Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:08,630
♪ Still anything I dream is possible
2
00:00:09,180 --> 00:00:13,950
♪ But only you can make
it all come true... ♪
3
00:00:54,100 --> 00:00:54,840
Ah...
4
00:01:42,860 --> 00:01:44,070
Stop, stop!
5
00:01:44,120 --> 00:01:47,230
Kirsten, now, now, calm yourself.
6
00:01:47,280 --> 00:01:48,310
There.
7
00:01:48,860 --> 00:01:52,310
There, there, there. Shuh, Shuh!
8
00:01:52,580 --> 00:01:53,960
There, there...
9
00:02:21,760 --> 00:02:24,350
She was alive when I left
the house. I hitched a lift.
10
00:02:24,400 --> 00:02:25,830
It was a good car. It was big.
11
00:02:25,880 --> 00:02:27,670
It was practically brand-new.
12
00:02:27,720 --> 00:02:29,150
The driver was in his 30s.
13
00:02:29,200 --> 00:02:32,790
He was wearing a dark overcoat and
a striped shirt and I saw the cuff.
14
00:02:32,840 --> 00:02:34,710
It was striped, like pyjamas.
15
00:02:34,760 --> 00:02:37,790
- I'm sorry, am I boring you, Father?
- If you had a name...
16
00:02:37,840 --> 00:02:40,880
I didn't ask his name. I
didn't know I'd be needing it.
17
00:02:42,440 --> 00:02:44,670
All your life, you've courted trouble
18
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
and never faced any consequences.
19
00:02:48,640 --> 00:02:51,510
But you have to face the
consequences now, Jack.
20
00:02:51,560 --> 00:02:54,360
- You have to.
- I didn't kill her.
21
00:02:56,040 --> 00:02:58,270
Please, find that man, find that man.
22
00:02:58,320 --> 00:02:59,790
He can prove it.
23
00:02:59,840 --> 00:03:01,520
I didn't do it.
24
00:03:03,320 --> 00:03:04,360
Perfect match.
25
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
'And that's the last twist
of the knife, Jack.'
26
00:03:10,800 --> 00:03:13,480
Your refusal to admit what you have done.
27
00:03:15,640 --> 00:03:16,800
It was you.
28
00:03:18,680 --> 00:03:21,590
Your fingerprints mixed
29
00:03:21,640 --> 00:03:23,550
with your mother's blood.
30
00:03:23,600 --> 00:03:25,790
No-one else's.
31
00:03:25,840 --> 00:03:27,000
Yours, Jack.
32
00:03:39,120 --> 00:03:45,870
I'd hoped that, one day, he might
understand what he had done to us.
33
00:03:45,920 --> 00:03:50,480
I'd hoped your brother
might, one day, be sorry.
34
00:03:55,200 --> 00:03:57,470
He wasn't.
35
00:04:01,440 --> 00:04:03,480
But we forgive him because we loved him.
36
00:04:05,760 --> 00:04:07,160
And now...
37
00:04:09,360 --> 00:04:13,110
.. we have to look after each
other and keep on living.
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,710
Michael? Christina?
39
00:04:57,760 --> 00:05:00,430
These are your new sisters and brother.
40
00:05:00,480 --> 00:05:02,390
Mary, Hester and Jack.
41
00:05:02,440 --> 00:05:04,710
You'll be very happy here.
42
00:05:04,760 --> 00:05:07,840
A good bath, tea and then straight to bed.
43
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
Aren't you grubby little tykes?
44
00:05:58,520 --> 00:06:00,030
Everybody ready?
45
00:06:00,080 --> 00:06:01,990
That's quite tight, Jack.
46
00:06:02,040 --> 00:06:03,080
Smile, Mother.
47
00:06:04,480 --> 00:06:06,080
So everyone knows we are happy.
48
00:06:07,320 --> 00:06:09,240
Best faces, please.
49
00:07:18,840 --> 00:07:20,550
Leo!
50
00:07:20,600 --> 00:07:22,710
I'm off now.
51
00:07:22,760 --> 00:07:24,520
Don't lose track of the time.
52
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
Bloody... hell.
53
00:08:08,120 --> 00:08:09,390
All the cuttings raked up.
54
00:08:09,440 --> 00:08:13,080
- All the cuttings! - Yes,
ma'am. - I'll be checking.
55
00:08:25,560 --> 00:08:27,110
'There are, of course,
56
00:08:27,160 --> 00:08:29,390
some concerns about the high risk of fire
57
00:08:29,440 --> 00:08:31,790
should there be an atomic
detonation in Britain.
58
00:08:31,840 --> 00:08:33,430
But people must remember
59
00:08:33,480 --> 00:08:36,110
that our homes are built very differently
60
00:08:36,160 --> 00:08:38,670
to the domestic architecture in Japan.
61
00:08:38,720 --> 00:08:42,870
There, the houses are made from
light, highly flammable materials,
62
00:08:42,920 --> 00:08:45,310
such as paper and card...
63
00:08:45,360 --> 00:08:47,750
- Kirsten? - .. and any
schoolchild will tell you
64
00:08:47,800 --> 00:08:50,200
that paper and card
burn quickly and easily.
65
00:08:56,480 --> 00:08:57,920
Kirsten!
66
00:09:08,840 --> 00:09:11,950
Why doesn't anyone in this house
answer when I call for them?
67
00:09:12,000 --> 00:09:13,040
I didn't hear you.
68
00:09:15,240 --> 00:09:17,190
My dress for this evening
is hanging in my room.
69
00:09:17,240 --> 00:09:18,870
It needs a press.
70
00:09:18,920 --> 00:09:21,270
And will you please cover your legs?
71
00:09:21,320 --> 00:09:22,950
Hosiery.
72
00:09:23,000 --> 00:09:25,190
No-one wants to see your chunky calves.
73
00:09:25,240 --> 00:09:26,670
Yes, Miss Vaughan.
74
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
And no creases in the tablecloths.
75
00:09:40,920 --> 00:09:43,160
Nearest stop to Sunny Point, please.
76
00:10:01,000 --> 00:10:02,590
Hester?
77
00:10:02,640 --> 00:10:04,040
Hester!
78
00:10:06,880 --> 00:10:08,720
I don't know what you're smiling at.
79
00:10:10,920 --> 00:10:13,160
It's my house now.
80
00:10:30,280 --> 00:10:31,250
[Hester?]
81
00:10:31,800 --> 00:10:33,520
[Hester!]
