:10:15,215 --> 00:10:17,584 I can see Josh hiding out, so he's safe for now, 254 00:10:17,617 --> 00:10:19,085 but Julia and Eliot... 255 00:10:21,788 --> 00:10:23,189 ‐ Did they get back here before us? 256 00:10:29,762 --> 00:10:30,730 ‐ Hey! 257 00:10:30,763 --> 00:10:32,599 Who the fuck are you? 258 00:10:32,632 --> 00:10:35,101 ‐ Ah, cello. 259 00:10:35,135 --> 00:10:37,871 Squirrel, daffodil. 260 00:10:37,904 --> 00:10:39,305 ‐ Okay. 261 00:10:39,339 --> 00:10:40,507 ‐ Uh, Margo, what are you doing? 262 00:10:40,540 --> 00:10:41,508 ‐ Life lesson, Fen. 263 00:10:41,541 --> 00:10:43,977 There's always a point where you can decide, 264 00:10:44,010 --> 00:10:45,879 "That's not my problem." 265 00:10:45,912 --> 00:10:47,881 ‐ Oh, Sir Arthur Conan Doyle. 266 00:10:47,914 --> 00:10:51,184 ‐ We have friends to save, a Dark King to re‐kill. 267 00:10:52,619 --> 00:10:54,320 Hang with Mad Libs pedophile all you want. 268 00:10:54,354 --> 00:10:56,222 I'm going back to double‐tap the motherfucker 269 00:10:56,256 --> 00:10:58,658 like he's Osama and I'm SEAL Team Bitch. 270 00:10:58,691 --> 00:11:00,660 ‐ No, no. Excelsior in springtime. 271 00:11:00,693 --> 00:11:02,162 Excelsior in springtime. 272 00:11:02,195 --> 00:11:03,596 ‐ Whatever you say. 273 00:11:03,630 --> 00:11:06,666 ‐ I think he's trying to tell us something 274 00:11:06,699 --> 00:11:09,736 about Fillory and the Dark King? 275 00:11:10,703 --> 00:11:12,739 ‐ Charcuterie. 276 00:11:19,379 --> 00:11:19,812 ‐ Either he had a stroke, 277 00:11:20,847 --> 00:11:21,981 or some whimsical Fillorian shit happened to him. 278 00:11:22,015 --> 00:11:24,017 ‐ Secrets and blueberries. 279 00:11:24,050 --> 00:11:26,119 Spongy walrus hat. 280 00:11:27,387 --> 00:11:28,521 ‐ On the edge of the Burnt River, 281 00:11:28,555 --> 00:11:30,757 there's an insect called the Tongue Twister 282 00:11:30,790 --> 00:11:33,259 that supposedly crawls into your skull 283 00:11:33,293 --> 00:11:33,993 and confuses your words. 284 00:11:34,027 --> 00:11:35,929 Is that like a stroke? 285 00:11:35,962 --> 00:11:37,263 ‐ Fingernail clippings. 286 00:11:37,297 --> 00:11:39,165 ‐ Hold up. 287 00:11:39,199 --> 00:11:40,934 Somebody's near Josh. 288 00:11:40,967 --> 00:11:42,969 Son of a shit, it's the Dark King. 289 00:11:43,002 --> 00:11:44,170 He's coming. 290 00:11:44,204 --> 00:11:46,339 Wait, no! God damn it! 291 00:11:46,372 --> 00:11:47,140 ‐ What happened? 292 00:11:47,173 --> 00:11:48,841 ‐ Josh put my eye in his pocket, 293 00:11:48,875 --> 00:11:50,343 so I can't see shit. 294 00:11:51,144 --> 00:11:54,714 If he's got something to say about the Dark King, 295 00:11:54,747 --> 00:11:56,282 we need to know it. 296 00:11:56,316 --> 00:11:57,684 ‐ How? 297 00:11:57,717 --> 00:11:59,185 If he's got Tongue Twisters in his brain hole? 298 00:11:59,219 --> 00:12:00,220 ‐ I know a guy. 299 00:12:00,253 --> 00:12:01,955 He's an idiot, 300 00:12:01,988 --> 00:12:04,157 but he might be able to help. 301 00:12:08,928 --> 00:12:10,663 ‐ Professor Fogg? 302 00:12:11,831 --> 00:12:13,132 ‐ Hi. 303 00:12:13,166 --> 00:12:14,834 ‐ Ski masks. 304 00:12:16,369 --> 00:12:18,037 Big trend in the future? 305 00:12:18,071 --> 00:12:19,739 ‐ Trying to avoid a time paradox. 306 00:12:19,772 --> 00:12:22,875 ‐ Ah, smart and stupid. 307 00:12:22,909 --> 00:12:24,777 You don't think I'll recognize your voices? 308 00:12:24,811 --> 00:12:26,412 ‐ Kind of counted on you being a little drunk. 309 00:12:26,446 --> 00:12:27,914 ‐ Hmm. 310 00:12:27,947 --> 00:12:28,982 ‐ It's the afternoon. 311 00:12:29,015 --> 00:12:31,985 ‐ Next time, try Pinter's facial distortion, 312 00:12:32,018 --> 00:12:33,820 literally made for this sort of thing, 313 00:12:33,853 --> 00:12:36,823 unless you, you know, prefer this look. 314 00:12:36,856 --> 00:12:40,159 ‐ Yeah, look, what do you know about time travelers? 315 00:12:41,694 --> 00:12:42,762 They're a myth. 316 00:12:42,795 --> 00:12:45,231 ‐ And yet, here we are. 317 00:12:45,265 --> 00:12:50,103 ‐ Well, seems like you have a gift, Ms. Ski Mask, 318 00:12:50,136 --> 00:12:52,005 but poor aim. 319 00:12:52,038 --> 00:12:53,873 ‐ Can you help? 320 00:12:54,974 --> 00:12:56,042 ‐ Maybe. 321 00:12:58,811 --> 00:13:02,048 This time bridge is set for a fixed moment in time, 322 00:13:02,081 --> 00:13:06,185 but we can remove the temporal compass 323 00:13:06,219 --> 00:13:11,057 and adjust it to help you navigate back to 2020. 324 00:13:11,090 --> 00:13:12,859 Can you feel the vibration? ‐ Yeah. 325 00:13:12,892 --> 00:13:15,028 ‐ Good. It's pointing towards home. 326 00:13:15,061 --> 00:13:16,029 ‐ Thanks, Professor Fogg. 327 00:13:16,062 --> 00:13:18,131 ‐ No, gosh, thank you, thank you. 328 00:13:18,164 --> 00:13:20,366 This might all make an excellent dissertation. 329 00:13:20,400 --> 00:13:22,201 ‐ Might even be worth a promotion. 330 00:13:22,235 --> 00:13:23,469 ‐ Oh, God, no. 331 00:13:23,503 --> 00:13:24,871 Me, Dean? No. 332 00:13:24,904 --> 00:13:28,207 I'd have to pay off a lot of colleagues' wives. 333 00:13:30,243 --> 00:13:31,611 Good luck. 334 00:13:40,586 --> 00:13:42,155 ‐ Did it work? 335 00:13:42,188 --> 00:13:43,823 Are we back? 336 00:13:43,856 --> 00:13:45,191 ‐ I don't know. 337 00:13:54,967 --> 00:13:55,902 ‐ Excuse me. 338 00:13:55,968 --> 00:13:57,904 Be a pal and sweep up the men's dining room? 339 00:13:57,937 --> 00:13:58,938 Thanks. 340 00:14:01,474 --> 00:14:02,241 ‐ Nope. 341 00:14:04,177 --> 00:14:06,112 ‐ How is Seb still alive? 342 00:14:06,145 --> 00:14:07,113 ‐ I have no idea. 343 00:14:07,146 --> 00:14:10,283 I mean, you saw me run him through with a sword, 344 00:14:10,316 --> 00:14:12,585 which is not something I expected to do 345 00:14:12,618 --> 00:14:15,121 to anyone, kind of ever. 346 00:14:18,558 --> 00:14:19,659 ‐ You okay? 347 00:14:19,692 --> 00:14:22,195 ‐ Yeah, um, I just have a problem, 348 00:14:22,228 --> 00:14:23,796 and it's getting worse. 