Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,094
I will promise to stand
by your side,
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,209
Colonel Fraser, sir.
3
00:00:03,337 --> 00:00:05,167
Confirmed sightings
of Bonnet in Wilmington.
4
00:00:05,297 --> 00:00:06,507
Bree doesn't know, does she?
5
00:00:06,590 --> 00:00:07,920
No.
6
00:00:08,008 --> 00:00:10,508
Kezzie and I
are indentured to a man
7
00:00:10,594 --> 00:00:11,974
who lives not far from here.
8
00:00:12,054 --> 00:00:13,490
Take these lads
and the rest of the company
9
00:00:13,514 --> 00:00:14,974
and continue to Brownsville.
10
00:00:15,057 --> 00:00:18,347
Claire and I will go see
this Mr. Beardsley.
11
00:00:18,435 --> 00:00:19,496
I must speak with your husband.
12
00:00:19,520 --> 00:00:20,520
Husband's dead.
13
00:00:20,604 --> 00:00:21,524
I would like to purchase
14
00:00:21,605 --> 00:00:22,865
yer two bond servants.
15
00:00:22,940 --> 00:00:24,320
Keep 'em.
I got no use for 'em.
16
00:00:24,399 --> 00:00:25,819
‐
‐
17
00:00:25,901 --> 00:00:27,401
You said he was dead.
18
00:00:27,528 --> 00:00:29,988
He struck me, and then he fell,
and I couldn't move him.
19
00:00:30,072 --> 00:00:31,572
‐
‐
20
00:00:31,698 --> 00:00:33,698
Baby's father is black.
21
00:00:33,784 --> 00:00:35,874
You hear that?
She isn't yours.
22
00:00:35,994 --> 00:00:38,584
‐ Fanny?
‐ She's not coming back.
23
00:00:38,705 --> 00:00:39,891
She left the deed
with the baby.
24
00:00:39,915 --> 00:00:41,045
And indenture papers.
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,790
Halloo the house!
26
00:02:49,711 --> 00:02:50,801
Attendez.
27
00:02:53,340 --> 00:02:54,510
Do not move.
28
00:02:57,010 --> 00:02:59,350
I'm Captain Roger MacKenzie,
29
00:02:59,429 --> 00:03:01,179
in command of a militia
serving under.
30
00:03:01,264 --> 00:03:04,354
Colonel James Fraser
of Fraser's Ridge.
31
00:03:04,476 --> 00:03:07,016
We saw you up the road,
Morton, you bastard.
32
00:03:11,775 --> 00:03:13,535
You'll pay for what you did!
33
00:03:15,237 --> 00:03:16,339
‐
‐
34
00:03:16,363 --> 00:03:17,913
‐
‐
35
00:03:28,542 --> 00:03:30,082
‐
‐
36
00:03:30,210 --> 00:03:31,960
What do you want with Morton?
37
00:03:32,045 --> 00:03:33,625
None of your concern.
38
00:03:33,714 --> 00:03:34,884
Hand him over.
39
00:03:38,385 --> 00:03:40,225
Do you think
they're Regulators?
40
00:03:40,303 --> 00:03:41,698
Well, not unless Morton's
secretly a corrupt
41
00:03:41,722 --> 00:03:43,562
tax collector in disguise.
42
00:03:43,682 --> 00:03:44,852
‐
‐ Isaiah!
43
00:03:44,933 --> 00:03:47,893
I'm sorry.
I had to tell.
44
00:03:48,019 --> 00:03:50,729
I couldn't marry Elijah Ford.
45
00:03:50,856 --> 00:03:53,566
Please, Isaiah,
say you'll do right by me.
46
00:03:55,986 --> 00:03:57,896
- ‐ Don't hurt him!
- Alicia!
47
00:03:57,988 --> 00:03:59,658
I'd rather die
than be without him!
48
00:03:59,740 --> 00:04:01,240
Have a shred of dignity.
49
00:04:02,576 --> 00:04:05,246
Shouting for all the world
to hear of your shame.
50
00:04:05,370 --> 00:04:06,830
Isaiah.
51
00:04:08,290 --> 00:04:09,890
What can we
do? What can we do?
52
00:04:11,251 --> 00:04:12,751
Oh, Lord, give me courage.
53
00:04:12,878 --> 00:04:15,588
‐
‐
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,509
I suppose we better do
as they ask.
55
00:04:20,594 --> 00:04:22,014
What?
56
00:04:22,095 --> 00:04:23,755
Turn Morton over to them?
57
00:04:23,847 --> 00:04:25,517
‐
‐ Aye.
58
00:04:27,392 --> 00:04:28,870
We're gonna need some
of that whisky, Fergus.
59
00:04:28,894 --> 00:04:31,154
Oh, are you sure?
60
00:04:31,271 --> 00:04:33,941
‐
‐ Oh.
61
00:04:34,024 --> 00:04:37,154
Aye, and get a full bottle,
please.
62
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
A bit of Dutch courage
is all we need.
63
00:04:40,322 --> 00:04:41,952
Aye, Captain.
64
00:04:42,032 --> 00:04:44,082
‐
‐ Stand down.
65
00:04:44,159 --> 00:04:47,579
Stand down.
66
00:05:10,352 --> 00:05:12,352
‐
‐
67
00:05:14,815 --> 00:05:15,985
How was town, Mistress?
68
00:05:16,066 --> 00:05:18,106
‐ It was good... and busy.
‐ Oh.
69
00:05:18,193 --> 00:05:21,783
We got paper and books,
fabrics, linen, cotton.
70
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
Oh, canna wait to see them.
71
00:05:23,448 --> 00:05:25,988
And something
a little special for you.
72
00:05:26,117 --> 00:05:27,157
‐ For me?
‐ Mm‐hmm.
73
00:05:27,285 --> 00:05:28,865
You'll smell
like orange blossom.
74
00:05:28,995 --> 00:05:30,825
Thank you, Mistress.
75
00:05:30,956 --> 00:05:32,366
Now, let's go inside
76
00:05:32,499 --> 00:05:35,999
and, uh, make stew
and dumplings.
77
00:05:36,127 --> 00:05:38,667
- ‐ What do you think, Mr. Bug?
- ‐.
78
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
Go all that way to town
for sugar,
79
00:05:40,841 --> 00:05:42,341
and it's
savory dumplings again?
80
00:05:42,425 --> 00:05:44,070
Well,
we all know you're sweet enough.
81
00:05:44,094 --> 00:05:45,974
Ugh, stop your nonsense.
82
00:05:46,054 --> 00:05:50,064
Mrs. Bug...
where did Jemmy get this?
83
00:05:50,183 --> 00:05:52,193
While you
were collecting the post,
84
00:05:52,269 --> 00:05:55,519
a man ruffled Jemmy's hair
and gave him a coin.
85
00:05:55,605 --> 00:05:56,725
Did he say anything?
86
00:05:56,857 --> 00:05:58,727
He said,
"What a handsome lad,"
87
00:05:58,859 --> 00:06:02,609
and, uh, did he take after
his mother or his father?
88
00:06:02,696 --> 00:06:04,986
And then just gave him a coin?
89
00:06:05,073 --> 00:06:06,123
He say anything else?
90
00:06:06,199 --> 00:06:07,739
He was Irish, you see.
91
00:06:07,868 --> 00:06:10,698
So, of course, once they get
talking about this and that,
92
00:06:10,829 --> 00:06:11,848
it can take all day, but‐‐.
93
00:06:11,872 --> 00:06:13,162
What did he look like?
94
00:06:13,248 --> 00:06:16,748
A gentlemen, he was,
fair and strong.
95
00:06:16,877 --> 00:06:18,997
Did he have a scar here?
96
00:06:19,087 --> 00:06:21,377
I'm sorry.
I dinna recall.
97
00:06:21,464 --> 00:06:24,844
I hope you don't think I would ever
let the bairn come in harm's way.
98
00:06:24,926 --> 00:06:27,546
No, no, I‐I know.
99
00:06:27,637 --> 00:06:30,847
I just know all about the Irish
gift of the gab, that's all.
100
00:06:30,932 --> 00:06:34,522
Don't want Jemmy's mind filled with
superstitious nonsense about luck.
101
00:06:36,062 --> 00:06:37,612
‐ Let's forget about it.