82
00:10:55,840 --> 00:10:57,020
[Hester!]
83
00:11:16,920 --> 00:11:19,240
Honestly, Hester, we're going to be late.
84
00:11:25,800 --> 00:11:27,680
Right. In.
85
00:11:36,800 --> 00:11:38,950
I do have to go to work after this.
86
00:11:39,000 --> 00:11:40,790
I think fitting bridesmaids dresses
87
00:11:40,840 --> 00:11:43,190
is a teensy bit more
important than stamping books
88
00:11:43,240 --> 00:11:45,360
in a boring, bloody
library, actually, Tina.
89
00:11:52,880 --> 00:11:54,760
Now look what you've made me do.
90
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
You ready for me, darling?]
91
00:14:38,600 --> 00:14:40,630
You need a shave.
92
00:14:40,680 --> 00:14:42,910
Don't they sell razors in London?
93
00:14:42,960 --> 00:14:45,230
- Where's your case?
- I'll get it in a minute.
94
00:14:45,280 --> 00:14:47,950
Well, well, the prodigal returns.
95
00:14:48,000 --> 00:14:51,510
Let's round up the fatted calf,
96
00:14:51,560 --> 00:14:55,840
slit its throat and sport
and play in its hot blood.
97
00:14:56,960 --> 00:14:58,790
- Philip.
- Mickey.
98
00:14:58,840 --> 00:15:00,630
Good, you're here.
99
00:15:00,680 --> 00:15:03,190
Finally. Come.
100
00:15:03,240 --> 00:15:04,640
Sorry, darling.
101
00:15:06,440 --> 00:15:09,200
It's only London, Mickey, you
could have got here sooner.
102
00:15:53,280 --> 00:15:54,710
Mickey, this sham of a wedding
103
00:15:54,760 --> 00:15:56,710
cannot go ahead and I'm relying on you.
104
00:15:56,760 --> 00:15:58,070
I'm the only one that cares
105
00:15:58,120 --> 00:16:00,510
that Daddy's marrying
that bloody secretary.
106
00:16:00,560 --> 00:16:03,150
Tina's like a ghost, Hester's
playing the innocent baby.
107
00:16:03,200 --> 00:16:04,670
It's as if mother never existed.
108
00:16:04,720 --> 00:16:06,350
You're cutting it a bit fine, aren't you?
109
00:16:06,400 --> 00:16:08,750
I mean, they're getting married
the day after tomorrow.
110
00:16:08,800 --> 00:16:11,550
Daddy isn't thinking clearly.
He's just blinded by S-E-X,
111
00:16:11,600 --> 00:16:14,590
which is all Gwenda's got,
but that works in our favour.
112
00:16:14,640 --> 00:16:15,990
I've got a plan.
113
00:16:16,040 --> 00:16:20,310
You pay her a lot of
attention and flatter her,
114
00:16:20,360 --> 00:16:22,430
let her see you looking at her.
115
00:16:22,480 --> 00:16:24,630
At her... curves.
116
00:16:24,680 --> 00:16:26,440
Letting your eyes linger.
117
00:16:27,440 --> 00:16:29,230
You make up to her
118
00:16:29,280 --> 00:16:31,280
and then, well, you know?
119
00:16:32,920 --> 00:16:34,590
- What?
- You make a pass at her.
120
00:16:34,640 --> 00:16:37,190
She responds, which she
will, because she's a tart,
121
00:16:37,240 --> 00:16:40,110
and we arrange it so that Daddy
catches her and she's gone.
122
00:16:40,160 --> 00:16:44,950
He throws her out and he'll be
upset, of course, but he'll have us.
123
00:16:45,000 --> 00:16:47,830
If he catches me up his fiancee,
he won't have me, will he?
124
00:16:47,880 --> 00:16:49,750
Yes, but I'll convince him it was all her.
125
00:16:49,800 --> 00:16:51,190
And you'll be completely forgiven
126
00:16:51,240 --> 00:16:53,750
because he'll realise you
are both just victims
127
00:16:53,800 --> 00:16:55,390
of the same gold-digging slut!
128
00:16:55,440 --> 00:16:57,990
Mary, you need to lie
down in a nice dark room
129
00:16:58,040 --> 00:17:00,640
for just about the rest of your life.
130
00:17:01,680 --> 00:17:04,310
I don't know why I ever
expected anything from you.
131
00:17:04,360 --> 00:17:07,470
You never help. You just swan off.
132
00:17:07,520 --> 00:17:10,320
To Korea, to your new life in London.
133
00:17:11,840 --> 00:17:14,640
It's all right for you, but the
rest of us have to stay here.
134
00:17:15,720 --> 00:17:18,310
Korea was a war, not a bloody holiday!
135
00:17:18,360 --> 00:17:20,960
Are you going to help save
Daddy from Gwenda, yes or no?
136
00:17:22,320 --> 00:17:23,360
No.
137
00:17:24,800 --> 00:17:26,000
Jack would have done it.
138
00:17:27,560 --> 00:17:28,910
Jack's not here.
139
00:17:28,960 --> 00:17:30,040
00:17:38,750
Dear boy!
141
00:17:38,800 --> 00:17:40,030
My best man.
142
00:17:40,080 --> 00:17:42,110
Mary, isn't this
wonderful? He's come home.
143
00:17:42,160 --> 00:17:43,280
Wonderful...
144
00:17:44,840 --> 00:17:46,630
This gathering tonight,
145
00:17:46,680 --> 00:17:49,670
I absolutely will not
mind if you slope off.
146
00:17:49,720 --> 00:17:51,110
There are so many people to thank
147
00:17:51,160 --> 00:17:53,840
and since the wedding itself
is only going to be us...
148
00:17:55,360 --> 00:17:57,590
Do you think it's too soon?
149
00:17:57,640 --> 00:18:00,310
- The party?
- Me marrying again.
150
00:18:00,360 --> 00:18:03,230
Mary's not taking it particularly well.
151
00:18:03,280 --> 00:18:05,080
She didn't say anything to me.
152
00:18:06,440 --> 00:18:08,880
I'm... I'm happy for you.
153
00:18:10,360 --> 00:18:12,390
That means a great deal, you know.
154
00:18:12,440 --> 00:18:13,920
A very great deal.
155
00:18:15,240 --> 00:18:17,270
Hester is giddy to see you.
156
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
- Prepare yourself for
an onslaught. - Yes.
157
00:18:28,400 --> 00:18:30,700
It wouldn't have been the
same without you, son.