349 00:14:30,002 --> 00:14:32,338 ‐ How'd you get so pregnant? 350 00:14:32,372 --> 00:14:35,508 ‐ The usual way, except it's Red Monkey Month, 351 00:14:35,541 --> 00:14:38,111 so everything grows a lot faster. 352 00:14:38,144 --> 00:14:41,280 ‐ I guess... 353 00:14:41,314 --> 00:14:42,815 congratulations? 354 00:14:45,852 --> 00:14:48,388 ‐ Thanks, I think. 355 00:14:48,421 --> 00:14:49,856 ‐ Present deal aside, 356 00:14:49,889 --> 00:14:51,924 the whole circle of life of this, 357 00:14:51,958 --> 00:14:53,559 it's kind of very moving. 358 00:14:53,593 --> 00:14:55,628 ‐ In a far less dungeon‐y timeline, 359 00:14:55,661 --> 00:14:57,497 I'd definitely be asking you 360 00:14:57,530 --> 00:14:59,532 to throw me a baby shower right about now. 361 00:14:59,565 --> 00:15:01,934 ‐ I know a spell to make sparkling cider 362 00:15:01,968 --> 00:15:03,169 get you hammered. 363 00:15:03,202 --> 00:15:04,070 Perfect loophole for this situation. 364 00:15:05,605 --> 00:15:07,640 ‐ Glad to see you're keeping your spirits up. 365 00:15:07,673 --> 00:15:10,543 I wouldn't want it gloomy down here. 366 00:15:10,576 --> 00:15:13,246 And now I've killed the conversation. 367 00:15:16,082 --> 00:15:18,484 ‐ Are you going to execute us? 368 00:15:18,518 --> 00:15:20,753 ‐ I can't. 369 00:15:20,787 --> 00:15:22,321 I need your help. 370 00:15:24,690 --> 00:15:27,093 ‐ Basic problem's the same. 371 00:15:27,126 --> 00:15:29,595 We can't fix magic on Earth. 372 00:15:29,629 --> 00:15:32,532 We did some stuff to the moon, and she's mad, and she's‐‐ 373 00:15:32,565 --> 00:15:36,169 ‐ A monumental cunt? ‐ Evidently. 374 00:15:36,202 --> 00:15:38,204 So she's screwing up Circumstances. 375 00:15:40,540 --> 00:15:43,509 ‐ My Akkadian's rusty, but I‐‐I think this says 376 00:15:43,543 --> 00:15:48,915 that we can win the moon's favor if we... 377 00:15:48,948 --> 00:15:50,416 ‐ Virgin sacrifice. 378 00:15:50,450 --> 00:15:52,885 ‐ Okay, well, that's out. 379 00:15:52,919 --> 00:15:53,686 ‐ Not to mention, 380 00:15:53,719 --> 00:15:56,055 the method of death is pretty gross. 381 00:15:58,391 --> 00:15:59,258 ‐ That bad, huh? 382 00:15:59,292 --> 00:16:01,427 ‐ No, it's just the lights flickered, 383 00:16:01,461 --> 00:16:05,264 and now there's peanut butter in my turkey sandwich. 384 00:16:06,399 --> 00:16:09,235 ‐ Thought wonky casting was an Earth‐specific problem. 385 00:16:09,268 --> 00:16:11,904 ‐ I think this issue's more basic. 386 00:16:11,938 --> 00:16:14,006 All the new people learning Library operations, 387 00:16:14,040 --> 00:16:16,375 including culinary charms. 388 00:16:16,409 --> 00:16:19,712 ‐ At least Zelda can reassign hedges that cast for shit. 389 00:16:19,745 --> 00:16:22,114 The moon, however, has job security. 390 00:16:22,148 --> 00:16:24,383 ‐ Hmm. You're fired, Moon. 391 00:16:26,419 --> 00:16:28,054 Wait, what if we could? 392 00:16:29,088 --> 00:16:31,157 Fire the moon, I mean. 393 00:16:31,190 --> 00:16:32,024 ‐ Kind of remember hearing 394 00:16:32,058 --> 00:16:34,060 Earth would end in fiery apocalypse. 395 00:16:34,093 --> 00:16:36,262 ‐ No, I'm saying, what if we got rid of it 396 00:16:36,295 --> 00:16:37,497 and made a new one? 397 00:16:39,699 --> 00:16:41,434 That's batshit. 398 00:16:41,467 --> 00:16:43,336 ‐ This book is on Earth‐works magic 399 00:16:43,369 --> 00:16:45,571 in the South Pacific. 400 00:16:45,605 --> 00:16:47,607 You know, how to create an island out of nothing. 401 00:16:47,640 --> 00:16:50,243 ‐ Ye‐‐that's not exactly the same. 402 00:16:50,276 --> 00:16:52,144 ‐ These books are from the Poison Room, 403 00:16:52,178 --> 00:16:53,012 not for amateurs. 404 00:16:53,045 --> 00:16:54,580 If there's a way to make a new moon, 405 00:16:54,614 --> 00:16:55,581 it'll be in here. 406 00:17:04,357 --> 00:17:06,425 ‐ Say, "Ah." ‐ Fire engine. 407 00:17:07,994 --> 00:17:10,463 ‐ Well, there's your problem. He can't talk right. 408 00:17:10,496 --> 00:17:12,265 ‐ No shit, Gordy. We wanna know why. 409 00:17:12,298 --> 00:17:14,600 ‐ Check his ears. Anything in there? 410 00:17:14,634 --> 00:17:15,668 ‐ Hmm. 411 00:17:15,701 --> 00:17:18,571 Just your usual ear stuff. 412 00:17:18,604 --> 00:17:21,207 Hold up, what is that? 413 00:17:21,240 --> 00:17:23,509 Give me a minute. It's deep in there. 414 00:17:24,477 --> 00:17:27,313 And blammo. 415 00:17:30,316 --> 00:17:31,651 ‐ Yep, it's a Tongue Twister. 416 00:17:31,684 --> 00:17:33,119 ‐ How you feeling now? 417 00:17:33,152 --> 00:17:35,254 ‐ Linoleum. 418 00:17:35,288 --> 00:17:37,023 ‐ Shit, it wasn't the bug. 419 00:17:37,056 --> 00:17:39,392 ‐ Huh, well, maybe not this one. 420 00:17:39,425 --> 00:17:41,694 There's a bunch in there. 421 00:17:41,727 --> 00:17:44,030 Hundreds. 422 00:17:44,063 --> 00:17:45,631 Thousands. 423 00:17:45,665 --> 00:17:48,200 All down his‐‐mm... 424 00:17:48,234 --> 00:17:50,069 spinal bones? 425 00:17:50,102 --> 00:17:53,005 I can get 'em out if I can keep one. 426 00:17:53,039 --> 00:17:55,141 ‐ Sure I'll regret asking. Why? 427 00:17:55,174 --> 00:17:57,076 ‐ For the respect. 428 00:17:57,109 --> 00:18:00,246 So I can write a... a... 429 00:18:00,279 --> 00:18:02,715 ‐ Paper? ‐ Right, one of those. 430 00:18:02,748 --> 00:18:05,051 It'd be huge for me. 431 00:18:05,084 --> 00:18:06,586 I'll never get laughed at at VetCon again. 432 00:18:06,619 --> 00:18:08,554 ‐ How long is it gonna take? 433 00:18:08,588 --> 00:18:10,489 ‐ Don't know. 434 00:18:10,523 --> 00:18:13,693 Looks like each critter has an energy‐meridian tether 435 00:18:13,726 --> 00:18:15,595 as well as a physical one. 436 00:18:15,628 --> 00:18:16,729 It's like he's possessed 437 00:18:16,762 --> 00:18:20,032 by a thousand little spirits, so... 438 00:18:20,066 --> 00:18:21,734 ‐ This is a possession problem? 