‐ Aye.
102
00:06:39,065 --> 00:06:40,975
I'll call you
when the stew's ready.
103
00:06:43,069 --> 00:06:45,819
Here.
104
00:06:45,906 --> 00:06:48,526
Um, with so many away
from the Ridge,
105
00:06:48,617 --> 00:06:51,077
I think maybe we should move
into the big house with everyone.
106
00:06:51,161 --> 00:06:52,831
Aye, mistress.
107
00:06:52,913 --> 00:06:55,463
It is nice to have company.
108
00:07:06,885 --> 00:07:09,975
Isaiah.
109
00:07:30,784 --> 00:07:32,544
How much for a cask?
110
00:07:32,619 --> 00:07:34,499
We'll buy some,
and you can be on your way.
111
00:07:34,621 --> 00:07:37,501
Will you oblige me
and have a little more?
112
00:07:37,624 --> 00:07:39,924
What are you,
whisky merchants?
113
00:07:40,001 --> 00:07:42,041
Heh, no.
No, no.
114
00:07:42,128 --> 00:07:44,588
As I was saying earlier,
we are militiamen
115
00:07:44,673 --> 00:07:48,303
charged by Governor Tryon to
march against the Regulators.
116
00:07:48,385 --> 00:07:49,685
Hmm.
117
00:07:57,769 --> 00:08:00,099
Well, it's tolerable,
I'll admit.
118
00:08:02,065 --> 00:08:05,365
Then perhaps I can
propose a toast... hmm?
119
00:08:05,485 --> 00:08:07,235
To the men of Brownsville
120
00:08:07,320 --> 00:08:08,840
and to the men
of the Fraser's Company.
121
00:08:13,994 --> 00:08:15,164
Au courage.
122
00:08:26,589 --> 00:08:28,234
We've come to notify you
of your obligation
123
00:08:28,258 --> 00:08:30,008
to provide men.
124
00:08:30,093 --> 00:08:32,143
Heh.
"Obligation"?
125
00:08:32,220 --> 00:08:34,930
Or opportunity, I should say.
126
00:08:35,015 --> 00:08:38,065
40 shillings and two shillings
every day thereafter for each man.
127
00:08:38,977 --> 00:08:41,847
The only present obligation
I have is to my daughter...
128
00:08:43,940 --> 00:08:46,610
And these men here, who'll break
that boy's neck without hesitation
129
00:08:46,693 --> 00:08:48,153
if I give the word.
130
00:08:48,236 --> 00:08:50,396
What could a young lad
like Morton possibly have done
131
00:08:50,530 --> 00:08:52,160
that can't be resolved
over a drink?
132
00:08:52,240 --> 00:08:55,030
That bastard's cost me
a fortune.
133
00:08:55,160 --> 00:08:57,620
I had a match arranged
with my daughter.
134
00:08:57,704 --> 00:09:00,924
Elijah Ford brought with him
almost 10 acres
135
00:09:01,041 --> 00:09:02,581
and a decent trade in tobacco.
136
00:09:04,127 --> 00:09:06,377
I tell her the news
and she weeps,
137
00:09:06,463 --> 00:09:10,133
refusing to be wed because
Morton got to her first.
138
00:09:10,216 --> 00:09:12,636
Ford won't marry a harlot.
139
00:09:15,555 --> 00:09:18,345
Maybe Morton
isn't as fine a match,
140
00:09:18,433 --> 00:09:20,433
but would you consider him
a suitor?
141
00:09:20,560 --> 00:09:22,690
He's dishonored my daughter.
142
00:09:24,564 --> 00:09:27,284
Now, I told her I'd see him
dead at her feet
143
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
if ever he dared show
his wretched countenance
144
00:09:29,486 --> 00:09:32,236
within 10 miles of Brownsville.
145
00:09:32,363 --> 00:09:33,783
And damn my eyes
146
00:09:33,907 --> 00:09:36,117
if that grass‐livered
spittle‐snake
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,542
hasn't the face
to ride right up to my door.
148
00:09:41,414 --> 00:09:44,254
You and your men
can stay the night.
149
00:09:44,375 --> 00:09:46,785
But when you go
on your way tomorrow,
150
00:09:46,920 --> 00:09:48,590
Morton won't be joining you.
151
00:10:00,767 --> 00:10:02,227
Mm.
152
00:10:06,106 --> 00:10:07,266
She's a bonnie wee thing.
153
00:10:08,441 --> 00:10:10,651
She is.
154
00:10:12,362 --> 00:10:14,822
To see ye with a bairn,
Sassenach.
155
00:10:17,242 --> 00:10:18,952
I could watch ye hold her
all day.
156
00:10:22,622 --> 00:10:25,292
I hope we're not too far
from Brownsville.
157
00:10:25,416 --> 00:10:27,166
She won't do well
on goat's milk alone.
158
00:10:28,920 --> 00:10:30,400
We should
be there before dusk.
159
00:10:31,631 --> 00:10:33,261
Dinna fash.
160
00:10:33,341 --> 00:10:34,971
We'll find someone
to nurse wee "Bonnie."
161
00:10:37,303 --> 00:10:38,803
And what then?
162
00:10:39,806 --> 00:10:42,096
Do we bring a newborn
all the way to Hillsborough?
163
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
I'm not sure it's the best way
164
00:10:44,477 --> 00:10:46,937
to put the fear of God
into the Regulators,
165
00:10:47,021 --> 00:10:49,941
unless they're afraid
of a few dirty diapers.
166
00:10:50,024 --> 00:10:51,364
Hmm.
167
00:10:51,484 --> 00:10:54,074
The surest way to send
any man scurrying for cover.
168
00:10:54,154 --> 00:10:55,784
Hmm.
169
00:11:14,507 --> 00:11:16,297
Some of the men,
170
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
Robertson, Morrison,
171
00:11:18,469 --> 00:11:22,309
and a few others...
are gone.
172
00:11:22,390 --> 00:11:23,970
Gone? What do you
mean gone? Gone where?
173
00:11:25,476 --> 00:11:26,936
They don't respect
what you did.
174
00:11:27,020 --> 00:11:28,440
What I did?
175
00:11:30,106 --> 00:11:33,316
‐ Well, I had to do something.
‐ I know, and I agree.
176
00:11:34,527 --> 00:11:37,737
But they didn't.
I'm‐I'm‐I'm sorry. I tried.
177
00:11:37,864 --> 00:11:39,374
Ah, Christ.
178
00:11:48,583 --> 00:11:50,303
‐
‐
179
00:11:54,797 --> 00:11:56,757
Sounds like
Roger's won them over.
180
00:12:26,996 --> 00:12:28,246
Josiah.
181
00:12:30,124 --> 00:12:32,594
I have secured you and your
brother's indenture papers.
182
00:12:32,669 --> 00:12:34,589
Ye willna see
Mr. Beardsley again.
183
00:12:36,923 --> 00:12:37,923
What about the mistress?
184
00:12:39,217 --> 00:12:41,967
Well, she's gone for good.
185
00:12:42,095 --> 00:12:44,265
- ‐ She left her baby with us.
- ‐
186
00:12:44,347 --> 00:12:45,627
I didn't know
she was with child.
187
00:12:47,183 --> 00:12:49,813
Kezzie told me the mistress
may have lain with...
188
00:12:49,936 --> 00:12:52,266
well, there's a man,
a former slave.
189
00:12:52,355 --> 00:12:54,485
He came looking for work
once or twice.
190
00:12:54,607 --> 00:12:58,317
Then all of us...
191
00:12:58,444 --> 00:12:59,784
we're all free?
192
00:13:01,030 --> 00:13:02,530
Aye, lad.
193
00:13:05,451 --> 00:13:06,929
Does that mean we can
ride on to Hillsborough
194
00:13:06,953 --> 00:13:08,123
with your militia?
195
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
How old are ye?
196
00:13:11,291 --> 00:13:12,501
Ye canna be more than 14.
197
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
I must be older than that.
198
00:13:14,460 --> 00:13:17,630
I'm telling ye, ye're 14,
too young to fight.
199
00:13:19,007 --> 00:13:20,467
Aye, Colonel.
200
00:13:20,591 --> 00:13:22,971
Ye've fought hard
to earn your freedom.