158
00:18:31,920 --> 00:18:33,080
I've missed you.
159
00:18:35,240 --> 00:18:36,600
Very much.
160
00:18:40,080 --> 00:18:41,920
A good bath, tea and straight to bed.
161
00:18:44,480 --> 00:18:45,560
Ah.
162
00:18:47,440 --> 00:18:48,920
And this is your new daddy.
163
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Hello.
164
00:18:55,160 --> 00:18:56,440
Come along.
165
00:19:08,520 --> 00:19:11,430
I say, I do hope that's not THE dress.
166
00:19:11,480 --> 00:19:13,350
No, that's going to the
hotel on the morning
167
00:19:13,400 --> 00:19:16,430
- so there's no danger of Leo seeing it.
- We saw it, though.
168
00:19:16,480 --> 00:19:18,950
It's white and that's all I'm saying.
169
00:19:19,000 --> 00:19:20,830
- Look who's here.
- Oh!
170
00:19:22,560 --> 00:19:24,190
Door, Hester, please.
171
00:19:24,240 --> 00:19:27,510
- But Mickey... - Will still be
there when you've answered the door.
172
00:19:27,560 --> 00:19:29,910
Michael, the tailor is coming tomorrow
173
00:19:29,960 --> 00:19:32,110
to make sure your morning suit fits.
174
00:19:32,160 --> 00:19:35,470
Hello, by the way. I'm so
glad that you could make it.
175
00:19:35,520 --> 00:19:37,470
Do you ever stop talking?
176
00:19:37,520 --> 00:19:39,590
You're very early.
Where's your instrument?
177
00:19:39,640 --> 00:19:41,190
My instrument?
178
00:19:41,240 --> 00:19:44,320
Your cello. And I do hope you
have something smarter to wear.
179
00:19:45,520 --> 00:19:47,390
- No, I...
- Oh, for God's sake.
180
00:19:47,440 --> 00:19:49,790
What is the matter with people?
This is a formal occasion.
181
00:19:49,840 --> 00:19:52,270
We can find something for him to wear.
182
00:19:52,320 --> 00:19:54,550
I'm not a musician.
183
00:19:54,600 --> 00:19:57,230
I'm Arthur Calgary.
184
00:19:57,280 --> 00:19:59,680
The man in the car.
185
00:20:01,440 --> 00:20:03,520
I'm Jack Argyll's alibi.
186
00:20:41,360 --> 00:20:43,480
My apologies for keeping you waiting.
187
00:20:50,440 --> 00:20:52,160
My family are very...
188
00:20:53,440 --> 00:20:55,190
.. shocked.
189
00:20:55,240 --> 00:20:56,320
Understandably so.
190
00:20:58,480 --> 00:21:00,350
You're an Egyptologist.
191
00:21:00,400 --> 00:21:03,840
- A gentleman amateur.
- Oh. Most of them are, aren't they?
192
00:21:10,960 --> 00:21:12,390
Mr Calgary...
193
00:21:12,440 --> 00:21:14,870
It's Doctor, actually.
194
00:21:14,920 --> 00:21:17,390
Not that I set particular store by titles.
195
00:21:17,440 --> 00:21:21,400
And not a doctor of
medicine. Science. Physics.
196
00:21:22,560 --> 00:21:24,750
Does that have a bearing
on this situation?
197
00:21:24,800 --> 00:21:26,760
It does, actually, yes.
198
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
I came across this only very recently.
199
00:21:32,400 --> 00:21:34,960
And recognised him straightaway.
200
00:21:36,280 --> 00:21:39,190
It was Christmas Eve
1954 he flagged me down
201
00:21:39,240 --> 00:21:42,080
and I gave him a lift to the local town.
202
00:21:43,520 --> 00:21:45,790
I dropped him off outside
the public house.
203
00:21:45,840 --> 00:21:48,910
I asked him for the time.
I've never worn a watch.
204
00:21:48,960 --> 00:21:50,350
I'm late for everything.
205
00:21:50,400 --> 00:21:51,870
He told me it was just before nine,
206
00:21:51,920 --> 00:21:54,430
but it says here that your wife was...
207
00:21:54,480 --> 00:21:57,160
That she... died just before nine.
208
00:21:58,360 --> 00:22:01,270
But that's when your son was
with me some distance away, so...
209
00:22:01,320 --> 00:22:05,430
Where were you going when Jack
stopped you? What were you late for?
210
00:22:05,480 --> 00:22:07,830
A dinner party.
211
00:22:07,880 --> 00:22:11,840
I'm afraid the cliche about
absent-minded scientists is true.
212
00:22:16,080 --> 00:22:19,040
It's been 18 months since my wife was...
213
00:22:20,360 --> 00:22:22,800
.. killed. Why have you
not come forward before?
214
00:22:24,960 --> 00:22:26,120
I went away for my work.
215
00:22:27,600 --> 00:22:29,470
Just after Christmas.
216
00:22:29,520 --> 00:22:31,480
A research station in the Arctic.
217
00:22:34,800 --> 00:22:38,870
- The Arctic? - That's why I didn't see
any papers, hear any radio reports.
218
00:22:38,920 --> 00:22:40,430
I only got back in the last few days,
219
00:22:40,480 --> 00:22:42,710
and if this hadn't been
wrapped around some equipment,
220
00:22:42,760 --> 00:22:44,350
I wouldn't have known anything at all.
221
00:22:44,400 --> 00:22:47,550
You were going to a dinner party,
so you were wearing a dinner jacket?
222
00:22:47,600 --> 00:22:50,790
- That's right.
- I just want to be absolutely clear.
223
00:22:50,840 --> 00:22:54,230
A dinner suit. Black tie,
black jacket, black trousers?
224
00:22:54,280 --> 00:22:58,190
I wish I could have got here
sooner, but I'm here now,
225
00:22:58,240 --> 00:23:00,990
and I'm willing to go on oath in court.
226
00:23:01,040 --> 00:23:05,390
So your son con be released because
this terrible crime, Mr Argyll,
227
00:23:05,440 --> 00:23:07,350
he didn't do it.
228
00:23:07,400 --> 00:23:10,590
We've had a lot of people coming
here claiming to be Jack's alibi,
229
00:23:10,640 --> 00:23:13,040
to know something about
him, about our family.
230
00:23:14,040 --> 00:23:16,960
All those claims proved fraudulent.
231
00:23:18,080 --> 00:23:19,550
Well, obviously.
232
00:23:19,600 --> 00:23:22,550
Psychics, tarot readers.