439 00:18:21,767 --> 00:18:23,669 ‐ No, it's a bug problem, 440 00:18:23,703 --> 00:18:25,972 and those bugs are possessing him. 441 00:18:30,776 --> 00:18:33,045 ‐ Don't worry. I deal with cats all day. 442 00:18:33,079 --> 00:18:35,181 They are possessed like you wouldn't believe. 443 00:18:35,214 --> 00:18:36,415 ‐ Rhubarb. 444 00:18:43,623 --> 00:18:45,524 ‐ That should do it. 445 00:18:45,558 --> 00:18:48,094 ‐ He's bleeding out! Call a doctor! 446 00:18:49,562 --> 00:18:51,263 Oh, yeah. 447 00:18:56,569 --> 00:18:58,738 ‐ 1920. 448 00:18:58,771 --> 00:19:01,874 ‐ Maybe Fogg flipped a digit setting it. 449 00:19:01,907 --> 00:19:03,409 If we can figure out what he got wrong, 450 00:19:03,442 --> 00:19:05,144 we can fix his mistake. 451 00:19:05,177 --> 00:19:08,280 I just wish we had some instructions. 452 00:19:08,314 --> 00:19:10,216 ‐ Excuse me. 453 00:19:10,249 --> 00:19:13,219 This area is for students and faculty only. 454 00:19:13,252 --> 00:19:14,887 ‐ I am faculty. ‐ I'm a student. 455 00:19:14,920 --> 00:19:18,124 ‐ And I am the King of Siam. Out. 456 00:19:18,157 --> 00:19:19,125 ‐ Look, dude, I don't know wha‐‐ 457 00:19:19,158 --> 00:19:20,559 ‐ Yeah, getting in a fight 458 00:19:20,593 --> 00:19:22,128 is only gonna make this harder. 459 00:19:23,763 --> 00:19:25,564 Thank you. 460 00:19:34,874 --> 00:19:36,809 ‐ If we can't get in the Library, 461 00:19:36,842 --> 00:19:39,145 then we are stuck here reenacting "The Help" 462 00:19:39,178 --> 00:19:40,279 with these casually racist white people. 463 00:19:40,312 --> 00:19:42,481 ‐ Lilian, you're imagining things. 464 00:19:42,515 --> 00:19:44,750 ‐ We don't know anyone here who can help us. 465 00:19:44,784 --> 00:19:47,086 ‐ I swear, Helen, I could sense something‐‐ 466 00:19:47,119 --> 00:19:50,856 someone‐‐ watching me in the bath, 467 00:19:50,890 --> 00:19:53,793 like‐‐like a pervert ghost. 468 00:19:55,594 --> 00:19:58,664 ‐ Maybe we do know someone who can help. 469 00:19:59,799 --> 00:20:03,269 ‐ "Of one not easily jealous, but being wrought, 470 00:20:03,302 --> 00:20:06,539 "perplexed in the extreme; 471 00:20:06,572 --> 00:20:10,276 "of one whose hand, like the base Indian, 472 00:20:10,309 --> 00:20:13,112 threw a pearl away richer than all his tribe..." 473 00:20:13,145 --> 00:20:16,649 ‐ You're telling me this guy whacks off to people 474 00:20:16,682 --> 00:20:19,318 he watches from the Astral Plane? 475 00:20:20,386 --> 00:20:23,522 ‐ Yeah. ‐ "The melting mood..." 476 00:20:23,556 --> 00:20:26,292 ‐ Do we really need his help? ‐ "As the Arabian trees..." 477 00:20:26,325 --> 00:20:27,226 ‐ Look, in 100 years, 478 00:20:27,259 --> 00:20:29,895 he's gonna be a really nice guy, so... 479 00:20:31,530 --> 00:20:33,566 ‐ Thank you, thank you, thank you, thank you. 480 00:20:33,599 --> 00:20:35,167 It just, it‐‐ah. 481 00:20:35,201 --> 00:20:38,537 It won't feel like "Othello" until I'm in blackface. 482 00:20:39,705 --> 00:20:42,408 ‐ Okay, so he's got a ways to go. 483 00:20:42,441 --> 00:20:43,676 Hyman. 484 00:20:43,709 --> 00:20:45,311 Hey. 485 00:20:45,344 --> 00:20:46,746 ‐ Do I know you? 486 00:20:46,779 --> 00:20:51,751 ‐ Uh, yeah, I'm Pen‐‐brooke, and this is Prune. 487 00:20:51,784 --> 00:20:56,622 ‐ Ah, and you are visiting mystics? 488 00:20:56,655 --> 00:21:00,426 ‐ Right, from India, and‐‐ ‐ And the‐‐ 489 00:21:00,459 --> 00:21:02,094 ‐ The Dark Continent. ‐ Okay. 490 00:21:02,128 --> 00:21:03,729 ‐ God give me strength. 491 00:21:03,763 --> 00:21:05,731 ‐ Yeah, well, listen, we needed some help‐‐ 492 00:21:05,765 --> 00:21:06,999 ‐ I'm sorry. I'm late to phrenology. 493 00:21:07,032 --> 00:21:08,400 ‐ Okay, buddy. 494 00:21:08,434 --> 00:21:11,504 Listen up, dude. 495 00:21:11,537 --> 00:21:14,006 We know you're the pervert ghost of Brakebills, 496 00:21:14,039 --> 00:21:17,376 so either you help us, or everybody knows. 497 00:21:20,813 --> 00:21:23,015 ‐ I've looked through everything Seb gave us, 498 00:21:23,048 --> 00:21:26,952 and it seems like some sort of communication spell. 499 00:21:26,986 --> 00:21:28,921 It's going to take the three of us. 500 00:21:29,955 --> 00:21:34,026 I have no clue what it does, though. 501 00:21:36,395 --> 00:21:37,930 ‐ El? 502 00:21:37,963 --> 00:21:39,565 Help here? 503 00:21:39,598 --> 00:21:41,801 ‐ What's the point? 504 00:21:41,834 --> 00:21:44,937 Once we're done, what reason does he have to keep us alive? 505 00:21:45,938 --> 00:21:48,407 ‐ I don't think he'll kill us. 506 00:21:48,440 --> 00:21:50,009 You. 507 00:21:50,810 --> 00:21:53,245 I saw the way he talked to you. 508 00:21:53,279 --> 00:21:55,548 Nobody is that hurt if they don't care. 509 00:21:57,416 --> 00:21:59,752 ‐ I attract the best guys, don't I? 510 00:22:00,886 --> 00:22:03,622 ‐ You attract basically everyone, 511 00:22:03,656 --> 00:22:05,391 and with that broad of an appeal, 512 00:22:05,424 --> 00:22:06,292 you're bound to magnetize 513 00:22:06,325 --> 00:22:07,993 a couple of questionable monarchs. 514 00:22:10,396 --> 00:22:12,398 ‐ We will figure something out. I promise. 515 00:22:12,431 --> 00:22:13,399 ‐ Okay. 516 00:22:15,935 --> 00:22:17,570 ‐ Help. ‐ Okay. 517 00:22:20,840 --> 00:22:24,076 ‐ This sigil, it looks sort of like 518 00:22:24,109 --> 00:22:25,544 part of a messenger charm that you would use 519 00:22:25,578 --> 00:22:28,347 to send a letter across a lake or a river‐‐ 520 00:22:28,380 --> 00:22:29,415 ‐ Oh, shit. 521 00:22:29,448 --> 00:22:31,951 Yeah, I recognize it. 522 00:22:31,984 --> 00:22:33,752 Um, it was in a book 523 00:22:33,786 --> 00:22:36,989 I was reading right after Q died. 524 00:22:37,022 --> 00:22:39,792 I was doing a lot of... ‐ Grief Googling? 