201
00:13:23,094 --> 00:13:26,764
I willna let ye lose it
in death on the battlefield.
202
00:13:26,848 --> 00:13:28,638
Go home.
203
00:13:28,766 --> 00:13:31,636
Hunt.
Provide for the Ridge.
204
00:13:59,339 --> 00:14:00,969
Fergus.
205
00:14:04,177 --> 00:14:06,097
Is that our whisky?
206
00:14:06,179 --> 00:14:08,679
Oui, milord.
There was a small difficulty.
207
00:14:08,765 --> 00:14:11,895
Uh, before you explain,
I also have a small difficulty.
208
00:14:12,018 --> 00:14:13,518
Congratulations.
209
00:14:13,644 --> 00:14:15,314
You work fast, milord.
210
00:14:15,396 --> 00:14:17,226
Uh, the baby
needs milk urgently.
211
00:14:17,357 --> 00:14:18,897
Are there any
nursing mothers around?
212
00:14:19,025 --> 00:14:20,615
Mothers, no.
213
00:14:20,693 --> 00:14:23,033
But the lady of the house
will surely be able to help.
214
00:14:25,198 --> 00:14:27,868
Hi,
I'm sorry to bother you.
215
00:14:27,992 --> 00:14:30,872
‐
‐
216
00:14:42,131 --> 00:14:44,301
This is Mistress Claire Fraser
of Fraser's Ridge,
217
00:14:44,384 --> 00:14:46,014
colonel's wife.
218
00:14:46,094 --> 00:14:48,434
My daughter‐in‐law Lucinda
just gave birth.
219
00:14:48,554 --> 00:14:49,698
She'll have the milk
for the babe.
220
00:14:49,722 --> 00:14:51,722
Oh, I'm so sorry to intrude.
221
00:14:51,849 --> 00:14:53,639
This little one was born
a few days ago.
222
00:14:53,726 --> 00:14:55,096
She's not mine.
223
00:14:55,228 --> 00:14:56,872
I fed her goat's milk
on the road here, but...
224
00:14:56,896 --> 00:14:58,186
She needs to be fed properly.
225
00:14:59,482 --> 00:15:01,572
Okay.
226
00:15:01,692 --> 00:15:03,128
‐
‐
227
00:15:03,152 --> 00:15:05,032
‐
‐ Oh.
228
00:15:06,656 --> 00:15:08,196
Such a strong
and healthy babe.
229
00:15:08,282 --> 00:15:09,332
Hmm.
230
00:15:09,409 --> 00:15:10,739
Beautiful.
231
00:15:11,911 --> 00:15:12,951
A girl?
232
00:15:13,079 --> 00:15:14,249
Yes.
233
00:15:16,416 --> 00:15:17,326
Does she have a name?
234
00:15:17,417 --> 00:15:19,247
No.
235
00:15:19,377 --> 00:15:21,667
She lost both her parents
before they could christen her.
236
00:15:21,754 --> 00:15:23,554
Is she a slave's babe?
237
00:15:24,465 --> 00:15:26,295
Not quite.
238
00:15:26,426 --> 00:15:27,756
How'd you come by her, then?
239
00:15:31,931 --> 00:15:34,181
What's this "difficulty"
Fergus told me about?
240
00:15:34,267 --> 00:15:37,347
Wee bit of a
misunderstanding on our arrival.
241
00:15:37,437 --> 00:15:39,727
And ye cleared it up
with our whisky?
242
00:15:39,814 --> 00:15:41,944
When in Rome,
do as the Romans do.
243
00:15:44,277 --> 00:15:45,557
When I was a professor
at Oxford,
244
00:15:45,611 --> 00:15:48,611
I loved telling my students
about words and phrases,
245
00:15:48,698 --> 00:15:49,948
their origins,
their meanings.
246
00:15:50,032 --> 00:15:51,301
Do you know
where the expression.
247
00:15:51,325 --> 00:15:53,445
"Dutch courage" comes from?
248
00:15:53,536 --> 00:15:54,996
I'm sure ye're
about to tell me.
249
00:15:55,121 --> 00:15:56,621
What's it got to do
wi' Rome?
250
00:15:56,706 --> 00:15:58,666
Some say it dates back
a century ago
251
00:15:58,791 --> 00:16:00,519
to when English troops
would drink to calm themselves
252
00:16:00,543 --> 00:16:02,463
before heading into battle.
253
00:16:02,587 --> 00:16:03,837
Others say
the English witnessed
254
00:16:03,963 --> 00:16:05,803
the incredible courage
gin gave the Dutch.
255
00:16:05,923 --> 00:16:08,803
A number of times in history,
an advance of soldiers
256
00:16:08,885 --> 00:16:12,645
were stopped by an exchange
of alcohol or goods.
257
00:16:12,763 --> 00:16:14,263
Take the First World War,
for example.
258
00:16:14,348 --> 00:16:16,478
There was a daily rum ration
on the western front‐‐.
259
00:16:16,601 --> 00:16:18,061
Where are Morrison and Scott?
260
00:16:19,562 --> 00:16:21,152
Piss drunk already?
261
00:16:21,230 --> 00:16:22,650
No.
262
00:16:22,732 --> 00:16:24,362
They left...
263
00:16:24,484 --> 00:16:26,154
and, with them,
three more.
264
00:16:26,277 --> 00:16:28,317
Left?
Why?
265
00:16:39,832 --> 00:16:42,502
Ye allowed Lionel Brown
to do this to one of yer men?
266
00:16:43,377 --> 00:16:45,047
They wanted to blow Morton
to smithereens.
267
00:16:45,171 --> 00:16:46,711
I had to...
268
00:16:46,839 --> 00:16:49,259
I had to agree to some kind
of temporary confinement.
269
00:16:49,342 --> 00:16:51,512
And what were you gonna do
once the whisky ran out?
270
00:16:51,636 --> 00:16:55,006
I was hoping you would arrive
before that happened, and you did.
271
00:17:04,232 --> 00:17:06,942
I avoided confrontation.
I kept the peace.
272
00:17:07,026 --> 00:17:10,566
Do ye ken the meaning of the
word "captain," Professor MacKenzie?
273
00:17:10,696 --> 00:17:12,566
Is that one ye can
explain to me?
274
00:17:12,698 --> 00:17:15,578
Yer men left because
ye betrayed their trust.
275
00:17:15,701 --> 00:17:17,791
Those who remain
willna have much faith left.
276
00:17:17,870 --> 00:17:19,710
They swore to follow us
into battle,
277
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
to risk their lives.
278
00:17:21,499 --> 00:17:24,289
As captain, ye must honor
their loyalty above all else.
279
00:17:24,377 --> 00:17:26,417
What good is loyalty
if the men are hurt or worse?
280
00:17:28,673 --> 00:17:30,053
I was responsible for that too.
281
00:17:37,723 --> 00:17:41,443
Now, what disarray
have ye and yer cock
282
00:17:41,561 --> 00:17:43,061
brought upon our endeavor?
283
00:17:46,274 --> 00:17:48,284
If ye have dishonored
the Browns' daughter,
284
00:17:48,401 --> 00:17:50,531
ye must marry her
and put matters to rights.
285
00:17:50,611 --> 00:17:52,991
Ye dinna have much choice,
Isaiah.
286
00:17:53,072 --> 00:17:56,162
I would, Colonel,
but I canna.
287
00:17:58,077 --> 00:18:02,037
Regretfully,
I already have a wife.
288
00:18:09,463 --> 00:18:12,423
I can understand the Browns
wanting to see ye drawn and quartered.
289
00:18:15,469 --> 00:18:16,889
How is it ye have a wife?
290
00:18:16,971 --> 00:18:20,101
My marriage was arranged
between her parents and mine.
291
00:18:20,182 --> 00:18:24,652
Ally‐‐Miss Brown‐‐
she‐she took a likin' to me
292
00:18:24,770 --> 00:18:26,810
on my travels
through Brownsville.
293
00:18:26,939 --> 00:18:28,939
And I took a likin' to her.
294
00:18:29,025 --> 00:18:32,075
My, um... my heart
had a mind of its own.
295
00:18:32,153 --> 00:18:34,033
'Twas as if I had no say
in the matter.
