All language subtitles for donft
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,161 --> 00:03:15,957
Ano.
2
00:03:17,931 --> 00:03:18,863
Co je to?
3
00:03:19,065 --> 00:03:20,965
- N�jak� bal��ek.
- Co je v n�m?
4
00:03:21,100 --> 00:03:22,590
J� nev�m, pane.
5
00:04:38,144 --> 00:04:38,940
Belkis!
6
00:04:41,114 --> 00:04:43,378
- Ano, pane?
- Kdo p�ines ten bal��ek?
7
00:04:44,584 --> 00:04:46,484
- N�jak� jezdec, pane.
- Kdy?
8
00:04:46,719 --> 00:04:48,243
Dnes ve�er, pane.
9
00:04:49,489 --> 00:04:51,821
Mu� nebo �ena?
10
00:04:52,492 --> 00:04:54,585
Nev�m. Byla tma.
11
00:04:56,696 --> 00:05:01,429
�ekla ta osoba n�co,
kdy� odevzd�vala ten bal��ek?
12
00:05:01,768 --> 00:05:04,601
Ano, pane.
�e by to mohlo pomoct ve va�� pr�ci.
13
00:05:07,974 --> 00:05:10,966
U knihy, kterou p�i o Delacreuxovi?
14
00:05:11,411 --> 00:05:13,311
Asi, pane. J� nev�m.
15
00:05:15,114 --> 00:05:17,514
Vid�la jsi ho n�kdy p�edt�m?
16
00:05:17,750 --> 00:05:18,978
Ne, pane.
17
00:05:20,586 --> 00:05:23,214
Ale je to n�kdo, kdo zn� m�?
18
00:05:23,723 --> 00:05:25,452
Nev�m, pane.
19
00:05:34,000 --> 00:05:34,796
Belkis?
20
00:05:35,902 --> 00:05:36,891
Ano, pane.
21
00:05:37,637 --> 00:05:39,901
M� n�co na bolest zub�?
22
00:05:40,173 --> 00:05:43,506
V Marrakechu v Medin� jsou zuba�i,
23
00:05:43,676 --> 00:05:46,167
kte�� v�m vytrhnou zub pomoc� kle�t�.
24
00:06:35,995 --> 00:06:40,523
GRADIVA (To Gradiva t� vol�)
25
00:08:11,858 --> 00:08:17,194
Ten bal��ek, kter� jsi mi dala v�era
ve�er, obsahoval krabici s diapozitivy.
26
00:08:17,363 --> 00:08:18,421
Ano, pane.
27
00:08:18,564 --> 00:08:20,691
- V�d�la jsi to?
- Ne, pane.
28
00:08:23,169 --> 00:08:26,696
Byly p�esn� stejn�ho druhu,
jak� pou��v�m j� ve sv�m p��stroji.
29
00:08:26,839 --> 00:08:31,037
Jak mohl n�kdo v�d�t,
jak� se pou��vaj� v projektoru
30
00:08:31,177 --> 00:08:34,044
- ... tak star�m?
- Nev�m, pane.
31
00:08:35,848 --> 00:08:37,975
Byl tam n�kdo, zat�mco jsem byl pry�?
32
00:08:38,784 --> 00:08:40,684
Nev�m, pane.
33
00:08:43,122 --> 00:08:44,214
��k� se...
34
00:08:44,857 --> 00:08:47,917
�e kdysi d�vno Pa�a z Tazertu,
po r�nu...
35
00:08:49,195 --> 00:08:53,222
zat�mco je�t� snil,
by prop�chl �ensk� p�irozen�
36
00:08:53,366 --> 00:08:54,697
mal�ch nev�stek
37
00:08:54,834 --> 00:08:59,396
kter� ho v noci pln� neuspokojily.
38
00:09:06,379 --> 00:09:10,440
Vypad� to, �e bolest, kterou trp�m
...ti p�sob� pot�en�.
39
00:09:12,084 --> 00:09:14,018
To nem� srdce?
40
00:09:14,887 --> 00:09:15,683
Co?
41
00:09:16,188 --> 00:09:18,179
J� nev�m, pane.
42
00:09:51,223 --> 00:09:52,520
Uklidni se.
43
00:10:06,272 --> 00:10:07,068
v po��dku.
44
00:10:07,907 --> 00:10:09,932
Pozd�ji t� prozkoum�m d�kladn�.
45
00:10:13,779 --> 00:10:15,041
Opatrn�, opatrn�.
46
00:10:36,469 --> 00:10:39,097
Tak�e! Te� jsem tady
47
00:10:40,139 --> 00:10:41,868
a p�u...
48
00:10:44,010 --> 00:10:45,068
P�u...
49
00:10:47,246 --> 00:10:48,474
�e tady nejsem...
50
00:10:51,951 --> 00:10:56,945
�e se toul�m bludi�t�m Mediny
51
00:10:58,057 --> 00:10:59,524
a hled�m...
52
00:11:01,694 --> 00:11:04,754
hled�m objekt, mal�...
53
00:11:05,965 --> 00:11:06,761
ztracen�...
54
00:11:13,839 --> 00:11:17,400
Tak�e, znovu, se t��e m� dvojnice...
55
00:15:13,445 --> 00:15:15,379
M��u v�m pomoct naj�t, co hled�te?
56
00:15:16,715 --> 00:15:18,342
Ano. Posly�te...
57
00:15:18,484 --> 00:15:23,046
Domn�val jsem se, �e jsem tady
potkal �enu. Mladou blond�nku.
58
00:15:24,857 --> 00:15:26,791
Jsem p�ekvapen, �e j� zde nenach�z�m.
59
00:15:27,226 --> 00:15:30,161
Pokud by sem ve�la mlad� blond�nka,
pane,
60
00:15:30,296 --> 00:15:31,888
mysl�m, �e bych si j� v�iml.
61
00:15:33,198 --> 00:15:35,928
Mohu se zeptat, jak se jmenuje?
62
00:15:36,769 --> 00:15:40,170
Ve v�� �ct�, opravdu nev�m.
63
00:15:40,606 --> 00:15:42,198
Ah, ch�pu.
64
00:15:43,409 --> 00:15:47,470
Tak �i tak v�m mohu uk�zat
n�jak� d�rky pro mlad� �eny.
65
00:15:48,314 --> 00:15:53,217
St��brnn� berbersk� n�hrdeln�ky,
podmaniv� n�ramky, vyz�vav� �perky...
66
00:15:53,352 --> 00:15:56,617
Moment�ln� hled�m �enu, ne d�rky.
67
00:15:56,755 --> 00:15:58,723
I v tom v�m mohu pomoct.
68
00:15:58,857 --> 00:16:01,519
Zn�m vynikaj�c� domy pot�en�.
69
00:16:02,294 --> 00:16:04,353
Potkal jsem ur�itou osobu.
70
00:16:06,532 --> 00:16:08,022
Ur�itou a bezejmenou?
71
00:16:10,502 --> 00:16:15,064
Posly�te, zat�mco �ek�te, mohu
v�m uk�zat prav� har�mov� pom�cky,
72
00:16:15,207 --> 00:16:17,141
od jemn�ch po ty nejdrsn�j��.
73
00:16:17,276 --> 00:16:20,006
Poprav�� sekeru sto let starou
74
00:16:20,145 --> 00:16:23,342
a taky n�stroje
pro v�ce intimn� mu�en�.
75
00:16:23,716 --> 00:16:25,411
Pokud v�te, co m�m na mysli.
76
00:16:26,986 --> 00:16:28,453
Sto let...?
77
00:16:29,555 --> 00:16:30,817
To nen� tak star�.
78
00:16:31,323 --> 00:16:33,314
Je�t� zaj�mav�j�� to v�e je,
79
00:16:33,459 --> 00:16:38,123
�e je to n�m tak bl�zko,
a to je mnohem v�ce vzru�uj�c�.
80
00:16:39,732 --> 00:16:42,724
Mohu v�s zav�st na soukrom� p�edstaven�
81
00:16:42,868 --> 00:16:44,995
�ehosi... zvl�tn�ho druhu.
82
00:16:45,137 --> 00:16:48,937
Ne, u� m�m zpo�d�n� na mou sch�zku.
D�kuji.
83
00:16:50,109 --> 00:16:53,340
Tum�, p��teli. Pro milost bo��.
84
00:16:55,014 --> 00:16:55,810
D�kuji.
85
00:16:56,081 --> 00:16:59,847
Pov�z, vsoupil n�kdo to tohoto
obchodu kr�tce p�ede mnou?
86
00:16:59,985 --> 00:17:03,477
Ne, pane, b�hem posledn� hodiny jen vy.
87
00:17:03,622 --> 00:17:06,853
Nev�iml sis p�ede mnou mlad� blond�nky?
88
00:17:06,992 --> 00:17:09,859
Bohu�el, pane, m� o�i osleply
u� p�ed stolet�mi.
89
00:17:10,262 --> 00:17:13,925
Ale mu� �i �ena, blond�nka �i brunetka,
sly�el bych to.
90
00:17:14,066 --> 00:17:16,864
Nikdo dovnit� nevstoupil, v��te mi.
91
00:17:18,003 --> 00:17:19,129
Asi jsem se zm�lil.
92
00:17:34,853 --> 00:17:36,411
Jsou to kopie, samoz�ejm�.
93
00:17:38,490 --> 00:17:39,548
Jsi odborn�k?
94
00:17:40,292 --> 00:17:41,520
Tak trochu, trochu.
95
00:17:42,027 --> 00:17:44,860
Zn�m obchodn�ka se staro�itnostmi,
kter� v�m uk�e
96
00:17:45,564 --> 00:17:47,759
prav� Delacrouxovy kresby.
97
00:17:48,634 --> 00:17:50,329
Pokud m�te z�jem.
98
00:17:51,303 --> 00:17:52,930
Jak v�, o co m�m z�jem?
99
00:17:53,739 --> 00:17:56,833
Slep� je je obda�en druh�m zrakem.
100
00:17:57,042 --> 00:17:59,169
Poj�te se mnou. M��ete mi v��it.
101
00:17:59,912 --> 00:18:03,973
Nezn�m p�esnou adresu, ale najdu to.
Vezm�me si taxi.
102
00:18:25,971 --> 00:18:29,463
- Tohle nen� taxi.
- Je to taxi, v��te mi.
103
00:18:30,909 --> 00:18:34,276
Jeho ozna�en� taxi opravuje elektrik��.
104
00:18:35,447 --> 00:18:39,781
Zjistil jsem to hned ze zvuku motoru.
105
00:18:40,152 --> 00:18:42,712
- Motor je vypnut�...