525 00:22:41,560 --> 00:22:43,596 ‐ He wants to do a séance. 526 00:22:43,629 --> 00:22:44,930 ‐ But I thought those were bullshit. 527 00:22:44,964 --> 00:22:46,632 ‐ Not always. 528 00:22:46,665 --> 00:22:50,336 It's dark magic, and it can go very wrong. 529 00:22:50,369 --> 00:22:53,005 I never could figure it out, but maybe he did. 530 00:22:53,038 --> 00:22:54,473 ‐ But why cooperative? 531 00:22:54,506 --> 00:22:55,975 Three people means a lot of power. 532 00:22:56,008 --> 00:22:58,344 ‐ Well, he must be trying to contact someone 533 00:22:58,377 --> 00:23:00,813 who's been dead a very long time. 534 00:23:00,846 --> 00:23:02,781 ‐ Oh, shit. 535 00:23:03,816 --> 00:23:05,851 I think I know who. 536 00:23:12,091 --> 00:23:13,626 ‐ Hello, Professor Frank. 537 00:23:14,760 --> 00:23:18,163 ‐ Those two can't be in here during regular hours. 538 00:23:18,197 --> 00:23:19,932 ‐ Uh, they're with me. 539 00:23:19,965 --> 00:23:22,635 I'm doing a report on magic of the West Indies. 540 00:23:22,668 --> 00:23:25,604 They are translating for me. 541 00:23:25,638 --> 00:23:26,572 ‐ Huh. 542 00:23:28,807 --> 00:23:31,777 ‐ Nothing, nothing. There is nothing here. 543 00:23:31,810 --> 00:23:33,712 It is all theoretical. 544 00:23:33,746 --> 00:23:36,081 There's not even an entry for a temporal compass. 545 00:23:36,115 --> 00:23:37,716 ‐ As far as I can tell, time bridges 546 00:23:37,750 --> 00:23:39,351 haven't even been invented yet. 547 00:23:41,921 --> 00:23:43,522 ‐ Time bridges? 548 00:23:43,555 --> 00:23:44,924 Like Professor Sato's work? 549 00:23:48,160 --> 00:23:49,194 ‐ Is that... 550 00:23:50,763 --> 00:23:52,731 Hey. ‐ Yeah. 551 00:23:53,732 --> 00:23:55,668 ‐ This looks exactly like the time bridge 552 00:23:55,701 --> 00:23:57,970 that we pulled the compass out of. 553 00:23:58,003 --> 00:24:01,106 He's building it... ‐ Today. 554 00:24:01,140 --> 00:24:03,075 That can't be a coincidence. 555 00:24:03,108 --> 00:24:05,210 ‐ But still, it doesn't make any sense. 556 00:24:05,244 --> 00:24:06,879 I mean, why take us here, to today? 557 00:24:06,912 --> 00:24:08,747 And why 1998? 558 00:24:08,781 --> 00:24:10,783 ‐ Wh‐wh‐wh‐wh‐wh... 559 00:24:10,816 --> 00:24:14,887 You traveled to the year of our Lord 1998? 560 00:24:14,920 --> 00:24:17,656 No, no, no. Horsefeathers. 561 00:24:17,690 --> 00:24:20,259 What, was the world overrun with metal automatons 562 00:24:20,292 --> 00:24:22,761 taking over all the work of men? 563 00:24:22,795 --> 00:24:24,596 ‐ Yes. ‐ Look. 564 00:24:24,630 --> 00:24:25,597 ‐ Oh, my God. 565 00:24:25,631 --> 00:24:27,099 ‐ September, 1998. 566 00:24:27,132 --> 00:24:29,435 ‐ I was holding it when we traveled to 1998, 567 00:24:29,468 --> 00:24:32,471 and then I was holding the compass 568 00:24:32,504 --> 00:24:35,574 that was made today when we landed here today. 569 00:24:35,607 --> 00:24:37,910 ‐ Oh, they're totems. 570 00:24:39,511 --> 00:24:42,681 Remedial traveler students sometimes have trouble 571 00:24:42,715 --> 00:24:45,751 picturing their destinations, so holding an object 572 00:24:45,784 --> 00:24:47,619 from that place can sometimes help. 573 00:24:47,653 --> 00:24:51,523 ‐ Okay, so that, but time instead of space. 574 00:24:51,557 --> 00:24:53,492 So I guess in order to get home... 575 00:24:53,525 --> 00:24:54,593 ‐ We need something from our time. 576 00:24:54,626 --> 00:24:57,496 ‐ "From our time," I was gonna say that. 577 00:25:02,434 --> 00:25:04,970 ‐ Hey, you know this language? 578 00:25:07,206 --> 00:25:08,974 ‐ Um... 579 00:25:09,008 --> 00:25:12,144 the front half looks like Old Church Slavonic. 580 00:25:12,177 --> 00:25:13,712 The back half, I don't recognize it. 581 00:25:13,746 --> 00:25:15,514 ‐ The Slavonic part I could read. 582 00:25:15,547 --> 00:25:18,817 It's something about a seed that could grow into anything. 583 00:25:18,851 --> 00:25:22,788 What if it could grow into a moon? 584 00:25:31,063 --> 00:25:32,965 ‐ I don't believe it. ‐ What? 585 00:25:36,001 --> 00:25:38,504 ‐ This book is missing a page, 586 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 something called the World Seed. 587 00:25:40,572 --> 00:25:41,473 ‐ How do you know what it's about 588 00:25:41,507 --> 00:25:42,975 if the page is missing? 589 00:25:44,376 --> 00:25:45,978 ‐ Because it's what The Couple's after, 590 00:25:46,011 --> 00:25:48,914 the page, and I have it. 591 00:25:48,947 --> 00:25:50,049 ‐ What? 592 00:25:50,082 --> 00:25:53,552 ‐ Meanwhile, we're trying to solve a different problem, 593 00:25:53,585 --> 00:25:56,321 but then‐‐but there's this book that happens to be 594 00:25:56,355 --> 00:25:59,158 the same book that the World Seed page came from? 595 00:25:59,191 --> 00:26:01,860 Coincidence, synchronicity, or... 596 00:26:01,894 --> 00:26:03,695 ‐ I always assume trap. 597 00:26:03,729 --> 00:26:05,831 ‐ How much do you trust the hedges? 598 00:26:05,864 --> 00:26:08,067 ‐ About as much as you trust the Library. 599 00:26:08,100 --> 00:26:09,835 ‐ Hmm. 600 00:26:09,868 --> 00:26:12,738 Then there's no way this isn't a con. 601 00:26:12,771 --> 00:26:16,041 ‐ We're looking for an answer that requires unusual power. 602 00:26:16,075 --> 00:26:18,177 Something unusually powerful. 603 00:26:18,210 --> 00:26:20,946 Logically, it's gonna be rare, 604 00:26:20,979 --> 00:26:22,314 a lot of people wanting it, right? 605 00:26:22,347 --> 00:26:25,884 So not weird, right? 606 00:26:27,753 --> 00:26:29,721 Just saying. ‐ True. 607 00:26:29,755 --> 00:26:32,958 I mean, it can't be this easy, can it? 608 00:26:32,991 --> 00:26:35,294 ‐ Maybe everything's been really hard for a long time, 609 00:26:35,327 --> 00:26:38,030 and we caught a single fucking break for once. 610 00:26:40,799 --> 00:26:42,935 ‐ Oh, hey, Smoothie Castle card 611 00:26:42,968 --> 00:26:45,404 from 2009. 