296
00:18:35,448 --> 00:18:38,328
Still, ye made a vow
to yer wife and broke it.
297
00:18:39,827 --> 00:18:42,077
Ye swore an oath to me.
298
00:18:42,163 --> 00:18:43,753
How can I be certain
ye willna break it
299
00:18:43,831 --> 00:18:45,041
before day's end?
300
00:18:45,124 --> 00:18:46,714
My vow to ye was my own will.
301
00:18:46,792 --> 00:18:49,502
Aye, as was yer infidelity.
302
00:18:49,629 --> 00:18:51,607
I think we should
consider clemency for the man.
303
00:18:51,631 --> 00:18:54,681
After all,
"love makes fools of us all."
304
00:18:55,509 --> 00:18:58,639
Ye must leave.
Dinna show yer face here again.
305
00:18:58,721 --> 00:18:59,971
I meant no trouble for ye.
306
00:19:00,056 --> 00:19:01,896
As yer colonel, I'll take care
of your trouble.
307
00:19:03,976 --> 00:19:05,596
What's stopping ye?
308
00:19:05,686 --> 00:19:07,146
I'll never see Ally again.
309
00:19:08,564 --> 00:19:10,074
Go.
310
00:19:10,149 --> 00:19:11,569
It'll be better
for both of ye.
311
00:19:23,162 --> 00:19:25,712
They'll come looking for him.
312
00:19:25,831 --> 00:19:27,501
And they willna find him.
313
00:19:31,837 --> 00:19:36,507
So Mistress Beardsley disappeared
and left us with the child.
314
00:19:36,634 --> 00:19:38,264
When we went outside,
315
00:19:38,344 --> 00:19:40,224
we found
Mr. Beardsley's grave.
316
00:19:40,346 --> 00:19:42,676
She probably
killed the bastard.
317
00:19:42,765 --> 00:19:44,985
Ma, you always think
the worst of people.
318
00:19:45,059 --> 00:19:46,849
I'm just saying, is all.
319
00:19:46,977 --> 00:19:48,727
Beardsleys were strange,
320
00:19:48,854 --> 00:19:50,654
came through here once
on their way home,
321
00:19:50,731 --> 00:19:52,521
didn't say a word.
322
00:19:54,694 --> 00:19:56,244
So the babe's dark.
323
00:19:56,362 --> 00:19:58,412
Aaron Beardsley
wasn't the father.
324
00:19:58,531 --> 00:20:00,241
No.
325
00:20:00,366 --> 00:20:02,196
Fanny Beardsley
may be strange,
326
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
but she isn't the first woman
to find herself in...
327
00:20:05,788 --> 00:20:08,118
an unsuitable situation,
328
00:20:08,207 --> 00:20:10,287
and she certainly
won't be the last.
329
00:20:14,171 --> 00:20:16,631
‐
‐ Oh, I'm so sorry.
330
00:20:16,716 --> 00:20:18,296
Oh, don't worry.
331
00:20:18,384 --> 00:20:20,394
Funny you should spill cider
on it, in fact.
332
00:20:20,469 --> 00:20:22,929
I don't know who these
physicians think they are these days,
333
00:20:23,055 --> 00:20:24,925
writing to the broadsheets
with their "wisdom."
334
00:20:25,057 --> 00:20:28,597
It speaks of means to prevent
becoming with child.
335
00:20:28,728 --> 00:20:30,518
"A woman is most fertile
between"‐‐
336
00:20:30,604 --> 00:20:33,904
Alicia, it is improper to speak
of such things in company.
337
00:20:37,027 --> 00:20:38,607
May I see that?
338
00:20:38,738 --> 00:20:42,068
Trust you to draw her attention
to that vulgar nonsense.
339
00:20:43,367 --> 00:20:45,907
Have you no compassion
for your cousin?
340
00:20:45,995 --> 00:20:49,835
‐
‐ There now, my little lady.
341
00:20:49,915 --> 00:20:51,705
You'll do well here with us.
342
00:20:51,792 --> 00:20:53,502
The babe's a beauty.
343
00:20:53,586 --> 00:20:56,126
We're not here to judge her
for her parents' sins.
344
00:20:56,255 --> 00:21:00,255
If you like, Mistress Fraser,
I'll take the babe tonight.
345
00:21:00,384 --> 00:21:04,394
It won't do you much good to
be woken up by a screaming child
346
00:21:04,472 --> 00:21:06,392
when I can feed her here.
347
00:21:06,474 --> 00:21:09,274
Won't your husband mind you
having to feed two hungry mouths?
348
00:21:10,561 --> 00:21:11,601
No bother at all.
349
00:21:13,522 --> 00:21:14,982
My husband is a fair man.
350
00:21:15,107 --> 00:21:16,857
A fair man who fired
at my Isaiah.
351
00:21:16,942 --> 00:21:19,532
Aye, he did,
and very fairly at that.
352
00:21:19,612 --> 00:21:22,282
No one to blame but yourself.
353
00:21:22,406 --> 00:21:25,446
If your poor mother could see
how lowly you'd fallen.
354
00:21:28,078 --> 00:21:30,618
Would it be all right
if I, uh, take this?
355
00:21:33,959 --> 00:21:37,799
I, um... I could use it
to, um, light a fire.
356
00:21:37,880 --> 00:21:40,130
That's all it's good for.
357
00:21:41,884 --> 00:21:43,644
Thank you for your kindness.
358
00:21:53,312 --> 00:21:55,442
Well, you've only lost
a few men.
359
00:21:55,523 --> 00:21:58,073
Men are what I need
for this show of force.
360
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
And what should Roger
have done?
361
00:22:01,487 --> 00:22:03,447
Well,
he had command of near two dozen men.
362
00:22:03,489 --> 00:22:06,989
One word from him,
and the Browns would have been outnumbered.
363
00:22:07,117 --> 00:22:09,398
Instead he had them stand down
and gave up one of his own.
364
00:22:10,830 --> 00:22:12,660
Actions have consequences,
Sassenach.
365
00:22:12,748 --> 00:22:14,828
Yes, I know they do,
366
00:22:14,959 --> 00:22:16,339
but everyone
can make a mistake.
367
00:22:18,838 --> 00:22:22,508
Here, look at this.
368
00:22:26,971 --> 00:22:28,391
Who's Dr. Rawlings?
369
00:22:28,514 --> 00:22:29,974
Me.
370
00:22:30,933 --> 00:22:32,853
You?
371
00:22:32,935 --> 00:22:35,525
Beauchamp, Randall,
Fraser, now Rawlings?
372
00:22:35,604 --> 00:22:37,524
Ye have another husband
I should ken about?
373
00:22:37,606 --> 00:22:39,316
It's a pseudonym.
374
00:22:39,400 --> 00:22:42,280
That was the doctor's name of
the medical equipment you gave me.
375
00:22:42,361 --> 00:22:43,701
You wrote to the broadsheets?
376
00:22:43,821 --> 00:22:45,201
No.
377
00:22:45,281 --> 00:22:48,621
No, I wrote out some
medical advice for the Ridge
378
00:22:48,701 --> 00:22:50,791
to dispel
certain superstitions.
379
00:22:50,870 --> 00:22:52,580
Never intended for it
to go any further.
380
00:22:54,832 --> 00:22:57,272
Who would have submitted it to
the printer without me knowing?
381
00:22:59,962 --> 00:23:02,052
Matured in oak casks,
you say, huh?
382
00:23:02,172 --> 00:23:04,882
Aye, the Scottish way.
383
00:23:05,009 --> 00:23:08,549
Of course, it doesn't compare to
the wine from Champagne en France.
384
00:23:08,637 --> 00:23:11,767
That's a damsel's drink
if ever I heard of one.
385
00:23:15,936 --> 00:23:19,896
Fergus... that advertisement
386
00:23:19,982 --> 00:23:21,782
ye took to the printer,
387
00:23:21,901 --> 00:23:23,941
ye remember the paper
ye wrote on?
388
00:23:24,069 --> 00:23:25,549
Did it have writing
on the other side?
389
00:23:25,613 --> 00:23:26,703
There was.
390
00:23:27,865 --> 00:23:29,245
Why?
391
00:23:29,325 --> 00:23:31,585
Ah, printer must have
decided to use it,
392
00:23:31,702 --> 00:23:35,412
a very respectable name,
after all, "Dr. Rawlings."