- Te� ano.
106
00:18:43,021 --> 00:18:45,785
Ale sly�el jsem ho,
kdy� zastavil a zaparkoval.
107
00:19:15,420 --> 00:19:17,047
Nasa�te si moje tmav� br�le.
108
00:19:19,424 --> 00:19:23,326
Obchodn�k se staro�itnostmi je
d�le�it� a velmi tajn�stk��sk� mu�.
109
00:19:23,462 --> 00:19:28,900
Nem� r�d, kdy� n�kdo n�kdo p�esn� v�,
kde m� schovan� sv� poklady.
110
00:19:34,773 --> 00:19:38,265
Tyhle br�le jsou �pln� nepr�hledn�.
111
00:19:38,710 --> 00:19:40,177
Oh, samoz�ejm�.
112
00:19:40,646 --> 00:19:42,204
Jsem �pln� slep�, v�te?
113
00:19:43,515 --> 00:19:46,973
Co se t��e kr�sn� blond�nky,
kterou jste vid�l vstoupit do obchodu,
114
00:19:47,986 --> 00:19:50,955
��kaj�, �e Medina
115
00:19:51,990 --> 00:19:57,428
je �to�i�t�m ducha rozko�n�
d�vky se zlat�mi vlasy,
116
00:19:57,563 --> 00:20:00,157
s�at� na po��tku minul�ho stolet�
117
00:20:00,732 --> 00:20:03,667
za to, �e se nechala sv�st
proj��ej�c�m Francouzem.
118
00:20:04,870 --> 00:20:07,896
Mo�n� jste si v�iml, �e...
119
00:20:09,508 --> 00:20:13,205
jej� elegantn� kroky nebyly sly�et?
120
00:20:17,783 --> 00:20:19,751
Ano, to je docela mo�n�.
121
00:20:23,855 --> 00:20:26,517
Nu�e, mo�n� jste vid�l j�.
122
00:20:29,261 --> 00:20:33,925
Ka�dop�dn� v ka�d�m obchod�
se suven�ry najdete
123
00:20:34,066 --> 00:20:37,160
sekeru, kterou j� kat setnul hlavu.
124
00:20:37,302 --> 00:20:40,430
Existuje mnoho r�zn�ch model�
r�zn�ch tvar�,
125
00:20:41,173 --> 00:20:43,903
aby uspokojily r�zn� po�adavky znalc�.
126
00:20:45,577 --> 00:20:48,740
N�kter� zkazky tvrd�,
�e to v�bec nebyla sekera
127
00:20:48,880 --> 00:20:54,318
ale �avle, nebo dokonce oby�ejn� d�ka.
128
00:20:56,255 --> 00:21:01,215
Na tr�i�t�ch jsou dostupn� v�echny,
s certifik�tem pravosti.
129
00:21:24,149 --> 00:21:26,276
Dob�e... jsme tady.
130
00:21:27,185 --> 00:21:28,482
Dejte mi m� br�le.
131
00:21:34,760 --> 00:21:36,853
Jd�te po t�ch schodech p�ed v�mi nahoru.
132
00:21:36,995 --> 00:21:39,657
Ty pootev�en� dve�e.
Dejte se do prava.
133
00:21:40,365 --> 00:21:43,857
Je tam mlad� slu�ebn�,
velmi diskr�tn�.
134
00:21:44,636 --> 00:21:49,369
J� v�s po�k�m v tax�ku,
a s n�m se vr�t�te zp�t.
135
00:21:49,908 --> 00:21:51,205
Zaplatit m��ete potom.
136
00:22:50,836 --> 00:22:52,269
Mohu...
137
00:23:06,618 --> 00:23:08,415
Posly�, Justine...
138
00:23:08,553 --> 00:23:10,453
jsi je�t� tak mlad�.
139
00:23:11,089 --> 00:23:14,525
Nemus� b�t tak melodramatick�.
Uk�u ti to.
140
00:23:14,659 --> 00:23:17,321
N�kdy je to dokonce velmi...
141
00:23:17,462 --> 00:23:19,555
Dost! Bude poslouchat!
142
00:23:20,065 --> 00:23:21,589
Zaplatili jsme za n�.
143
00:23:23,435 --> 00:23:26,427
O�ek�val jsem v�s.
Samoz�ejm� m� upozornili.
144
00:23:26,571 --> 00:23:30,007
Dejte si, pros�m, pokud jste neob�dval,
na�e skromn� j�dlo s n�mi.
145
00:23:30,142 --> 00:23:31,473
Je skoro...
146
00:23:31,610 --> 00:23:34,841
Oh, spr�vn�, zapomn�l jsem.
Mal� probl�m se zubem.
147
00:23:34,980 --> 00:23:36,709
I na to se pod�v�me.
148
00:23:36,848 --> 00:23:42,343
Jsem tak trochu i chirurg.
V t�to bran�i to m��e b�t u�ite�n�.
149
00:23:42,621 --> 00:23:44,316
Claudine. Poj� sem.
150
00:23:47,592 --> 00:23:51,790
Prohl�dn�te si ty akvarely,
kter� v�s tak zaj�maj�.
151
00:23:52,164 --> 00:23:55,497
Uk�e� n�m drahokamy
z na�ich tajn�ch z�sob.
152
00:23:55,667 --> 00:23:57,726
Madam Elvira se postar� o d�vku.
153
00:23:58,236 --> 00:24:02,002
P�esv�d�ov�n� je jej�
nepopirateln� specialita.
154
00:24:02,908 --> 00:24:05,206
Dal byste p�ednost jemn�j��m zp�sob�m?
155
00:24:05,944 --> 00:24:08,469
Osobn� ano, samoz�ejm�.
156
00:24:09,448 --> 00:24:12,417
B�, uka� cestu a neple� se do toho.
157
00:24:21,726 --> 00:24:23,489
V�cvikov� cela ��slo 7.
158
00:24:23,628 --> 00:24:24,788
R�zn� zp�soby.
159
00:24:24,930 --> 00:24:28,263
A� nem� trval� n�sledky
na t�ch nejzaj�mav�j��ch m�stech.
160
00:24:29,534 --> 00:24:33,994
Nebojte se. Nepo�kod�me va�i
k�ehkou, malou pannu.
161
00:24:34,406 --> 00:24:40,402
Vr�t�me j� nepo�kozenou, usm�vavou,
ke v�emu poslu�n� svolnou.
162
00:24:41,480 --> 00:24:46,349
Jsi p�ita�liv� a kr�sn�, ale nemysli si,
�e tv�j mladistv� p�vab
163
00:24:46,685 --> 00:24:48,744
t� uchr�n� od tv�ho osudu.
164
00:24:50,188 --> 00:24:52,588
Doktor Anatoli je sentimentalista,
165
00:24:53,925 --> 00:24:56,723
nane�t�st� j� jsem tady pan�.
166
00:25:00,465 --> 00:25:04,731
M�me tady, mezi jin�m,
�kolu tance a divadla.
167
00:25:04,870 --> 00:25:08,067
Z�v�re�nou �kolu pro mlad� d�vky
168
00:25:08,206 --> 00:25:15,612
kter� d�laj� kari�ru ve filmu, m�d�,
luxusn�m obchod� nebo eskortn� slu�b�
169
00:25:15,747 --> 00:25:19,308
a t� jako modelky pro fotografy a mal��e.
170
00:25:20,719 --> 00:25:24,348
Tyto mlad� d�my se mus� cvi�it
v um�leck� improvizaci.
171
00:25:25,123 --> 00:25:29,685
Nau�it se k�i�et je jedna
z nejt잚�ch v�c�.
172
00:25:32,330 --> 00:25:35,766
V�echny tyhle krsby ukazuj�
jak dalece byl Delacroix
173
00:25:35,901 --> 00:25:40,065
citov� sv�z�n se svou p�vabou modelkou
174
00:25:40,672 --> 00:25:45,234
kterou byl nepochybn�
okouzlen mezi p�zov�n�mi.
175
00:25:48,146 --> 00:25:52,606
N�co m� znepokojuje ohledn� jejich pravosti.
176
00:25:52,751 --> 00:25:56,482
Neexistuj� jin� takov� p��klady
erotick�ch deteil�
177
00:25:56,621 --> 00:25:59,522
v jeho dal��ch marock�ch skic���ch.
178
00:26:00,325 --> 00:26:05,285
T�m�� skand�ln� charakter
t�chto skic���
179
00:26:05,430 --> 00:26:08,263
je dr�el skryt� p�ed zv�dav�mi zraky
180
00:26:08,400 --> 00:26:10,527
dokonce samotn�ho um�lce
181
00:26:10,669 --> 00:26:13,729
nebo pa�y, kter� dychtil po kr�se
182
00:26:13,872 --> 00:26:15,669
v���c, �e m� na n� pr�vo a
183
00:26:15,807 --> 00:26:20,244
nep�ej�c si, aby byla v n�ru�� jin�ho,
184
00:26:20,779 --> 00:26:22,872
dokonce Francouze.
185
00:26:24,149 --> 00:26:29,712
Nikdo se doposud nezm�nil o t�to
marocsk� af��e Eugena Delacroise.
186
00:26:30,021 --> 00:26:32,922
Budete prvn�, kdo to ud�l�,
m�j drah� Johne.
187
00:26:33,425 --> 00:26:36,861
Znovuobjeven� t�chto dvou
ztracen�ch skic���
188
00:26:36,995 --> 00:26:40,055
rozh�be cel� um�leck� sv�t.
189
00:26:45,036 --> 00:26:46,025
Siln�ji!
190
00:26:47,739 --> 00:26:48,535
Siln�ji!
191
00:26:49,941 --> 00:26:50,839
Siln�ji!
192
00:26:53,712 --> 00:26:55,043
Jak jste se dozv�d�l m� jm�no?
193
00:26:55,647 --> 00:26:59,549
Ka�d� odborn�k zn� va�e jm�no a
pr�ce, pane Locke.
194
00:26:59,818 --> 00:27:03,618
- Nikdy jsem nic nepublikoval.
- P�ipravoval jste se na to.
195
00:27:03,755 --> 00:27:08,488
A pokud jste na stop�,
ne��kejte mi, �e je to n�hodou
196
00:27:08,627 --> 00:27:11,494
�e jste si z��dil
svou v�zkumnou laborato�
197
00:27:11,630 --> 00:27:13,222
na konkr�tn�m m�st�...
198
00:27:13,598 --> 00:27:15,623
kde se odehr�lo posledn� drama.
199
00:27:16,001 --> 00:27:17,628
A co je to za m�sto?