612 00:26:45,437 --> 00:26:49,408 ‐ So we don't have anything from 2020? 613 00:26:49,441 --> 00:26:52,711 Great, so we're just stuck in this backwards‐ass place. 614 00:26:53,812 --> 00:26:55,114 ‐ Did you do this? 615 00:26:55,147 --> 00:26:56,014 ‐ Do what? 616 00:26:56,048 --> 00:26:59,084 ‐ Brakebills has given me the icy mitt. 617 00:26:59,118 --> 00:27:00,886 I've been streeted. 618 00:27:00,919 --> 00:27:02,921 Oh, my‐‐expelled! 619 00:27:02,955 --> 00:27:05,090 Someone ratted me out to the faculty. 620 00:27:05,124 --> 00:27:06,058 ‐ Well, it wasn't us. 621 00:27:07,793 --> 00:27:10,129 Someone must have overheard our conversation. 622 00:27:10,162 --> 00:27:12,397 ‐ Wha‐‐eavesdropping on a private moment? 623 00:27:12,431 --> 00:27:13,165 Who would do that? 624 00:27:13,198 --> 00:27:15,868 ‐ You, constantly, 625 00:27:15,901 --> 00:27:18,971 which is why you're getting expelled. 626 00:27:20,839 --> 00:27:24,576 ‐ Did you give her permission to use irony in this way? 627 00:27:24,610 --> 00:27:28,714 Just‐‐good riddance to the both of you. 628 00:27:28,747 --> 00:27:30,816 ‐ This is bad. 629 00:27:30,849 --> 00:27:33,285 He was supposed to stay, get caught projecting, 630 00:27:33,318 --> 00:27:35,687 and then be trapped when someone hides his body. 631 00:27:35,721 --> 00:27:38,957 ‐ Okay, so then expulsion actually saves him 632 00:27:38,991 --> 00:27:42,127 from being trapped in Astral Purgatory for a century 633 00:27:42,161 --> 00:27:44,963 and saves generations of Brakebills women 634 00:27:44,997 --> 00:27:47,166 from being spied on. ‐ You don't get it. 635 00:27:47,199 --> 00:27:50,169 If Hyman doesn't get trapped, he can't help future me, 636 00:27:50,202 --> 00:27:54,940 and future me can't save magic, and we lose it forever. 637 00:27:57,709 --> 00:27:58,977 We need to fix this. 638 00:27:59,011 --> 00:28:00,312 ‐ How? 639 00:28:00,345 --> 00:28:03,482 By trapping him ourselves? 640 00:28:03,515 --> 00:28:04,950 ‐ Exactly. 641 00:28:06,718 --> 00:28:07,853 ‐ Wait. 642 00:28:16,061 --> 00:28:19,932 On the bright side, this is my chance to finally go to Europe. 643 00:28:22,000 --> 00:28:23,769 I hear Weimar Berlin's got some swell 644 00:28:23,802 --> 00:28:25,304 "erotique" attractions. 645 00:28:26,438 --> 00:28:27,940 ‐ I bet. 646 00:28:32,744 --> 00:28:34,880 ‐ God, what am I doing? 647 00:28:34,913 --> 00:28:37,249 I came to Brakebills to learn, you know? 648 00:28:37,282 --> 00:28:40,018 And the lesson of my expulsion is clear as a creek. 649 00:28:40,052 --> 00:28:44,056 Maybe, and I know this is crazy, 650 00:28:44,089 --> 00:28:48,860 but maybe it is wrong to spy on people in the shower. 651 00:28:48,894 --> 00:28:50,062 ‐ Well... 652 00:28:50,095 --> 00:28:51,363 ‐ I know! 653 00:28:51,396 --> 00:28:54,233 Then why did God give you the ability 654 00:28:54,266 --> 00:28:56,368 to spy on people in the shower? 655 00:28:58,904 --> 00:29:01,139 ‐ Look, I can't tell you how to live your life, but... 656 00:29:03,976 --> 00:29:06,211 Look, being a traveler can feel like a burden, yes, 657 00:29:06,245 --> 00:29:10,115 but not being a traveler, 658 00:29:10,148 --> 00:29:11,783 not being able to use your gift, 659 00:29:11,817 --> 00:29:13,018 it's worse. 660 00:29:13,051 --> 00:29:14,419 Believe me. 661 00:29:17,089 --> 00:29:19,825 There's no harm in looking, right? 662 00:29:21,159 --> 00:29:23,262 You know? ‐ 663 00:29:23,295 --> 00:29:26,398 ‐ Oh. ‐ You're a good egg, Penbrooke. 664 00:29:26,431 --> 00:29:27,432 ‐ Okay. 665 00:29:29,468 --> 00:29:32,204 ‐ Hey, before I forget, 666 00:29:32,237 --> 00:29:34,506 any idea how I can score some tickets 667 00:29:34,539 --> 00:29:35,941 to the women's Welters match? 668 00:29:35,974 --> 00:29:37,276 It's in an hour. 669 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 ‐ Women's Welters has a match tonight? 670 00:29:41,480 --> 00:29:43,982 That's not on the schedule. 671 00:29:44,016 --> 00:29:46,251 ‐ Oh, it's a surprise match, yeah. 672 00:29:47,986 --> 00:29:51,423 They are probably in the locker room right now. 673 00:29:51,456 --> 00:29:53,959 ‐ Uh‐huh, uh‐huh, uh‐huh, I see. 674 00:29:53,992 --> 00:29:57,429 I am going to need to finish packing by myself. 675 00:29:59,197 --> 00:30:00,332 In private, okay? 676 00:30:00,365 --> 00:30:01,967 ‐ Yeah, okay. Cool. 677 00:30:01,967 --> 00:30:04,603 Great. Uh, yeah, bye. 678 00:30:09,941 --> 00:30:10,742 Okay, it worked. We only have a few minutes. 679 00:30:10,776 --> 00:30:13,979 ‐ Okay, um, hear me out on something. 680 00:30:14,012 --> 00:30:14,913 ‐ Yes, it's bad. 681 00:30:14,946 --> 00:30:16,281 Magic's at stake. 682 00:30:16,315 --> 00:30:17,249 Do I have to do the speech again? 683 00:30:17,282 --> 00:30:18,216 ‐ I stole this 684 00:30:18,250 --> 00:30:20,118 from Professor Sato's things. 685 00:30:20,152 --> 00:30:22,521 Stasis charm, freezes the wearer in time. 686 00:30:22,554 --> 00:30:25,490 ‐ Plum, the body isn't supposed to be preserved. 687 00:30:25,524 --> 00:30:27,492 It's supposed to die. ‐ Who says? 688 00:30:27,526 --> 00:30:28,794 ‐ No one ever found his body. 689 00:30:28,827 --> 00:30:31,196 Maybe we were the ones who hid it in the first place. 690 00:30:31,229 --> 00:30:32,464 ‐ That's not how time works. 691 00:30:32,497 --> 00:30:33,965 ‐ How do you know? 692 00:30:33,999 --> 00:30:36,234 What matters is he'd still be trapped 693 00:30:36,268 --> 00:30:37,202 and still be on the Astral Plane. 694 00:30:37,235 --> 00:30:39,271 ‐ Unless it's a shitty hiding spot, 695 00:30:39,304 --> 00:30:40,038 and Hyman finds it. 696 00:30:40,072 --> 00:30:40,939 ‐ Unless he doesn't, 697 00:30:40,972 --> 00:30:43,942 and 100 years from now we can fix him. 698 00:30:43,975 --> 00:30:46,345 What's the point of having this stupid ability 699 00:30:46,378 --> 00:30:48,046 if I can't change anything? 