Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:46,480 --> 00:00:47,561
Get a move on,
the car is here.
2
00:00:47,640 --> 00:00:49,483
Where have you been?
3
00:00:49,520 --> 00:00:51,761
I've been trying to lose a tail.
4
00:00:51,880 --> 00:00:52,483
Don't fuck up!
5
00:00:52,560 --> 00:00:54,722
Let's move this shit!
Hurry!
6
00:01:11,320 --> 00:01:12,606
- Good morning, Man.
- Good morning.
7
00:01:12,720 --> 00:01:13,960
What a surprise.
8
00:01:14,520 --> 00:01:15,760
- Brother Tai.
- What's up'?
9
00:01:16,040 --> 00:01:18,486
Stealing my boat for smuggling?
10
00:01:18,640 --> 00:01:21,450
No, just borrowing it.
11
00:01:21,800 --> 00:01:23,086
You make good money'?
12
00:01:23,240 --> 00:01:24,366
Just small change.
13
00:01:24,720 --> 00:01:28,327
Just chicken shit
to your organization.
14
00:01:28,600 --> 00:01:32,650
If you needed money,
you could have come to me.
15
00:01:32,880 --> 00:01:35,326
Money is no problem.
16
00:01:35,440 --> 00:01:36,726
But you smuggled arms
from the Philippines,
17
00:01:36,880 --> 00:01:38,644
and killed some guys.
18
00:01:39,040 --> 00:01:41,042
Now Interpol is involved.
19
00:01:41,200 --> 00:01:43,771
They've found out
20
00:01:43,920 --> 00:01:45,604
that this is
21
00:01:45,760 --> 00:01:46,647
my boat.
22
00:01:47,160 --> 00:01:49,561
What can I do about it'?
23
00:01:49,760 --> 00:01:52,411
Now you want to get away.
24
00:01:53,040 --> 00:01:56,328
Give yourself up to the police...
- Bullshit!
25
00:01:56,480 --> 00:01:58,608
Then we'll settle it our way!
26
00:02:00,000 --> 00:02:00,887
It's all set.
27
00:04:34,040 --> 00:04:36,008
Brother Tai, he's dead.
28
00:04:38,840 --> 00:04:40,808
Just making sure...
29
00:04:49,960 --> 00:04:52,008
Why are you here, Sou?
30
00:04:52,240 --> 00:04:55,210
- If you're in danger, I'm there.
- Good.
31
00:04:59,520 --> 00:05:01,522
Maybe I'm too pessimistic...
32
00:05:02,000 --> 00:05:03,843
...but time passes,
33
00:05:04,720 --> 00:05:06,882
and the killing never stops.
34
00:05:07,640 --> 00:05:10,883
There can be no winners
in this game.
35
00:05:13,920 --> 00:05:16,207
No one's ever won.
36
00:06:08,960 --> 00:06:12,567
In former times
37
00:06:16,600 --> 00:06:24,405
Three great men...
38
00:06:47,720 --> 00:06:53,124
Liu Pei, Kuan Yun-chang
and Chang Fei-kui
39
00:06:53,640 --> 00:06:58,726
United at Peach Garden
40
00:07:05,080 --> 00:07:05,922
Wake up!
41
00:07:07,480 --> 00:07:08,527
The opera was good,
42
00:07:08,640 --> 00:07:10,483
but the attendance was poor.
43
00:07:10,720 --> 00:07:11,846
Uncle Mah, Uncle Tsao.
44
00:07:11,920 --> 00:07:13,046
Mr. Oak.
45
00:07:13,360 --> 00:07:15,488
I'm sorry I could not greet you.
46
00:07:15,800 --> 00:07:17,165
Did you enjoy the show?
47
00:07:17,320 --> 00:07:18,890
- It was excellent.
- Thank you.
48
00:07:21,520 --> 00:07:24,205
Give this to the staff.
They did a great job.
49
00:07:24,680 --> 00:07:26,728
You take such good care of us.
50
00:07:26,840 --> 00:07:29,446
We're friends.
Don't mention it.
51
00:07:31,400 --> 00:07:33,323
- I can't express...
- My pleasure.
52
00:07:34,640 --> 00:07:36,005
Thank you on their behalf.
53
00:07:36,080 --> 00:07:38,401
How's the stock market?
54
00:07:38,600 --> 00:07:40,170
The prices are dropping.
55
00:07:40,280 --> 00:07:42,282
I've been buying
the past two days.
56
00:07:42,400 --> 00:07:44,528
I think you'd better buy too.
57
00:07:44,640 --> 00:07:45,527
I got some hot tips...
58
00:07:45,680 --> 00:07:48,411
I'm too old
for all these deals.
59
00:07:48,600 --> 00:07:51,729
This is your chance, kid.
60
00:07:52,200 --> 00:07:54,248
- Mrs. Chun.
- Mr. Tsao. Bye.
61
00:07:54,400 --> 00:07:58,200
Jacky, don't force the young lady
to come if she does not want to.
62
00:07:59,600 --> 00:08:01,602
Uncle, I'll try my best
63
00:08:01,760 --> 00:08:03,125
to appreciate the opera.
64
00:08:03,440 --> 00:08:04,965
Alright! Good!
65
00:08:06,680 --> 00:08:08,330
Mr. Sou has the right idea.
66
00:08:08,400 --> 00:08:10,323
He never forces himself to come.
67
00:08:10,440 --> 00:08:13,728
Better if he didn't...
If he's here, I don't enjoy it!
68
00:08:14,160 --> 00:08:19,166
I want, I want to believe
69
00:08:21,200 --> 00:08:25,842
I've become a romantic person
70
00:08:27,400 --> 00:08:32,042
Willing to give my sincerity
71
00:08:53,800 --> 00:08:58,044
Loon, life is like an opera,
full of ups and downs.
72
00:08:58,160 --> 00:09:01,767
So, if you make one big deal,
you should quit.
73
00:09:02,040 --> 00:09:03,451
Sooner or later,
we all must quit.
74
00:09:04,480 --> 00:09:07,370
I'm confident you'll know
when it's your turn.
75
00:09:08,040 --> 00:09:10,805
I'll remember now.
I'll drive you home.
76
00:09:10,920 --> 00:09:13,969
No. A little rain
doesn't bother me.
77
00:09:14,320 --> 00:09:16,561
Tsao, but the weather...
78
00:09:16,760 --> 00:09:17,727
...and you health, too.
79
00:09:18,320 --> 00:09:19,560
Thank you.
80
00:09:21,840 --> 00:09:25,561
- Bill, the road is wet. Take it easy.
- Okay!
81
00:09:26,160 --> 00:09:27,685
Should I drive instead?
82
00:09:27,760 --> 00:09:28,886
No need.
83
00:09:31,160 --> 00:09:32,127
Jacky
84
00:09:32,360 --> 00:09:33,486
What's up Loon'?
85
00:09:33,840 --> 00:09:35,205
Make sure he
86
00:09:35,360 --> 00:09:37,362
gets home safely.
87
00:09:37,560 --> 00:09:38,607
Okay.
88
00:09:49,880 --> 00:09:53,965
- Why do you respect Mr. Tsao so much'?
- He's our boss.
89
00:09:54,120 --> 00:09:56,691
He's been incredibly successful.
90
00:10:01,760 --> 00:10:02,841
Brother Sou!
91
00:10:05,760 --> 00:10:09,128
Do you mind if I join you?
Let's all sit clown...
92
00:10:09,840 --> 00:10:14,801
Annie you're looking good.
Brother Sou is such a great guy.
93
00:10:15,920 --> 00:10:19,049
I've been watching your progress.
94
00:10:19,680 --> 00:10:23,048
You've got ships,
and I've got goods.
95
00:10:23,160 --> 00:10:24,969
We could make big money.
96
00:10:25,160 --> 00:10:28,369
Tsao is too old.
He should quit now.
97
00:10:30,320 --> 00:10:33,642
Tsao is the person I most respect.
98
00:10:34,080 --> 00:10:36,162
What the hell are you talking about?
99
00:10:41,720 --> 00:10:43,882
Okay, forget what I said...
100
00:10:46,800 --> 00:10:49,804
Well, excuse me.
I must be off.
101
00:10:53,360 --> 00:10:55,010
Let's go...
102
00:10:56,320 --> 00:10:58,084
Enjoy yourselves!
103
00:11:00,480 --> 00:11:02,164
Tsao, did you think of
104
00:11:02,280 --> 00:11:04,601
a successor yet?
105
00:11:05,160 --> 00:11:08,243
If Tai, Sou and Wei
could work together...
106
00:11:09,200 --> 00:11:11,441
...it really would be something else!
107
00:11:11,760 --> 00:11:13,967
It's a pity
108
00:11:14,240 --> 00:11:16,561
Wei has gone.
109
00:11:16,960 --> 00:11:18,803
Any chance he'll come back?
110
00:11:19,000 --> 00:11:20,809
He has his own ideas.
111
00:11:21,080 --> 00:11:23,481
He must be in love.
112
00:11:23,880 --> 00:11:24,927
He's young.
113
00:11:45,720 --> 00:11:48,690
Don't drink so much!
You're ruining yourself.
114
00:11:49,080 --> 00:11:50,241
That's enough!
115
00:11:55,080 --> 00:11:58,129
I don't understand...
What do you want from me'?
116
00:11:59,800 --> 00:12:02,451
Keep on like this
and you'll kill yourself!
117
00:12:08,080 --> 00:12:10,208
You'll understand someday...
118
00:12:11,920 --> 00:12:14,605
Have you decided on
your successor yet?
119
00:12:15,960 --> 00:12:17,564
I think Sou is capable.
120
00:12:17,720 --> 00:12:19,449
He doesn't want it enough.
121
00:12:19,680 --> 00:12:21,330
Tai is very pragmatic.
122
00:12:21,640 --> 00:12:22,846
But unsociable.
123
00:12:22,960 --> 00:12:24,086
Wei is very loyal
124
00:12:24,200 --> 00:12:25,565
to his friends.