200
00:27:17,769 --> 00:27:21,068
Star� Cabash v Tazertu, nyn� nap�l zbo�en�.
201
00:27:21,206 --> 00:27:26,473
Co jin�ho tam d�lat, ne�
zkoumat Eug�novu Gradivu?
202
00:27:27,879 --> 00:27:30,643
- Vy j� naz�v�te Gradiva?
- Jmenovala se Leila.
203
00:27:31,750 --> 00:27:34,617
Ale v�imn�te si p��i,
s kterou um�lec
204
00:27:35,053 --> 00:27:38,819
kreslil jej� nohu v jej� podivn� poloze.
205
00:27:39,257 --> 00:27:42,784
Mlad� Delacroix pravd�podobn�
vid�l basreli�f
206
00:27:42,927 --> 00:27:46,385
�dajn�ho Pompejana ve vatik�nsk�m muzeu
207
00:27:47,532 --> 00:27:53,232
a spojil ho s milovanou no�i�kou...
208
00:27:53,571 --> 00:27:55,971
sv� p�vabn� modelky.
209
00:28:03,882 --> 00:28:04,849
Siln�ji.
210
00:28:06,785 --> 00:28:09,276
A co mysl�te t�m "posledn� drama"?
211
00:28:10,488 --> 00:28:12,820
Nehrajte zde komedii, pane Locke.
212
00:28:12,957 --> 00:28:17,587
Zajist� zn�te l�pe ne� kdokoliv
z n�s ten hroziv� p��b�h.
213
00:28:18,229 --> 00:28:21,357
Je jasn�, �e se nejedn� o v�buch Vesuvu,
214
00:28:21,766 --> 00:28:25,327
ale o popravu velmi p�ita�liv� Leily,
215
00:28:26,504 --> 00:28:30,167
potrestan� za to,
�e m�la vztah s cizincem.
216
00:28:31,943 --> 00:28:33,308
To u� je n�co jin�ho.
217
00:28:33,845 --> 00:28:38,145
N�kter� studie Fernanda Cormona
pro jeho "La Favorite Dechue".
218
00:28:38,717 --> 00:28:43,086
Myslel jsem,
�e �eknete �e to byla skica
219
00:28:43,221 --> 00:28:46,850
vytvo�en� na tom m�st� b�hem
popravy jeho milovan� pan�.
220
00:28:47,092 --> 00:28:48,457
Ne�ertujte, pane.
221
00:28:49,060 --> 00:28:51,221
Tyto stra�n� v�ci se d�ly
222
00:28:51,730 --> 00:28:53,459
a pravd�podobn� je�t� st�le d�j�.
223
00:29:17,155 --> 00:29:18,554
D�m v�m prost�edek proti bolesti
224
00:29:18,690 --> 00:29:22,148
va�eho zubu, kter� v�m p�inese
dlouhodobou �levu.
225
00:29:22,293 --> 00:29:26,957
Je ve velmi sladk�m n�poji,
aby se zabr�nilo hypoglimick�mu �oku.
226
00:29:27,098 --> 00:29:29,760
Nezapome�te, �e do r�na nesm�te
nic j�st.
227
00:29:30,068 --> 00:29:35,267
Pot� si odpo�inete v diskr�tn�m hotelu,
kter� je ��st� na�eho podniku.
228
00:29:35,406 --> 00:29:38,671
Ne, ned�lejte si starosti.
To bude v po��dku.
229
00:30:43,875 --> 00:30:46,901
Sladk� Claudine v�s doprovod�
do hotelu.
230
00:30:47,045 --> 00:30:50,845
Je to trochu zvl�tn�
ale je to n� nejlep�� pokoj.
231
00:30:51,282 --> 00:30:53,147
Tady je kl�� k va�emu pokoji.
232
00:30:53,284 --> 00:30:54,808
Je to ��slo 13.
233
00:30:55,486 --> 00:30:58,114
Douf�m, �e nejste pov�r�iv�.
234
00:31:33,558 --> 00:31:35,753
Jd�te, Johne, bude to v po��dku.
235
00:31:53,011 --> 00:31:54,239
Vy nejste ozbrojen?
236
00:31:55,380 --> 00:31:56,870
Ne, jist�e ne!
237
00:31:57,282 --> 00:31:58,749
Jste tady poprv�?
238
00:31:59,083 --> 00:32:02,211
Ano, poprv�.
239
00:32:03,721 --> 00:32:04,517
Ale...
240
00:32:06,157 --> 00:32:09,718
Tak si vemte tento identifika�n� znak.
241
00:32:11,229 --> 00:32:13,094
Bez n�j nikam necho�te.
242
00:33:04,315 --> 00:33:05,111
Dev�t...
243
00:33:07,585 --> 00:33:08,381
Deset...
244
00:33:12,156 --> 00:33:13,316
Jeden�ct...
245
00:33:17,161 --> 00:33:18,389
Dvan�ct...
246
00:35:33,598 --> 00:35:35,657
Ne, jd�te ode m� pry�!
247
00:35:36,501 --> 00:35:38,833
Nic jsem neud�lala!
248
00:38:37,882 --> 00:38:38,974
Kde jsem byla?
249
00:39:22,493 --> 00:39:23,755
Co to d�l�?
250
00:39:24,762 --> 00:39:26,957
Jak vid�, p�u.
251
00:39:27,865 --> 00:39:30,925
A m��u se zeptat komu?
252
00:39:31,602 --> 00:39:34,503
Oh, nev�m. V jist�m smyslu sob�.
253
00:39:36,607 --> 00:39:40,168
P�u sv� pam�ti.
Vypr�v�m sv�j �ivotn� p��b�h.
254
00:39:40,745 --> 00:39:42,144
To nem� smysl.
255
00:39:42,747 --> 00:39:44,271
Jsi tak mlad�.
256
00:39:45,049 --> 00:39:46,448
Je�t� jsi ani ne�ila.
257
00:39:47,284 --> 00:39:49,149
Ne, star� voj�k...
258
00:39:49,353 --> 00:39:52,584
p�e sv� pam�ti o setk�n� s de Gaullem...
259
00:39:53,057 --> 00:39:56,288
- nebo Winstonem Churchillem.
- Ne. To bylo jindy.
260
00:39:57,061 --> 00:40:01,225
N�kdo psal o sv� minulosti.
To nebylo v�bec zaj�mav�.
261
00:40:01,699 --> 00:40:03,462
�lo o to lh�t tak,
262
00:40:03,701 --> 00:40:06,534
aby v�ci vypadalyly pro n�ho v�hodn�.
263
00:40:06,804 --> 00:40:08,499
Vyrazilo n�s 500...
264
00:40:08,639 --> 00:40:13,201
"ale s posilami n�s
do p��stavu dorazilo 3000."
265
00:40:13,344 --> 00:40:14,641
Kdy� ve skute�nosti...
266
00:40:14,779 --> 00:40:18,146
uboz� chlapci vid�li, �e to nevych�z�
267
00:40:18,282 --> 00:40:20,409
zmizeli ve vedlej�� uli�ce
268
00:40:20,551 --> 00:40:24,487
a to, co naz�vali vojskem
kdy� dorazilo do p��stavu
269
00:40:24,622 --> 00:40:27,386
byli dva ple�ouni a t�i zarostl� hlavy!
270
00:40:27,525 --> 00:40:29,322
Te� u� je to �pln� jinak.
271
00:40:30,461 --> 00:40:34,329
Mus� napsat sv� pam�ti
tak brzy, jak to jen jde
272
00:40:35,266 --> 00:40:40,294
a prom�tnout se do budoucnosti
v epopeji 700 str�nkov�ho svazku,
273
00:40:40,571 --> 00:40:44,473
zve�ejn�n�m Fayardem,
co� t� u�in� nav�dy slavnou.
274
00:40:45,376 --> 00:40:46,843
Jen potom
275
00:40:47,445 --> 00:40:53,281
se snadno stane� romantickou zp�va�kou,
276
00:40:53,417 --> 00:40:55,009
admir�lem flotily,
277
00:40:55,152 --> 00:40:59,384
kverulantskou psychoanalyti�kou
v m�dn�m �asopise pro ve�ejnost
278
00:41:00,191 --> 00:41:04,992
nebo... sv�tovou �ampionkou
v podvodn�m lovu ryb harpunou.
279
00:41:05,796 --> 00:41:08,765
A my, podle tv� p�edstavy budoucnosti,
280
00:41:09,600 --> 00:41:10,965
jsme tam t�?
281
00:41:11,936 --> 00:41:14,962
Anatoli, j�, pan� Elvira?
282
00:41:15,739 --> 00:41:19,869
Ale samoz�ejm�,
je to p�ece skute�n� p��b�h.
283
00:41:20,344 --> 00:41:23,404
Nem��u t� nechat kouzeln� zmizet.
284
00:41:24,348 --> 00:41:25,315
Nap��klad.
285
00:41:26,917 --> 00:41:31,786
Kdy� nap�u, �e ten sv�tlovlas� mu�,
kter� m� sleduje a pozoruje
286
00:41:32,723 --> 00:41:38,559
pr�v� pomalu jede kolem na velk�m,
vyle�t�n�m motocyklu
287
00:41:39,763 --> 00:41:43,199
nu�... stane se to okam�it� skute�nost�.
288
00:41:44,702 --> 00:41:46,192
Nebl�zn� trochu?
289
00:41:46,737 --> 00:41:47,965
V�bec ne!
290
00:41:50,074 --> 00:41:51,439
Bl�znivost by byla...
291
00:41:52,343 --> 00:41:57,975
dovolit venkovn�mu d�n�
aby si d�lalo co chce.
292
00:43:04,315 --> 00:43:05,282
Belkis!
293
00:43:06,016 --> 00:43:06,983
Ano, pane?
294
00:43:07,751 --> 00:43:09,946
Kdo dal tuhle fotku na m�j st�l?
295
00:43:10,087 --> 00:43:11,850
Nev�m, pane.
296
00:43:13,190 --> 00:43:16,125
Byl tady n�kdo,
zat�mco jsem byl v m�st�?
297
00:43:16,961 --> 00:43:19,589
Nev�m, pane. D�m je velk�.
298
00:43:21,665 --> 00:43:24,031
M� n�kdo krom� m� kl��?
299
00:43:25,102 --> 00:43:26,262
Ano, samoz�ejm�.
300
00:43:26,470 --> 00:43:28,438
- Majitel.
- Zn� ho?
301
00:43:28,706 --> 00:43:31,368
Ne, pane, bydl� daleko odtud.