233
00:23:22,600 --> 00:23:25,430
A water diviner turned up once.
234
00:23:25,480 --> 00:23:26,830
With rods.
235
00:23:26,880 --> 00:23:29,720
Greedy, venal people.
236
00:23:31,400 --> 00:23:33,950
Fame seekers and charlatans.
237
00:23:34,000 --> 00:23:37,840
You can imagine the hurt
and distress that caused us.
238
00:23:39,000 --> 00:23:40,710
It must have been awful,
239
00:23:40,760 --> 00:23:43,240
but I just want to do what's right.
240
00:23:44,360 --> 00:23:46,070
Jack was in my car.
241
00:23:46,120 --> 00:23:47,830
He's innocent.
242
00:23:47,880 --> 00:23:51,240
Well, once again, you're too late.
243
00:23:55,240 --> 00:23:58,800
Jack died in prison before
the case could come to trial.
244
00:24:04,200 --> 00:24:05,760
He died?
245
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
He can't be dead. He...
246
00:24:12,680 --> 00:24:14,440
He has to be alive. He...
247
00:24:16,680 --> 00:24:18,040
He died how?
248
00:24:20,560 --> 00:24:22,920
He got into a fight with another inmate.
249
00:24:24,120 --> 00:24:26,470
Jack was a difficult young man.
250
00:24:26,520 --> 00:24:29,510
We loved him, but he was difficult.
251
00:24:29,560 --> 00:24:30,600
Disturbed.
252
00:24:33,280 --> 00:24:34,720
We hope he's at peace now.
253
00:24:41,800 --> 00:24:45,280
And I hope you'll leave us
to our own hard-won peace.
254
00:25:21,640 --> 00:25:23,510
I'm so sorry.
255
00:25:23,560 --> 00:25:25,190
Really.
256
00:25:25,240 --> 00:25:27,510
- So dreadfully sorry.
- Actually, we're all rather busy,
257
00:25:27,560 --> 00:25:30,080
- so if you wouldn't mind...
- Yes, of course.
258
00:25:31,240 --> 00:25:34,950
I don't suppose you know of any
hotels or boarding houses nearby?
259
00:25:35,000 --> 00:25:37,870
There's a hotel in town.
Good day, Doctor Calgary.
260
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
Don't come back. There's
nothing for you here.
261
00:25:44,920 --> 00:25:47,150
No more information than
he'd read in the newspaper,
262
00:25:47,200 --> 00:25:50,710
like all the others. He said
he was wearing a dinner jacket
263
00:25:50,760 --> 00:25:52,190
so we know he was lying.
264
00:25:52,240 --> 00:25:54,550
I thought this had stopped.
265
00:25:54,600 --> 00:25:57,110
Why won't these ghouls
just leave us alone?
266
00:25:57,160 --> 00:25:58,590
He told me he's a physicist
267
00:25:58,640 --> 00:26:02,790
who's only just returned from
an expedition to the Arctic,
268
00:26:02,840 --> 00:26:05,360
which has got to be one
of the best ones yet.
269
00:26:06,600 --> 00:26:09,630
Forget about him. This
is not going to shake us.
270
00:26:09,680 --> 00:26:11,590
Hester, take those boxes upstairs.
271
00:26:11,640 --> 00:26:14,400
Kirsten, we'll have tea on the lawn.
272
00:26:17,240 --> 00:26:18,910
I'll take mine in my room.
273
00:26:18,960 --> 00:26:20,880
As you wish, Lieutenant Durrant.
274
00:26:26,040 --> 00:26:29,270
Strange turning up like
that out of the blue
275
00:26:29,320 --> 00:26:30,870
all this time later.
276
00:26:30,920 --> 00:26:32,910
Very... strange.
277
00:26:32,960 --> 00:26:35,910
Like my dad said, forget about him.
278
00:26:35,960 --> 00:26:38,070
Well, I'm sure we'll all give it a try,
279
00:26:38,120 --> 00:26:40,270
but it brings it all back, doesn't it?
280
00:26:40,320 --> 00:26:41,720
Like it was yesterday.
281
00:26:42,880 --> 00:26:44,920
Your poor, dear mother.
282
00:26:47,840 --> 00:26:48,760
"Butter".
283
00:26:49,960 --> 00:26:51,710
There are two Ts, Michael.
284
00:26:51,760 --> 00:26:54,670
Two of them. Christina can do it.
285
00:26:54,720 --> 00:26:55,760
Butter.
286
00:26:58,080 --> 00:26:59,910
Why can't you?
287
00:26:59,960 --> 00:27:01,000
Butter.
288
00:27:02,120 --> 00:27:03,600
But'er.
289
00:27:05,680 --> 00:27:06,720
Stand up.
290
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Look me in the eye and say it.
291
00:27:12,480 --> 00:27:13,520
But'er.
292
00:27:17,560 --> 00:27:18,600
Give me that.
293
00:27:23,800 --> 00:27:26,350
Kirsten, Michael has had a little mishap.
294
00:27:26,400 --> 00:27:29,720
A dab of disinfectant
and a plaster, I think.
295
00:27:35,360 --> 00:27:37,510
Mary, your French composition.
296
00:29:23,160 --> 00:29:24,910
Don't.
297
00:29:24,960 --> 00:29:26,630
Jack always said he was innocent.
298
00:29:26,680 --> 00:29:30,160
I'd say the same if I'd
been charged with murder.
299
00:29:34,920 --> 00:29:37,470
When we were standing around his coffin
300
00:29:37,520 --> 00:29:40,420
and they'd had to cover most of
his face so we couldn't see...
301
00:29:42,600 --> 00:29:45,350
.. what had been done to
him, how he'd been hurt,
302
00:29:45,400 --> 00:29:49,110
you didn't once think, "What
if Jack was telling the truth?"
303
00:29:51,880 --> 00:29:53,600
- No.
- Well, I did.
304
00:29:55,080 --> 00:29:56,920
I do. I think about it all the time.
305
00:29:58,120 --> 00:30:01,270
What if Jack was telling the
truth? What if he was innocent?
306
00:30:01,320 --> 00:30:04,440
- What if he had an alibi? What
if Dr Calgary... - Was lying.
307
00:30:05,680 --> 00:30:07,350
Leave it.
308
00:30:07,400 --> 00:30:10,270
You going on won't change
anything or bring anyone back.
309
00:30:10,320 --> 00:30:13,150
Tina! It's about time. I'm beside myself.