125
00:12:25,880 --> 00:12:28,406
I decided
who'll take over for me.
126
00:12:39,360 --> 00:12:43,285
- Watch what you're doing!
- Drive carefully!
127
00:13:00,080 --> 00:13:02,048
What's happening?
128
00:13:02,840 --> 00:13:05,081
Maybe there's engine trouble.
129
00:13:05,440 --> 00:13:06,441
Check the car.
130
00:13:06,640 --> 00:13:07,482
OK.
131
00:13:15,120 --> 00:13:17,009
There's a gas station.
132
00:13:34,520 --> 00:13:35,885
I'll check it out.
133
00:14:14,320 --> 00:14:15,651
Mr. Tsao, get clown!
134
00:14:34,720 --> 00:14:36,449
Run, Uncle Tsao!
135
00:14:46,720 --> 00:14:48,006
Ram!
136
00:15:03,760 --> 00:15:04,647
Uncle Tsao'?!
137
00:15:16,320 --> 00:15:20,405
Uncle Tsao'?!
Uncle Tsao!
138
00:15:46,880 --> 00:15:51,886
- Tai, Uncle Tsao is dead.
- What'???
139
00:15:53,640 --> 00:15:55,005
He's riddled with bullets.
140
00:15:55,160 --> 00:15:56,571
Uncle...shot?
141
00:16:13,000 --> 00:16:14,411
What?!
142
00:16:16,560 --> 00:16:17,971
Tsads dead'?
143
00:16:38,720 --> 00:16:41,121
Who the fuck killed him?
144
00:16:41,680 --> 00:16:42,363
I don't know!
145
00:16:42,520 --> 00:16:43,646
Who else was there'?
146
00:16:43,760 --> 00:16:44,921
Can't you hear me'?
147
00:16:45,040 --> 00:16:46,246
Who else...
148
00:16:46,680 --> 00:16:48,011
I don't fucking know!!!
149
00:16:48,160 --> 00:16:51,209
You better tell me everything...
150
00:16:51,240 --> 00:16:53,004
Jacky, don't say anything.
151
00:16:53,240 --> 00:16:55,208
Officer Lee, I'm his lawyer.
152
00:16:55,320 --> 00:16:57,368
He's my client.
153
00:16:57,720 --> 00:16:59,324
Then you're both in trouble.
154
00:16:59,560 --> 00:17:01,449
Watch yourself!
155
00:17:03,240 --> 00:17:05,208
How could you be
so careless?
156
00:17:10,000 --> 00:17:13,083
I'm sorry... It's my fault.
157
00:17:23,920 --> 00:17:29,450
Brother Tsao...
we vowed we would quit together.
158
00:17:31,160 --> 00:17:33,083
But you didn't wait...
159
00:17:41,280 --> 00:17:45,922
Brother Tai, it's my fault.
160
00:17:49,040 --> 00:17:50,530
Don't blame yourself.
161
00:17:51,040 --> 00:17:52,883
If you'd been here,
162
00:17:53,000 --> 00:17:55,401
no one would have dared
to do that.
163
00:18:04,680 --> 00:18:11,165
Gather our members.
We must find Bill. Before the cops do.
164
00:18:49,800 --> 00:18:51,325
My condolences.
165
00:19:29,240 --> 00:19:32,642
Hello... Uncle Mah.
166
00:20:46,840 --> 00:20:49,491
Sorry I'm late.
167
00:20:49,760 --> 00:20:52,001
We must let the dead depart.
168
00:21:01,920 --> 00:21:04,002
Tai, the two of them...
169
00:21:08,880 --> 00:21:11,281
Life is unpredictable...
170
00:21:11,640 --> 00:21:14,849
...perhaps we'll be
working together soon.
171
00:21:42,720 --> 00:21:44,882
I'm glad all of my good friends
172
00:21:45,240 --> 00:21:47,766
are here today.
173
00:21:48,440 --> 00:21:51,603
I hope we'll be together
174
00:21:51,760 --> 00:21:53,444
as a family.
175
00:21:53,840 --> 00:21:55,330
Nothing is more important...
176
00:21:55,480 --> 00:21:59,644
...than family.
177
00:22:04,960 --> 00:22:08,123
Uncle Tsao... Happy Birthday!
178
00:22:12,240 --> 00:22:14,288
Wei is here!
179
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
Happy birthday!
180
00:22:17,720 --> 00:22:19,085
Sorry I'm late.
181
00:22:19,200 --> 00:22:20,008
May I introduce my girlfriend?
182
00:22:20,120 --> 00:22:21,406
Shung Sing-fai...
183
00:22:21,520 --> 00:22:22,442
Uncle Tsao.
184
00:22:22,560 --> 00:22:24,210
Nice to meet you.
185
00:22:24,320 --> 00:22:25,048
What about us'?
186
00:22:25,200 --> 00:22:27,601
You assholes are wolves!
187
00:22:29,160 --> 00:22:31,049
This is Loon, my best friend.
188
00:22:31,280 --> 00:22:33,123
If we're wolves,
what are you'?
189
00:22:33,240 --> 00:22:34,969
You get a girl and
190
00:22:35,240 --> 00:22:36,810
you forget your friends.
191
00:22:36,920 --> 00:22:38,843
We'll have to punish you!
192
00:22:39,000 --> 00:22:40,490
Come on Wei...
193
00:22:40,960 --> 00:22:42,007
Toss a coin for it'?
194
00:22:42,240 --> 00:22:43,241
I'm not afraid to bet.
195
00:22:43,400 --> 00:22:44,208
Heads or tails'?
196
00:22:44,320 --> 00:22:45,924
Take tails.
197
00:22:46,040 --> 00:22:46,882
I won't listen to you.
198
00:22:46,960 --> 00:22:47,483
Heads!
199
00:22:47,680 --> 00:22:49,569
Okay, heads!
200
00:22:52,080 --> 00:22:53,969
Tails... you lose.
201
00:22:54,200 --> 00:22:55,406
Drink!
202
00:23:21,080 --> 00:23:22,320
Uncle Mah... Wong.
203
00:23:22,560 --> 00:23:24,005
It's been too long, Wei.
204
00:23:24,280 --> 00:23:25,486
I knew you'd come.
205
00:23:25,880 --> 00:23:27,723
Did Uncle die peacefully?
206
00:23:29,440 --> 00:23:31,010
It came too suddenly.
207
00:23:33,080 --> 00:23:34,764
It was his fate.
208
00:23:35,640 --> 00:23:37,449
How are you holding up'?
209
00:23:39,000 --> 00:23:41,128
I'm fine. Thanks.
210
00:23:42,960 --> 00:23:46,328
Wei, I...
211
00:23:48,240 --> 00:23:52,006
Uncle wanted you to
take his place.
212
00:24:09,280 --> 00:24:09,803
Brother Wei,
213
00:24:09,920 --> 00:24:12,526
you know all these big-shots'?
214
00:24:12,840 --> 00:24:15,241
So, you're really a big-shot'?
215
00:24:15,520 --> 00:24:16,965
I'd have never known.
216
00:24:38,560 --> 00:24:39,925
Law hurry up!
217
00:24:40,080 --> 00:24:41,206
Yes, Brother Wei!
218
00:24:41,400 --> 00:24:42,686
You're late.
219
00:24:48,360 --> 00:24:51,330
You were supposed to be here at 11 :00
220
00:24:51,440 --> 00:24:54,046
You're 2 hours late!
221
00:24:54,280 --> 00:24:56,408
I'm losing money here.
222
00:24:56,720 --> 00:24:58,609
Look at this
223
00:25:01,800 --> 00:25:03,928
What the hell?
Half of them are dead.
224
00:25:04,080 --> 00:25:06,287
They were alive but
225
00:25:06,400 --> 00:25:08,971
I had to drive fast.
226
00:25:09,200 --> 00:25:10,565
Maybe they fainted.
227
00:25:11,560 --> 00:25:13,164
My day's business is ruined.
228
00:25:13,360 --> 00:25:16,091
I've lost customers.
229
00:25:16,160 --> 00:25:18,083
Come late again,
230
00:25:18,200 --> 00:25:21,010
and I'll take my business elsewhere!
231
00:25:21,360 --> 00:25:22,646
Hey, do you know vvho he is'?
232
00:25:22,920 --> 00:25:24,410
You better believe that
233
00:25:24,560 --> 00:25:27,882
he'll ruin your business!
234
00:25:28,360 --> 00:25:30,283
Listen you little shit!
I used to be a cop!
235
00:25:30,440 --> 00:25:32,681
I brought clown the biggest triads.
236
00:25:32,920 --> 00:25:36,083
No one fucks with me!
237
00:25:37,600 --> 00:25:39,409
Gvvai, forget it.
238
00:25:39,600 --> 00:25:40,806
He's just a kid.
239
00:25:41,000 --> 00:25:43,571
- You better keep an eye on him.
- I will.
240
00:25:45,400 --> 00:25:47,004
Why are you so late?
241
00:25:47,760 --> 00:25:48,886
I went to a funeral.
242
00:25:49,080 --> 00:25:50,445
Who died'?
243
00:25:51,200 --> 00:25:52,087
My uncle.
244
00:25:52,520 --> 00:25:55,603
You respect your elders.
You're a good man.
245
00:25:55,920 --> 00:25:58,526
I'll take back the dead fish.
246
00:25:58,640 --> 00:26:00,369
The rest are half price.
247
00:26:00,480 --> 00:26:03,768
- Forget it, I'll take them.
- But...
248
00:26:03,840 --> 00:26:06,286
Don't worry,
I'll push the expense on the customers.
249
00:26:06,560 --> 00:26:10,201
Come to my place
for dinner tonight.
250
00:26:11,200 --> 00:26:12,770
- Thanks.
- Don't forget.
251
00:26:15,520 --> 00:26:18,683
Tai, did Uncle choose
a successor?
252
00:26:19,000 --> 00:26:20,047
No. Not yet.
253
00:26:20,520 --> 00:26:22,443
We want you to be the boss.