393
00:23:35,497 --> 00:23:37,417
Do you think it will
cause us any trouble?
394
00:23:37,499 --> 00:23:39,749
I mean, will anyone
associate it with Fergus
395
00:23:39,835 --> 00:23:41,085
or the Ridge?
396
00:23:41,211 --> 00:23:43,921
Not unless someone
tries to find the author,
397
00:23:44,006 --> 00:23:47,506
invite him to speak on how
"bloodletting is a harmful practice."
398
00:23:47,593 --> 00:23:49,553
He's gone. He's gone!
399
00:23:49,637 --> 00:23:50,847
He's gone!
400
00:23:52,473 --> 00:23:55,483
Morton's gone!
He's gone!
401
00:23:55,601 --> 00:23:57,351
Morton's gone.
402
00:23:57,436 --> 00:24:00,186
What are you telling me, boy?
Was no one guarding him?
403
00:24:00,272 --> 00:24:01,432
No, they were drinking.
404
00:24:01,482 --> 00:24:03,732
Find him, and when you do,
405
00:24:03,817 --> 00:24:05,147
don't wait for me.
406
00:24:05,277 --> 00:24:07,897
No, Morton is a militiaman
under my protection.
407
00:24:07,988 --> 00:24:10,068
Well, we're as protective
as you, Colonel,
408
00:24:10,157 --> 00:24:12,327
only I protect my own.
409
00:24:12,451 --> 00:24:14,661
Ho! Ho there!
410
00:24:19,083 --> 00:24:21,463
What in God's name's going on?
411
00:24:21,585 --> 00:24:23,125
I had Isaiah Morton.
412
00:24:23,253 --> 00:24:25,553
He was here,
can't have gone far.
413
00:24:25,631 --> 00:24:27,971
Did you have any luck
with Elijah Ford?
414
00:24:30,052 --> 00:24:31,932
He could not be persuaded.
415
00:24:32,513 --> 00:24:34,603
Well, we can still
catch Morton,
416
00:24:34,682 --> 00:24:36,812
if the militia will
step out of my way.
417
00:24:36,934 --> 00:24:39,144
I'm Colonel James Fraser.
418
00:24:39,269 --> 00:24:40,849
Any harm done to Morton
419
00:24:40,980 --> 00:24:43,610
will be considered an act of
aggression against my militia,
420
00:24:43,691 --> 00:24:45,981
formed by His Excellency,
Governor Tryon.
421
00:24:46,110 --> 00:24:49,030
I'll have no choice
but to consider ye
422
00:24:49,154 --> 00:24:51,324
traitors to the crown,
423
00:24:51,407 --> 00:24:53,567
no better than the Regulators
we were sent to disperse.
424
00:24:54,994 --> 00:24:57,164
Who are you calling a traitor?
425
00:24:57,246 --> 00:24:58,826
Stop, brother.
426
00:25:00,624 --> 00:25:01,964
You sound foolish.
427
00:25:03,627 --> 00:25:07,007
And a drunken fool at that.
428
00:25:07,131 --> 00:25:09,471
I want Morton
as much as you do.
429
00:25:11,093 --> 00:25:13,353
So I am gonna talk
to Colonel Fraser...
430
00:25:18,100 --> 00:25:20,480
Come to an understanding.
431
00:25:26,191 --> 00:25:27,481
Is that clear?
432
00:25:34,366 --> 00:25:37,576
You keep strange company,
Colonel Fraser.
433
00:25:38,370 --> 00:25:40,370
Isaiah Morton...
434
00:25:42,249 --> 00:25:44,379
Not of the God‐fearing kind.
435
00:25:46,712 --> 00:25:49,462
Little I can do
about a man's character.
436
00:25:52,134 --> 00:25:53,814
There's enough sin
and lawlessness each day
437
00:25:53,886 --> 00:25:55,716
without counting
those Regulators
438
00:25:55,846 --> 00:25:58,386
causing disorder on an
already crumbling society.
439
00:26:00,976 --> 00:26:02,886
And we don't want no trouble
with the governor.
440
00:26:05,647 --> 00:26:07,977
So if you have come recruiting,
441
00:26:08,067 --> 00:26:09,857
you could not have found
any better men
442
00:26:09,943 --> 00:26:11,533
in all the Carolinas.
443
00:26:11,612 --> 00:26:15,242
We'll ride to Hillsborough
with you,
444
00:26:15,365 --> 00:26:16,905
but they'll all
be answering to me.
445
00:26:23,874 --> 00:26:27,884
Long as we're in agreement
ye will answer to me.
446
00:26:42,559 --> 00:26:44,309
You'll stay the night with us?
447
00:26:46,105 --> 00:26:47,235
If it's no trouble.
448
00:26:47,314 --> 00:26:48,824
What sort of man would I be
449
00:26:48,941 --> 00:26:51,361
if I allowed a lady to sleep
out with the militia
450
00:26:51,443 --> 00:26:52,903
on a cold, dark night?
451
00:28:02,014 --> 00:28:03,604
Jemmy.
452
00:28:07,019 --> 00:28:08,019
Jemmy?
453
00:28:09,396 --> 00:28:11,226
Where's Jemmy?
Where'd he go?
454
00:28:11,356 --> 00:28:12,606
Ball.
455
00:28:12,691 --> 00:28:15,691
Germain, look at me.
Did you see a man?
456
00:28:15,819 --> 00:28:16,949
Ball.
457
00:28:17,029 --> 00:28:18,609
Jemmy.
458
00:28:18,697 --> 00:28:20,447
Jem‐Jemmy?
459
00:28:22,326 --> 00:28:24,366
Jemmy?
Jemmy?
460
00:28:24,494 --> 00:28:27,874
Jemmy?
Jemmy!
461
00:28:29,541 --> 00:28:30,751
He‐he took him.
462
00:28:30,876 --> 00:28:33,036
What? Who?
463
00:28:33,128 --> 00:28:35,838
Jemmy! Jemmy!
464
00:28:36,840 --> 00:28:39,130
I stepped outside for a minute,
and I‐I shouldn't have.
465
00:28:39,218 --> 00:28:40,236
He can't have gone far,
Mistress.
466
00:28:40,260 --> 00:28:41,340
We'll find him.
467
00:28:41,428 --> 00:28:43,638
Germain, where's Jemmy?
468
00:28:43,722 --> 00:28:45,772
- ‐ Ball.
- Jemmy!
469
00:28:45,891 --> 00:28:46,931
Jemmy!
470
00:28:50,729 --> 00:28:55,069
Intent on finding his precious trinket,
that's all.
471
00:29:01,281 --> 00:29:03,951
There we are,
safe and sound.
472
00:29:04,076 --> 00:29:06,076
‐
‐ Off to bed, everyone.
473
00:29:09,248 --> 00:29:10,578
‐
‐ I know.
474
00:29:13,210 --> 00:29:14,710
Meet me in the kitchen.
475
00:29:14,795 --> 00:29:17,925
I ken an honest cure
for waking nightmares.
476
00:29:26,265 --> 00:29:28,065
Okay, bud.
477
00:29:28,141 --> 00:29:30,811
Connor Brown.
478
00:29:30,936 --> 00:29:32,686
Hiram Brown.
479
00:29:35,399 --> 00:29:37,319
Phineas Brown.
480
00:29:40,445 --> 00:29:42,235
Abner Brown.
481
00:30:06,638 --> 00:30:08,308
Will this do for you
and your husband?
482
00:30:08,432 --> 00:30:11,562
It's perfect.
Thank you.
483
00:30:11,643 --> 00:30:13,693
I hope you don't think
we're a family of ill repute
484
00:30:13,812 --> 00:30:15,732
with all that's happened.
485
00:30:16,648 --> 00:30:18,898
Perhaps God sent you to
bring us the babe for a reason.
486
00:30:20,652 --> 00:30:22,952
If you're looking
for a home for her,
487
00:30:23,030 --> 00:30:25,450
we would care for her
as if she's ours.
488
00:30:26,908 --> 00:30:27,988
That's very kind.
489
00:30:29,619 --> 00:30:33,499
You see, Lucinda's own
was born too little.
490
00:30:35,125 --> 00:30:36,125
She passed.