302
00:43:31,909 --> 00:43:34,343
- Kde p�esn�?
- Nev�m, pane.
303
00:43:34,478 --> 00:43:37,675
Ahhh! "Nev�m, pane. Nev�m, pane."
304
00:43:37,815 --> 00:43:40,283
Tak co tedy v�?
305
00:43:40,818 --> 00:43:42,445
K �emu mi jsi?
306
00:43:42,920 --> 00:43:45,115
Jsi k n��emu u�ite�n�? No?
307
00:43:46,824 --> 00:43:47,756
K �emu?
308
00:43:48,325 --> 00:43:50,657
Nev�m, pane.
309
00:44:22,326 --> 00:44:24,988
Nech m� b�t... pro te�.
310
00:44:27,898 --> 00:44:28,956
Pros�m.
311
00:44:38,442 --> 00:44:39,409
Ano, pane.
312
00:49:07,044 --> 00:49:11,174
Nen� v�m v noci zima
v takov�ch tenk�ch �atech?
313
00:49:15,619 --> 00:49:17,211
Je to tak d�vno, bohu�el,
314
00:49:19,056 --> 00:49:23,322
kdy m� t�lo c�tilo teplo nebo zimu.
315
00:49:27,164 --> 00:49:31,032
Tento od�v je te� u� m�j na v��nost.
316
00:49:32,769 --> 00:49:35,101
V t�chto �atech m� popravili.
317
00:49:53,190 --> 00:49:57,149
Skvrny od krve, mysl�m, zmizely.
318
00:49:58,662 --> 00:50:03,759
M� nevinnost smyla krev z m�ch ran.
319
00:50:05,936 --> 00:50:06,800
Kdo jste?
320
00:50:15,512 --> 00:50:17,139
Byla jsem b�l� otrokyn�
321
00:50:19,249 --> 00:50:21,911
z Andaluzie, kde jsem str�vila
sv� d�tstv�
322
00:50:22,252 --> 00:50:23,719
a pravd�podobn�
323
00:50:25,489 --> 00:50:27,116
i dobu p�edt�m.
324
00:50:29,993 --> 00:50:31,756
Pro� "byla jsem"?
325
00:50:33,430 --> 00:50:35,159
Proto�e "j� jsem" u� neexistuje.
326
00:50:36,800 --> 00:50:40,065
U� nejste otrokyn�.
Tak�e v�s propustili z otroctv�?
327
00:50:42,239 --> 00:50:44,639
V jist�m smyslu ano,
328
00:50:45,542 --> 00:50:47,339
Propusili m� pomoc� �epele.
329
00:50:48,912 --> 00:50:50,675
Ale st�le jsem otrokyn�.
330
00:50:52,215 --> 00:50:54,240
Teprve te� se to st�v� minulost�.
331
00:50:56,119 --> 00:50:57,211
Co t�m mysl�te?
332
00:51:02,692 --> 00:51:06,685
Takov� duchov� jsou odsouzeni st�le
333
00:51:07,264 --> 00:51:09,323
opakovat sv�j tragick� osud.
334
00:51:09,666 --> 00:51:12,066
Nezn�te to, Johne Locku?
335
00:51:13,603 --> 00:51:14,729
Zn�te m� jm�no.
336
00:51:14,871 --> 00:51:16,031
Stejn� jako vy moje.
337
00:51:18,542 --> 00:51:21,443
Jste snad jedna z t�ch,
o kter�ch se zmi�uj� legendy...
338
00:51:21,578 --> 00:51:25,139
a kter� st�ly modelem pro francouzsk�
mal��e p�ed v�ce ne� sto lety?
339
00:51:25,849 --> 00:51:28,613
P�ed sto lety, p�ed dv�st� lety...
340
00:51:29,319 --> 00:51:33,016
nebo deseti stolet�mi
a v�emi t�mi stolet�mi stolet�
341
00:51:33,723 --> 00:51:36,021
dokud �as neplynul.
342
00:51:38,361 --> 00:51:41,125
Znala jste Eug�na Delacroa?
343
00:51:45,068 --> 00:51:45,864
Ano.
344
00:51:47,337 --> 00:51:48,702
Bohu�el,
345
00:51:49,906 --> 00:51:50,770
znala jsem ho.
346
00:51:55,345 --> 00:51:56,471
Naz�val m�...
347
00:51:57,447 --> 00:51:58,539
Gradiva.
348
00:51:59,816 --> 00:52:01,181
Nev�m pro�.
349
00:52:04,421 --> 00:52:07,219
- U� mus�m j�t.
- Vr�t�te se zp�vat...
350
00:52:07,858 --> 00:52:09,792
z�tra v noci do ruin?
351
00:52:10,627 --> 00:52:11,992
Nen� ��dn� z�t�ej�� noc.
352
00:52:13,363 --> 00:52:15,388
V�echny noci jsou stejn� jako
353
00:52:16,867 --> 00:52:20,394
ta, ve kter� d�ka probodla m� maso.
354
00:52:21,805 --> 00:52:24,069
U� byste se m� nem�l na nic pt�t.
355
00:52:25,175 --> 00:52:27,905
Rozhovor s mrtvou p�in�� sm�lu.
356
00:52:28,512 --> 00:52:31,276
To nev�te, Johne Locku?
357
00:53:53,863 --> 00:53:57,959
Co tady d�l�?
St�le je�t� sp� v tuto hodinu!
358
00:53:58,134 --> 00:53:58,930
Vst�vej.
359
00:54:01,571 --> 00:54:04,131
Ano, pane. Omlouv�m se.
360
00:54:04,407 --> 00:54:05,840
M�la jsem hrozn� sen.
361
00:54:06,843 --> 00:54:08,936
Sny u� vy�ly z m�dy.
362
00:54:09,813 --> 00:54:11,838
Ano, pane. Nech�m toho.
363
00:54:52,455 --> 00:54:54,616
Va�e mlad� p��telkyn�
364
00:54:55,055 --> 00:54:56,616
na v�s �ek� v kav�rn�.
365
00:54:59,129 --> 00:55:00,255
D�kuji.
366
00:55:35,999 --> 00:55:39,457
- Nechci v�s ru�it.
- V�bec ne. Posa�te se.
367
00:55:39,602 --> 00:55:41,092
Ale vy jste zde s p��telkyn�.
368
00:55:41,237 --> 00:55:43,762
Co t�m mysl�te? Jsem tady sama.
369
00:55:46,943 --> 00:55:49,776
V�te, opravdu si nejsem jist�,
co jste za�,
370
00:55:50,113 --> 00:55:53,913
ale ur�it� si vzpom�n�m,
�e jsem v�s potkala na ve��rku u p��tele
371
00:55:54,050 --> 00:55:55,574
a zd�l jste se mi sympatick�.
372
00:55:55,719 --> 00:55:57,448
Ale kde to p�esn� bylo?
373
00:55:57,620 --> 00:56:00,612
No tak, bylo to minulou noc
u Anatola.
374
00:56:01,624 --> 00:56:06,584
Toho obchodn�ka se staro�itnostmi,
kter� m� Delacroovy skicy.
375
00:56:07,297 --> 00:56:09,356
U� si vzpom�n�m.
376
00:56:09,899 --> 00:56:12,299
Vy jste ten p��tel Georgiose Anatolise,
377
00:56:12,435 --> 00:56:16,496
jeho� zaj�maj� milostn� �ivoty
orient�ln�ch mal���.
378
00:56:16,639 --> 00:56:19,665
Ale Georgios nen� staro�itn�k.
Kdo v�m to �ekl?
379
00:56:20,143 --> 00:56:24,375
On je milovn�k um�n� a
sb�ratel v�ech mo�n�chg v�c�.
380
00:56:24,647 --> 00:56:26,342
A taky �editel.
381
00:56:26,483 --> 00:56:29,384
Hej, mus�te se p�ij�t pod�vat
na m� p�edstaven� dnes ve�er.
382
00:56:29,519 --> 00:56:30,884
Vy jste here�ka?
383
00:56:31,354 --> 00:56:32,150
Ano...
384
00:56:32,822 --> 00:56:34,119
ur�it� druh here�ky.
385
00:56:34,491 --> 00:56:36,288
Nehraji ka�d� den, d�kybohy.
386
00:56:36,926 --> 00:56:39,861
Z�tra jsem na pob�e��
modelem pro fotografie m�dy.
387
00:56:40,163 --> 00:56:41,653
Essaouira, zn�te to?
388
00:56:41,998 --> 00:56:44,990
Starobyl� m�sto, jeho� Francouzi
naz�vali Mogador.
389
00:56:45,368 --> 00:56:50,271
V� drah� Delacroix tam pob�val
s okouzluj�c� Marok�nkou Leilou,
390
00:56:51,241 --> 00:56:52,469
kterou postihl tragick� konec.
391
00:56:54,077 --> 00:56:57,012
Poj�te tam se mnou.
Uk�u v�m jej� hrob.
392
00:56:58,381 --> 00:57:01,441
- Delacroix nebyl nikdy v Mogadoru.
- Oh, opravdu!
393
00:57:01,885 --> 00:57:07,380
Ned�vno byly objeveny skic��e
se sc�nami ze star�ho m�sta.
394
00:57:09,759 --> 00:57:12,387
��kala jste, �e dnes ve�er hrajete.
V jak�m divadle?
395
00:57:12,762 --> 00:57:14,093
Zlat� troj�heln�k.
396
00:57:14,230 --> 00:57:16,892
Nen� to typick� divadlo. A je "tajn�".
397
00:57:17,167 --> 00:57:21,160
Ale ka�d� zasv�cen� taxik�� v�s
tam doveze. Za bak�i�.
398
00:57:21,704 --> 00:57:24,832
P�ij�te v deset. Ptejte se
na madam Elviru, ��fku.
399
00:57:25,141 --> 00:57:28,770
�ekn�te, �e jste Georgi�v p��tel
a pos�l� v�s Claudine.
400
00:57:29,446 --> 00:57:31,505
U� mus�m odej�t.
401
00:57:32,015 --> 00:57:36,315
R�da jsem v�s zase vid�la. Jsem si jist�,
�e se v�m bude p�edstaven� l�bit.
402
00:57:37,053 --> 00:57:39,283
A potom m��eme zaj�t na poh�rek.
403
00:57:43,460 --> 00:57:44,427
Nashledanou ve�er.
404
00:57:49,632 --> 00:57:50,997
Mimochodem, zapomn�la jsem...
405
00:57:51,968 --> 00:57:54,368
Dioktor Anatoli mi tohle dal pro v�s.
406
00:57:55,338 --> 00:57:57,363
Je to v�born� na bolest zub�.