254
00:26:23,120 --> 00:26:25,009
We know
you're the best for it.
255
00:26:25,280 --> 00:26:27,362
If you are boss,
everything will be fine.
256
00:26:27,760 --> 00:26:29,649
If Sou becomes boss,
257
00:26:29,880 --> 00:26:30,881
I'll quit!
258
00:26:31,040 --> 00:26:34,123
The killer must be found.
259
00:26:34,400 --> 00:26:35,606
Everything else can wait.
260
00:26:35,760 --> 00:26:37,444
Uncle must be avenged!
261
00:26:37,880 --> 00:26:42,841
Jacky...
The most important thing as boss,
262
00:26:43,440 --> 00:26:46,091
Is that you must
stand upright.
263
00:26:46,920 --> 00:26:49,651
Even if you are
stabbed 20 times,
264
00:26:50,160 --> 00:26:52,527
you must show resolve.
265
00:26:52,800 --> 00:26:54,928
And protect all members.
266
00:26:56,360 --> 00:27:00,331
Brother Tai,
I'm not qualified to be boss.
267
00:27:00,760 --> 00:27:03,001
If I can be on your side,
I'll be satisfied.
268
00:27:04,480 --> 00:27:06,801
I'm happy
to have such a friend.
269
00:27:16,400 --> 00:27:18,004
Good luck, Tai.
270
00:27:18,560 --> 00:27:19,971
I'll respect any outcome.
271
00:27:29,840 --> 00:27:33,162
Wong, Uncles decision
must not be revealed
272
00:27:33,320 --> 00:27:35,971
or it'll be a disaster.
273
00:27:36,240 --> 00:27:37,924
But Mah, that's impossible.
274
00:27:38,080 --> 00:27:41,482
Tsao chose his successor.
275
00:27:41,720 --> 00:27:43,404
And if his murder
276
00:27:43,840 --> 00:27:44,966
was done
277
00:27:45,200 --> 00:27:46,964
by one of our own'?
278
00:27:47,360 --> 00:27:48,646
Surely not...'?
279
00:27:52,200 --> 00:27:54,646
Wong, I'm relying on you
280
00:27:54,840 --> 00:27:56,763
to find out the truth.
281
00:27:56,960 --> 00:27:58,644
For now
I'll decide who is boss.
282
00:27:59,800 --> 00:28:00,403
It won't work!
283
00:28:00,560 --> 00:28:03,723
I made an oath.
I can't lie.
284
00:28:03,960 --> 00:28:07,123
It's for Uncle Tsao.
285
00:28:07,360 --> 00:28:08,646
Put aside your oath.
286
00:28:08,800 --> 00:28:10,643
You're a lousy lawyer.
287
00:28:11,000 --> 00:28:13,651
Your God has deserted you.
288
00:28:13,920 --> 00:28:15,081
You want me to lie'?
289
00:28:15,200 --> 00:28:17,123
And be dishonorable?
Okay!
290
00:28:18,040 --> 00:28:20,725
Honorable or not,
you're going to hell.
291
00:28:22,800 --> 00:28:24,928
Mah, it's a difficult time
for you.
292
00:28:25,040 --> 00:28:27,122
We must do our best.
293
00:28:27,280 --> 00:28:29,248
Welcome.
294
00:28:29,680 --> 00:28:31,648
Come on, we're all friends here.
295
00:28:31,760 --> 00:28:35,606
Brother Tang, Brother Law...
Be seated.
296
00:28:37,680 --> 00:28:39,887
Tsads death came too soon.
297
00:28:40,040 --> 00:28:41,963
Until we find the killers,
298
00:28:42,480 --> 00:28:44,801
all activities will stop.
299
00:28:46,080 --> 00:28:48,048
Meanwhile,
300
00:28:48,360 --> 00:28:51,489
someone must take charge.
Agreed'?
301
00:28:51,640 --> 00:28:55,645
In my opinion,
it's a young man'sjob.
302
00:28:56,800 --> 00:28:58,609
Whoever becomes boss...
303
00:28:59,080 --> 00:29:00,764
...the most important thing
304
00:29:01,040 --> 00:29:04,044
is to avenge Uncle's murder.
305
00:29:04,440 --> 00:29:08,240
Tai is right. We have a traitor...
- Jacky!
306
00:29:08,400 --> 00:29:10,323
...conspiring with outsiders.
307
00:29:12,160 --> 00:29:13,366
No'?!
308
00:29:13,760 --> 00:29:14,682
When Uncle was murdered,
309
00:29:14,760 --> 00:29:16,285
who was out celebrating?
310
00:29:16,840 --> 00:29:17,568
Shut up.
311
00:29:17,680 --> 00:29:18,488
Uncle.
312
00:29:18,880 --> 00:29:20,006
Sit down.
313
00:29:24,680 --> 00:29:26,603
Watch your tongue!
314
00:29:26,760 --> 00:29:29,240
I'll handle this.
315
00:29:29,640 --> 00:29:31,051
Uncle Tsao did choose
316
00:29:31,200 --> 00:29:34,249
someone to take his place.
317
00:29:36,520 --> 00:29:38,841
Wong witnessed it.
318
00:29:48,240 --> 00:29:51,722
Sou, Uncle wanted you
to take his place.
319
00:30:05,760 --> 00:30:09,128
Now the organization is yours.
320
00:30:13,400 --> 00:30:15,402
Uncle Tsao
321
00:30:15,560 --> 00:30:16,971
thought much of you.
322
00:30:17,120 --> 00:30:18,246
He didn't care
323
00:30:18,320 --> 00:30:20,368
you were adopted.
324
00:30:48,360 --> 00:30:51,762
Congratulations.
Now we're family.
325
00:30:51,920 --> 00:30:53,922
You're the most
326
00:30:54,200 --> 00:30:56,043
experienced man here.
327
00:30:56,160 --> 00:30:58,845
He still has a lot to learn
from you.
328
00:30:59,680 --> 00:31:01,409
If you need help,
329
00:31:01,720 --> 00:31:03,085
I'm here for you.
330
00:31:17,600 --> 00:31:18,169
Get some rest.
331
00:31:18,280 --> 00:31:20,169
We'll stand guard.
332
00:31:20,400 --> 00:31:23,483
We have to be careful.
333
00:31:23,920 --> 00:31:25,365
You can go.
334
00:31:25,520 --> 00:31:28,364
Don't worry, I'll be okay.
335
00:31:29,480 --> 00:31:30,811
Just leave me alone.
336
00:31:30,960 --> 00:31:32,644
It's my duty to protect you.
337
00:31:40,800 --> 00:31:43,565
I think we should separate.
338
00:31:44,440 --> 00:31:45,487
Why?
339
00:31:46,520 --> 00:31:49,330
I wanted a peaceful life with you...
340
00:31:53,200 --> 00:31:55,851
But now... I'm in a position
341
00:31:55,920 --> 00:31:57,490
I don't want to be in.
342
00:31:58,400 --> 00:31:59,925
I can't find a way out.
343
00:32:02,080 --> 00:32:03,969
Uncle's death came too soon
344
00:32:05,360 --> 00:32:07,522
Something could happen to you...
345
00:32:09,040 --> 00:32:10,405
and to me, too.
346
00:32:10,640 --> 00:32:13,564
Don't take the business
if you don't want it.
347
00:32:14,440 --> 00:32:16,204
Lowe him too much.
348
00:32:16,840 --> 00:32:19,764
I must repay that debt.
349
00:32:22,800 --> 00:32:25,087
I've got a plan,
350
00:32:25,280 --> 00:32:28,887
so don't worry
I...
351
00:32:29,520 --> 00:32:31,284
I don't want to part.
352
00:32:34,520 --> 00:32:36,648
Even if you were the worst man
353
00:32:36,920 --> 00:32:38,524
in the world,
I would not leave.
354
00:32:42,560 --> 00:32:44,005
You'll regret it.
355
00:32:44,760 --> 00:32:50,847
No I won't.
He won't either.
356
00:32:52,120 --> 00:32:53,485
Really?!
357
00:32:54,600 --> 00:32:56,967
It's already 3 months.
358
00:32:57,080 --> 00:32:59,811
I don't want our son
to be born an orphan.
359
00:33:00,320 --> 00:33:02,800
Neither do I...
360
00:33:03,200 --> 00:33:06,044
Do you still
want me to leave?
361
00:33:07,880 --> 00:33:09,450
No. When I'm less busy,
362
00:33:09,600 --> 00:33:12,570
I'll arrange our marriage.
363
00:33:13,320 --> 00:33:18,565
So, until I have your baby,
you won't marry me'? You're sly!
364
00:33:18,720 --> 00:33:20,688
No I'm not,
365
00:33:20,840 --> 00:33:23,844
just too busy to propose.
366
00:33:24,720 --> 00:33:26,927
Come on, let's celebrate.
367
00:33:30,360 --> 00:33:31,441
I want a son...
368
00:33:31,600 --> 00:33:32,965
or a daughter.
369
00:33:33,120 --> 00:33:34,565
Twins would be better.
370
00:33:34,840 --> 00:33:35,841
Cheers!
371
00:33:36,040 --> 00:33:37,610
I better not.
372
00:33:37,720 --> 00:33:39,449
I don't want our baby
373
00:33:39,600 --> 00:33:41,170
born a drunkard!
374
00:33:41,440 --> 00:33:44,728
A drunkard...
Then I'll give thisto the men.
375
00:33:52,360 --> 00:33:53,930
You're back?
376
00:33:57,240 --> 00:33:58,446
Do you feel tired'?
377
00:33:58,560 --> 00:34:00,483
No I'm alright.
378
00:34:01,600 --> 00:34:03,568
Let me take your jacket.
379
00:34:06,400 --> 00:34:08,402
I made your favorite dish.
380
00:34:12,600 --> 00:34:13,965
No... Let me.
381
00:34:32,480 --> 00:34:34,369
Let's try the fish.
382
00:34:36,400 --> 00:34:38,448
I studied cooking for years.
383
00:34:40,320 --> 00:34:42,004
You were my teacher, Wei.
