Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,240
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,440
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block to a national movement.
3
00:00:11,520 --> 00:00:14,680
-It's your move.
-Miss Overbeck will comply. Count on it.
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,040
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,080
This is about an adjustment of the facts.
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,280
Open your eyes, you have a visitor.
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,440
Not my child.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,680
The defendant Greta Overbeck.
9
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
10
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Yes, sir.
11
00:01:27,160 --> 00:01:31,120
You did this for your fiancé,
named Fritz Höckert,
12
00:01:31,200 --> 00:01:34,760
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
13
00:01:35,080 --> 00:01:36,450
Yes, sir.
14
00:01:36,600 --> 00:01:41,560
By now, you know that there is no Fritz
Höckert fitting your description in Berlin
15
00:01:41,640 --> 00:01:43,640
and no dead Fritz Höckert, either.
16
00:01:45,040 --> 00:01:46,890
Yes, I know that.
17
00:01:47,040 --> 00:01:48,800
When you were questioned, you stated
18
00:01:48,880 --> 00:01:52,960
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
19
00:01:53,040 --> 00:01:57,440
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
20
00:02:07,640 --> 00:02:09,640
I was wrong.
21
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
You mean, you were wronged?
22
00:02:14,960 --> 00:02:19,880
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fiancé.
23
00:02:22,400 --> 00:02:26,800
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
24
00:02:26,880 --> 00:02:28,880
who incited me.
25
00:02:29,720 --> 00:02:32,200
I must have gotten the uniforms wrong.
26
00:02:32,280 --> 00:02:34,800
Rotfront and SA are very similar.
27
00:02:35,680 --> 00:02:41,160
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
28
00:02:41,240 --> 00:02:43,920
-who misled you into doing this?
-Yes.
29
00:02:44,280 --> 00:02:45,680
It was the Communists.
30
00:02:45,760 --> 00:02:47,760
Red Front fighters.
31
00:04:04,720 --> 00:04:06,210
One moment, please.
32
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
Mr. Gräf?
33
00:04:08,840 --> 00:04:12,480
Morning, Detective, I'm pressed for time.
What can I do for you?
34
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
-You have access to the archive?
-Yes.
35
00:04:14,800 --> 00:04:18,600
-Department five, too?
-I have special authorization from Gennat.
36
00:04:19,080 --> 00:04:22,520
If a case requires
urgent photographic treatment,
37
00:04:22,600 --> 00:04:25,240
I get access to files under lock and key.
38
00:04:27,280 --> 00:04:29,440
Very well. I need your help.
39
00:04:30,440 --> 00:04:32,440
-Who is this?
-Tilly Brooks.
40
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
-What?
-Very underexposed, I know.
41
00:04:35,880 --> 00:04:37,690
I tried everything.
42
00:04:37,840 --> 00:04:39,770
A disaster.
43
00:04:39,920 --> 00:04:41,410
What happened?
44
00:04:41,560 --> 00:04:43,560
What, haven't you heard?
45
00:04:44,920 --> 00:04:48,000
And then he very nimbly
went down the facade.
46
00:04:48,320 --> 00:04:52,440
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
47
00:04:53,000 --> 00:04:55,840
This points to the fact
that he came from there, too.
48
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
Did you notice any other peculiarities?
49
00:04:58,680 --> 00:05:00,120
Vocal noises, for instance?
50
00:05:00,200 --> 00:05:03,280
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
51
00:05:05,440 --> 00:05:09,520
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,360
and hasn't been seen since.
53
00:05:10,440 --> 00:05:15,160
-He vanished into thin air, so to speak.
-The earth quasi swallowed him.
54
00:05:15,880 --> 00:05:19,200
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
55
00:05:21,400 --> 00:05:25,840
Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me
up to date, but maybe you could tell me...
56
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Be on time, Mr. Rath.
57
00:05:28,000 --> 00:05:29,720
The case is with Böhm now.
58
00:05:29,800 --> 00:05:33,600
You two will work together.
This will help the case.
59
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
Listen to his deliberations
and you'll be in the know.
60
00:05:37,160 --> 00:05:39,160
-Thank you, Miss...
-Ritter.
61
00:05:39,240 --> 00:05:42,080
Ritter, yes. Please, take a seat.
62
00:05:44,280 --> 00:05:45,840
I have something else to report.