310
00:30:13,200 --> 00:30:15,790
We need help with the tables.
311
00:30:15,840 --> 00:30:18,470
Can you make sure they all
have the little lamps on them?
312
00:30:18,520 --> 00:30:19,960
Poor Tina.
313
00:30:21,280 --> 00:30:24,400
That's why I hide up here,
so they can't make me help.
314
00:30:28,320 --> 00:30:29,360
Where are you going?
315
00:30:30,480 --> 00:30:33,110
- Get some cigarettes.
- There's cigarettes in the store cupboard.
316
00:30:33,160 --> 00:30:34,670
Not the ones I like.
317
00:30:53,800 --> 00:30:55,950
I'm not cross, Hester.
318
00:30:56,000 --> 00:30:58,630
- You're not?
- It's Christmas Eve.
319
00:30:58,680 --> 00:31:00,320
How can I be cross?
320
00:31:08,680 --> 00:31:11,150
Well, of course, I saw
through him immediately.
321
00:31:11,200 --> 00:31:13,190
If you're going to pretend to be a doctor,
322
00:31:13,240 --> 00:31:14,950
don't dress as a caricature of one.
323
00:31:15,000 --> 00:31:18,560
A tweed suit and winter brogues
in July? It's ridiculous.
324
00:31:20,800 --> 00:31:23,390
- What did he say?
- Oh, the usual.
325
00:31:23,440 --> 00:31:25,160
Daddy dealt with him.
326
00:31:26,160 --> 00:31:29,510
Look at her, pointing at
flowers as if she's the Queen.
327
00:31:29,560 --> 00:31:32,230
You know, I thought
Mickey might help for once
328
00:31:32,280 --> 00:31:34,510
but he only cares about himself.
329
00:31:34,560 --> 00:31:36,910
Is her dress really white?
330
00:31:36,960 --> 00:31:40,430
- Ivory.
- Ivory! It's the same as white!
331
00:31:40,480 --> 00:31:42,670
This is unbearable!
332
00:31:42,720 --> 00:31:44,070
How can you go along with it?
333
00:31:44,120 --> 00:31:46,870
Bending over backwards
to be her new best friend.
334
00:31:46,920 --> 00:31:50,030
Why doesn't it kill you like it kills me?
335
00:31:50,080 --> 00:31:51,240
Because it doesn't.
336
00:31:52,800 --> 00:31:54,350
Well...
337
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
I was the first.
338
00:31:57,160 --> 00:31:58,880
I loved Mother longest.
339
00:32:00,120 --> 00:32:02,640
- Mother... - Always pulling
at me! It's intolerable.
340
00:32:07,320 --> 00:32:08,840
It's different for you.
341
00:32:10,880 --> 00:32:12,110
It's not different for me.
342
00:32:12,160 --> 00:32:13,960
You think you were the favourite...
343
00:32:15,680 --> 00:32:17,120
.. but you weren't.
344
00:32:19,280 --> 00:32:21,120
Mother just felt sorry for you.
345
00:32:28,800 --> 00:32:30,720
Filth! Filth! Filth!
346
00:34:07,160 --> 00:34:09,790
'.. Against fire and radioactive fallout.
347
00:34:09,840 --> 00:34:11,950
And if you don't have one of those,
348
00:34:12,000 --> 00:34:15,230
then simply place a door
against a wall inside your house
349
00:34:15,280 --> 00:34:18,270
as an extra precaution for
yourself and your family
350
00:34:18,320 --> 00:34:21,870
until the police or Civil
Defence Corps arrive
351
00:34:21,920 --> 00:34:23,790
to tell you the danger is passed.
352
00:34:23,840 --> 00:34:25,790
If you are outside,
353
00:34:25,840 --> 00:34:28,070
then simply lie down.
354
00:34:28,120 --> 00:34:29,950
It is inadvisable to smoke,
355
00:34:30,000 --> 00:34:32,550
so keep your cigarettes in your pocket
356
00:34:32,600 --> 00:34:34,990
until you hear the all-clear siren.
357
00:34:35,040 --> 00:34:36,630
I want to remind everyone
358
00:34:36,680 --> 00:34:38,710
that although Great
Britain does face a threat
359
00:34:38,760 --> 00:34:41,190
from unscrupulous foreign powers...
360
00:34:55,000 --> 00:34:56,680
Sh. No, no, no.
361
00:35:12,200 --> 00:35:13,520
Who are you?
362
00:35:15,040 --> 00:35:17,510
Arthur Calgary, Dr Arthur Calgary.
363
00:35:17,560 --> 00:35:19,800
Well, you don't have
anything that proves it.
364
00:35:20,800 --> 00:35:22,240
No.
365
00:35:23,640 --> 00:35:25,080
How did you do that?
366
00:35:26,600 --> 00:35:31,480
I got brambles caught in my
trousers. The thorns, they...
367
00:35:33,440 --> 00:35:36,670
Tell me the story, the
one you told my dad.
368
00:35:36,720 --> 00:35:38,960
- It's not a story.
- Tell it anyway.
369
00:35:40,600 --> 00:35:43,110
- I was driving.
- What sort of car?
370
00:35:43,160 --> 00:35:45,350
- I don't really know about cars.
- Describe it.
371
00:35:45,400 --> 00:35:47,270
- I don't...
- Big?
372
00:35:47,320 --> 00:35:49,110
Small?
373
00:35:49,160 --> 00:35:51,070
Big, I suppose.
374
00:35:51,120 --> 00:35:52,160
You suppose?
375
00:35:53,240 --> 00:35:55,150
Where is it now?
376
00:35:55,200 --> 00:35:56,700
Because you didn't drive here.
377
00:35:58,240 --> 00:35:59,720
I don't have it any more.
378
00:36:02,240 --> 00:36:03,560
Go on.
379
00:36:05,120 --> 00:36:07,830
- I was driving...
- In the car that you don't know
380
00:36:07,880 --> 00:36:09,550
whether it was big or small?
381
00:36:09,600 --> 00:36:11,390
- Yes.
- That you don't have any more?
382
00:36:11,440 --> 00:36:14,840
- Driving on the road that goes past your house.
- How fast were you going?
383
00:36:16,080 --> 00:36:17,350
Quite slowly.
384
00:36:22,600 --> 00:36:24,030
Go on.
385
00:36:24,080 --> 00:36:26,790
Driving on the road
that goes past your house
386
00:36:26,840 --> 00:36:28,550
and this man stepped out into the road
387
00:36:28,600 --> 00:36:30,310
and put his hands up to ask for a lift.