384
00:34:47,840 --> 00:34:49,842
Do you remember that song'?
385
00:34:51,640 --> 00:34:53,961
Of course you remember it.
386
00:34:58,160 --> 00:35:00,527
We heard it
the first time we met.
387
00:35:00,600 --> 00:35:02,648
So many memories...
388
00:35:06,000 --> 00:35:11,769
...are unforgettable.
389
00:35:18,000 --> 00:35:19,923
Why are you in his seat'?!
390
00:35:20,920 --> 00:35:23,685
Get out of it,
391
00:35:24,760 --> 00:35:26,250
that's his seat!
392
00:35:26,400 --> 00:35:27,811
Why are you sitting here'?
393
00:35:28,000 --> 00:35:31,925
You're supposed to sit there.
394
00:35:32,040 --> 00:35:33,644
Don't mess around!
395
00:35:36,880 --> 00:35:39,850
You always let me down.
You chose this life!
396
00:35:40,160 --> 00:35:42,242
When vvill you stop
torturing me'?
397
00:35:44,480 --> 00:35:46,289
Do you think I'm happy?
398
00:36:22,160 --> 00:36:23,321
You get a hold of Bill'?
399
00:36:23,480 --> 00:36:24,367
No.
400
00:36:24,680 --> 00:36:26,364
Maybe he's hiding...
401
00:36:26,480 --> 00:36:28,244
or he's been killed.
402
00:36:28,640 --> 00:36:32,281
Don't trust anyone,
even those close to you.
403
00:36:32,600 --> 00:36:35,570
Sometimes,
things are not what they seem.
404
00:36:35,800 --> 00:36:38,531
Truth and lies
405
00:36:39,160 --> 00:36:42,084
blur together.
406
00:36:42,640 --> 00:36:45,530
I'm afraid I can't handle it.
407
00:36:46,440 --> 00:36:48,522
If Wei were your lieutenant,
408
00:36:49,280 --> 00:36:51,123
that would help.
409
00:36:51,960 --> 00:36:55,043
I think he's content with his life.
410
00:36:56,360 --> 00:36:58,203
But he cares about his friends.
411
00:37:00,040 --> 00:37:02,202
Director, a Mr. man here
to see you.
412
00:37:02,520 --> 00:37:04,045
Show him in.
413
00:37:08,200 --> 00:37:09,725
Alright?
414
00:37:12,560 --> 00:37:14,449
Congratulations on your promotion.
415
00:37:15,440 --> 00:37:17,681
Take a seat.
416
00:37:20,200 --> 00:37:21,440
Let's discuss business.
417
00:37:21,520 --> 00:37:22,931
Go ahead...
418
00:37:23,120 --> 00:37:26,249
I want to send some goods
to the States.
419
00:37:26,680 --> 00:37:29,524
I need your ship.
420
00:37:30,800 --> 00:37:32,882
Can you help me out'?
421
00:37:33,320 --> 00:37:35,846
You have your own business.
422
00:37:36,120 --> 00:37:37,531
I don't want to get involved.
423
00:37:37,720 --> 00:37:39,210
I come to you for help,
424
00:37:39,320 --> 00:37:42,130
and you turn me down'?
425
00:37:43,320 --> 00:37:46,210
If something goes wrong,
don't turn to me.
426
00:37:47,040 --> 00:37:49,884
Are you trying to scare me'?
427
00:37:52,560 --> 00:37:55,928
I'm here to scare you...
but into doing business.
428
00:37:56,280 --> 00:37:59,807
Think about it.
429
00:38:18,560 --> 00:38:20,722
Law, this one's ready.
- Coming.
430
00:38:30,280 --> 00:38:32,647
Just because you've
read about gangsters,
431
00:38:32,880 --> 00:38:35,360
doesn't mean you have
what it takes to be one.
432
00:38:37,680 --> 00:38:40,206
Do you know how many guns
they had to my head?
433
00:38:41,000 --> 00:38:43,241
Brother Hao is my best friend.
434
00:38:43,480 --> 00:38:46,324
He drank all the whiskey for me.
435
00:38:47,880 --> 00:38:49,848
Do you know what I was
forced to drink'?
436
00:38:50,160 --> 00:38:51,650
Urine!
437
00:38:51,840 --> 00:38:54,411
That's the first time
I've ever cried.
438
00:38:55,640 --> 00:38:57,290
I swore that no one would ever
439
00:38:57,560 --> 00:39:00,404
Point a gun at my head again.
440
00:39:01,880 --> 00:39:04,167
I waited 3 years for my chance.
441
00:39:04,840 --> 00:39:07,605
Not to prove I'm a big man,
442
00:39:07,920 --> 00:39:11,208
but to get back what I lost.
443
00:39:14,480 --> 00:39:15,970
What have you lost'?
444
00:39:16,280 --> 00:39:20,888
Honor, confidence,
dignity and power.
445
00:39:22,440 --> 00:39:23,407
Back to work.
446
00:39:25,160 --> 00:39:27,401
Take me as your student.
447
00:39:30,680 --> 00:39:32,364
Forget it.
448
00:39:34,280 --> 00:39:37,250
Hurry up, Kevin needs more.
449
00:39:37,440 --> 00:39:39,124
Catch that big one.
450
00:40:04,120 --> 00:40:05,531
Hey!!!
451
00:40:11,840 --> 00:40:13,001
Wei!
452
00:40:27,280 --> 00:40:29,044
Sou... Over here, Sou!
453
00:40:44,000 --> 00:40:44,922
Need anymore?
454
00:40:45,040 --> 00:40:46,724
No, it's okay.
455
00:41:00,640 --> 00:41:03,211
Don't think so much.
Eat.
456
00:41:03,320 --> 00:41:04,560
Coming.
457
00:41:06,200 --> 00:41:07,122
What do we have'?
458
00:41:07,280 --> 00:41:08,805
Onion ginger crab.
459
00:41:10,880 --> 00:41:12,564
Brother let me.
I insist.
460
00:41:12,720 --> 00:41:13,209
It's okay...
461
00:41:13,360 --> 00:41:16,011
I'm very capable.
462
00:41:16,200 --> 00:41:17,247
So I see.
463
00:41:17,360 --> 00:41:18,850
VWI you take me as your student?
464
00:41:19,160 --> 00:41:20,047
No way!
465
00:41:20,200 --> 00:41:21,406
Sell your fish.
466
00:41:38,800 --> 00:41:40,802
Today is a happy day.
467
00:41:41,520 --> 00:41:45,570
If I could be like you,
free and easy...
468
00:41:45,880 --> 00:41:48,770
life would be good.
469
00:41:49,040 --> 00:41:51,566
Fate has determined
many things.
470
00:41:51,920 --> 00:41:54,685
Don't try to avoid it,
just do your best.
471
00:41:55,960 --> 00:41:58,440
VWI you help me'?
472
00:42:03,440 --> 00:42:07,968
I left the circle...
I won't go back again.
473
00:42:12,600 --> 00:42:15,922
Sing-fai's changed...
you should see her.
474
00:42:20,520 --> 00:42:21,931
I've seen her.
475
00:42:28,920 --> 00:42:31,048
Today's a happy day,
so let's eat.
476
00:42:32,280 --> 00:42:36,365
Sou tells us you can drink.
Come on, cheers!
477
00:42:36,960 --> 00:42:41,443
- No beerforthe kid.
- Just this one.
478
00:42:47,360 --> 00:42:50,330
- Brother Tai, it's Bill.
- Bill...'?
479
00:42:50,920 --> 00:42:52,922
Bill where are you?
480
00:42:54,320 --> 00:42:56,641
Tell me, how did Uncle die'?
481
00:43:11,720 --> 00:43:13,210
You said it was important.
482
00:43:13,480 --> 00:43:16,245
Where's Sou?
Isn't he here'?
483
00:43:19,800 --> 00:43:23,202
Bill called.
Listen to what he said.
484
00:43:27,840 --> 00:43:30,127
Tell me, how did Uncle die?
485
00:43:30,240 --> 00:43:32,208
Brother Sou ordered the hit.
486
00:43:32,320 --> 00:43:34,049
I was told
to fake car trouble.
487
00:43:34,160 --> 00:43:34,968
What?
488
00:43:35,080 --> 00:43:36,809
He paid me off and said
489
00:43:37,080 --> 00:43:41,085
the killers
would be at the gas station.
490
00:43:41,280 --> 00:43:43,726
He said he would send
me to America.
491
00:43:43,880 --> 00:43:45,006
Where are you?
492
00:43:45,240 --> 00:43:46,366
I can't say.
493
00:43:46,640 --> 00:43:48,449
Sou's men are trying to kill me.
494
00:43:48,720 --> 00:43:50,404
I'll call again...
495
00:43:50,680 --> 00:43:52,523
I knew Sou was the traitor...
496
00:43:53,800 --> 00:43:55,802
...and now he'sthe boss!
497
00:43:56,000 --> 00:43:57,923
I'm just as upset as you.
498
00:43:58,200 --> 00:44:00,282
I can't believe Sou did it.
499
00:44:03,960 --> 00:44:05,962
Jacky, what are you doing'?
500
00:44:06,760 --> 00:44:08,842
Brother, with this tape...
501
00:44:09,080 --> 00:44:10,411
...we have evidence.
502
00:44:10,560 --> 00:44:12,210
Give Sou a chance to explain.
503
00:44:12,360 --> 00:44:14,966
It doesn't prove Sou did it.
We must find Bill.
504
00:44:15,600 --> 00:44:16,761
Don't bother...
505
00:44:17,080 --> 00:44:19,606
Jacky, what are you doing'?
506
00:44:19,800 --> 00:44:20,847
I'll handle this.
507
00:44:20,960 --> 00:44:21,722
Now I'll prove it!
508
00:44:21,880 --> 00:44:24,167
Jacky, get a hold of yourself.
509
00:44:25,600 --> 00:44:28,331
Brother Tai,
I won't let you down.
510
00:44:31,600 --> 00:44:33,329
Are you sure
it's Bill's voice?