407
00:58:07,116 --> 00:58:10,347
- Co tady d�l�?
- Nic, pane.
408
00:58:16,326 --> 00:58:18,260
�ek�m tady na autobus dom�.
409
00:58:18,394 --> 00:58:21,522
��n�k je m�j str�c.
Dal mi trochu vody.
410
00:58:22,599 --> 00:58:25,033
- M�la jsi n�jak� vy�izov�n� v m�st�?
- Ano, pane.
411
00:58:25,168 --> 00:58:27,693
- Zapomn�la jsi mi o tom ��ct.
- Ne, pane.
412
00:58:27,837 --> 00:58:30,533
Potom, co jste ode�el jsem si
vzpomn�la na v�ci, kter� pot�ebujeme.
413
00:58:30,740 --> 00:58:32,002
I j� jdu zp�tky.
414
00:58:35,111 --> 00:58:36,578
Nechce� sv�zt?
415
00:58:38,414 --> 00:58:40,041
J� nev�m, pane.
416
00:58:41,251 --> 00:58:42,240
Tak poj�.
417
00:58:45,722 --> 00:58:46,711
Je to p��kaz.
418
00:58:47,524 --> 00:58:48,456
Ano, pane.
419
00:58:53,363 --> 00:58:57,129
- Mazl�te se rad�i s b�lo�kami?
- Jak to mysl�?
420
00:58:57,467 --> 00:58:59,435
M� se s v�mi v��er sej�t.
421
00:58:59,569 --> 00:59:02,231
Pol�bila v�s na �sta, kdy� odch�zela.
422
00:59:02,372 --> 00:59:05,034
Ne na �sta. Na nos.
423
00:59:05,775 --> 00:59:07,470
Tak�e m� te� �pehuje�?
424
00:59:10,113 --> 00:59:11,910
A byla to jen mal� pusa.
425
00:59:12,682 --> 00:59:14,877
P��telsk� a form�ln�.
426
00:59:17,687 --> 00:59:18,483
Pane...?
427
00:59:19,789 --> 00:59:20,585
Ano?
428
00:59:21,558 --> 00:59:23,924
Uvazujete j� k posteli, kdy� to d�l�te?
429
00:59:25,828 --> 00:59:27,989
To by mohlo b�t docela fajn.
430
00:59:28,231 --> 00:59:31,166
- Co t�m mysl�?
- Nev�m, pane.
431
00:59:35,338 --> 00:59:36,566
Je�t� chce� n�co ��ct?
432
00:59:38,041 --> 00:59:42,137
M�jte se na pozoru p�ed tou �enou.
Sp� s va��m dom�c�m.
433
00:59:43,012 --> 00:59:44,172
Jak to v�?
434
00:59:44,948 --> 00:59:47,246
- Zn� j�?
- Ne, pane.
435
00:59:47,617 --> 00:59:49,642
Tak...? Mluv.
436
00:59:51,988 --> 00:59:55,981
Dnes r�no,
po va�em odchodu p�i�el policajt.
437
00:59:56,125 --> 00:59:58,821
Komisa� Mahmet �i tak n�jak.
438
00:59:58,962 --> 01:00:01,055
Uk�zal mi fotku t� �eny.
439
01:00:01,331 --> 01:00:03,196
Ptal se, zda jste se s n� setkal.
440
01:00:04,901 --> 01:00:09,235
On to byl, kdo mi �ekl,
�e byla milenkou dom�c�ho.
441
01:00:09,372 --> 01:00:10,498
Ale pro�?
442
01:00:11,941 --> 01:00:13,340
Jakou to m� spojitost?
443
01:00:15,078 --> 01:00:18,275
- Co chce, ten policajt?
- Nev�m, pane.
444
01:00:36,232 --> 01:00:37,893
L�b� se ti, kdy� t� l�b�m?
445
01:00:38,935 --> 01:00:40,402
Nev�m, pane.
446
01:01:12,035 --> 01:01:19,134
C�t�m se trochu m�to�n�...
a vid�m n�jak rozmazan�.
447
01:01:21,444 --> 01:01:26,108
Ta bolest zubu m� vy�erp�v�.
Pot�ebuji p�em��let.
448
01:01:27,050 --> 01:01:30,611
Jdu se trochu poproch�zet,
abych si pro�istil mysl.
449
01:01:32,555 --> 01:01:35,319
- P�iprav ve�e�i na sedmou.
- Ano, pane.
450
01:01:36,793 --> 01:01:40,194
Dala v�m vyp�t l�k. Byl to jed.
451
01:01:41,898 --> 01:01:44,833
Jestli�e tvrd�,
�e ta hezk� d�ma m� miluje,
452
01:01:45,468 --> 01:01:47,766
pro� by m� cht�la otr�vit?
453
01:01:48,705 --> 01:01:52,937
Poslouch� n�koho jin�ho.
A n�kter� jedy zab�jej� pouze du�i.
454
01:01:54,577 --> 01:01:57,102
- Mluv� nesmysly.
- Ano, pane.
455
01:01:57,346 --> 01:01:58,335
Ne, pane.
456
01:05:48,210 --> 01:05:49,541
U� je mi mnohem l�pe.
457
01:05:50,680 --> 01:05:52,113
Budu schopen ch�ze.
458
01:05:54,083 --> 01:05:56,608
- Ve�e�e je hotov�?
- Ano. je p�ipravena.
459
01:05:57,954 --> 01:05:59,080
Dob�e. Tak poj�me.
460
01:06:03,526 --> 01:06:06,324
- Posvi� mi.
- Ano, pane.
461
01:06:09,799 --> 01:06:12,768
- Co je to za �et�z?
- Nev�m, pane.
462
01:06:36,559 --> 01:06:39,585
- Kolik je hodin?
- Dev�t, pane.
463
01:06:40,396 --> 01:06:43,263
Objednej mi taxi. Mus�m do m�sta.
464
01:06:43,399 --> 01:06:44,559
Ne, pane.
465
01:06:46,068 --> 01:06:47,035
Ano, pane.
466
01:07:00,416 --> 01:07:02,247
Pros�m necho�te, pane.
467
01:07:02,752 --> 01:07:03,616
Mus�m j�t.
468
01:07:12,461 --> 01:07:13,758
Nev�m pro�.
469
01:07:48,330 --> 01:07:51,697
- Vy jste taxi, co jsem si objednal?
- Samoz�ejm�.
470
01:07:52,435 --> 01:07:55,165
- Nevid�m taxametr.
- Je v oprav�.
471
01:07:56,238 --> 01:07:59,207
A nezeptal jste se m�,
kam chci jet.
472
01:07:59,408 --> 01:08:02,707
Chcete na p�edstaven�
ve Zlat�m trojuheln�ku v deset hodin.
473
01:08:02,878 --> 01:08:04,038
Jak jste to v�d�l?
474
01:08:05,081 --> 01:08:07,675
V�ichni �idi�i taxi pracuji pro policii.
475
01:08:11,587 --> 01:08:13,350
Nev�d�l jste to, Johne Locke?
476
01:08:16,125 --> 01:08:17,592
A o co jde?
477
01:08:18,627 --> 01:08:21,596
Orientalistick� p�edstaven�
jsou v principu zak�z�na.
478
01:08:21,997 --> 01:08:25,956
Ale toleruj� se,
pokud divadla spolupracuj�.
479
01:08:26,635 --> 01:08:28,262
Stejn� tak prominentn� d�vky.
480
01:08:28,771 --> 01:08:32,673
Mlad� nah� here�ky poskytuj�
p�esn� informace
481
01:08:33,175 --> 01:08:35,666
o neleg�ln�ch aktivit�ch klient�.
482
01:08:37,680 --> 01:08:39,580
Kup�en� s b�l�m masem...
483
01:08:41,217 --> 01:08:43,344
obvykl� zlo�ineck� sklony.
484
01:08:45,588 --> 01:08:48,352
A to policie plat� to taxi?
485
01:08:48,591 --> 01:08:49,751
Co t�m mysl�te?
486
01:08:49,892 --> 01:08:53,658
Minule jste m� vezl
a j� jsem nemusel platit.
487
01:08:55,364 --> 01:08:59,300
Minule? Vezu v�s poprv�, pane Locke.
488
01:09:26,996 --> 01:09:28,020
Jste ozbrojen?
489
01:09:28,931 --> 01:09:30,364
Ne, ov�em�e ne.
490
01:09:36,805 --> 01:09:38,136
Dobr�, m��ete j�t d�l.
491
01:09:43,712 --> 01:09:45,771
Chci mluvit s madam Elvirou.
492
01:09:48,751 --> 01:09:50,446
V�tejte, pane Locke.
493
01:09:51,153 --> 01:09:53,883
Orientalist� jsou v�dy v�t�ni
na na�em p�edstaven�.
494
01:09:54,790 --> 01:09:57,486
A va�e p��tomnost zde je velkou ct�.
495
01:09:57,860 --> 01:09:59,487
Lichot�te mi, madam.
496
01:10:05,301 --> 01:10:07,531
Joujou v�m uk�e va�e m�sto.
497
01:10:08,103 --> 01:10:09,730
L�b� se v�m m� mal� �a�ka?
498
01:10:12,308 --> 01:10:14,367
Bi�ovali jste j�?
499
01:10:14,743 --> 01:10:15,732
Pro�pak?
500
01:10:15,945 --> 01:10:17,913
Pros�m! To je jen nal��en�.
501
01:10:22,952 --> 01:10:26,046
Na�e here�ky d�laj�
o p�est�vk�ch serv�rky
502
01:10:26,388 --> 01:10:29,653
oble�en� v kost�mech
v kter�ch hraj� na jevi�ti.
503
01:10:30,392 --> 01:10:31,381
To je divn�.
504
01:10:32,294 --> 01:10:35,354
Vypadaj� jako opravdov� podlitiny
od skute�n�ho bi�ov�n�.
505
01:10:36,131 --> 01:10:37,962
Na�e d�vky, co d�laj� make up,
jsou skute�n� um�lkyn�.
506
01:10:38,500 --> 01:10:42,834
�koda, �e jste tady nebyl
na prvn� ve�ern� jedn�n�.
507
01:10:43,939 --> 01:10:47,272
Na jevi�ti byli dva n�dhern� �ern� kon�.
508
01:10:48,544 --> 01:10:51,843
Dove� pana Lockeho
ke stolu komisa�e Mahdiho.
509
01:10:52,214 --> 01:10:54,774
Uv�d�j je s �ctou, kterou si zaslou��.