491
00:30:38,128 --> 00:30:39,958
I'm so sorry.
492
00:30:43,675 --> 00:30:45,715
Alicia will help you
with the bedding.
493
00:30:47,804 --> 00:30:49,184
Come and join us
when you're ready.
494
00:31:06,698 --> 00:31:09,868
Mistress Fraser...
495
00:31:09,993 --> 00:31:11,493
I heard.
496
00:31:11,578 --> 00:31:13,658
Is Isaiah truly gone?
497
00:31:14,706 --> 00:31:16,996
Better he stay gone,
498
00:31:17,084 --> 00:31:20,044
considering your father's
feelings about him.
499
00:31:20,170 --> 00:31:23,260
I know... but...
500
00:31:23,382 --> 00:31:24,972
But what?
501
00:31:25,050 --> 00:31:27,590
He's my first thought
in the morning
502
00:31:27,719 --> 00:31:29,509
and my last thought at night.
503
00:31:31,348 --> 00:31:33,428
He never spoke of marriage,
504
00:31:33,558 --> 00:31:36,848
but I wouldn't have lain
with him if I thought...
505
00:31:39,731 --> 00:31:42,571
Will you ask your husband,
if he sees Isaiah again,
506
00:31:42,692 --> 00:31:44,652
to tell him
that I'll follow him wherever?
507
00:31:44,736 --> 00:31:46,236
I'll do whatever I must.
508
00:31:47,322 --> 00:31:49,072
Alicia.
509
00:31:52,119 --> 00:31:54,369
Isaiah Morton...
510
00:31:54,454 --> 00:31:57,044
is not worth
leaving your family for.
511
00:31:57,124 --> 00:32:01,134
I'm sorry to have to be
the one to tell you this.
512
00:32:01,253 --> 00:32:03,053
He's already married.
513
00:32:07,509 --> 00:32:08,929
What do you mean?
514
00:32:11,471 --> 00:32:13,011
To whom?
515
00:32:15,100 --> 00:32:16,940
I don't know.
516
00:32:17,018 --> 00:32:20,058
‐
‐ He told my husband.
517
00:32:21,314 --> 00:32:23,194
Oh, he...
518
00:32:23,275 --> 00:32:26,285
he's also not worth your tears.
519
00:32:29,448 --> 00:32:31,118
What will I do?
520
00:32:33,326 --> 00:32:36,446
I'll never want anyone else,
521
00:32:36,538 --> 00:32:38,158
and no one else
will ever want me.
522
00:32:41,042 --> 00:32:43,712
Alicia...
523
00:32:43,795 --> 00:32:45,505
are you with child?
524
00:32:47,966 --> 00:32:51,256
I think so.
I don't know.
525
00:32:51,344 --> 00:32:52,974
Oh.
526
00:32:55,640 --> 00:32:58,310
Your family will
take care of you.
527
00:32:58,435 --> 00:33:00,655
No, I've disappointed them.
528
00:33:00,729 --> 00:33:04,269
I've ruined my‐‐
our reputation.
529
00:33:04,357 --> 00:33:05,977
Shh.
530
00:33:08,361 --> 00:33:09,901
I wish I was dead.
531
00:33:09,988 --> 00:33:11,068
No.
532
00:33:12,324 --> 00:33:14,494
No, that is the last thing
you should wish for.
533
00:33:23,210 --> 00:33:25,340
Ye gonna tell me
what kind of devil ye conjured?
534
00:33:29,841 --> 00:33:31,131
I did, didn't I?
535
00:33:32,761 --> 00:33:35,181
I conjured
everything up somehow.
536
00:33:35,263 --> 00:33:38,353
I canna help ye if I dinna ken
what ye're thinkin'.
537
00:33:42,687 --> 00:33:44,017
It's nothing.
538
00:33:45,857 --> 00:33:48,027
I mean, I‐I hope it's nothing.
539
00:33:50,237 --> 00:33:55,027
Then we'll sit here and drink
in sacred silence.
540
00:33:59,037 --> 00:34:02,577
It's my own fault. I‐I shouldn't
have let Jemmy out of my sight.
541
00:34:02,707 --> 00:34:05,037
Nothing happened.
542
00:34:10,840 --> 00:34:14,220
I never told you this... but...
543
00:34:16,638 --> 00:34:18,008
I killed my father.
544
00:34:21,393 --> 00:34:26,063
He beat us‐‐
hand, belt, pot...
545
00:34:26,147 --> 00:34:29,227
whatever was close,
whenever he felt the urge,
546
00:34:29,359 --> 00:34:31,189
which was often.
547
00:34:31,278 --> 00:34:35,568
He once broke my lip.
Couldna speak for a month.
548
00:34:35,657 --> 00:34:38,277
I prayed every night
that he would stop.
549
00:34:40,245 --> 00:34:41,915
Wished him dead.
550
00:34:43,456 --> 00:34:46,326
And then one day...
551
00:34:46,418 --> 00:34:48,168
he was arrested as a Jacobite.
552
00:34:50,422 --> 00:34:54,882
Though I prayed every night
for God to take him.
553
00:34:54,968 --> 00:34:58,258
I let my mind
be consumed
554
00:34:58,388 --> 00:35:01,218
by thoughts of all the terrible
things that could happen to him.
555
00:35:05,937 --> 00:35:08,557
He died in prison.
556
00:35:08,648 --> 00:35:10,018
I killed him.
557
00:35:11,276 --> 00:35:12,896
You didn't kill him.
558
00:35:18,950 --> 00:35:21,740
You see, thinking,
559
00:35:21,828 --> 00:35:24,498
no matter how hard or long,
560
00:35:24,623 --> 00:35:26,293
doesna make something
come true.
561
00:35:33,048 --> 00:35:35,548
Or else I'd be the queen
of some castle
562
00:35:35,634 --> 00:35:37,474
filled with jewels
and fine wines.
563
00:35:46,561 --> 00:35:47,941
‐
‐ Thank you.
564
00:35:56,696 --> 00:35:58,591
Our men are putting up
the tents for the night, Mistress,
565
00:35:58,615 --> 00:35:59,625
up the road.
566
00:35:59,699 --> 00:36:01,199
They need a hand.
567
00:36:01,326 --> 00:36:02,446
Good.
568
00:36:04,579 --> 00:36:06,459
Wait, come here.
569
00:36:15,840 --> 00:36:18,510
Open your mouth.
570
00:36:18,635 --> 00:36:20,185
Stick out your tongue.
571
00:36:20,303 --> 00:36:21,303
Ah.
572
00:36:24,015 --> 00:36:26,595
Jesus H. Roosevelt Christ.
573
00:36:26,685 --> 00:36:29,355
Must you two be alike
in every way?
574
00:36:29,437 --> 00:36:30,727
Is all well with him?
575
00:36:31,856 --> 00:36:36,106
Does your throat hurt from
time to time like your brother's?
576
00:36:37,445 --> 00:36:39,025
Aye, comes and goes.
577
00:36:41,157 --> 00:36:43,197
Well, there's nothing
I can do it about it tonight.
578
00:36:43,284 --> 00:36:46,874
But make sure to drink plenty‐‐
water or ale‐‐
579
00:36:46,996 --> 00:36:49,666
and pitch your tent
at a fair distance.
580
00:36:49,749 --> 00:36:51,209
Aye, Mistress.
581
00:36:59,217 --> 00:37:01,257
It's about 20 miles.
582
00:37:01,386 --> 00:37:03,216
It's about two...
583
00:37:06,933 --> 00:37:08,943
‐ What is it, Sassenach?
‐ Kezzie.
584
00:37:09,060 --> 00:37:11,900
His tonsils are as infected
as his brother's.
585
00:37:12,021 --> 00:37:14,021
Must have contracted it
from Josiah somehow.
586
00:37:15,066 --> 00:37:16,776
His fever's very high.
587
00:37:16,901 --> 00:37:18,741
Josiah's strong enough
to wait for surgery,
588
00:37:18,820 --> 00:37:20,070
but I don't think Kezzie is.
589
00:37:21,114 --> 00:37:22,624
Can ye perform it here?
590
00:37:23,533 --> 00:37:26,333
I need penicillin
for this kind of surgery.
591
00:37:27,704 --> 00:37:29,044
And ye don't have that yet?