63
00:05:45,920 --> 00:05:48,120
-Böhm, you have some insights?
-You saw the perpetrator?
64
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
-It was a knifing.
-I couldn't reach you.
65
00:05:50,280 --> 00:05:54,600
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
66
00:05:55,160 --> 00:05:57,200
Sorry, but this directly concerns my case.
67
00:05:57,280 --> 00:05:59,280
Your joint case.
68
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
Mr. Ulrich.
69
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
They didn't find any hair
or skin abrasions,
70
00:06:04,240 --> 00:06:06,600
no textile fibers and suchlike?
71
00:06:06,840 --> 00:06:08,560
Nothing. Very unusual.
72
00:06:08,640 --> 00:06:09,680
And fingerprints?
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,280
-We're evaluating them at the moment.
-No. We will do that.
74
00:06:12,880 --> 00:06:16,200
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
75
00:06:16,280 --> 00:06:18,560
Either you believe their statements
or you don't.
76
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
Those are almost medieval methods.
77
00:06:20,840 --> 00:06:24,040
We, on the other hand,
will prove with scientific precision...
78
00:06:24,120 --> 00:06:26,160
Ulrich, stop it already.
79
00:06:26,640 --> 00:06:28,840
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
80
00:06:28,920 --> 00:06:31,840
For instance in the dressing room,
in this case the crime scene.
81
00:06:31,920 --> 00:06:33,400
Yes, but that's irrelevant.
82
00:06:33,480 --> 00:06:37,200
Because all staff can access
the dressing room.
83
00:06:38,040 --> 00:06:40,080
And you questioned them all?
84
00:06:40,160 --> 00:06:42,560
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
85
00:06:42,640 --> 00:06:46,160
-Who did all those reports here?
-I did.
86
00:06:46,960 --> 00:06:48,560
You don't have a crime scene permit.
87
00:06:48,640 --> 00:06:50,880
-Yes, but I thought...
-Procedure.
88
00:06:50,960 --> 00:06:53,600
How often do I have to say this?
Follow the rules.
89
00:06:54,280 --> 00:06:57,640
I only did the initial questioning
and DS Böhm the in-depth questioning.
90
00:06:58,760 --> 00:07:02,880
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data bank.
91
00:07:05,080 --> 00:07:08,840
Good evening. Charlotte Ritter, CID.
And you are?
92
00:07:09,560 --> 00:07:11,210
I won't talk to her.
93
00:07:11,360 --> 00:07:12,400
You'll have to.
94
00:07:12,480 --> 00:07:13,560
I won't.
95
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
I'll wait for a proper policeman.
96
00:07:16,840 --> 00:07:17,880
Get lost.
97
00:07:17,960 --> 00:07:22,000
This moving picture is financed by two
of Berlin's notorious gangland greats.
98
00:07:22,080 --> 00:07:27,320
The Armenian, that is Edgar Kasabian,
and his partner and CEO Walter Weintraub.
99
00:07:27,400 --> 00:07:29,280
He did time for tax evasion, one year.
100
00:07:29,360 --> 00:07:31,160
Double-entry accounting or something.
101
00:07:31,240 --> 00:07:33,080
He was dismissed a few days ago.
102
00:07:33,160 --> 00:07:34,440
A really bad egg.
103
00:07:34,520 --> 00:07:37,960
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
104
00:07:38,040 --> 00:07:40,560
Weintraub himself didn't have
any concrete evidence.
105
00:07:40,640 --> 00:07:44,400
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
106
00:07:44,480 --> 00:07:45,970
Anything else?
107
00:07:46,120 --> 00:07:49,600
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
108
00:07:49,680 --> 00:07:52,680
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
109
00:07:53,240 --> 00:07:57,080
The janitor reports
that several deliverymen were there,
110
00:07:57,360 --> 00:08:01,240
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
111
00:08:01,320 --> 00:08:03,320
A beverage supplier and no one else.
112
00:08:03,400 --> 00:08:05,010
...a beverage supplier.
113
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
Check that, Böhm.
114
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
And take the miss with you.
115
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
What for?
116
00:08:11,480 --> 00:08:13,330
So she learns something.
117
00:08:13,480 --> 00:08:18,320
It looks like Mr. Rath is not able
to teach his assistant the rules properly.
118
00:08:18,560 --> 00:08:21,280
So I'm now working for DS Böhm?