388
00:36:30,360 --> 00:36:33,110
I stopped and gave him a
lift -- your brother, Jack.
389
00:36:33,160 --> 00:36:36,830
And we drove on and I dropped
him off outside a pub.
390
00:36:36,880 --> 00:36:40,080
I asked him for the time
and I went on my way.
391
00:36:44,240 --> 00:36:47,270
How come you don't have
anything that proves who you are?
392
00:36:47,320 --> 00:36:49,440
You're a driver. Where's your licence?
393
00:36:51,000 --> 00:36:52,440
I don't know.
394
00:36:53,440 --> 00:36:55,350
Did you lose it?
395
00:36:55,400 --> 00:36:57,080
In the Arctic?
396
00:36:58,680 --> 00:37:00,280
I might have done.
397
00:37:01,280 --> 00:37:03,200
Did it get eaten by a penguin?
398
00:37:04,720 --> 00:37:06,110
Penguins don't live in the Arctic,
399
00:37:06,160 --> 00:37:08,070
they live in the southern hemisphere.
400
00:37:12,720 --> 00:37:16,070
- Don't take the piss out of me.
- I'm not, I'm just pointing out a fact.
401
00:37:16,120 --> 00:37:18,350
I need you to do something.
402
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
I need you to go.
403
00:37:21,200 --> 00:37:24,720
Because we've had enough of people
like you, we've really had enough.
404
00:37:26,200 --> 00:37:27,720
It's important you get that.
405
00:37:29,960 --> 00:37:32,590
Don't be here tomorrow.
406
00:37:32,640 --> 00:37:34,710
And don't go talking to
anyone else around here.
407
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
Remember...
408
00:37:37,520 --> 00:37:39,120
.. I can get in.
409
00:38:15,800 --> 00:38:17,560
You can't go out.
410
00:38:23,200 --> 00:38:24,240
Darling...
411
00:38:26,680 --> 00:38:30,990
.. an evening spent in the
company of your father's friends
412
00:38:31,040 --> 00:38:33,990
and their bloated-pig wives
413
00:38:34,040 --> 00:38:36,030
braying over my head
414
00:38:36,080 --> 00:38:39,560
while my face is at crotch level...
415
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
Not my idea of fun.
416
00:38:44,200 --> 00:38:47,840
I'm just going to go out and have
a quiet supper in town, all right?
417
00:38:50,040 --> 00:38:51,280
Oh.
418
00:39:06,480 --> 00:39:07,920
Ah, yes.
419
00:39:11,240 --> 00:39:13,760
Now, you won't drink too much, will you?
420
00:39:21,680 --> 00:39:23,600
You look very pretty.
421
00:39:26,640 --> 00:39:29,430
Don't let any of the men
flirt with you, will you?
422
00:39:31,120 --> 00:39:33,080
I'll see you later.
423
00:39:39,680 --> 00:39:42,760
Hm. Hm, hm, hm.
424
00:39:56,480 --> 00:39:58,280
Oh!
425
00:40:07,760 --> 00:40:10,390
I'm honestly not trying to
take your mother's place, Mary.
426
00:40:10,440 --> 00:40:13,230
I'd like us to be friends.
427
00:40:13,280 --> 00:40:16,710
We could have shopping trips, lunches.
428
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
Just us girls.
429
00:40:21,600 --> 00:40:23,280
I don't want to be your friend.
430
00:40:24,720 --> 00:40:28,030
And as for taking my poor mother's place,
431
00:40:28,080 --> 00:40:30,120
with your elocution lessons and...
432
00:40:31,320 --> 00:40:33,030
.. your padded brassieres,
433
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
you don't have a chance.
434
00:40:39,320 --> 00:40:44,080
Well, look at you, playing the
adoring, heartbroken daughter.
435
00:40:46,040 --> 00:40:47,640
"My poor mother."
436
00:40:51,400 --> 00:40:55,440
The thing is, no-one
hated her more than you.
437
00:41:09,160 --> 00:41:11,840
- Well, it looks like real gold.
- Shut up.
438
00:41:16,240 --> 00:41:18,600
Here she comes, Mother Superior.
439
00:41:21,760 --> 00:41:23,550
Thank you.
440
00:41:23,600 --> 00:41:25,470
What are you doing?
441
00:41:25,520 --> 00:41:27,430
You've got guests.
442
00:41:27,480 --> 00:41:30,230
It's just that it's my last evening
here, so I thought I'd just...
443
00:41:30,280 --> 00:41:32,910
You need to change into your
going-away outfit while your husband
444
00:41:32,960 --> 00:41:34,990
is still sober enough to
walk you out of the house.
445
00:41:35,040 --> 00:41:38,140
What's the rush? Why can't she just
sit here with us if she wants to?
446
00:41:40,240 --> 00:41:41,750
Because it doesn't look right.
447
00:41:41,800 --> 00:41:44,560
And that's what matters,
is it, "looking right"?
448
00:41:45,640 --> 00:41:48,030
Look, it won't take me a moment to change.
449
00:41:48,080 --> 00:41:50,160
You are happy for me, Mother, aren't you?
450
00:41:51,560 --> 00:41:55,160
Such hot, little hands!
You'll mark my suit. Come on.
451
00:42:03,200 --> 00:42:04,560
Don't.
452
00:42:06,560 --> 00:42:08,360
One day...
453
00:42:11,440 --> 00:42:13,760
One day just to crack the shell.
454
00:42:15,240 --> 00:42:16,840
See if there's anything inside.
455
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
Don't!
456
00:42:50,160 --> 00:42:51,460
We can't avoid each other.
457
00:42:52,920 --> 00:42:55,160
So, we should probably make an effort.
458
00:42:58,560 --> 00:43:00,080
Don't come back.
459
00:43:08,800 --> 00:43:10,320
I suppose we should.
460
00:43:20,680 --> 00:43:22,240
One tiny, little push.
461
00:43:26,520 --> 00:43:27,880
Go ahead.
462
00:43:48,080 --> 00:43:49,550
Ah.
463
00:43:49,600 --> 00:43:51,030
Doctor Calgary.
464
00:43:51,080 --> 00:43:53,230
I apologise for not
coming to find you myself
465
00:43:53,280 --> 00:43:56,710
but I'm not as good at
the stairs as I once was.
466
00:43:56,760 --> 00:43:58,150
We weren't introduced earlier.