511
00:44:33,520 --> 00:44:34,931
Definitely.
512
00:44:36,040 --> 00:44:38,486
It can't be...
513
00:44:39,880 --> 00:44:41,120
It can't be Sou.
514
00:44:41,240 --> 00:44:42,366
I agree.
515
00:44:42,640 --> 00:44:44,563
But I think Jacky
516
00:44:44,720 --> 00:44:46,245
will go after Sou.
517
00:44:46,400 --> 00:44:49,961
If he knew that,
he'll take action.
518
00:44:51,400 --> 00:44:53,528
Did Sou's men do it'?
519
00:44:53,800 --> 00:44:56,007
Of course it wasn't them.
520
00:44:56,200 --> 00:44:58,043
No way he did it!
521
00:44:58,160 --> 00:44:59,571
I want you to figure it out.
522
00:44:59,680 --> 00:45:00,920
I'm working on it! You're not
523
00:45:01,000 --> 00:45:03,082
the only one worrying about Sou.
524
00:45:50,240 --> 00:45:52,527
Sou, how's Annie?
525
00:45:52,800 --> 00:45:54,325
I don't know yet.
526
00:45:57,200 --> 00:45:58,770
Doctor, how is she'?
527
00:45:58,960 --> 00:46:00,246
She's out of danger.
528
00:46:00,600 --> 00:46:04,161
But I couldn't
save the baby.
529
00:46:04,640 --> 00:46:05,880
Oh God!
530
00:46:20,280 --> 00:46:28,210
Annie... It's my fault
I didn't watch over you.
531
00:46:31,760 --> 00:46:33,330
No... It's my fault.
532
00:46:33,480 --> 00:46:37,041
I'm to blame,
I wasn't careful.
533
00:46:38,000 --> 00:46:39,764
You're safe...
534
00:46:44,600 --> 00:46:46,648
...that's the most important thing.
535
00:46:48,360 --> 00:46:52,001
Did you see the driver?
536
00:46:52,400 --> 00:46:55,563
I don't remember.
537
00:46:56,000 --> 00:46:57,240
Rest now.
538
00:47:06,360 --> 00:47:08,044
Sou, what are you doing'?
539
00:47:08,240 --> 00:47:09,321
I know it was him.
540
00:47:09,960 --> 00:47:12,691
Calm down,
get a grip on yourself.
541
00:47:12,840 --> 00:47:14,251
I am calm.
542
00:47:16,200 --> 00:47:17,440
Hello, who's this?
543
00:47:17,560 --> 00:47:20,006
Brother, it's Sou.
544
00:47:21,040 --> 00:47:23,725
It's rare for you to call me!
545
00:47:23,840 --> 00:47:25,001
We must talk.
546
00:47:25,160 --> 00:47:28,130
Sure, we're friends after all.
547
00:47:28,400 --> 00:47:31,404
Tonight... at the mining site.
548
00:47:31,560 --> 00:47:33,050
Mining site...'?
549
00:47:33,320 --> 00:47:36,927
No problem,
anywhere is fine with me.
550
00:47:37,800 --> 00:47:39,290
Looking forward to seeing you.
551
00:47:40,640 --> 00:47:44,565
Be careful,
think of what happened to Uncle.
552
00:47:44,760 --> 00:47:46,967
What happened to Annie
553
00:47:47,480 --> 00:47:49,130
was no accident.
554
00:47:50,320 --> 00:47:52,049
Gather the members
to ask them...
555
00:47:52,120 --> 00:47:53,963
No one can stop me!
556
00:47:54,400 --> 00:47:57,563
I made up my mind.
Sou. Sou!
557
00:47:58,120 --> 00:48:00,168
Go with him.
558
00:48:19,240 --> 00:48:22,801
Hey, Officer Lee.
Here's the info.
559
00:48:26,440 --> 00:48:28,169
Brother Sou ordered the hit.
560
00:48:28,320 --> 00:48:29,082
What?
561
00:48:29,240 --> 00:48:31,129
I was to fake car trouble.
562
00:48:31,280 --> 00:48:33,408
The killers were. ..
563
00:48:34,280 --> 00:48:35,566
You can make a big bust...
564
00:48:35,800 --> 00:48:37,211
Where's Bill'?
565
00:48:37,360 --> 00:48:38,691
He'll tell you everything
566
00:48:38,800 --> 00:48:41,406
at the mining site
at 9:00 p.m.
567
00:48:42,920 --> 00:48:45,810
SOOHK is not enough
for this type info.
568
00:48:45,920 --> 00:48:48,764
Big promotion for you,
little beans for me'?
569
00:48:49,160 --> 00:48:51,970
My lips are sealed.
570
00:48:52,200 --> 00:48:55,010
The pig fell for it!
571
00:48:56,000 --> 00:48:58,048
We haven't met today...
572
00:48:58,520 --> 00:48:59,931
Good, good.
573
00:49:12,320 --> 00:49:15,563
Tai, I know you're
upset about Sou...
574
00:49:16,000 --> 00:49:18,924
...but he was Tsads choice.
575
00:49:20,280 --> 00:49:22,009
That don't involve me'?
576
00:49:22,160 --> 00:49:23,924
We're brothers?
577
00:49:24,200 --> 00:49:26,851
He's confronting Wan tonight.
At the mining site.
578
00:49:26,960 --> 00:49:28,803
What is this!'?
579
00:49:29,040 --> 00:49:31,930
Because you don't trust me,
580
00:49:32,000 --> 00:49:34,048
means that it's my work'?
581
00:49:34,200 --> 00:49:35,406
You really don't know?
582
00:49:35,560 --> 00:49:39,246
Trust me,
I wouldn't hurt Sou.
583
00:49:39,800 --> 00:49:41,131
He's my brother too.
584
00:49:41,280 --> 00:49:43,487
I believe you.
585
00:49:44,480 --> 00:49:47,450
I pray you can
work together.
586
00:51:01,280 --> 00:51:05,410
We're here to talk business,
but don't look so serious.
587
00:51:06,160 --> 00:51:07,924
So, you aren't stupid?
588
00:51:09,800 --> 00:51:11,802
You don't trust me'?
589
00:51:12,000 --> 00:51:15,209
No triad can be trusted.
590
00:51:15,640 --> 00:51:18,928
Okay, search me.
591
00:51:21,960 --> 00:51:23,166
I'm sorry.
592
00:51:23,320 --> 00:51:24,731
Excuse me.
593
00:51:43,240 --> 00:51:44,730
I'm here in good faith.
594
00:51:44,960 --> 00:51:48,089
Let's talk privately.
595
00:51:48,840 --> 00:51:49,966
In my car.
596
00:51:50,200 --> 00:51:53,124
Why your car'?
Why not mine's'?
597
00:51:58,280 --> 00:52:00,044
Okay, let's go.
598
00:52:01,920 --> 00:52:04,400
What's new?
599
00:52:04,560 --> 00:52:06,324
How are you'?
600
00:52:06,480 --> 00:52:09,290
Mr. V\/ah's a good man
to work for.
601
00:52:13,040 --> 00:52:13,848
How can we work together'?
602
00:52:13,960 --> 00:52:17,885
We'd make a great team.
603
00:52:18,800 --> 00:52:22,043
I have arms to get to Malaysia.
604
00:52:22,240 --> 00:52:25,244
If you do me this favor,
605
00:52:26,000 --> 00:52:27,161
you'll profit from it.
606
00:52:27,320 --> 00:52:29,448
You know
how important guns are.
607
00:52:30,480 --> 00:52:31,606
For big jobs.
608
00:52:39,640 --> 00:52:44,601
...and some pot, heroin and pills.
From the...Urk!
609
00:52:45,600 --> 00:52:47,125
And ifi say no'?
610
00:52:47,240 --> 00:52:49,527
Then you're in deep shit.
611
00:52:50,520 --> 00:52:53,808
Watch out... What the...'?
612
00:52:59,680 --> 00:53:00,920
You pushed me too far.
613
00:53:01,040 --> 00:53:03,042
What the fuck is goin' on'?
614
00:53:05,880 --> 00:53:09,282
You're gonna die
for hurting Annie!
615
00:53:09,400 --> 00:53:11,084
I didn't do shit to her.
616
00:53:11,200 --> 00:53:12,326
It wasn't me!
617
00:53:13,960 --> 00:53:15,928
I lost my unborn son.
618
00:53:17,680 --> 00:53:19,444
I don't give a fuck!
619
00:53:19,800 --> 00:53:21,564
You don't deny it'?
620
00:53:30,080 --> 00:53:31,650
Mother fucker!
621
00:53:31,840 --> 00:53:34,207
Oh shit.
V\/ah's shot!
622
00:53:39,080 --> 00:53:40,570
Come here.
Fuck off!
623
00:53:40,920 --> 00:53:42,046
Son of a...
624
00:53:47,280 --> 00:53:48,611
Brother...
625
00:53:52,760 --> 00:53:54,728
We're trapped.
626
00:54:58,040 --> 00:54:59,246
Freeze!
627
00:55:39,120 --> 00:55:40,167
Are you okay?
628
00:55:40,320 --> 00:55:41,242
I'm alright.
629
00:55:59,120 --> 00:56:00,565
He's a cop.
630
00:56:04,120 --> 00:56:05,406
I don't care.
631
00:56:05,560 --> 00:56:07,801
The organization needs you.
632
00:56:09,000 --> 00:56:11,321
Next time,
Don't be so impulsive.
633
00:56:13,480 --> 00:56:14,641
Leave, now.
634
00:56:14,840 --> 00:56:15,966
Get rid of the cars.
635
00:56:16,120 --> 00:56:18,122
Get the first aid box.
636
00:56:19,680 --> 00:56:21,444
And some thick thread
and needles.
637
00:56:21,600 --> 00:56:22,647
Are you okay?
638
00:56:22,800 --> 00:56:24,131
It's nothing.
639
00:56:27,680 --> 00:56:29,409
What happened?
640
00:56:29,640 --> 00:56:30,801
Just calm down, Mah.