119
00:08:21,360 --> 00:08:22,880
-Correct.
-No, thank you.
120
00:08:22,960 --> 00:08:28,160
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
121
00:08:28,240 --> 00:08:30,240
which are apparently linked.
122
00:08:30,600 --> 00:08:33,960
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
123
00:08:34,440 --> 00:08:38,320
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
124
00:08:38,760 --> 00:08:40,800
You can see what the press makes of it.
125
00:08:40,880 --> 00:08:42,570
Counselor?
126
00:08:42,720 --> 00:08:45,480
-The photographs of the Brooks case.
-Thank you.
127
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Gräf!
128
00:08:51,920 --> 00:08:53,200
Criminal Counselor?
129
00:08:53,280 --> 00:08:57,160
If you had the courtesy to jot down
on those dilettantish pictures
130
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
what they supposedly show,
131
00:08:58,960 --> 00:09:02,240
you would at least have a reason
for existing in this department.
132
00:09:02,320 --> 00:09:05,480
-It was rather late.
-Three things you need to carry.
133
00:09:05,560 --> 00:09:07,560
Camera, film, light meter.
134
00:09:08,120 --> 00:09:11,600
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
135
00:09:12,080 --> 00:09:14,400
But it's possible
they would do your job, then.
136
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
I have one more thing to report.
137
00:09:26,440 --> 00:09:27,890
I'm listening.
138
00:09:28,040 --> 00:09:30,600
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
139
00:09:30,680 --> 00:09:33,040
I met her when I left the studio.
140
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
Lotte!
141
00:09:39,880 --> 00:09:42,000
-What is it?
-I have to tell you something.
142
00:09:43,560 --> 00:09:46,120
-I locked her in.
-I beg your pardon?
143
00:09:46,720 --> 00:09:49,800
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
144
00:09:51,000 --> 00:09:52,720
Where is this person now?
145
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
She's waiting in the interrogation room.
146
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Böhm, you'll take this.
147
00:09:59,240 --> 00:10:01,240
Definitely.
148
00:10:01,520 --> 00:10:03,440
With respect, Criminal Counselor,
149
00:10:03,520 --> 00:10:07,320
wouldn't it make sense to pool
the investigation with one detective?
150
00:10:07,400 --> 00:10:11,520
They are being pooled.
In this room and by me.
151
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
Thank you.
152
00:10:21,760 --> 00:10:23,480
You two question the butcher,
153
00:10:23,560 --> 00:10:26,880
-the pyrotechnician, the drinks guy.
-What about me?
154
00:10:29,200 --> 00:10:32,000
Go to pathology
and get me the Brooks file.
155
00:10:32,080 --> 00:10:33,600
You'll manage that, right?
156
00:10:33,680 --> 00:10:35,680
Yes.
157
00:10:39,000 --> 00:10:42,240
-What happened in court?
-Greta retracted her statement.
158
00:10:43,280 --> 00:10:45,130
What?
159
00:10:45,280 --> 00:10:48,320
Today she claimed
she had been incited by Communists.
160
00:10:49,560 --> 00:10:51,560
She what?
161
00:11:15,160 --> 00:11:20,200
The four most interesting fluids
in terms of microbiology for a pathologist
162
00:11:20,960 --> 00:11:22,570
are easy to remember.
163
00:11:22,720 --> 00:11:25,240
What does no woman like to touch?
164
00:11:25,320 --> 00:11:27,520
Sperm, saliva, blood, urine and such.
165
00:11:30,440 --> 00:11:31,720
What do you want, miss?
166
00:11:31,800 --> 00:11:34,880
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS Böhm.
167
00:11:34,960 --> 00:11:38,480
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
168
00:11:39,040 --> 00:11:41,040
First thing in the morning.
169
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
Yes.
170
00:11:47,680 --> 00:11:49,250
Charlotte.
171
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
I thought you'd get in touch.
172
00:11:52,320 --> 00:11:56,240
Rudi, you have a talent
in which you are unbeatable.
173
00:11:56,680 --> 00:11:59,400
But I have no use for that at the moment.
I'm sorry.
174
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
Unbeatable.
175
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
Dresdner Bank...
176
00:12:25,520 --> 00:12:27,800
168.5.
177
00:13:05,520 --> 00:13:07,720
-Is there someone here?
-Anybody here?
178
00:13:10,160 --> 00:13:12,480
I deal with orders and deliveries.