700 00:30:48,080 --> 00:30:49,114 ‐ Who says there's a point? 701 00:30:49,147 --> 00:30:50,082 You are born with this shit, 702 00:30:50,115 --> 00:30:51,983 and you spend the rest of your life 703 00:30:52,017 --> 00:30:53,051 trying to survive it. 704 00:30:53,085 --> 00:30:54,986 Okay? Let's go. 705 00:30:56,154 --> 00:30:58,657 ‐ Or you have it ripped away 706 00:30:58,690 --> 00:31:00,992 just when you figured out you wanted it. 707 00:31:01,026 --> 00:31:05,130 I am sorry your shit is broken, but the Penny I've heard about 708 00:31:05,163 --> 00:31:07,499 wouldn't give a damn whether it fucks the future or not. 709 00:31:07,532 --> 00:31:09,501 He would do the right thing for his friend. 710 00:31:11,370 --> 00:31:13,372 ‐ I guess having your shit break changes a person. 711 00:31:13,405 --> 00:31:14,973 ‐ Okay, 712 00:31:15,006 --> 00:31:18,210 so what kind of person is new Penny gonna be? 713 00:31:22,414 --> 00:31:23,915 ‐ Shit. 714 00:31:23,949 --> 00:31:25,450 I know how to get us back home. 715 00:31:27,352 --> 00:31:29,187 Let's do this, and I'll explain. 716 00:31:29,221 --> 00:31:30,689 ‐ Okay. 717 00:31:30,722 --> 00:31:32,991 Gonna be sore when he wakes up. 718 00:31:34,226 --> 00:31:36,528 ‐ If he wakes up. 719 00:31:41,733 --> 00:31:43,869 You ready to go? ‐ Yeah. 720 00:31:43,902 --> 00:31:46,905 "Quentin Coldwater, Welters"‐‐ 721 00:31:46,938 --> 00:31:48,907 how does that help? 722 00:31:48,940 --> 00:31:50,442 ‐ I dropped it the day you reappeared. 723 00:31:50,475 --> 00:31:53,111 When it broke, it... 724 00:31:53,145 --> 00:31:54,079 ‐ Became a new thing. 725 00:31:54,112 --> 00:31:58,183 ‐ Made the day we left, so shall we? 726 00:31:58,216 --> 00:31:59,418 ‐ Yeah. 727 00:32:05,424 --> 00:32:05,657 ‐ He's stable. 728 00:32:06,558 --> 00:32:07,759 ‐ Thank you. 729 00:32:07,793 --> 00:32:09,494 ‐ And talking words good. 730 00:32:09,528 --> 00:32:11,363 My work here is done. 731 00:32:11,396 --> 00:32:13,098 Respect, here I come. 732 00:32:13,131 --> 00:32:14,966 ‐ Oh! ‐ Shit. 733 00:32:18,336 --> 00:32:21,139 ‐ All right, talk. 734 00:32:21,173 --> 00:32:23,341 ‐ It's been centuries since I've been able to speak. 735 00:32:23,375 --> 00:32:26,278 It's so liberating. 736 00:32:26,311 --> 00:32:28,346 ‐ You've been infected for centuries? 737 00:32:28,380 --> 00:32:32,384 ‐ Yes, from the‐‐just after your reign ended until today. 738 00:32:32,417 --> 00:32:35,020 ‐ Tell us everything that happened. 739 00:32:35,053 --> 00:32:36,955 ‐ Screw that. What's up with the Dark King? 740 00:32:36,988 --> 00:32:37,989 Who is he, where does he come from, 741 00:32:38,023 --> 00:32:40,058 and how do we kill him? 742 00:32:40,091 --> 00:32:43,662 ‐ Well, I heard the same story you did. 743 00:32:43,695 --> 00:32:46,231 The Dark King showed up 744 00:32:46,264 --> 00:32:48,400 shortly after the arrival of The Takers, 745 00:32:48,433 --> 00:32:51,470 that only he could vanquish them. 746 00:32:51,503 --> 00:32:54,039 So I was curious. 747 00:32:54,072 --> 00:32:55,974 Who was this Magician? 748 00:32:56,007 --> 00:32:57,175 What was his story? 749 00:32:57,209 --> 00:32:59,044 So I sought him out, 750 00:32:59,077 --> 00:33:01,980 and I was shocked to discover 751 00:33:02,013 --> 00:33:02,814 that I knew him. 752 00:33:04,416 --> 00:33:07,219 Ooh, you are good at telling stories. 753 00:33:07,252 --> 00:33:08,386 ‐ Thank you. 754 00:33:08,420 --> 00:33:12,290 Now, in order to talk about who he is 755 00:33:12,324 --> 00:33:14,593 and where he actually came from, 756 00:33:14,626 --> 00:33:16,595 we need to look further back 757 00:33:16,628 --> 00:33:20,065 to a time before Martin Chatwin became The Beast. 758 00:33:20,098 --> 00:33:21,600 ‐ Really? ‐ Shh. 759 00:33:21,633 --> 00:33:25,203 ‐ Long before he discovered the Wellspring, 760 00:33:25,237 --> 00:33:27,739 Martin had another plan 761 00:33:27,772 --> 00:33:31,243 to make sure that he never got sent back to Earth. 762 00:33:31,276 --> 00:33:35,213 A conduit spell to tie himself to Fillory. 763 00:33:35,247 --> 00:33:37,449 ‐ Once we begin, we will only have a few moments. 764 00:33:39,618 --> 00:33:43,421 ‐ Seb, we should talk about this. 765 00:33:43,455 --> 00:33:45,190 ‐ Look, we know what you're trying to do. 766 00:33:45,223 --> 00:33:46,625 ‐ I strongly doubt that. 767 00:33:46,658 --> 00:33:47,526 ‐ We know it. 768 00:33:47,559 --> 00:33:48,593 The Dark King used it, 769 00:33:48,627 --> 00:33:50,695 except we chopped down his tree. 770 00:33:50,729 --> 00:33:53,465 ‐ But there's an essential fact 771 00:33:53,498 --> 00:33:56,401 that perhaps you don't know about the trees of Fillory. 772 00:33:56,434 --> 00:34:00,639 You see, there are many, but in truth, only one. 773 00:34:00,672 --> 00:34:02,641 ‐ What kind of bullshit is that? 774 00:34:02,674 --> 00:34:05,777 ‐ Yeah, I mean, I'm Fillorian, and I've never heard that. 775 00:34:05,810 --> 00:34:09,214 ‐ You see, the roots of the trees of Fillory intertwine 776 00:34:09,247 --> 00:34:12,250 such that they become one, not just with each other, 777 00:34:12,284 --> 00:34:15,453 but with the land, and anyone tied to that 778 00:34:15,487 --> 00:34:18,223 can't be killed by just chopping down a single tree 779 00:34:18,256 --> 00:34:20,492 or even an entire forest. 780 00:34:20,525 --> 00:34:24,663 They can only be stopped by destroying all of Fillory. 781 00:34:24,696 --> 00:34:27,165 ‐ Wait, so you're saying Martin tried, 782 00:34:27,198 --> 00:34:28,300 but screwed up or whatever? 783 00:34:28,333 --> 00:34:31,503 ‐ He was thwarted by someone heroic 784 00:34:31,536 --> 00:34:33,238 who knew what he could become, 785 00:34:33,271 --> 00:34:36,641 Martin's own brother Rupert, 786 00:34:36,675 --> 00:34:39,344 Rupert Sebastian Chatwin. 