641
00:56:31,000 --> 00:56:31,842
Can you bear it'?
642
00:56:32,080 --> 00:56:34,447
We've been apart
for too long.
643
00:56:34,720 --> 00:56:36,563
We're meant to be enemies...
644
00:56:36,800 --> 00:56:38,325
Now that you are the head,
645
00:56:38,560 --> 00:56:41,962
you have to be
extra careful out there!
646
00:56:42,200 --> 00:56:45,249
If you're so impulsive,
how can we do business?
647
00:56:45,920 --> 00:56:48,127
It might have been
a trap tonight.
648
00:56:48,280 --> 00:56:49,361
Or a bust.
649
00:56:49,560 --> 00:56:50,766
If the police catch on...
650
00:56:50,960 --> 00:56:54,009
We'll be in deep shit!
651
00:56:58,560 --> 00:57:00,562
Mah, Tai came to help me.
652
00:57:00,680 --> 00:57:02,091
Shut up!
653
00:57:03,720 --> 00:57:07,850
I know what I did was crazy.
I shot a cop.
654
00:57:09,520 --> 00:57:11,841
I'll take the fall
for my fuck up!
655
00:57:13,600 --> 00:57:15,011
Tai...
Sou!
656
00:57:16,840 --> 00:57:18,888
That was my fuck up...
657
00:57:19,080 --> 00:57:20,605
---my Problem!
658
00:57:21,160 --> 00:57:23,288
I'm not blaming Tai,
659
00:57:23,560 --> 00:57:25,528
but you need
to be clean of this.
660
00:57:25,880 --> 00:57:28,565
Let someone else take
the fall, huh'?
661
00:57:40,200 --> 00:57:41,725
Brother Tai.
662
00:57:47,360 --> 00:57:50,682
I've been looking for you.
663
00:57:51,080 --> 00:57:52,525
Why did it go wrong?
664
00:57:53,280 --> 00:57:55,442
I'm sorry, I thought the
plan was flawless.
665
00:57:56,440 --> 00:57:58,920
I stirred up trouble
between them.
666
00:57:59,040 --> 00:58:00,565
I made them fight each other,
667
00:58:00,800 --> 00:58:02,325
and tipped Officer Lee.
668
00:58:02,560 --> 00:58:04,210
I planned it all...
669
00:58:04,400 --> 00:58:05,686
Even if Sou is innocent,
670
00:58:05,760 --> 00:58:07,091
he should die.
671
00:58:08,680 --> 00:58:10,842
Then you can take over.
672
00:58:11,520 --> 00:58:13,921
I don't like this!
673
00:58:14,560 --> 00:58:15,891
Whatever Sou did,
674
00:58:16,040 --> 00:58:18,088
we deal with it ourselves.
675
00:58:18,240 --> 00:58:20,129
And we don't fuck with pigs!
676
00:58:23,440 --> 00:58:25,841
I didn't think you'd be there...
677
00:58:30,360 --> 00:58:31,930
I got you into trouble...
678
00:58:37,840 --> 00:58:39,330
Ja0l 00:58:42,129
out of all our boys...
680
00:58:42,520 --> 00:58:45,251
...only you stood by me.
681
00:58:48,720 --> 00:58:50,768
From now on,
you take my spot.
682
00:58:51,120 --> 00:58:53,407
You be the boss of my boys.
683
00:58:55,120 --> 00:58:56,804
What are you going to do'?
684
00:58:57,520 --> 00:59:00,922
Someone's gotta take the
fall for this mess.
685
00:59:01,240 --> 00:59:05,564
I'll surrender to the police,
for the sake of the organization.
686
00:59:20,840 --> 00:59:22,205
Tai...
687
00:59:23,760 --> 00:59:25,330
What are you doing'?
688
00:59:27,000 --> 00:59:28,206
It's my fault,
689
00:59:28,440 --> 00:59:29,965
so I should take the fall.
690
00:59:30,080 --> 00:59:31,445
Give me the gun!
691
00:59:35,600 --> 00:59:37,409
The organization needs you.
692
00:59:38,240 --> 00:59:42,131
Remember Uncles murder
must be avenged.
693
00:59:43,200 --> 00:59:44,804
Jacky... You can't!
694
00:59:45,360 --> 00:59:46,202
Don't force me...
695
00:59:46,440 --> 00:59:47,930
Don't force me...!
696
00:59:50,840 --> 00:59:52,649
I'm turning myself in.
697
00:59:56,480 --> 01:00:01,646
You're my elder brother.
698
01:00:34,600 --> 01:00:35,726
Yes'?
699
01:00:35,960 --> 01:00:37,325
I'm giving myself UP-
700
01:00:37,600 --> 01:00:39,807
I killed Officer Lee
with this gun.
701
01:00:47,440 --> 01:00:50,489
So, the case of Officer Lee
is closed'?
702
01:00:53,760 --> 01:00:58,129
Jacky is a righteous man,
and a tribute to your teaching.
703
01:00:58,560 --> 01:01:00,801
To save Sou,
you had to kill Lee.
704
01:01:00,960 --> 01:01:02,962
I understand...
705
01:01:03,280 --> 01:01:06,329
but a cop has been killed.
706
01:01:06,920 --> 01:01:10,686
They won't just drop the matter.
707
01:01:13,240 --> 01:01:14,969
Wong and I think
708
01:01:15,200 --> 01:01:17,521
Sou can manage
the company alone.
709
01:01:18,520 --> 01:01:21,967
You better take a "vacation."
710
01:01:27,640 --> 01:01:28,721
Your ticket...
711
01:01:42,040 --> 01:01:44,008
Let me remind you...
712
01:01:44,800 --> 01:01:47,007
...Uncle's murder
still hasn't been avenged.
713
01:01:49,960 --> 01:01:52,406
I hope you get
to the bottom of it.
714
01:02:00,400 --> 01:02:03,643
Uncle Mah, you pushed him
too far.
715
01:02:04,000 --> 01:02:05,525
I have my reasons.
716
01:02:05,840 --> 01:02:10,402
Trust him...
he's not stupid.
717
01:02:17,160 --> 01:02:18,685
Call a doctor, quick!
718
01:02:25,640 --> 01:02:26,971
Sing-fail
719
01:02:37,600 --> 01:02:40,729
Why did you do m?
Whyl?
720
01:03:08,480 --> 01:03:10,482
Sing-fai attempted suicide.
721
01:03:11,360 --> 01:03:13,840
Her heart
has always been with you.
722
01:03:16,680 --> 01:03:18,728
I know you dislike me...
723
01:03:20,240 --> 01:03:22,129
but we're still brothers.
724
01:03:25,040 --> 01:03:26,530
Uncle is cold in the grave,
725
01:03:26,640 --> 01:03:28,369
and no one
has paid for it yet.
726
01:03:29,040 --> 01:03:31,281
I'm powerless,
and it's unfair.
727
01:03:32,160 --> 01:03:34,322
Able men
always lack chances,
728
01:03:34,520 --> 01:03:37,046
but fate favors
729
01:03:37,880 --> 01:03:40,884
the incompetent.
730
01:03:48,320 --> 01:03:51,244
Listen to this tape,
731
01:03:51,600 --> 01:03:53,443
it's proof Sou's
the assassin.
732
01:03:57,400 --> 01:03:59,641
I don't wanna believe it's true.
733
01:04:01,160 --> 01:04:03,322
Uncle brought it up.
734
01:04:05,960 --> 01:04:08,327
We have a debt
to pay him.
735
01:04:26,120 --> 01:04:28,282
Hurry up, you jerks!
736
01:04:28,640 --> 01:04:30,688
Get this shit ready!
737
01:04:30,880 --> 01:04:33,486
Okay boss.
Hurry up with that.
738
01:04:38,080 --> 01:04:39,923
Let's go!
739
01:04:41,240 --> 01:04:44,528
Pack it right!
Make sure it's 5 each.
740
01:05:53,160 --> 01:05:55,811
Wei, what do you want'?
741
01:05:56,040 --> 01:05:57,724
Uncle Tsao said no drugs.
742
01:05:57,960 --> 01:06:00,167
Come quietly...
or I'll kill you here!
743
01:06:00,320 --> 01:06:03,563
Fuck you! Go to hell!
Don't touch my shit!
744
01:06:10,200 --> 01:06:11,281
Why are you here'?
745
01:06:11,440 --> 01:06:12,566
To help.
746
01:06:12,640 --> 01:06:14,165
Who needs it'?
747
01:06:14,960 --> 01:06:16,325
Okay, I'm gone...
748
01:06:28,360 --> 01:06:30,203
I guess you need some eyes
749
01:06:30,520 --> 01:06:32,488
in the back of your head.
750
01:07:00,240 --> 01:07:02,004
Freeze!
Freeze!
751
01:07:17,080 --> 01:07:18,491
Shoot me...
752
01:07:19,120 --> 01:07:21,805
Even if you shoot me...
you're a dead man!
753
01:07:22,280 --> 01:07:24,328
Wei, watch out.
754
01:07:31,000 --> 01:07:33,241
Are you crazy,
shooting like that?
755
01:07:33,480 --> 01:07:34,845
What if you missed?
756
01:07:35,280 --> 01:07:37,521
I might miss,
but Tou won't.
757
01:07:39,680 --> 01:07:40,966
You shift the blame to me'?
758
01:07:41,400 --> 01:07:42,640
Who else can I blame?
759
01:07:42,800 --> 01:07:44,529
- So, that's how you treat a friend?
- What'?
760
01:07:44,680 --> 01:07:45,920
I watched you back, bro.
761
01:07:46,040 --> 01:07:47,644
I guess so.
762
01:07:48,200 --> 01:07:49,122
Brother...
763
01:07:49,240 --> 01:07:51,925
In Hong Kong,
I take care of you.
764
01:07:53,400 --> 01:07:56,449
I'll be in America
for a year...
765
01:07:56,760 --> 01:07:58,091
Please don't go.
766
01:07:58,240 --> 01:08:02,245
I must but I'll write.