510
01:10:55,517 --> 01:10:59,146
Nezapome� co se stane, pokud se
dopust� stejn� chyby jako minule!
511
01:10:59,288 --> 01:11:00,880
Ano, madam, nezapomenu.
512
01:11:07,429 --> 01:11:10,626
M��ete si ��hnout, abyste si ov��il,
zda jsou prav� �i ne.
513
01:11:16,372 --> 01:11:20,638
Tyhle jsou evidentn� namalovan�.
Skute�n� jsou na druh� stran�.
514
01:11:21,977 --> 01:11:23,569
Mnohem bl�e rozkroku.
515
01:11:25,481 --> 01:11:29,474
Kdy� je m� pan� velmi rozru�en�,
bi�uje m� p�es p�irozen�
516
01:11:29,918 --> 01:11:31,078
a� k�i��m.
517
01:11:41,263 --> 01:11:42,787
M� velmi jemnou k��i.
518
01:11:51,340 --> 01:11:52,637
Bol� to moc?
519
01:11:52,975 --> 01:11:56,604
Ano, trochu. Tady, pokud
�emen ude�� moc tvrd�.
520
01:11:58,347 --> 01:11:59,780
�eho ses dopustila?
521
01:12:00,349 --> 01:12:04,877
Rozbila jsem sklenici, kdy� jsem
serv�rovala pit� se spoutan�ma rukama.
522
01:12:06,422 --> 01:12:08,481
To nen� velmi praktick�.
523
01:12:09,358 --> 01:12:12,418
Ne, ale je to z�bavn�.
A orientalist� to miluj�.
524
01:12:21,236 --> 01:12:24,933
Profesor John Locke,
komisa� Mahdi ben Mochrane.
525
01:12:26,575 --> 01:12:30,443
ڞasn� v�kon, hol�i�ko.
Nau�ila ses svou lekci velmi dob�e.
526
01:12:31,080 --> 01:12:34,982
Ne p��li� siln� na levou stranu,
komisa�i. Je trochu bolav�.
527
01:12:35,784 --> 01:12:36,648
Pros�m.
528
01:12:41,690 --> 01:12:43,590
Jste velmi laskav, drah� pane Locke,
529
01:12:44,626 --> 01:12:47,561
�e jste souhlasil s t�mto rozhovorem.
530
01:12:47,696 --> 01:12:50,995
- Co�e? Ale vy jste nikdy...
- Ale ano.
531
01:12:51,867 --> 01:12:54,802
I kdy� trochu neobvykl�m zp�sobem,
532
01:12:54,937 --> 01:12:59,636
abych se choval zdvo�ile a
pohostinn� k zahrani�n�m n�v�t�vn�k�m.
533
01:12:59,775 --> 01:13:01,037
Nech�pu to.
534
01:13:03,078 --> 01:13:05,911
- Co chcete?
- Nejde o nic jin�ho...
535
01:13:07,015 --> 01:13:09,279
ne� o s�rii ne��astn�ch n�hod.
536
01:13:09,418 --> 01:13:10,783
Druh� jedn�n�.
537
01:13:10,919 --> 01:13:15,185
Favoritka Dechue od Fernanda Cormona.
538
01:14:06,642 --> 01:14:08,109
Poj�me p��mo k v�ci.
539
01:14:11,013 --> 01:14:15,541
Z horsk� vesnice a jej�ho okol�
zmizely n�jak� hezk� d�vky
540
01:14:16,685 --> 01:14:19,085
velmi bl�zko va�� rezidence.
541
01:14:21,590 --> 01:14:23,581
Jednu zn�silnili
542
01:14:24,526 --> 01:14:28,189
a zavra�dili velmi krut�m zp�sobem.
543
01:14:31,266 --> 01:14:32,494
Nav�c...
544
01:14:34,036 --> 01:14:38,370
jsme na�li va�e otisky prst�
na rukojeti d�ky,
545
01:14:38,507 --> 01:14:40,372
jej� ost�� bylo...
546
01:14:40,909 --> 01:14:42,536
pokryto lidskou krv�.
547
01:14:44,046 --> 01:14:47,038
�enskou krv�, abych byl p�esn�j��.
548
01:14:53,622 --> 01:14:54,418
D�kuji.
549
01:15:09,104 --> 01:15:10,196
T�et� d�jstv�.
550
01:15:10,339 --> 01:15:13,672
Smrt Gradivy od Edouarda Mannereta
551
01:16:32,387 --> 01:16:33,183
Pijte.
552
01:16:47,269 --> 01:16:51,035
Chci zn�t v� n�zor na
m� nov� objevy.
553
01:16:51,573 --> 01:16:55,065
Proto�e jste se tak zaj�mal
o Delacroixovy kon�,
554
01:16:55,611 --> 01:16:58,171
mus�m v�m uk�zat tyto skicy
555
01:16:58,413 --> 01:17:02,144
je� jsou velmi osobn�,
pokud mi rozum�te.
556
01:17:02,618 --> 01:17:07,453
Mo�n� je dokonce pou�iji
v m�m p��t�m p�edstaven�.
557
01:17:49,698 --> 01:17:50,494
Vid�te...?
558
01:17:51,066 --> 01:17:54,832
Jsou to zajist� studie
pro "Masakr v Scio"
559
01:17:55,370 --> 01:17:58,897
kter� musely zahrnovat s�rie kreseb.
560
01:18:10,519 --> 01:18:12,146
Tuto jste ji� vid�l.
561
01:18:33,875 --> 01:18:35,934
Nec�t�te se dob�e, pane Locke?
562
01:18:41,149 --> 01:18:41,979
Leilo.
563
01:18:43,752 --> 01:18:45,686
- Gradivo.
- Ne.
564
01:18:45,887 --> 01:18:48,788
Na�e hv�zda se nejmenuje Leila,
ale Hermiona.
565
01:18:49,191 --> 01:18:52,319
Jej� z�ejm� podoba s mladou b�lou otrokyn�,
566
01:18:52,461 --> 01:18:54,053
kter� p�zovala pro Delacroixe,
567
01:18:54,196 --> 01:18:58,292
inspirovala na�e sc�n�risty
aby j� vyu�ili v n�kolika jedn�n�ch
568
01:18:58,867 --> 01:19:01,961
s popravami nebo p��pravn�mi mu�en�mi,
569
01:19:02,437 --> 01:19:05,133
v�ce �i m�n� spojen�mi
s jej�m tragick�m koncem,
570
01:19:05,340 --> 01:19:08,673
kter� se traduj� v mnoh�ch verz�ch.
571
01:19:08,844 --> 01:19:09,674
Je pozd�...
572
01:19:10,278 --> 01:19:11,609
Mus�m v�s opustit.
573
01:19:12,881 --> 01:19:14,178
Mus�m j�t...
574
01:19:15,016 --> 01:19:18,076
jako ka�dou noc na h�bitov,
575
01:19:19,087 --> 01:19:23,023
pomodlit se u hrobu m�ho druh�ho j�,
576
01:19:24,860 --> 01:19:28,626
m�ho proklet�ho dvoj�ete.
577
01:19:33,835 --> 01:19:35,132
Promi�te, pane,
578
01:19:35,537 --> 01:19:40,668
ale ob�as mi p�ipomenete
stra�liv�m zp�sobem jej�ho vraha.
579
01:19:44,713 --> 01:19:47,079
Co to m� znamenat, ten p��b�h...
580
01:19:47,482 --> 01:19:50,576
o h�bitov� a zavra�d�n�m dvoj�eti?
581
01:19:52,020 --> 01:19:55,478
- V�bec nic. Je pomaten�.
- �ekn�te mi o tom v�ce!
582
01:19:56,458 --> 01:19:57,516
Nev��mejte si j�.
583
01:19:58,293 --> 01:20:00,784
Hermiona se tyto dny chov� divn�.
584
01:20:01,229 --> 01:20:03,965
Nikdy nem�la sestru, nato� dvoj�e.
585
01:20:05,133 --> 01:20:08,933
P�ed t�emi dny byla v z�kulis� napadena.
586
01:20:09,437 --> 01:20:13,066
Nic v�n�ho, st�v� se to ob�as s...
587
01:20:13,208 --> 01:20:15,199
...s trochu neovl�daj�c�mi se fanou�ky.
588
01:20:16,144 --> 01:20:18,544
Ale p�edstavuje si, �e tu noc potkala
589
01:20:18,880 --> 01:20:21,713
polici� hledan�ho sadistu,
590
01:20:21,983 --> 01:20:24,543
kter� tu noc probodl ne jej� �aludek,
591
01:20:25,053 --> 01:20:27,578
ale �aludek jej� dvojnice.
592
01:20:28,290 --> 01:20:30,349
Imagin�rn� dvojnice, samoz�ejm�.
593
01:20:31,493 --> 01:20:35,691
Doktor Anatoli, kter� byl jej�m
milencem, ne� jsem p�ijela j�,
594
01:20:37,032 --> 01:20:39,466
toleruje jej� neur�zu.
595
01:20:40,135 --> 01:20:42,160
Mysl� si, �e m��e hr�t.
596
01:20:42,304 --> 01:20:44,135
Ten zlo�inec, kter�ho jste vzpomn�la,
597
01:20:45,640 --> 01:20:48,040
opravdu vypad� jako j�?
598
01:20:49,277 --> 01:20:52,144
Kdo v�. Nikdo ho je�t� nevid�l.
599
01:20:53,882 --> 01:20:55,179
Mus�te se j�t vyspat.
600
01:20:55,684 --> 01:20:57,743
Na�e auto v�s odveze dom�.
601
01:20:59,487 --> 01:21:01,250
To modr� taxi?
602
01:21:01,857 --> 01:21:03,154
Pro� to ��k�te?
603
01:21:03,658 --> 01:21:05,956
V Marrakechu neexistuj� modr� taxi.
604
01:21:06,428 --> 01:21:07,452
Pokud jse o Mogador,
605
01:21:07,596 --> 01:21:11,032
ten fotograf n�s vyzdvihne
u kav�rny Lost Cats
606
01:21:11,166 --> 01:21:12,463
p�esn� v deset hodin.
607
01:21:39,127 --> 01:21:40,287
�ekala jsi na m�?
608
01:21:40,662 --> 01:21:41,629
Ano, pane.
609
01:21:45,433 --> 01:21:47,264
M�la jsem strach,
�e se u� nikdy nevr�t�te.
610
01:22:05,520 --> 01:22:06,316
Pane?
611
01:22:08,657 --> 01:22:09,453
Ano.
612
01:22:11,626 --> 01:22:13,719
Pokud by v�m to ud�lalo radost...