179
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
My brother does the books.
180
00:13:16,440 --> 00:13:18,640
Who supplies the studio canteen?
181
00:13:19,560 --> 00:13:21,720
-I do.
-So it's you.
182
00:13:24,760 --> 00:13:26,330
No, thanks.
183
00:13:26,480 --> 00:13:28,480
On duty.
184
00:13:29,320 --> 00:13:31,170
Although...
185
00:13:31,320 --> 00:13:33,320
-Cheers.
-Cheers.
186
00:13:36,240 --> 00:13:39,320
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
187
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
-Sure.
-So, yes.
188
00:13:41,560 --> 00:13:42,960
Why do you ask?
189
00:13:43,040 --> 00:13:45,640
-Pardon?
-Why we ask.
190
00:13:45,720 --> 00:13:48,760
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
191
00:13:48,840 --> 00:13:50,920
and if anyone noticed something on Monday.
192
00:13:55,840 --> 00:13:57,200
He's trying to dupe us.
193
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
No chance.
194
00:14:02,640 --> 00:14:04,010
Cheers.
195
00:14:04,160 --> 00:14:07,880
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
196
00:14:07,960 --> 00:14:11,160
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
197
00:14:11,240 --> 00:14:13,130
This is your department.
198
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
-What's this?
-Not this.
199
00:14:15,600 --> 00:14:17,560
This is mine. Insulin.
200
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
I'm a diabetic.
201
00:14:20,600 --> 00:14:22,920
For people like me, it's life-prolonging.
202
00:14:23,720 --> 00:14:28,000
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
203
00:14:28,080 --> 00:14:31,560
-Like what?
-Burglar's tools or fire accelerants.
204
00:14:31,640 --> 00:14:33,160
We found all this in his apartment.
205
00:14:33,240 --> 00:14:34,520
A pentagram?
206
00:14:34,600 --> 00:14:36,760
This is a very special box.
207
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
-Krempin was an occultist?
-Apparently.
208
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Seen anything like this before?
209
00:15:06,160 --> 00:15:08,160
May I?
210
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
Fraterna Saturnii.
211
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
It's an infamous organization.
212
00:15:22,040 --> 00:15:24,040
Excuse me.
213
00:15:24,640 --> 00:15:26,320
What happened?
214
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Delivery problems.
215
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
I got "delivery problems."
216
00:15:37,880 --> 00:15:39,680
-Spasibo.
-Thank you.
217
00:15:39,760 --> 00:15:41,840
So, did you notice anything?
218
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
Only the actor.
219
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
Only the actor? Which actor?
220
00:15:48,080 --> 00:15:49,690
Tristan Rot.
221
00:15:49,840 --> 00:15:51,280
Tristan Rot?
222
00:15:51,360 --> 00:15:53,080
He wanted my key.
223
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
Tristan Rot wanted your key for the yard?
224
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
What did he want there?
225
00:16:09,920 --> 00:16:12,800
"You are invited on 24 September"...
226
00:16:14,560 --> 00:16:17,480
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
227
00:16:22,960 --> 00:16:25,440
Key... Key, please.
228
00:16:26,080 --> 00:16:28,080
Key.
229
00:16:55,240 --> 00:16:56,930
Congrats, Rath.
230
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
Your men are on the ball.
231
00:16:58,520 --> 00:17:01,080
-What do you call it, Henning?
-Double arabesque.
232
00:17:01,160 --> 00:17:04,080
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
233
00:17:04,160 --> 00:17:07,480
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
234
00:17:07,560 --> 00:17:09,800
-Hence the "double."
-Dual, so to speak.
235
00:17:09,880 --> 00:17:11,200
Interesting method.
236
00:17:11,280 --> 00:17:13,280
Yes, we have a lot of fun together.
237
00:17:14,440 --> 00:17:16,280
Did the method bring anything to light?
238
00:17:16,360 --> 00:17:18,040
A lead to that actor,
239
00:17:18,120 --> 00:17:19,600
Betty Winter's husband.
240
00:17:19,680 --> 00:17:21,000
-Tristan Rot?
-Correct.
241
00:17:21,080 --> 00:17:22,610
That's the one.
242
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
We're staking out his house 24/7.
243
00:17:25,120 --> 00:17:27,880
-Königin-Luise-Strasse in Dahlem.
-Correct.