592
00:37:30,582 --> 00:37:32,332
No, I feel I was close
593
00:37:32,417 --> 00:37:34,097
to finding the right strain
before we left.
594
00:37:36,296 --> 00:37:38,086
Then ye must return
with them to the Ridge.
595
00:37:38,214 --> 00:37:40,844
Josiah's no use to me here.
596
00:37:40,925 --> 00:37:42,255
The Ridge needs a hunter,
and...
597
00:37:42,343 --> 00:37:45,103
Keziah's no good
to anyone dead.
598
00:37:45,180 --> 00:37:47,010
What if you encounter
the Regulators?
599
00:37:48,433 --> 00:37:49,933
Won't you need me?
600
00:37:50,059 --> 00:37:52,189
Well, ye said ye didna ken
of any battles.
601
00:37:53,396 --> 00:37:56,766
No, nor did Brianna.
602
00:37:59,444 --> 00:38:01,172
I don't
want to leave you so soon.
603
00:38:03,740 --> 00:38:05,410
We didna spend a day in hell
604
00:38:05,492 --> 00:38:08,452
to secure the safety
of those lads to...
605
00:38:08,578 --> 00:38:10,288
see them suffer now.
606
00:38:11,080 --> 00:38:12,710
Heal them both...
607
00:38:17,796 --> 00:38:19,166
And return to me.
608
00:38:20,632 --> 00:38:21,632
Roger Mac.
609
00:38:24,469 --> 00:38:26,299
Colonel.
610
00:38:29,432 --> 00:38:32,772
Come dawn,
ye will escort Claire home.
611
00:38:32,852 --> 00:38:35,522
What?
Why?
612
00:38:36,981 --> 00:38:40,231
I need to take the twins
back to my surgery.
613
00:38:41,820 --> 00:38:44,530
What about the militia
and Hillsborough?
614
00:38:44,656 --> 00:38:47,656
I made ye a captain
without time to prepare ye
615
00:38:47,742 --> 00:38:49,372
or teach you
what the word meant.
616
00:38:49,494 --> 00:38:52,084
From the old French capitaine
via the Latin‐‐.
617
00:38:52,163 --> 00:38:53,663
Lead my wife home.
618
00:38:58,628 --> 00:39:00,168
Don't worry.
619
00:39:00,255 --> 00:39:02,015
We'll be back with them
before you know it.
620
00:39:02,131 --> 00:39:04,011
It's not that
that concerns me.
621
00:39:05,677 --> 00:39:07,347
He doesna have
any faith in me.
622
00:39:08,346 --> 00:39:11,266
He just entrusted you with
the one thing he loves most.
623
00:39:13,518 --> 00:39:14,688
Aye.
624
00:40:03,401 --> 00:40:06,741
Go. Go and dance.
625
00:40:08,781 --> 00:40:10,121
I hope my mother‐in‐law
told you
626
00:40:10,241 --> 00:40:11,760
that if you're looking
for a good home...
627
00:40:11,784 --> 00:40:13,584
We don't mind keeping her.
628
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
Are you quite sure?
629
00:40:16,122 --> 00:40:20,172
It's not her fault
how she came into this world,
630
00:40:20,251 --> 00:40:22,711
and we have plenty of room
to spare now.
631
00:40:22,795 --> 00:40:25,125
She wouldn't lack
for anything.
632
00:40:25,256 --> 00:40:26,836
If you'd allow it.
633
00:40:26,925 --> 00:40:29,015
Well, I'd have to speak
with my husband.
634
00:40:29,093 --> 00:40:30,803
Of course.
635
00:40:50,615 --> 00:40:52,625
Hey!
636
00:40:54,077 --> 00:40:55,447
Here, would you like
to take her?
637
00:41:16,975 --> 00:41:18,855
‐
‐
638
00:41:22,105 --> 00:41:23,105
Oh.
639
00:41:23,147 --> 00:41:24,227
Oh.
640
00:41:26,776 --> 00:41:28,896
Go on, Mac Dubh.
641
00:42:24,042 --> 00:42:26,342
Mac Dubh! Go on, Mac Dubh!
642
00:42:38,056 --> 00:42:39,926
Didn't know you could dance
like that.
643
00:42:48,191 --> 00:42:50,231
Where are you taking me?
644
00:42:50,318 --> 00:42:53,238
Heh. Away from prying eyes.
645
00:42:54,447 --> 00:42:56,157
Well, I should warn you,
646
00:42:56,240 --> 00:42:58,740
my husband's as jealous
as he is handsome.
647
00:42:58,868 --> 00:43:00,038
Huh.
648
00:43:00,119 --> 00:43:02,449
And you should know I can...
649
00:43:02,580 --> 00:43:04,710
knock you off your feet, sir.
650
00:43:05,958 --> 00:43:07,588
You can't even walk
651
00:43:07,710 --> 00:43:08,750
in a straight line.
652
00:43:10,546 --> 00:43:12,376
Can you recite the alphabet
backwards?
653
00:43:12,465 --> 00:43:16,185
I expect so.
English or Greek?
654
00:43:16,260 --> 00:43:19,050
Well, never mind.
655
00:43:19,138 --> 00:43:20,818
If you can recite
either of those forwards,
656
00:43:20,848 --> 00:43:22,558
then you're in
a better condition than I.
657
00:43:22,642 --> 00:43:23,962
- Mm.
- ‐.
658
00:43:24,060 --> 00:43:25,350
Hmm.
659
00:43:25,436 --> 00:43:28,686
Ah.
660
00:43:31,109 --> 00:43:33,989
There's a...
661
00:43:34,112 --> 00:43:35,952
a question
I wanna ask ye.
662
00:43:36,072 --> 00:43:37,782
What?
663
00:43:40,118 --> 00:43:41,788
Do ye want wee Bonnie?
664
00:43:43,329 --> 00:43:44,329
Do ye wanna keep her?
665
00:43:47,208 --> 00:43:48,788
We have a big house.
666
00:43:50,378 --> 00:43:52,298
I've seen ye with her,
Sassenach.
667
00:43:53,840 --> 00:43:56,840
I've seen how you‐you would
ha' looked with Bree.
668
00:43:59,971 --> 00:44:02,561
And I thought maybe this
might be the last chance
669
00:44:02,640 --> 00:44:04,600
for us to raise
a bairn together.
670
00:44:08,146 --> 00:44:09,976
What would you think
if she stayed?
671
00:44:11,149 --> 00:44:13,859
Here... in Brownsville?
672
00:44:15,945 --> 00:44:17,495
It's been suggested.
673
00:44:20,074 --> 00:44:22,994
Lucinda's taken
a liking to her.
674
00:44:23,077 --> 00:44:26,827
I think she needs our wee
Bonnie more than anyone.
675
00:44:28,416 --> 00:44:30,666
She'd be in good hands.
676
00:44:30,751 --> 00:44:35,511
Bonnie comes with the deed
to the Beardsley property.
677
00:44:37,008 --> 00:44:39,678
After the trouble with Alicia,
678
00:44:39,802 --> 00:44:41,892
it'd be a welcome addition
to the Browns' estate.
679
00:44:43,681 --> 00:44:46,561
I have no life but you, Claire.
680
00:44:48,186 --> 00:44:50,516
But if ye wanted
another child,
681
00:44:50,605 --> 00:44:53,945
I thought that perhaps
I might give ye one,
682
00:44:54,025 --> 00:44:56,195
one that ye wouldn't have
to suffer carrying.
683
00:45:01,407 --> 00:45:04,487
Please know...
684
00:45:04,577 --> 00:45:08,287
that if it's at all possible...
685
00:45:08,372 --> 00:45:12,132
I love you even more
for wanting to take the chance.
686
00:45:13,044 --> 00:45:16,804
I also regret that we were
never parents together.
687
00:45:16,881 --> 00:45:19,881
But regret...
688
00:45:20,009 --> 00:45:21,679
isn't reason enough.
689
00:45:25,348 --> 00:45:27,848
I love our life.
690
00:45:27,934 --> 00:45:30,064
I love our home together.
691
00:45:31,896 --> 00:45:34,646
Would we even be
the best home for her?
692
00:45:36,442 --> 00:45:39,072
Then there's our obituary.