613
01:22:17,832 --> 01:22:19,231
Ano, pokra�uj...
614
01:22:20,001 --> 01:22:21,298
Chci ��ct...
615
01:22:22,971 --> 01:22:25,769
�e m� m��ete zbi�ovat, pokud chcete.
616
01:22:27,142 --> 01:22:30,134
V�ichni mu�i to d�laj� sv�m
mal�m postelov�m otrokyn�m.
617
01:22:31,579 --> 01:22:33,444
Za co t� m�m trestat?
618
01:22:34,049 --> 01:22:35,573
J� nev�m, pane.
619
01:22:36,518 --> 01:22:38,076
V�dy si najdou d�vod.
620
01:22:38,987 --> 01:22:40,420
D�vky jsou zl�...
621
01:22:41,356 --> 01:22:45,588
a ob�as mus� b�t zbi�ovan� aby
si uv�dom�ly, komu pat��.
622
01:22:47,028 --> 01:22:48,154
Tob� by se to l�bilo?
623
01:22:49,664 --> 01:22:51,029
Nev�m.
624
01:24:00,068 --> 01:24:00,966
Pane?
625
01:24:02,303 --> 01:24:03,099
Ano?
626
01:24:03,872 --> 01:24:05,032
V noci...
627
01:24:06,908 --> 01:24:07,932
Co bylo?
628
01:24:09,110 --> 01:24:12,409
Ta p�se�, kterou jste sly�el
v noci skrz okno...
629
01:24:14,215 --> 01:24:19,050
- Ty v�, odkud p�ich�zela?
- Ne, ale nen� odtud.
630
01:24:20,755 --> 01:24:21,881
Co t�m mysl�?
631
01:24:23,058 --> 01:24:25,618
Nen� arabsk� ani berbersk�.
632
01:24:27,362 --> 01:24:28,158
A jak� je?
633
01:24:29,831 --> 01:24:32,561
Je to Smrt, pane, kter� v�s vol�.
634
01:24:45,847 --> 01:24:46,871
Miluje� m�?
635
01:24:48,516 --> 01:24:50,040
Oh ano, pane.
636
01:25:27,789 --> 01:25:29,347
Claudine tady nen�?
637
01:25:30,225 --> 01:25:32,887
Zpozdila se kv�li n��emu d�le�it�mu.
638
01:25:33,528 --> 01:25:35,325
Ale hned p�ijde.
639
01:25:35,930 --> 01:25:39,195
I vy d�l�te modelku pro fotografov�n�?
640
01:25:40,001 --> 01:25:43,095
Ano. N�kdy ano, pro m�du, nebo...
641
01:25:43,705 --> 01:25:44,763
nebo n�jak� jin� v�ci.
642
01:25:45,273 --> 01:25:46,672
Ale jen p��le�itostn�.
643
01:25:48,543 --> 01:25:50,477
- Jsem here�ka.
- Ano, v�m.
644
01:25:50,812 --> 01:25:54,646
- Vid�l jsem v�s na v�era ve�er na p�diu.
- Spr�vn�. Jak hrozn�!
645
01:25:55,350 --> 01:25:58,183
Ne, ani divadlo nen� moje prav�.
646
01:25:58,419 --> 01:25:59,886
Tak�e hrajete ve filmu?
647
01:26:00,421 --> 01:26:03,481
Ani ve filmu, ani v divadle.
Ne, j� jsem
648
01:26:03,992 --> 01:26:05,425
snov� here�ka.
649
01:26:08,129 --> 01:26:09,756
To zn� zaj�mav�.
650
01:26:10,465 --> 01:26:12,092
V �em to spo��v�?
651
01:26:12,800 --> 01:26:16,930
Jak vypl�v� z n�zvu,
hraji v lidsk�ch snech.
652
01:26:17,772 --> 01:26:19,034
Jak je to mo�n�?
653
01:26:19,407 --> 01:26:22,740
T�m nejp�irozen�j��m z�sobem.
654
01:26:22,877 --> 01:26:27,439
Sv�t sn� je stejn� skute�n�
jako sv�t bd�n�.
655
01:26:27,916 --> 01:26:29,611
To jste nev�d�l?
656
01:26:29,751 --> 01:26:33,312
Chcete ��ct, �e je stejn� skute�n�
jako ten hmotn�?
657
01:26:33,621 --> 01:26:34,918
Samoz�ejm�, ano.
658
01:26:35,256 --> 01:26:37,884
Mo�n� dokonce v�c.
659
01:26:38,560 --> 01:26:40,494
Va�e ot�zky jsou zvl�tn�.
660
01:26:41,396 --> 01:26:45,025
Vlastn� je sv�t sn� stejn�
jako re�ln� sv�t.
661
01:26:45,366 --> 01:26:47,891
Je to jeho p�esn� obraz, jeho dvoj�e.
662
01:26:48,469 --> 01:26:49,299
M�...
663
01:26:49,571 --> 01:26:56,807
postavy, objekty, slova, obavy,
radosti, dramata.
664
01:26:58,279 --> 01:27:01,976
Ale v�echno tam je mnohem intenzivn�j��.
665
01:27:04,085 --> 01:27:05,518
Erotick� sny?
666
01:27:06,454 --> 01:27:10,754
V�echny sny jsou erotick�.
To je pro herce tak vzru�uj�c�.
667
01:27:12,060 --> 01:27:13,960
To mus� b�t n�ro�n� �emeslo.
668
01:27:14,462 --> 01:27:15,588
D� se to nau�it.
669
01:27:16,531 --> 01:27:19,432
Jsou tam �koly, zkou�ky, vysv�d�en�.
670
01:27:19,901 --> 01:27:23,667
A neschopn� jsou rychle vylou�eni.
671
01:27:24,539 --> 01:27:26,803
Co se u�� v takov�ch �kol�ch?
672
01:27:27,075 --> 01:27:28,542
V�echno mo�n�.
673
01:27:28,776 --> 01:27:33,804
Herectv� t�la, tr�ning hlasu,
v�da o vypr�v�n�, psychoanal�za,
674
01:27:33,948 --> 01:27:39,477
trestn� z�kon�k, orient�ln� mal��stv�
principy p���inn� souvislosti,
675
01:27:39,621 --> 01:27:42,351
rozpory jako pohon v�voje.
676
01:27:42,557 --> 01:27:44,184
Pro� trestn� z�kon�k?
677
01:27:45,126 --> 01:27:48,584
Mus�m p�esn� v�d�t,
co je leg�ln� a co ne
678
01:27:48,730 --> 01:27:50,027
a jak� jsou tresty.
679
01:27:50,598 --> 01:27:55,262
Sny jsou pe�liv� sledov�ny polici�.
680
01:27:56,170 --> 01:27:59,833
V�te, nap��klad v�e,
co se t�k� mladistv�ch
681
01:28:00,308 --> 01:28:05,211
chlapc� nebo p�edpubert�ln�ch
adolescent� je p��sn� zak�z�no.
682
01:28:06,914 --> 01:28:07,972
A to je �koda.
683
01:28:08,383 --> 01:28:10,283
Zn�m kr�sn� mladou d�vku,
684
01:28:10,418 --> 01:28:14,445
kter� tou�� hr�t ve v�pravn�m,
sado-lesbick�m snu.
685
01:28:14,822 --> 01:28:18,155
Sc�n�rista souhlasil,
rodi�e a pr�vn�ci t�,
686
01:28:18,526 --> 01:28:25,227
ale producent byl ne�stupn�.
Odvol�vaj�c se na svou mor�ln� zodpov�dnost,
687
01:28:25,366 --> 01:28:29,496
z�kon o d�tsk� pr�ci, zdravotn� riziko
a nev�m co je�t�.
688
01:28:29,637 --> 01:28:32,731
Mor�lka! Ka�lal na n�!
689
01:28:32,874 --> 01:28:36,241
Ve skute�nosti se jen b�l o sv� pen�ze.
690
01:28:36,644 --> 01:28:39,636
Zd� se mi to �okuj�c�. V�m ne?
691
01:28:40,014 --> 01:28:41,606
Ano, ano, samoz�ejm�.
692
01:28:41,949 --> 01:28:42,745
Ale...
693
01:28:43,985 --> 01:28:47,352
Vra�da... je dovolena?
694
01:28:47,989 --> 01:28:49,115
Na�t�st� ano.
695
01:28:49,857 --> 01:28:54,521
V�etn� n�siln� vra�dy
s nez�konn�m v�zn�n�m a mu�en�m.
696
01:28:54,662 --> 01:28:56,823
To v�e je je�t� pot�ebn� zak�zat.
697
01:28:57,098 --> 01:28:59,589
Pochopte, p�ed p�r lety se o to pokusili.
698
01:28:59,901 --> 01:29:03,393
Namyslen� vl�da, b�hem voleb.
699
01:29:03,538 --> 01:29:06,029
Vzbudilo to v profesi protesty.
700
01:29:06,908 --> 01:29:10,742
Ale pod hrozbou gener�ln� st�vky
701
01:29:10,878 --> 01:29:13,403
a tlakem kolektivn�ho podv�dom�
702
01:29:13,781 --> 01:29:16,272
vl�da ustoupila.
703
01:29:16,517 --> 01:29:17,745
Dok�ete si to p�edstavit?
704
01:29:18,453 --> 01:29:21,513
U� nikdo by nikdy nemohl sn�t.
705
01:29:22,390 --> 01:29:26,918
Dokto�i tvrdili, �e by do�lo
k masov�m �mrt�m.
706
01:29:27,528 --> 01:29:30,224
Net�k� se to bohatc�,
707
01:29:30,365 --> 01:29:34,096
kte�� by prost� p�esunuli
sv� sny do snov�ch r�j�,
708
01:29:34,268 --> 01:29:37,465
kter� kvetou na st�edn�nm v�chod�
nebo na Baham�ch
709
01:29:38,339 --> 01:29:42,002
Aby si udr�ela tv��, vl�da rozhodla,
710
01:29:42,143 --> 01:29:46,477
�e nejdra��� sny nebudou sou��st�
N�rodn�ho zdravotn�ho syst�mu.
711
01:29:46,614 --> 01:29:48,809
Jako obvykle dvoj� standarty.
712
01:29:48,950 --> 01:29:51,976
Zd� se mi to zcela nep�ijateln�.
V�m ne?
713
01:29:52,120 --> 01:29:54,213
Jist�. Samoz�ejm�. Ale...
714
01:29:56,023 --> 01:29:57,513
�ekn�te mi, tyhle sny...
715
01:29:58,626 --> 01:30:02,585
- ...vy je vym��l�te pro lidi?