244
00:17:27,960 --> 00:17:30,120
-Number 186.
-That's the one.
245
00:17:30,200 --> 00:17:33,640
I found this paper
in Felix Krempin's things.
246
00:17:34,240 --> 00:17:37,240
-What is it?
-An invitation for tomorrow evening.
247
00:17:38,240 --> 00:17:40,600
You'll go. With DS Böhm.
248
00:17:40,680 --> 00:17:42,920
Arrest the man,
but without much of a stir.
249
00:17:43,000 --> 00:17:46,680
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
250
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
OK. So what?
251
00:17:48,160 --> 00:17:50,160
We likely won't get in
without female company.
252
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
Well, then, it's clear who does what.
253
00:17:56,760 --> 00:17:59,000
-Have a nice lunch.
-You, too.
254
00:18:02,040 --> 00:18:04,520
-Where is Böhm?
-On his lunch break.
255
00:18:04,600 --> 00:18:06,680
-He has his lunch at home.
-He's having lunch.
256
00:18:07,960 --> 00:18:10,240
All good things, God, come from you.
257
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
For what we are and what we have,
we thank you.
258
00:18:15,680 --> 00:18:17,040
Blessed be your meal.
259
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
Blessed be your meal.
260
00:18:21,240 --> 00:18:24,360
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
261
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
I'm glad to hear it, Regina.
262
00:18:27,080 --> 00:18:29,840
Business correspondence
is a profession with a future.
263
00:18:37,760 --> 00:18:39,760
The ground floor apartment
is becoming available.
264
00:18:40,440 --> 00:18:43,040
That would make life easier
for our Roland.
265
00:18:44,360 --> 00:18:46,360
Isn't that too expensive?
266
00:18:47,680 --> 00:18:49,680
Wait and see.
267
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
Wait and see.
268
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
That's great, I just finished.
269
00:19:15,680 --> 00:19:16,920
What's the matter?
270
00:19:17,000 --> 00:19:18,760
I went to see Ilse.
271
00:19:18,840 --> 00:19:22,120
-I see. So?
-She was bawling.
272
00:19:22,200 --> 00:19:24,090
Probably because of him.
273
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
She should tell that guy to go to hell.
274
00:19:26,280 --> 00:19:28,280
I can't tell her that.
275
00:19:28,720 --> 00:19:31,920
Yeah, but I won't go there. Not while
she's got that scalawag in her apartment.
276
00:19:35,120 --> 00:19:37,840
-What's this, now?
-It's an appointment for today.
277
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
278
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
-You can't go ahead and make appointments.
-But she's our sister.
279
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Hang on a second, OK?
280
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
-Hi, Vera.
-Lotte.
281
00:19:56,120 --> 00:19:57,640
So, how did it go?
282
00:19:57,720 --> 00:20:00,600
-I mean the interrogation.
-It was pleasant.
283
00:20:01,160 --> 00:20:03,160
The detective is a friendly guy.
284
00:20:03,480 --> 00:20:04,760
-Böhm?
-Yes.
285
00:20:04,840 --> 00:20:07,760
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
286
00:20:07,840 --> 00:20:10,920
And he kept staring at your bosom,
didn't he? I bet.
287
00:20:12,240 --> 00:20:14,240
So?
288
00:20:18,880 --> 00:20:21,560
Fancy going dancing? Tonight?
289
00:20:22,240 --> 00:20:24,560
-The Dutchman?
-Haven't been there for ages.
290
00:20:25,680 --> 00:20:27,680
-OK.
-OK.
291
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
-Bye.
-Bye.
292
00:20:35,960 --> 00:20:38,640
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
293
00:20:38,720 --> 00:20:42,720
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
294
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
295
00:20:45,520 --> 00:20:47,520
Waiter!
296
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
-You three. Kitchen duty.
-But I...
297
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
Go on, move!
298
00:21:21,360 --> 00:21:23,360
Get a move on!
299
00:21:49,920 --> 00:21:51,170
Right, Overbeck.
300
00:21:51,320 --> 00:21:53,640
Why did you accuse us Communists?
301
00:22:00,360 --> 00:22:02,120
Why did you change your statement?
302
00:22:02,200 --> 00:22:04,200
Go on, open your mouth!
303
00:22:16,160 --> 00:22:18,360
Tell us why you lied in court
304
00:22:18,440 --> 00:22:21,000
or we will make your life hell in here.