787 00:34:39,377 --> 00:34:42,581 ‐ Oh, my Gods, what a twist. 788 00:34:42,614 --> 00:34:44,316 You're such a natural at this. 789 00:34:44,349 --> 00:34:46,251 ‐ He realized that the only way 790 00:34:46,284 --> 00:34:48,253 to stop his brother was sacrifice, 791 00:34:48,286 --> 00:34:50,522 so he tied himself to the conduit 792 00:34:50,555 --> 00:34:51,489 before his brother could. 793 00:34:51,523 --> 00:34:54,392 When Martin discovered what had happened, 794 00:34:54,426 --> 00:34:56,628 oh, he was furious. 795 00:34:56,661 --> 00:34:59,197 He couldn't kill his own brother, 796 00:34:59,230 --> 00:35:02,534 but he could curse him with eternal sleep. 797 00:35:02,567 --> 00:35:04,636 The people of Fillory thought he was dead. 798 00:35:12,410 --> 00:35:14,446 ‐ What's happening to him? ‐ Exactly what's meant to. 799 00:35:16,648 --> 00:35:18,116 ‐ What happened? 800 00:35:18,149 --> 00:35:20,218 ‐ You happened. 801 00:35:20,251 --> 00:35:25,690 You brought surges of magic so huge you woke Rupert up, 802 00:35:25,724 --> 00:35:27,359 and he brought The Takers, 803 00:35:27,392 --> 00:35:29,561 and then when he held them at bay, 804 00:35:29,594 --> 00:35:33,131 the Fillorians, in gratitude, made him High King. 805 00:35:33,164 --> 00:35:37,469 ‐ But why did he do all that? 806 00:35:37,502 --> 00:35:41,306 ‐ Yeah, if he was so good, why did he become so evil? 807 00:35:41,339 --> 00:35:44,242 ‐ Because while he slumbered, 808 00:35:44,275 --> 00:35:47,579 he lost the one thing he cared about, 809 00:35:47,612 --> 00:35:49,314 the man he loved. 810 00:35:53,885 --> 00:35:57,322 ‐ Rupert, is that really you? 811 00:35:57,355 --> 00:35:58,423 ‐ Lance! 812 00:35:58,456 --> 00:35:59,824 ‐ Lance? 813 00:35:59,858 --> 00:36:01,793 ‐ Lance Morrison? ‐ Rupert. 814 00:36:06,498 --> 00:36:08,600 ‐ Yes, yes, it's me. 815 00:36:08,633 --> 00:36:10,502 ‐ Finally, you're here. 816 00:36:10,535 --> 00:36:13,171 My love, my stars, my heart. 817 00:36:13,204 --> 00:36:15,340 I sound like a fool. 818 00:36:16,641 --> 00:36:17,842 You cannot know... 819 00:36:17,876 --> 00:36:20,412 Do you know how much I've missed you? 820 00:36:24,382 --> 00:36:25,717 ‐ What took you so long? 821 00:36:27,419 --> 00:36:28,920 ‐ Lance, I've been trying. 822 00:36:30,822 --> 00:36:32,924 ‐ You left me. ‐ No. 823 00:36:32,957 --> 00:36:33,992 ‐ You abandoned me. 824 00:36:34,025 --> 00:36:36,194 ‐ No, I needed to stop my brother. 825 00:36:36,227 --> 00:36:38,663 ‐ And now I'm dead, and you can never die. 826 00:36:41,232 --> 00:36:44,269 It's cold here. I'm so alone. 827 00:36:46,638 --> 00:36:48,540 I've almost given up so many times. 828 00:36:48,573 --> 00:36:50,809 ‐ No, no, just‐‐don't. 829 00:36:50,842 --> 00:36:53,812 I will not break my promise to you, okay? 830 00:36:53,845 --> 00:36:55,714 I finally know what to do. 831 00:36:55,747 --> 00:36:57,716 We'll be together soon, so soon. 832 00:36:57,749 --> 00:36:59,718 ‐ How? ‐ Just wait by the door. 833 00:36:59,751 --> 00:37:02,654 ‐ I've tried. I can't pass through it. 834 00:37:02,687 --> 00:37:04,889 ‐ No, I know, but you will be able to soon. 835 00:37:04,923 --> 00:37:05,957 That's why I reached out to you, 836 00:37:05,990 --> 00:37:07,659 to tell you to wait by the door. 837 00:37:07,692 --> 00:37:10,395 ‐ Okay, okay. 838 00:37:14,332 --> 00:37:15,667 Rupert... 839 00:37:15,700 --> 00:37:16,401 ‐ Listen to me. 840 00:37:16,434 --> 00:37:18,503 Wait by the door. 841 00:37:18,536 --> 00:37:19,771 ‐ Eliot. 842 00:37:21,306 --> 00:37:22,507 What the fuck did you do? 843 00:37:25,009 --> 00:37:26,444 ‐ And you actually think this page 844 00:37:26,478 --> 00:37:27,579 might contain the answer? 845 00:37:28,713 --> 00:37:29,848 Tell us what you need. 846 00:37:29,881 --> 00:37:31,750 Our resources are at your disposal. 847 00:37:31,783 --> 00:37:33,351 ‐ I just need to go and get it. 848 00:37:33,384 --> 00:37:34,753 ‐ We'll send someone. 849 00:37:34,786 --> 00:37:36,621 ‐ I'd rather get it myself. 850 00:37:36,654 --> 00:37:38,623 ‐ A few librarians, security‐‐ 851 00:37:38,656 --> 00:37:40,425 seems prudent to send one person. 852 00:37:41,559 --> 00:37:43,394 ‐ You almost had me. 853 00:37:43,428 --> 00:37:46,965 Just peanut butter and turkey sandwiches. 854 00:37:46,998 --> 00:37:48,700 ‐ I'm afraid I'm not following. 855 00:37:48,733 --> 00:37:51,436 ‐ We're in the Library, where there's glitches 856 00:37:51,469 --> 00:37:53,471 'cause of hedges right? 857 00:37:53,505 --> 00:37:54,606 So why do these glitches keep happening 858 00:37:54,639 --> 00:37:55,740 during lunar intervals? 859 00:37:55,774 --> 00:37:58,543 Why are the Neitherlands affected by the Earth's moon? 860 00:37:58,576 --> 00:38:00,812 Makes no sense. Where am I really? 861 00:38:03,481 --> 00:38:05,884 ‐ Earth, which you manage to figure out 862 00:38:05,917 --> 00:38:07,452 every motherfucking time. 863 00:38:12,323 --> 00:38:13,892 ‐ What is this? Some sort of illusion? 864 00:38:13,925 --> 00:38:15,393 ‐ Psychic spell. 865 00:38:15,426 --> 00:38:16,661 Basically you're in the Matrix, 866 00:38:16,694 --> 00:38:20,498 which means we're still on Earth, hence glitches. 867 00:38:20,532 --> 00:38:22,567 ‐ How many times have I done this? 868 00:38:22,600 --> 00:38:23,468 ‐ 18. 869 00:38:25,770 --> 00:38:27,038 Been sending you back to the beginning. 870 00:38:27,071 --> 00:38:28,239 It's getting tiresome. 871 00:38:28,273 --> 00:38:29,874 ‐ Wait, the‐‐the books, fixing the moon, 872 00:38:29,908 --> 00:38:32,410 it was all just‐‐ ‐ Bullshit. 873 00:38:32,443 --> 00:38:35,046 Starting with you getting Kady to text me. 874 00:38:35,079 --> 00:38:36,314 ‐ Who are you? ‐ Come on. 875 00:38:36,347 --> 00:38:38,016 I'm insulted. 876 00:38:38,049 --> 00:38:40,752 You've been asking about me. 877 00:38:40,785 --> 00:38:41,753 ‐ The Couple. 