467
00:43:58,200 --> 00:44:01,240
I am Flight Lieutenant Durrant,
but please call me Philip.
468
00:44:02,680 --> 00:44:04,310
- Arthur.
- Arthur.
469
00:44:04,360 --> 00:44:06,070
I'd like to buy you dinner.
470
00:44:06,120 --> 00:44:09,350
I thought that at least one person
in the family should be hospitable.
471
00:44:09,400 --> 00:44:10,600
What do you say?
472
00:44:12,600 --> 00:44:13,670
Thank you.
473
00:44:13,720 --> 00:44:15,240
Thank you, sir.
474
00:44:18,040 --> 00:44:19,630
It's funny, isn't it?
475
00:44:19,680 --> 00:44:24,320
How some murders fly right under
the radar and no-one really cares...
476
00:44:25,360 --> 00:44:28,590
.. and others make a lot of noise.
477
00:44:28,640 --> 00:44:30,070
Although let's face it,
478
00:44:30,120 --> 00:44:33,070
"Perfect mother beaten to
death by her adopted son"
479
00:44:33,120 --> 00:44:34,750
is a newspaper man's dream,
480
00:44:34,800 --> 00:44:39,350
really makes you sit up over
your toast and marmalade.
481
00:44:39,400 --> 00:44:42,710
Especially when the perfect
mother is an heiress.
482
00:44:42,760 --> 00:44:44,430
Jack was adopted?
483
00:44:44,480 --> 00:44:46,430
Yes, God, yes, they all are.
484
00:44:46,480 --> 00:44:50,390
Even the maid is from
some dismal foundling home,
485
00:44:50,440 --> 00:44:53,670
they couldn't have children of their own
486
00:44:53,720 --> 00:44:57,470
so they filled the house
with little unwanteds.
487
00:44:57,520 --> 00:45:01,000
Landed with their bums in the
butter with all that Argyll money.
488
00:45:02,560 --> 00:45:04,030
Not that I see any of it.
489
00:45:04,080 --> 00:45:07,000
They keep me on very short commons.
490
00:45:08,520 --> 00:45:11,230
Every man gets himself into a bit of debt,
491
00:45:11,280 --> 00:45:13,910
you'd think they'd be only
too happy to help a chap out.
492
00:45:13,960 --> 00:45:17,150
A flying ace, decorated,
493
00:45:17,200 --> 00:45:19,250
I'm a bloody hero.
494
00:45:19,800 --> 00:45:23,150
The whole world tilted
on my wing, I was...
495
00:45:28,000 --> 00:45:29,480
I was a god.
496
00:45:30,960 --> 00:45:32,200
Now...
497
00:45:33,480 --> 00:45:36,110
Now I piss in a bottle.
498
00:45:40,960 --> 00:45:42,440
Cheers.
499
00:45:44,160 --> 00:45:45,910
I tip them extra.
500
00:45:45,960 --> 00:45:47,150
Don't I?!
501
00:45:50,400 --> 00:45:52,150
Yes, I'd only got out of hospital
502
00:45:52,200 --> 00:45:54,310
the night before Rachel's sad demise.
503
00:45:54,360 --> 00:45:58,150
I wrote the car off on the
way back from the races.
504
00:45:58,200 --> 00:45:59,720
Broke my back.
505
00:46:01,320 --> 00:46:02,640
I'm sorry.
506
00:46:04,320 --> 00:46:05,560
So am I.
507
00:46:15,760 --> 00:46:18,150
Wonderful spread, Kirsten.
508
00:46:18,200 --> 00:46:21,360
- Thank you, Chief Constable.
- You always feed us so well.
509
00:46:23,720 --> 00:46:26,790
Things are bound to change
under the new Mrs Argyll,
510
00:46:26,840 --> 00:46:31,320
if it gets difficult, you just
let me know. I have Leo's ear.
511
00:46:32,920 --> 00:46:34,230
Difficult?
512
00:46:34,280 --> 00:46:37,670
I wouldn't like to see you get side-lined
513
00:46:37,720 --> 00:46:40,120
when you were so devoted to Rachel.
514
00:46:59,840 --> 00:47:03,120
So, what were you doing
in the Arctic, then?
515
00:47:05,120 --> 00:47:07,830
I'm not able to discuss my work.
516
00:47:07,880 --> 00:47:10,480
You were a military
man, you will understand.
517
00:47:12,440 --> 00:47:15,440
Official secrets, hm?
518
00:47:17,880 --> 00:47:19,710
Well, you're right to keep quiet,
519
00:47:19,760 --> 00:47:22,150
you never know who's listening these days
520
00:47:22,200 --> 00:47:24,750
and all after the same thing.
521
00:47:28,760 --> 00:47:31,070
Jack's brother came to see me.
522
00:47:31,120 --> 00:47:33,990
Mickey? And what did he want?
523
00:47:34,040 --> 00:47:38,150
He suggested that I
leave and not come back.
524
00:47:38,200 --> 00:47:40,910
How typically charming of him!
525
00:47:40,960 --> 00:47:42,000
And...
526
00:47:44,160 --> 00:47:47,030
.. are you going to go
away and never come back?
527
00:47:47,080 --> 00:47:48,710
I don't see what else I can do.
528
00:47:48,760 --> 00:47:50,830
Jack's dead.
529
00:47:50,880 --> 00:47:52,640
I can't do any good here.
530
00:47:54,120 --> 00:47:56,830
There is an awful lot of
good that you can do here.
531
00:47:56,880 --> 00:48:00,710
- What do you mean?
- You're going to stick around, Arthur.
532
00:48:00,760 --> 00:48:04,030
Tell your version of events and
let the rumour mill do the rest.
533
00:48:04,080 --> 00:48:06,550
A place like this, suspicions run riot.
534
00:48:06,600 --> 00:48:09,120
The whole bloody family are suspects.
535
00:48:10,440 --> 00:48:13,430
Which one of them's got
blood on their hands?
536
00:48:13,480 --> 00:48:15,240
So deliciously squalid.
537
00:48:49,480 --> 00:48:51,110
You're leaving, Jack.
538
00:48:51,160 --> 00:48:52,680
God almighty, Mother.
539
00:49:01,800 --> 00:49:04,350
Jack killed Rachel, all right.
540
00:49:04,400 --> 00:49:06,880
He was a nasty, little bastard.
541
00:49:08,520 --> 00:49:10,630
A demon seed.
542
00:49:10,680 --> 00:49:12,830
- But he didn't.