305
00:22:44,160 --> 00:22:46,160
Enough.
306
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
Why did you change your statement?
307
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Come.
308
00:23:14,840 --> 00:23:17,440
EYE DOCTOR
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
309
00:23:28,280 --> 00:23:30,880
Close. Open. Blink.
310
00:23:30,960 --> 00:23:33,080
Close again. Open.
311
00:23:37,000 --> 00:23:39,360
Do you know what it is?
What does she have?
312
00:23:39,440 --> 00:23:40,840
It's not healthy.
313
00:23:40,920 --> 00:23:42,920
I know that.
314
00:23:43,200 --> 00:23:44,920
Well, what we are treating here
315
00:23:45,000 --> 00:23:49,800
is a... well, a so-called
early-onset macular degeneration.
316
00:23:50,560 --> 00:23:54,800
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
317
00:23:54,880 --> 00:23:57,680
it appears in younger patients.
318
00:23:59,200 --> 00:24:00,440
-Well, I...
-Moreover,
319
00:24:00,520 --> 00:24:06,040
something else, well,
has developed in your sister's left eye.
320
00:24:06,800 --> 00:24:11,480
I can see, well, the symptom of glaucoma.
321
00:24:11,560 --> 00:24:13,560
What's that?
322
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
Raised intraocular pressure.
323
00:24:16,360 --> 00:24:18,360
Is it bad?
324
00:24:19,080 --> 00:24:21,800
In the long term, in most cases
325
00:24:21,880 --> 00:24:25,920
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
326
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
And what does that mean, now?
327
00:24:28,080 --> 00:24:30,080
Loss of sight.
328
00:24:35,800 --> 00:24:38,280
-And what can be done to prevent it?
-Nothing.
329
00:24:39,840 --> 00:24:41,000
Nothing?
330
00:24:41,080 --> 00:24:45,720
You can operate, well, but surely
331
00:24:45,800 --> 00:24:49,600
-that's outside of your monetary scope.
-How would you...
332
00:24:53,360 --> 00:24:55,090
How much would it cost?
333
00:24:55,240 --> 00:24:58,160
-Six hundred marks.
-Six hundred marks.
334
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
Six hundred, yes.
335
00:25:02,440 --> 00:25:07,760
You can make a down payment anytime,
well, and make an appointment.
336
00:25:11,640 --> 00:25:13,640
Who would pay for that?
337
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
We'll manage.
338
00:25:16,120 --> 00:25:17,880
Have you seen Cziczewicz yet?
339
00:25:17,960 --> 00:25:19,160
There may be something.
340
00:25:19,240 --> 00:25:21,280
Not yet. I'm going now.
341
00:25:21,360 --> 00:25:23,400
Right now. To see Cziczewicz.
342
00:25:23,480 --> 00:25:26,000
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
343
00:25:26,080 --> 00:25:28,480
-Thanks for coming along.
-No worries, sis.
344
00:25:35,200 --> 00:25:36,840
-Renate.
-Toni is not in.
345
00:25:36,920 --> 00:25:38,920
I know. I wanted to talk to your mother.
346
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
Mom, it's Lotte.
347
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
There you are, finally.
348
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
What's up?
349
00:25:46,080 --> 00:25:48,080
You haven't been here in a long time.
350
00:25:48,720 --> 00:25:50,210
No time.
351
00:25:50,360 --> 00:25:51,760
Yeah, yeah, time.
352
00:25:51,840 --> 00:25:54,120
Time. You just have to take your time,
right?
353
00:25:54,200 --> 00:25:58,040
-I have to run, too.
-Sure, but why don't you sit down first?
354
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
355
00:26:16,840 --> 00:26:18,840
What is it?
356
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
Don't you want to know
where I got them from?
357
00:26:28,600 --> 00:26:31,520
They all went to my address
so no one would notice.
358
00:26:33,560 --> 00:26:36,480
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
359
00:26:45,080 --> 00:26:47,080
Thank you.
360
00:26:47,720 --> 00:26:49,720
Bye, Lotte.
361
00:27:06,800 --> 00:27:08,840
My dearest Minnchen,
362
00:27:09,280 --> 00:27:11,800
yesterday, fate had something strange
in mind for me
363
00:27:11,880 --> 00:27:14,120
in that I'm passing through again
364
00:27:14,480 --> 00:27:19,720
and stayed at our little inn and thought
of you, full of wistfulness and heartache.