693
00:45:46,035 --> 00:45:48,585
I am grateful...
694
00:45:48,663 --> 00:45:50,833
for every day we have.
695
00:45:53,793 --> 00:45:55,253
As am I.
696
00:46:07,390 --> 00:46:09,890
And Marsali and Fergus...
697
00:46:11,686 --> 00:46:14,164
Well, I'm sure they will keep
the Ridge sufficiently populated,
698
00:46:14,188 --> 00:46:15,898
if that's what
you're worried about.
699
00:46:15,982 --> 00:46:19,992
Yeah, that lass is with child every
time Fergus lays eyes upon her.
700
00:46:23,364 --> 00:46:25,704
And he dares to joke
about my virility.
701
00:46:25,783 --> 00:46:26,833
Heh.
702
00:46:30,454 --> 00:46:32,004
That was a gunshot.
703
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
Here.
704
00:46:40,965 --> 00:46:43,635
Alicia!
705
00:46:46,304 --> 00:46:48,604
- ‐ Alicia.
- ‐
706
00:46:48,681 --> 00:46:50,601
I meant the bullet
for my heart.
707
00:46:51,809 --> 00:46:54,479
Please, leave me
so I can try again!
708
00:46:54,562 --> 00:46:56,312
‐
‐
709
00:47:02,153 --> 00:47:03,493
She's wounded.
710
00:47:05,448 --> 00:47:07,568
We must get her home.
Come.
711
00:47:07,658 --> 00:47:09,658
‐
‐ Shh, come.
712
00:47:09,744 --> 00:47:11,164
Come on.
713
00:47:19,587 --> 00:47:20,957
It's all right, darling.
714
00:47:26,135 --> 00:47:27,265
I'm all alone.
715
00:47:29,722 --> 00:47:32,182
I can't live
with what I've done.
716
00:47:32,308 --> 00:47:34,018
I can't live without Isaiah.
717
00:47:35,269 --> 00:47:38,649
You are not alone,
718
00:47:38,731 --> 00:47:41,901
and your baby
is worth living for.
719
00:47:45,780 --> 00:47:48,620
Jamie, would you find
some whisky?
720
00:47:48,699 --> 00:47:50,529
Settle her nerves.
721
00:47:54,455 --> 00:47:57,255
‐
‐
722
00:47:57,375 --> 00:47:58,835
Morton?
723
00:47:58,918 --> 00:48:01,128
What in God's name
are you doing here?
724
00:48:01,212 --> 00:48:03,842
I couldn't leave, sir,
not without seeing Ally.
725
00:48:03,923 --> 00:48:05,303
Do you know
where I can find her?
726
00:48:05,383 --> 00:48:07,553
The lass kens
ye've a wife already.
727
00:48:07,676 --> 00:48:09,886
If her father sees ye,
he'll shoot ye on sight.
728
00:48:09,970 --> 00:48:13,890
She may stab ye to the heart,
bigamist that ye are.
729
00:48:14,767 --> 00:48:17,347
And if neither of them succeed,
I might do the job myself.
730
00:48:17,436 --> 00:48:20,146
What sort of man
gets a lass with child
731
00:48:20,231 --> 00:48:21,521
and no right
to give it his name?
732
00:48:21,607 --> 00:48:24,027
With child?
733
00:48:24,110 --> 00:48:26,150
Aye, she is.
734
00:48:27,488 --> 00:48:28,408
Now, ye'd best leave.
735
00:48:28,489 --> 00:48:30,869
I'm sorry, sir.
736
00:48:30,950 --> 00:48:34,370
I dinna wish to do you harm,
but I must see Ally.
737
00:48:34,453 --> 00:48:35,753
Put it down.
738
00:48:36,747 --> 00:48:38,867
Ye ken fine
ye willna shoot me.
739
00:48:38,958 --> 00:48:40,878
So do I.
740
00:48:44,922 --> 00:48:46,592
I canna speak ill of my wife,
741
00:48:46,715 --> 00:48:48,585
but neither one of us
was happy.
742
00:48:48,717 --> 00:48:51,547
We havena shared a home
nor a bed for two years now,
743
00:48:51,637 --> 00:48:53,967
and we've no children.
744
00:48:54,098 --> 00:48:58,558
Ally‐‐uh, Miss Brown
is my heart and soul.
745
00:48:59,437 --> 00:49:02,017
Please, help me see her.
746
00:49:06,444 --> 00:49:08,614
Nothing in this world
is worth
747
00:49:08,696 --> 00:49:10,566
taking your life for.
748
00:49:24,462 --> 00:49:25,962
I thought you were gone.
749
00:49:26,046 --> 00:49:27,126
I should be gone.
750
00:49:28,591 --> 00:49:30,471
Is it true?
You're with child?
751
00:49:35,556 --> 00:49:37,636
Is it true you're married?
752
00:49:38,350 --> 00:49:39,810
Yes.
753
00:49:40,644 --> 00:49:42,404
And do you love her?
754
00:49:43,272 --> 00:49:46,942
- ‐ I love only you.
- ‐.
755
00:49:51,572 --> 00:49:52,674
I have the muster roll here,
Colonel.
756
00:49:52,698 --> 00:49:53,988
I just wanted to‐‐.
757
00:49:55,117 --> 00:49:56,827
Morton?
758
00:49:56,911 --> 00:49:58,661
What are you thinking
coming back?
759
00:50:00,247 --> 00:50:02,117
I'm a fool, as ye said,
760
00:50:02,208 --> 00:50:04,128
as are ye,
761
00:50:04,210 --> 00:50:06,920
and as is the colonel.
762
00:50:08,797 --> 00:50:10,942
Are ye both telling me that
if someone told you to leave,
763
00:50:10,966 --> 00:50:13,926
told ye that ye'd never see
Mistress MacKenzie
764
00:50:14,011 --> 00:50:16,681
or Mistress Fraser again,
you'd stand for it,
765
00:50:16,764 --> 00:50:18,314
that ye'd obey
without a fight?
766
00:50:19,517 --> 00:50:20,767
If either of ye would go
767
00:50:20,851 --> 00:50:22,061
and leave the women ye love
768
00:50:22,186 --> 00:50:24,346
with all yer hearts,
say it now.
769
00:50:24,939 --> 00:50:26,059
Say ye'd go,
and I'll walk
770
00:50:26,190 --> 00:50:28,360
out of here
without another word.
771
00:50:37,618 --> 00:50:39,788
So I was biding my time.
772
00:50:39,870 --> 00:50:42,500
I had to wait for nightfall
to prove it to you.
773
00:50:42,581 --> 00:50:44,251
Will ye have me?
774
00:50:44,375 --> 00:50:46,295
It may be bold and...
775
00:50:46,377 --> 00:50:48,667
reckless and foolish, but...
776
00:50:48,754 --> 00:50:50,674
how can I live without ye?
777
00:50:50,756 --> 00:50:53,176
Or I without you?
778
00:50:53,259 --> 00:50:54,379
They can't stay here.
779
00:50:56,720 --> 00:50:59,600
No, they canna.
780
00:51:45,811 --> 00:51:47,521
‐
‐ Go!
781
00:51:47,605 --> 00:51:49,485
‐
‐
782
00:52:13,964 --> 00:52:16,174
- Those are our horses.
- Get after them!
783
00:52:31,732 --> 00:52:34,322
This wee devil
roaming about.
784
00:52:35,903 --> 00:52:37,533
Must've startled the horses.
785
00:52:38,656 --> 00:52:40,696
They dinna take kindly
to our cloven‐hooved friends.
786
00:52:58,008 --> 00:53:01,928
Adultery, betrayal, dishonor.
787
00:53:02,012 --> 00:53:05,352
Excuses could be made,
of course.
788
00:53:05,432 --> 00:53:08,022
I know I made my own when
I was separated from Frank
789
00:53:08,102 --> 00:53:10,102
by a power
I didn't understand.
790
00:53:12,272 --> 00:53:16,742
And yet, wherever you are,
you make choices:
791
00:53:16,860 --> 00:53:21,320
Foolish ones or ones that
save yourself or someone else.
792
00:53:22,783 --> 00:53:25,543
All you can hope for
is that the good
793
00:53:25,619 --> 00:53:28,499
will outweigh the harm
that may come of it.
56340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.