- Ah ne, v�bec ne, ne...
716
01:30:03,164 --> 01:30:04,893
Ve�ejnost to nechce.
717
01:30:05,333 --> 01:30:08,234
Existuj� spisovatel�,
kte�� se na to specializuj�.
718
01:30:08,636 --> 01:30:10,968
��k� se jim snografici
719
01:30:12,006 --> 01:30:14,531
a vyn�� jim to na slu�n� �ivot.
720
01:30:14,876 --> 01:30:16,935
Kdo vyb�r� jejich tanti�my?
721
01:30:17,678 --> 01:30:19,703
Komora spisovatel�, jako obvykle.
722
01:30:20,448 --> 01:30:23,645
Je to pova�ov�no za du�evn� vlastnictv�.
723
01:30:24,085 --> 01:30:26,053
Ale herci, ti t�
724
01:30:26,187 --> 01:30:30,123
maj� st�tn� agentury, kter�
rozd�luj� poplatky.
725
01:30:30,258 --> 01:30:31,987
Samoz�ejm�. Jak� hloup� ode m�.
726
01:30:33,394 --> 01:30:36,852
Mezi n�mi, sle�no Hermiono,
727
01:30:38,800 --> 01:30:40,961
hr�la jste n�kdy v m�ch snech?
728
01:30:44,038 --> 01:30:45,005
Samoz�ejm�.
729
01:30:45,773 --> 01:30:47,104
Vlastn� �asto.
730
01:30:48,309 --> 01:30:53,008
Obzvl, co �ijete v Maroku.
731
01:30:57,084 --> 01:30:58,676
Ve skute�nosti proto...
732
01:31:00,021 --> 01:31:06,756
jste m� minulou noc tak rychle poznal,
a oslovil m� Leila.
733
01:31:07,628 --> 01:31:08,822
Vzpom�n�te si?
734
01:31:10,264 --> 01:31:13,756
M� chodidlo se postavilo...
735
01:31:15,002 --> 01:31:16,560
svisle...
736
01:31:18,940 --> 01:31:21,738
Vzpom�n�te si, Johne Locke?
737
01:32:08,523 --> 01:32:10,115
Omlouv�m se. Trochu jsem se opozdila.
738
01:32:11,058 --> 01:32:13,356
Vyzvedneme fotografa cestou.
739
01:32:13,861 --> 01:32:16,421
- Jste unaven?
- Ano, trochu. To nic nen�.
740
01:32:16,731 --> 01:32:19,757
Minulou noc jsem �patn� spal, to je v�e.
741
01:32:20,268 --> 01:32:23,499
- M�l jste no�n� m�ry?
- To jsou siln� slova.
742
01:32:24,238 --> 01:32:26,763
M�m stejn� sny jako kdokoliv jin�.
743
01:32:28,042 --> 01:32:30,602
Opatrn�. Policie v�s sleduje.
744
01:32:30,745 --> 01:32:33,043
Ano, v�m. Nen� to nic v�n�ho.
745
01:32:33,180 --> 01:32:34,738
Nesouhlas�m s v�mi.
746
01:32:35,149 --> 01:32:38,414
Komisa�i Mahdi n�m poslal
sv� auto s �idi�em.
747
01:32:51,465 --> 01:32:54,400
Poj�te, drah� p��teli.
Mo�e v�s o�ek�v�.
748
01:34:28,229 --> 01:34:31,289
Nen� tenhle slep� �ebr�k n� �idi�?
749
01:34:31,632 --> 01:34:32,724
Vid�te, �e ano.
750
01:34:34,669 --> 01:34:37,160
Tady je hrob uboh� Gradivy.
751
01:37:00,915 --> 01:37:01,711
Osm.
752
01:37:02,583 --> 01:37:03,675
Dev�t.
753
01:37:06,587 --> 01:37:08,487
Pokoj dvan�ct.
754
01:37:09,757 --> 01:37:10,951
Deset...
755
01:37:12,593 --> 01:37:13,958
Jeden�ct...
756
01:37:17,064 --> 01:37:17,928
T�in�ct.
757
01:37:24,505 --> 01:37:25,631
�trn�ct.
758
01:37:46,727 --> 01:37:51,391
- Poj�te d�l, Johne. �ek�m v�s.
- Ne, omlouv�m se. To je omyl.
759
01:37:51,532 --> 01:37:53,466
Nemohu naj�t sv�j pokoj.
760
01:37:53,601 --> 01:37:57,833
Ale nezkou�el jsem n�sil�m
z�mek na sousedn�ch dve��ch.
761
01:37:58,072 --> 01:38:01,303
Krom� toho jsem nev�d�l
�e to jsou va�e dve�e.
762
01:38:01,508 --> 01:38:05,672
Ne, neznepokojujte se.
V�echno jde podle pl�nu.
763
01:38:06,714 --> 01:38:10,206
Poj�te d�l, stejn� nem�te na v�b�r.
764
01:38:10,985 --> 01:38:11,917
Poj�te.
765
01:38:23,264 --> 01:38:25,323
Dnes ve�er nepracujete?
766
01:38:25,466 --> 01:38:29,402
Ah ne. Focen� skon�ilo. D�ky bohu.
767
01:38:29,536 --> 01:38:31,265
Ne, nemyslel jsem na to,
768
01:38:31,505 --> 01:38:34,997
ale na va�� zvl�tn� profesi
here�ky sn�.
769
01:38:35,242 --> 01:38:39,645
To mus� b�t v�t�inou no�n� pr�ce,
mysl�m si.
770
01:38:39,947 --> 01:38:40,936
Ne tak docela.
771
01:38:41,615 --> 01:38:44,675
Ale dnes ve�er to vy�lo tak,
�e pracuji.
772
01:38:44,818 --> 01:38:48,117
Jednodu�e �e�eno,
j� hraji... zrovna te�.
773
01:38:48,389 --> 01:38:49,515
Co t�m chcete ��ct?
774
01:38:50,457 --> 01:38:52,789
Pr�v� te� sp�te, Johne,
775
01:38:53,427 --> 01:38:54,826
v pokoji dvan�ct.
776
01:38:56,230 --> 01:38:57,492
A j� hraji...
777
01:38:58,165 --> 01:39:04,764
postavu... kter� se nevinn�
zatoulala do va�eho snu.
778
01:39:04,905 --> 01:39:08,397
Vlastn�, jsem nepochybn� heroin.
779
01:39:08,642 --> 01:39:09,768
To je nesmysl!
780
01:39:09,910 --> 01:39:15,314
Hled�m sv�j pokoj a
zcela jist� nesn�m.
781
01:39:15,683 --> 01:39:19,141
- Doka�te mi to tedy.
- Pod�vejte se na sv� �aty...
782
01:39:21,055 --> 01:39:23,489
Zd� se v�m, �e jste Eug�ne Delacroix
783
01:39:23,891 --> 01:39:28,328
na jednom z t�ch milostn�ch
dobrodru�stv�ch, kter� tak milujete.
784
01:39:28,696 --> 01:39:31,790
A to dobrodru�stv� jsem j�.
785
01:39:32,766 --> 01:39:35,564
Ale... nevych�z� to.
786
01:39:36,537 --> 01:39:37,504
M�jte se na pozoru.
787
01:39:42,009 --> 01:39:44,978
Dobr�. Tak�e, tohle je �ert...
788
01:39:45,112 --> 01:39:49,378
J� sp�m a m�l bych se se vr�tit.
789
01:39:49,516 --> 01:39:52,576
Oh ne, Johne, nen� to �ert.
790
01:39:52,786 --> 01:39:55,414
Mimochodem, pokoj ��slo dvan�ct
neexistuje v tomto hotelu,
791
01:39:55,556 --> 01:39:58,081
kter� je ve vesm�ru na�ich sn�.
792
01:39:59,059 --> 01:40:02,460
Ve "skute�n�m" hotelu,
ve v�dom�m sv�t�,
793
01:40:02,596 --> 01:40:05,190
kter� jsme zkoumali minulou noc,
794
01:40:05,432 --> 01:40:08,196
ur�it� chyb� pokoj t�in�ct.
795
01:40:09,003 --> 01:40:11,267
Tak jako v ka�d�m za��zen�,
796
01:40:11,405 --> 01:40:15,307
kter� �asto nav�t�vuj�
ameri�t� turist�.
797
01:40:16,243 --> 01:40:19,679
Dokonce jste prohl�sil,
kdy� jste p�ijel,
798
01:40:19,813 --> 01:40:24,409
�e odm�t�te hotel,
v kter�m byste m�l sp�t
799
01:40:25,352 --> 01:40:29,311
s vyhl�dkou na mo�e
jako je tento.
800
01:40:30,090 --> 01:40:33,491
V� pokoj je pravd�podobn�
zrovna na opa�n� stran�.
801
01:40:34,661 --> 01:40:36,288
Proto tvrd�m,
802
01:40:36,430 --> 01:40:39,922
�e jsme na opa�n� stran�
skute�n�ho sv�ta.
803
01:42:12,526 --> 01:42:14,790
Domn�v�m se, �e nejste ozbrojen...
804
01:42:16,396 --> 01:42:18,956
Vezm�te si j�, jako ur�it� talisman.
805
01:42:20,801 --> 01:42:22,666
Toto je nebezpe�n� m�sto.
806
01:42:26,073 --> 01:42:28,871
Ned�v��uji slep�m �idi��m.
807
01:42:29,309 --> 01:42:31,539
A jsem opatrn�,
co se t��e dar� od nich.
808
01:42:32,679 --> 01:42:35,443
Nen� to dar, pane Locke.
809
01:42:37,885 --> 01:42:39,512
Ta d�ka je va�e.
810
01:42:41,221 --> 01:42:44,816
Zapomn�l jste tento kompromituj�c�
p�edm�t v modr�m taxi
811
01:42:47,261 --> 01:42:48,558
p�ed p�r dny.
812
01:42:51,064 --> 01:42:52,088
Vzpom�n�te?
813
01:47:36,483 --> 01:47:37,245
Fotku.
814
01:47:51,264 --> 01:47:52,060
Umyj to.
815
01:53:41,014 --> 01:53:44,108
Je to Smrt, pane, kdo v�s vol�.
816
01:54:35,101 --> 01:54:39,902
Pro�... mal� Belkis?
817
01:54:44,310 --> 01:54:47,006
Pro� jsi to ud�lala?
818
01:54:48,982 --> 01:54:51,041
J� nev�m, pane.
819
01:55:48,982 --> 01:55:58,041
P�elo�il: ENTITKA
www.titulky.com
63637