767
01:08:02,920 --> 01:08:05,002
Any trouble, call me.
768
01:08:05,120 --> 01:08:07,009
Count on it!
769
01:08:08,800 --> 01:08:10,006
Sing-fai...
770
01:08:10,240 --> 01:08:12,607
Tai, take care of her.
771
01:08:12,760 --> 01:08:14,250
VWI she listen to me'?
772
01:08:15,280 --> 01:08:16,725
She will.
773
01:08:18,600 --> 01:08:22,127
Why don't you give her to me,
instead of him?
774
01:08:22,240 --> 01:08:23,401
Get out!
775
01:08:29,400 --> 01:08:31,164
Don't come back!
776
01:08:59,720 --> 01:09:01,085
Please come in.
777
01:09:11,240 --> 01:09:13,129
I want to know why...
778
01:09:13,280 --> 01:09:15,408
It wouldn't work between us.
779
01:09:15,760 --> 01:09:18,127
You love your
780
01:09:18,560 --> 01:09:20,642
unrestrained life.
781
01:09:21,320 --> 01:09:23,561
You won't change for me.
782
01:09:24,360 --> 01:09:26,931
Tai treats me well.
He's not ambitious...
783
01:09:27,080 --> 01:09:28,923
It suits me.
784
01:09:33,200 --> 01:09:34,167
Wei...
785
01:09:35,960 --> 01:09:37,724
Please try to understand.
786
01:09:38,160 --> 01:09:40,208
I'm just an ordinary woman
787
01:09:40,560 --> 01:09:42,881
who wants to live in peace.
788
01:09:56,400 --> 01:09:59,882
Brother Sou ordered the hit.
789
01:10:00,240 --> 01:10:01,002
What?
790
01:10:01,280 --> 01:10:03,123
I was told
to fake car trouble.
791
01:10:03,320 --> 01:10:04,685
He paid me off and said
792
01:10:04,840 --> 01:10:07,286
the killers
would be at the gas station.
793
01:10:07,560 --> 01:10:08,447
He said he would
794
01:10:08,600 --> 01:10:09,931
take me to America
795
01:10:10,040 --> 01:10:11,166
Where are you?
796
01:10:11,320 --> 01:10:12,560
I can't say.
797
01:10:12,800 --> 01:10:14,768
Sou's men are trying to kill me.
798
01:10:16,440 --> 01:10:20,161
Let me ask you...
did you do it'?
799
01:10:21,000 --> 01:10:23,446
Yes or no, does it matter?
800
01:10:24,520 --> 01:10:27,205
A good man is dead.
801
01:10:28,640 --> 01:10:30,449
Sooner or later,
802
01:10:31,040 --> 01:10:33,042
I'lljoin him.
803
01:10:34,960 --> 01:10:37,167
I know what I must do.
804
01:10:46,040 --> 01:10:47,769
You said before you
805
01:10:48,240 --> 01:10:49,685
left the circle.
806
01:10:50,600 --> 01:10:52,170
Why are you still here'?
807
01:10:52,680 --> 01:10:54,444
To find out one thing...
808
01:10:55,200 --> 01:10:56,770
...if I misjudged a friend.
809
01:11:15,600 --> 01:11:17,489
Don't talk too long.
810
01:11:22,720 --> 01:11:24,484
Jacky
Uncle.
811
01:11:30,120 --> 01:11:31,326
How is it here'?
812
01:11:31,480 --> 01:11:32,720
Not bad.
813
01:11:32,920 --> 01:11:36,242
It's safe...
at least for now.
814
01:11:37,040 --> 01:11:39,611
He hasn't tried anything yet.
815
01:11:39,760 --> 01:11:40,966
Who'?
816
01:11:41,240 --> 01:11:43,288
Sou, the boss you
respect so much.
817
01:11:43,560 --> 01:11:44,891
'Who plotted with man
to kill Uncle Tsao!
818
01:11:45,080 --> 01:11:48,084
It's all his work!
819
01:11:49,280 --> 01:11:50,770
That bastard...
820
01:11:52,240 --> 01:11:53,730
If I get him,
821
01:11:54,080 --> 01:11:55,809
I'll finish him off!
822
01:11:56,040 --> 01:11:59,044
Jacky, what you heard
may not be true.
823
01:11:59,360 --> 01:12:00,168
And if it is,
824
01:12:00,280 --> 01:12:03,204
sooner or later,
he'll be punished!
825
01:12:03,680 --> 01:12:06,445
We love you
and care about you.
826
01:12:06,960 --> 01:12:08,450
You have a bright future.
827
01:12:08,560 --> 01:12:10,961
Why do you still trust him?
828
01:12:12,760 --> 01:12:14,000
I don't understand.
829
01:12:15,200 --> 01:12:15,928
Brother Tai
830
01:12:16,000 --> 01:12:18,446
ends up in the cold.
831
01:12:18,680 --> 01:12:20,091
Doesn't he have a future'?
832
01:12:20,240 --> 01:12:23,084
Don't you see'?
- See what?
833
01:12:23,320 --> 01:12:25,163
You're being used!
834
01:12:26,120 --> 01:12:27,849
No I'm not!
835
01:12:28,400 --> 01:12:32,325
I've always been a man
who did the right thing.
836
01:12:32,480 --> 01:12:35,962
The right thing?
Let's be clear about this.
837
01:12:36,920 --> 01:12:39,605
You're being used,
and it's tragic!
838
01:12:39,800 --> 01:12:41,006
Enough!
839
01:12:41,800 --> 01:12:43,609
I don't feel I been used.
840
01:12:44,920 --> 01:12:47,287
A traitor is tragic!
841
01:12:51,840 --> 01:12:56,129
Jacky, take care of yourself.
842
01:12:56,440 --> 01:13:00,206
I will,
and I will survive.
843
01:13:00,520 --> 01:13:04,525
Until Brother Tai
becomes boss, I'll wait.
844
01:13:12,240 --> 01:13:14,402
He's convinced Sou did it.
845
01:14:03,840 --> 01:14:05,649
Why are you here'?
846
01:14:06,840 --> 01:14:09,969
All I want
is revenge for Uncle.
847
01:14:10,120 --> 01:14:11,929
But no one understands.
848
01:14:12,280 --> 01:14:13,805
They suspect me of treachery.
849
01:14:14,040 --> 01:14:16,247
Like I'm the one.
850
01:14:19,040 --> 01:14:21,247
They want to get rid of me.
851
01:14:27,040 --> 01:14:27,962
Don't stop me!
852
01:14:28,080 --> 01:14:30,048
Get off of me!
853
01:14:31,480 --> 01:14:33,687
I've lost everything now!
854
01:14:35,280 --> 01:14:38,124
Don't say that.
I'll help you.
855
01:14:42,400 --> 01:14:43,640
Too late...
856
01:14:44,040 --> 01:14:45,769
When the truth is known...
857
01:14:46,000 --> 01:14:47,081
we'll be unable to bear it
858
01:14:47,200 --> 01:14:49,043
and prefer to die.
859
01:15:16,200 --> 01:15:17,690
Sing-fai...
860
01:15:21,520 --> 01:15:23,443
Sing-fai, don't!
861
01:15:28,440 --> 01:15:29,885
Sing-fai...
862
01:15:35,280 --> 01:15:36,850
Help!
863
01:15:42,320 --> 01:15:45,403
- I'm sorry...
- No need to say sorry.
864
01:15:45,720 --> 01:15:47,324
You're not to blame.
865
01:16:33,400 --> 01:16:37,291
The doctor said,
I can never have another baby.
866
01:16:39,040 --> 01:16:43,728
It does not matter...
You and I...
867
01:16:44,200 --> 01:16:46,043
...that's enough.
868
01:16:48,680 --> 01:16:51,126
We'd better get married.
869
01:16:52,400 --> 01:16:54,084
It's better like this.
870
01:16:54,360 --> 01:16:55,964
That's good...
871
01:16:56,480 --> 01:17:00,280
...if I'm not married,
I can have more girlfriends.
872
01:17:01,400 --> 01:17:02,970
You dare'?
873
01:17:04,040 --> 01:17:06,884
Well, okay.
But don't spend
874
01:17:07,040 --> 01:17:10,044
too much money on them.
875
01:17:15,160 --> 01:17:17,766
Let me go with you tonight.
876
01:17:18,920 --> 01:17:23,926
No need. Tonight I'm giving
the business to you.
877
01:17:24,760 --> 01:17:29,527
Brother Wei...
Brother Wei!
878
01:18:07,160 --> 01:18:10,767
This is for you.
And for you...
879
01:18:12,240 --> 01:18:14,163
She's taken the loot!
880
01:18:18,800 --> 01:18:20,643
I'm sorry I'm late.
881
01:18:21,160 --> 01:18:22,844
No problem.
882
01:18:23,200 --> 01:18:26,363
Sou... Tai is here.
883
01:18:26,960 --> 01:18:30,203
We're all sorry
about Sing-fai...
884
01:18:31,600 --> 01:18:34,570
I should not have come.
Do you mind'?
885
01:18:34,680 --> 01:18:37,729
Come on, we're brothers.
886
01:18:38,040 --> 01:18:39,769
Sou, Tai is here.
887
01:18:39,880 --> 01:18:41,689
Congratulations, Sou.
888
01:19:22,600 --> 01:19:26,321
Great! I always hoped you
two would work together.
889
01:19:26,440 --> 01:19:28,442
I'm glad you're here.
890
01:19:28,760 --> 01:19:29,727
I had to come.
891
01:19:29,840 --> 01:19:32,081
Come on, Wei.
892
01:19:33,120 --> 01:19:35,168
To you, with respect.
893
01:19:36,080 --> 01:19:39,050
For Uncle... with respect.
894
01:20:10,400 --> 01:20:12,801
Brother Sou is drunk.
895
01:20:15,000 --> 01:20:16,843
If we were ever friends,
896
01:20:17,240 --> 01:20:19,083
help me to my room.
897
01:20:19,360 --> 01:20:21,362
Don't let the others know.