- Yes, he did. Of course, he did,
543
00:49:12,880 --> 00:49:15,270
His fingerprints were all
over the murder weapon,
544
00:49:15,320 --> 00:49:18,350
the whisky decanter, which weighed
a bloody tonne, I can assure you.
545
00:49:18,400 --> 00:49:20,550
No, no, no, he got what was coming to him.
546
00:49:20,600 --> 00:49:24,110
But people starting to think
that it might not have been him
547
00:49:24,160 --> 00:49:26,270
works very well for us.
548
00:49:26,320 --> 00:49:30,680
- What do you mean?
- Well, if a newspaper picks it up...
549
00:49:31,680 --> 00:49:33,910
.. lawyers get interested.
550
00:49:33,960 --> 00:49:36,470
I feed you all the information that I have
551
00:49:36,520 --> 00:49:38,310
and together we stir the pot.
552
00:49:38,360 --> 00:49:40,670
And if Leo Argyll wants you gone --
553
00:49:40,720 --> 00:49:42,470
and he bloody well will --
554
00:49:42,520 --> 00:49:44,110
he'll have to pay.
555
00:49:44,160 --> 00:49:45,870
And pay big.
556
00:49:45,920 --> 00:49:47,920
50-50 split.
557
00:49:49,920 --> 00:49:52,350
That's... That's extortion.
558
00:49:52,400 --> 00:49:54,790
I won't do that.
559
00:49:54,840 --> 00:49:56,630
I can't believe you'd
suggest such a thing,
560
00:49:56,680 --> 00:49:58,750
your own family, when they're grieving.
561
00:49:58,800 --> 00:50:02,150
If I tell a newspaper or a lawyer
anything, it'll be about you.
562
00:50:02,700 --> 00:50:04,560
- Sit down! - Let go of me! - Sit down.
563
00:50:07,720 --> 00:50:10,510
If you're a scientist doing
secret research in the Arctic,
564
00:50:10,560 --> 00:50:12,870
- then I'm a baboon's ball sack.
- That's where I've been!
565
00:50:12,920 --> 00:50:14,990
The sun doesn't set far
north in the midsummer,
566
00:50:15,040 --> 00:50:16,910
you'd have a bit of colour
in your face, but you,
567
00:50:16,960 --> 00:50:19,630
you look like a maggot, like you've
been living under a rotten log.
568
00:50:19,680 --> 00:50:21,870
And, to me, that says one
thing, you've been in prison.
569
00:50:21,920 --> 00:50:24,350
Yes, I'm right, aren't I?
Is that where you met Jack?
570
00:50:24,400 --> 00:50:25,710
- I gave him a lift.
- My arse!
571
00:50:25,760 --> 00:50:27,230
You're a conman. You've been inside,
572
00:50:27,280 --> 00:50:29,950
and one word from me will
have you sent straight back!
573
00:50:30,000 --> 00:50:31,790
Oh, Christ, you look terrified!
574
00:50:31,840 --> 00:50:34,150
What are you so scared about?
575
00:50:34,200 --> 00:50:37,680
He's attacking me! The war hero in
a wheelchair! He's attacking me!
576
00:50:46,200 --> 00:50:50,880
Dear friends, I would like
to say thank you to Gwenda...
577
00:50:52,320 --> 00:50:54,270
.. for agreeing to be my wife.
578
00:50:54,320 --> 00:50:55,830
No!
579
00:50:55,880 --> 00:50:58,910
- Which I think is happening
quite soon. - Stop!
580
00:51:00,720 --> 00:51:04,070
And I would like to say thank you...
581
00:51:04,120 --> 00:51:06,150
to my children...
582
00:51:06,200 --> 00:51:08,590
all grown up now...
583
00:51:08,640 --> 00:51:10,480
for giving us their blessing.
584
00:51:12,120 --> 00:51:13,630
(Smile.)
585
00:51:13,680 --> 00:51:16,030
Thank you for being here.
586
00:51:16,080 --> 00:51:18,230
You have been steadfast
587
00:51:18,280 --> 00:51:24,310
during the most appalling
ordeal any family could endure.
588
00:51:24,360 --> 00:51:30,920
And you have the gratitude of
myself and my children forever.
589
00:52:21,280 --> 00:52:22,840
Can I get a lift?
590
00:52:30,600 --> 00:52:32,080
Well?
591
00:52:33,800 --> 00:52:38,030
The toast I would like
to make is to Rachel.
592
00:52:38,080 --> 00:52:42,430
Wife, mother, a force of nature,
593
00:52:42,480 --> 00:52:44,200
a crusader for good.
594
00:52:51,840 --> 00:52:53,560
Let me go!
595
00:52:54,600 --> 00:52:55,720
Don't!
596
00:53:15,720 --> 00:53:19,510
Do you have the time? I'm
supposed to be there by nine.
597
00:53:19,560 --> 00:53:21,800
Yes, well, it's nearly
that now. So, you're late.
598
00:53:56,960 --> 00:53:59,640
There. There, there.
Sh, sh. There, there...
599
00:54:47,400 --> 00:54:49,270
Rachel.
600
00:54:49,320 --> 00:54:50,960
To Rachel.
601
00:54:53,360 --> 00:54:55,710
We've been through hell. You
don't know what that's like!
602
00:54:55,760 --> 00:54:57,400
I know what hell is like.
603
00:54:59,040 --> 00:55:00,480
Leave me alone!
604
00:55:03,000 --> 00:55:06,150
- Why don't you believe me? I'm
telling you the truth! - Shut up!
605
00:55:06,200 --> 00:55:08,700
I could have killed her
that night for what she did.
606
00:55:10,720 --> 00:55:12,190
Why are you so cruel to me?
607
00:55:12,240 --> 00:55:15,000
It's like kicking a
whipped dog. It's easy.
608
00:55:17,400 --> 00:55:21,600
Jack was innocent, and your
wife's killer is still free.
609
00:55:30,400 --> 00:55:32,350
Do you really not know what you've done?
610
00:55:32,400 --> 00:55:33,990
The bomb you've just dropped?
611
00:55:34,040 --> 00:55:36,000
A bit too old for you, though, aren't I?
612
00:55:38,360 --> 00:55:40,120
You won't break me, Jack.
613
00:55:44,640 --> 00:55:46,200
They're all in on it.
614
00:55:48,600 --> 00:55:52,160
If Jack didn't kill Mother, then who did?
615
00:55:58,440 --> 00:55:59,880
Of course it's you.
42424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.