878 00:38:41,786 --> 00:38:42,720 ‐ Less impressive 879 00:38:42,754 --> 00:38:45,557 the 18th time you figure it out. 880 00:38:45,590 --> 00:38:46,558 Look, you're sick of this. 881 00:38:46,591 --> 00:38:47,659 I'm really sick of this. 882 00:38:47,692 --> 00:38:51,362 Why don't we have this convo in the real world, huh? 883 00:38:55,600 --> 00:38:58,002 Not doing this 19 times. 884 00:38:58,036 --> 00:39:01,105 Give me the page, or I kill Kady. 885 00:39:10,982 --> 00:39:11,649 ‐ How do I know that's really Kady? 886 00:39:13,618 --> 00:39:15,286 How do I know this is even real? 887 00:39:16,254 --> 00:39:18,556 ‐ Only one way to know, 888 00:39:18,590 --> 00:39:20,792 and that's to feel it. 889 00:39:23,494 --> 00:39:25,563 ‐ What are you doing? 890 00:39:25,597 --> 00:39:28,566 ‐ Phosphoromancer, right? 891 00:39:28,600 --> 00:39:29,801 ‐ Please don't do this. 892 00:39:29,834 --> 00:39:30,969 Please, please. 893 00:39:31,002 --> 00:39:32,503 ‐ I know you use this finger a lot. 894 00:39:38,810 --> 00:39:41,012 ‐ Promise‐‐ give me the page. 895 00:39:41,045 --> 00:39:43,414 If the finger's still viable, I reattach. 896 00:39:49,687 --> 00:39:53,658 ‐ Middle finger, also very important. 897 00:39:57,328 --> 00:39:58,863 ‐ Love spells need a ring finger. 898 00:39:59,898 --> 00:40:01,366 ‐ Oh... 899 00:40:01,399 --> 00:40:02,800 ‐ Pinkies are crucial. 900 00:40:11,309 --> 00:40:14,812 ‐ Well? Alice? 901 00:40:16,080 --> 00:40:17,315 ‐ Okay. 902 00:40:18,249 --> 00:40:20,051 Okay. 903 00:40:20,084 --> 00:40:21,786 You want my thumb too? 904 00:40:24,656 --> 00:40:26,991 ‐ Disappointed that this isn't working, 905 00:40:27,025 --> 00:40:29,627 because the next cut isn't your thumb. 906 00:40:29,661 --> 00:40:31,496 It's Kady. 907 00:40:33,398 --> 00:40:35,967 ‐ The page, or kill Kady. 908 00:40:35,967 --> 00:40:37,769 What's it gonna be? 909 00:40:37,802 --> 00:40:41,572 ‐ Okay, okay, you win. It's yours. 910 00:40:41,606 --> 00:40:44,142 It's‐‐it's fucking yours. 911 00:40:44,175 --> 00:40:46,077 ‐ Oh, good. 912 00:40:48,379 --> 00:40:49,647 ‐ Relieved. 913 00:40:49,681 --> 00:40:51,749 Now, where do I go? 914 00:40:51,783 --> 00:40:53,484 Oh, hold that thought. 915 00:40:53,518 --> 00:40:55,753 I forgot my pen. 916 00:40:57,689 --> 00:40:59,991 - Okay. - ‐ 917 00:41:08,700 --> 00:41:09,701 ‐ Is he all right? 918 00:41:09,734 --> 00:41:11,736 ‐ What do you care? 919 00:41:11,769 --> 00:41:15,006 ‐ It was never my intention to hurt him. 920 00:41:15,039 --> 00:41:17,141 ‐ You think that matters? 921 00:41:20,111 --> 00:41:21,879 I lost someone too. 922 00:41:23,481 --> 00:41:25,416 And I loved him so much. 923 00:41:26,784 --> 00:41:28,386 I know the pain. 924 00:41:30,221 --> 00:41:31,789 It's not an excuse to hurt people 925 00:41:31,823 --> 00:41:33,624 just because you want him back. 926 00:41:36,728 --> 00:41:39,530 ‐ Maybe you didn't love him as much as you think, 927 00:41:39,564 --> 00:41:42,433 because you don't understand. 928 00:41:43,735 --> 00:41:45,069 I have work to do. 929 00:41:49,607 --> 00:41:51,876 ‐ You see what you're up against. 930 00:41:51,909 --> 00:41:54,045 Fillory can never be free 931 00:41:54,078 --> 00:41:57,315 so long as the Dark King reigns. 932 00:41:57,348 --> 00:41:59,884 ‐ One thing I'm confused about. 933 00:41:59,917 --> 00:42:01,819 Where do you fit in to all of this? 934 00:42:01,853 --> 00:42:05,123 ‐ Well, Rupert recognized me. 935 00:42:05,156 --> 00:42:07,091 Oh, he's always disliked me. 936 00:42:07,125 --> 00:42:10,495 He's the one who cursed me with the Tongue Twisters. 937 00:42:10,528 --> 00:42:12,897 No, I shall find no happiness in Fillory 938 00:42:12,930 --> 00:42:14,098 so long as he's around. 939 00:42:14,132 --> 00:42:16,534 ‐ So after you leave here, what? 940 00:42:16,567 --> 00:42:18,169 Just gonna hit the streets? 941 00:42:18,202 --> 00:42:19,971 ‐ Oh, hardly. 942 00:42:20,004 --> 00:42:22,507 I shall write. 943 00:42:22,540 --> 00:42:27,979 The things I have seen, the stories I can tell. 944 00:42:28,012 --> 00:42:30,481 ‐ His stories are very good. 945 00:42:30,515 --> 00:42:32,150 ‐ Just not exactly kid‐appropriate. 946 00:42:34,852 --> 00:42:37,789 Oh, oh, oh, vexing. 947 00:42:37,822 --> 00:42:40,491 Oh, flattery flophouse. 948 00:42:42,126 --> 00:42:44,095 ‐ Did you really have to do that? 949 00:42:44,128 --> 00:42:45,930 He seemed like such a nice‐‐ 950 00:42:45,963 --> 00:42:46,731 ‐ Pedophile? 951 00:42:46,764 --> 00:42:47,565 He's grooming you, Fen, 952 00:42:47,598 --> 00:42:49,200 because you act like you're 12. 953 00:42:49,233 --> 00:42:51,169 ‐ Oh, Gods. 954 00:42:51,202 --> 00:42:54,138 ‐ Remember, make sure to lock on the right vibration. 955 00:42:59,210 --> 00:43:00,545 ‐ Can you feel it? 956 00:43:00,578 --> 00:43:02,980 ‐ Mm, it feels like home. 957 00:43:06,751 --> 00:43:07,819 ‐ Here we go. 958 00:43:12,557 --> 00:43:14,992 Hi. ‐ 959 00:43:15,026 --> 00:43:17,895 ‐ I think‐‐I think‐‐ I think we did it. 960 00:43:17,929 --> 00:43:19,664 Should I let go of your ha‐‐ 961 00:43:23,134 --> 00:43:26,037 ‐ This‐‐did you‐‐ 962 00:43:26,070 --> 00:43:29,640 ‐ No, not on purpose. 963 00:43:29,674 --> 00:43:32,577 I do‐‐I'm not sure I even did this at all. 964 00:43:32,610 --> 00:43:33,878 ‐ Whoa, why do I feel like I've‐‐ 965 00:43:33,911 --> 00:43:35,680 ‐ Been here before. 966 00:43:35,713 --> 00:43:37,982 Because this is it. 967 00:43:38,015 --> 00:43:40,585 This is where the signal brought us. 968 00:43:40,618 --> 00:43:43,821 Okay, okay, I'll just travel us out. 969 00:43:43,855 --> 00:43:45,189 ‐ Yeah. ‐ Mm‐hmm. 970 00:43:48,359 --> 00:43:50,128 ‐ Plum. ‐ It's not working. 971 00:43:51,929 --> 00:43:54,298 We can't leave. 69481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.