898
01:20:37,000 --> 01:20:39,207
Sou! Somebody call a doctor!
899
01:20:39,480 --> 01:20:41,084
Why kill him?
900
01:20:41,200 --> 01:20:43,168
What kind of man are you'?
901
01:20:43,400 --> 01:20:45,641
All my hopes are dead!
902
01:20:45,880 --> 01:20:46,961
Sou...
903
01:20:48,640 --> 01:20:50,369
Brother Sou...
904
01:20:53,520 --> 01:20:55,682
Sou... No!
905
01:21:02,760 --> 01:21:04,524
Wei, put it clown!
906
01:21:10,360 --> 01:21:11,361
You fucking animal!
907
01:21:14,520 --> 01:21:15,407
Stop!
908
01:21:15,560 --> 01:21:16,766
Put the guns clown!
909
01:21:23,080 --> 01:21:24,206
Stay back!
910
01:21:30,680 --> 01:21:33,763
Wei, it's me.
Hurry get in!
911
01:21:36,360 --> 01:21:39,523
Chase! Stop him!
912
01:21:51,680 --> 01:21:54,684
R/'Jhen you're in danger,
I'll save you!
913
01:21:54,800 --> 01:21:57,690
It's lucky I got
here in time.
914
01:21:57,800 --> 01:22:00,007
Shut up!
Why are you here'?
915
01:22:00,200 --> 01:22:02,282
I know I'm useless,
916
01:22:02,400 --> 01:22:04,050
but I did good this time.
917
01:22:04,160 --> 01:22:05,730
I always dreamed of
918
01:22:05,840 --> 01:22:07,490
following you...
919
01:22:13,440 --> 01:22:16,762
Listen to me...
The triads are not for you.
920
01:22:16,960 --> 01:22:18,485
Triads end up dead.
921
01:22:18,600 --> 01:22:19,761
Get out now.
922
01:22:19,960 --> 01:22:23,328
I can help you, trust me.
923
01:22:23,480 --> 01:22:25,084
Go home!!!
924
01:22:28,880 --> 01:22:30,803
Brother Wei...
925
01:23:11,880 --> 01:23:14,531
ls everything fixed'?
926
01:23:14,800 --> 01:23:16,484
Can I go to America now?
927
01:23:16,720 --> 01:23:19,371
Almost... Almost fixed.
928
01:23:38,520 --> 01:23:40,363
Good morning, officer.
929
01:23:45,640 --> 01:23:49,361
Jacky... we heard the news.
930
01:23:49,720 --> 01:23:51,245
Congratulations.
931
01:23:51,720 --> 01:23:52,846
What's it to you'?
932
01:23:53,240 --> 01:23:55,049
Have one.
933
01:23:59,040 --> 01:24:00,804
Let's go over there.
934
01:24:01,000 --> 01:24:02,331
Have a chat...
935
01:24:03,720 --> 01:24:04,881
About what?
936
01:24:10,920 --> 01:24:11,842
What's this about?
937
01:24:11,960 --> 01:24:13,803
Brother Tai says hello.
938
01:24:14,560 --> 01:24:15,721
You're lying!
939
01:24:48,240 --> 01:24:51,050
Tai wouldn't...
he wouldn't...
940
01:25:44,720 --> 01:25:46,370
Uncle Mah isn't here.
941
01:26:18,360 --> 01:26:19,521
So, you made it.
942
01:26:19,600 --> 01:26:21,284
Of course, nobody
can stop me.
943
01:26:21,440 --> 01:26:24,922
You assholes always looked
clown on me.
944
01:26:26,360 --> 01:26:29,682
Tsao made a mistake
when he took you as a son.
945
01:26:29,800 --> 01:26:31,848
No more bullshit,
946
01:26:32,000 --> 01:26:33,604
Show me the testament!
947
01:26:33,840 --> 01:26:36,650
I want to know
who he chose as the new boss.
948
01:26:42,120 --> 01:26:45,044
I'm afraid it's too much
for you to handle.
949
01:26:50,360 --> 01:26:53,204
You never thought it was Wei.
950
01:26:53,560 --> 01:26:56,769
Because Wei left,
I chose Sou.
951
01:26:57,000 --> 01:26:58,889
Wei was to be the new boss,
952
01:26:59,000 --> 01:27:01,970
and turn this into a legit business.
953
01:27:02,640 --> 01:27:03,926
Tsao knew you'd be a disaster.
954
01:27:04,160 --> 01:27:05,844
A total fuck up!
955
01:27:06,280 --> 01:27:07,884
You piece of shit!
956
01:27:08,400 --> 01:27:09,526
Fuck you!
957
01:27:09,600 --> 01:27:11,409
You think you can quit
just like that?
958
01:27:15,120 --> 01:27:20,126
Now I'm the boss, I'll paint the word
"Loyalty" on the walls, in gold!
959
01:27:21,040 --> 01:27:22,963
Now that I'm in charge,
960
01:27:24,840 --> 01:27:27,320
who dares call me a traitor now'?
Huh'?
961
01:27:29,360 --> 01:27:33,001
If I had not killed Tsao,
he'd have retired.
962
01:27:33,280 --> 01:27:35,931
But I grabbed the power,
963
01:27:36,080 --> 01:27:38,048
and I'm the boss now!
964
01:27:39,760 --> 01:27:41,683
If I want someone dead,
then he's dead!
965
01:27:43,280 --> 01:27:44,486
Don't move!
966
01:27:51,000 --> 01:27:52,764
So now it's you.
967
01:27:53,000 --> 01:27:56,083
I'll finish you off as well.
968
01:27:56,920 --> 01:27:58,843
Poor Sing-fai,
969
01:27:59,360 --> 01:28:01,647
she understood
before she died.
970
01:28:05,360 --> 01:28:11,003
Tsads murder is Tais work.
I misjudged him!
971
01:28:18,760 --> 01:28:20,444
Yes, poor Sing-fai.
972
01:28:20,680 --> 01:28:23,763
She didn't live
to see me become boss.
973
01:28:24,200 --> 01:28:26,885
I never understood
what she needed...
974
01:28:28,000 --> 01:28:29,684
Put the gun down.
975
01:29:05,120 --> 01:29:06,565
I'll live...
976
01:29:08,840 --> 01:29:10,808
but it hurts so much.
977
01:29:10,960 --> 01:29:13,247
I know it hurts a lot.
978
01:29:16,680 --> 01:29:18,489
You faked your death?
979
01:29:32,000 --> 01:29:33,490
Brother Tai, catch!
980
01:29:34,080 --> 01:29:35,241
Cover them!
981
01:30:03,440 --> 01:30:05,602
Ifsjust like
"A Better Tomorrow"!
982
01:30:05,760 --> 01:30:07,569
Flower pots!
983
01:30:08,480 --> 01:30:10,369
Just like the movie...
984
01:30:27,600 --> 01:30:28,726
Now I'm ready!
985
01:31:11,680 --> 01:31:13,284
Take this...
986
01:31:14,720 --> 01:31:16,245
Here, boss.
987
01:32:06,680 --> 01:32:09,081
Brother Wei,
remember "A Better Tomorrow"?
988
01:32:27,800 --> 01:32:29,370
Uncle Mah!
989
01:32:40,520 --> 01:32:41,931
Are you okay?
990
01:32:42,080 --> 01:32:44,208
Go, run!
991
01:32:49,120 --> 01:32:50,201
Why are you here'?
992
01:32:50,320 --> 01:32:50,969
I came to help.
993
01:32:51,040 --> 01:32:52,201
How do you work this?
994
01:32:52,680 --> 01:32:53,966
Get out now!
995
01:33:05,720 --> 01:33:07,085
Brother Mah!
996
01:33:13,560 --> 01:33:15,244
Are you alright?
997
01:33:15,400 --> 01:33:16,526
Kill that fucking dog!
998
01:33:16,680 --> 01:33:18,444
Help him out.
999
01:33:21,120 --> 01:33:22,724
Brother Wei, a machine gun!
1000
01:33:23,600 --> 01:33:24,487
Go away!
1001
01:33:24,680 --> 01:33:26,887
You're bleeding...
1002
01:33:26,960 --> 01:33:29,088
- You're gonna bleed next!
- Calm down.
1003
01:33:29,200 --> 01:33:30,042
Go, or I'll kill you!
1004
01:33:59,720 --> 01:34:01,404
Let's get outta here!
1005
01:34:22,080 --> 01:34:23,889
Wei, there's a gun
under the table!
1006
01:34:30,400 --> 01:34:32,129
Behind the flower pot!
1007
01:34:37,600 --> 01:34:39,489
Inside the other one.
1008
01:34:40,640 --> 01:34:41,801
Go away!
1009
01:34:46,400 --> 01:34:48,164
Where are you going'?
1010
01:34:48,320 --> 01:34:50,243
There's a gun in here.
1011
01:34:53,480 --> 01:34:55,164
Take it!
1012
01:35:01,800 --> 01:35:03,245
Here, Wei!
1013
01:35:40,120 --> 01:35:42,726
Shoot... shoot me now!
1014
01:35:43,200 --> 01:35:44,804
What's wrong, no balls'?
1015
01:35:45,160 --> 01:35:47,322
You can kill me...
1016
01:35:48,400 --> 01:35:52,485
...it doesn't mean you're the good guys.
We're all shits!
1017
01:35:54,400 --> 01:35:55,811
You don't dare...
1018
01:35:58,640 --> 01:36:02,565
So put your guns clown!
Drop them!
1019
01:36:05,680 --> 01:36:07,489
Sou, shoot him!
1020
01:36:07,720 --> 01:36:09,768
Mah, I'm sorry.
1021
01:36:34,880 --> 01:36:37,326
Wei... Sou... wicked!
1022
01:36:37,520 --> 01:36:39,170
I finally got
1023
01:36:39,320 --> 01:36:41,129
to see the real thing!
1024
01:36:44,960 --> 01:36:46,121
Look at him!
1025
01:36:46,240 --> 01:36:50,245
You still wanna be a triad?
65873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.