365
00:27:20,600 --> 00:27:22,600
How might you be?
366
00:27:23,320 --> 00:27:26,360
My little heart sings for you
and little Lottchen.
367
00:27:27,480 --> 00:27:29,090
Don't forget about me,
368
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
like I never will you.
369
00:27:31,600 --> 00:27:35,640
Kissing you, forever yours, E.
370
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
Hello, Mrs. Schwarzbach.
371
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
You have a visitor.
372
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
As you wished, he is waiting in your room.
373
00:27:57,480 --> 00:27:59,480
Thank you.
374
00:28:02,160 --> 00:28:04,160
Come in.
375
00:28:07,840 --> 00:28:10,560
Yes. All right. Yes, I...
376
00:28:11,080 --> 00:28:13,080
I have to go now. Yes.
377
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Goodbye.
378
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
Hello, Mr. Nissen.
379
00:28:21,240 --> 00:28:22,720
Mrs. Rath.
380
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
Hello.
381
00:28:28,440 --> 00:28:31,000
Well, won't you sit down?
382
00:28:40,640 --> 00:28:42,640
Sugar?
383
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Thank you, no.
384
00:28:45,240 --> 00:28:48,280
Listen, it's very awkward for me to...
385
00:28:50,520 --> 00:28:53,040
ask you for help
in a situation like this.
386
00:28:53,440 --> 00:28:55,600
I was very glad to receive your call.
387
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
Your... your situation in life...
388
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
is there...
389
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
a solution you seek?
390
00:29:12,080 --> 00:29:15,560
I don't know. It's not just down to me
if there can be a solution.
391
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Then you are in the right place.
392
00:29:22,080 --> 00:29:25,160
Hotel rooms are places of transition.
393
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
From here, you either keep going or...
394
00:29:30,520 --> 00:29:32,520
turn back.
395
00:29:35,480 --> 00:29:37,170
This room...
396
00:29:37,320 --> 00:29:40,560
is available to my family
at any time in town.
397
00:29:41,840 --> 00:29:44,160
You can stay here for as long as you like.
398
00:29:45,160 --> 00:29:47,160
Thank you.
399
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Thank you.
400
00:30:01,840 --> 00:30:06,440
-Operator, what's your number?
-Please connect me with Cologne 13-0-8.
401
00:30:06,520 --> 00:30:08,520
Thank you.
402
00:30:09,360 --> 00:30:11,360
-Rath.
-It's me.
403
00:30:11,640 --> 00:30:14,160
Gereon! What a surprise.
404
00:30:14,640 --> 00:30:16,170
Is Helga with you?
405
00:30:16,320 --> 00:30:18,050
No.
406
00:30:18,200 --> 00:30:22,400
But I would very much like
you and Moritz to come and visit.
407
00:30:22,480 --> 00:30:24,520
How's work? Tell me.
408
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
A special task for you.
409
00:30:41,800 --> 00:30:44,640
How are you connected
with the tourism association?
410
00:30:44,720 --> 00:30:47,760
Unencumbered as they are nonexistent,
so to speak. I mean good.
411
00:30:47,840 --> 00:30:49,570
Nice.
412
00:30:49,720 --> 00:30:54,960
Could you discreetly find out if a
certain person is in a hotel in Berlin?
413
00:30:55,080 --> 00:30:56,120
Why, sure.
414
00:30:56,200 --> 00:30:58,240
-Name?
-Helga Rath.
415
00:31:00,400 --> 00:31:01,720
I'll remember that name.
416
00:31:01,800 --> 00:31:02,850
Thank you.
417
00:31:03,000 --> 00:31:04,970
And, Henning?
418
00:31:05,120 --> 00:31:07,840
-That's between the two of us, OK?
-Of course.
419
00:31:36,600 --> 00:31:40,000
If you would show me
your archive ID again, Mr...
420
00:31:40,720 --> 00:31:42,720
Gräf.
421
00:31:44,120 --> 00:31:46,520
You could remember my name by now.
422
00:31:52,640 --> 00:31:54,760
What do you want in five?
423
00:31:55,320 --> 00:31:58,320
-Pardon?
-Those are secret state matters in five.
424
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
What do you want there?
425
00:32:01,080 --> 00:32:03,560
I won't tell you that.
426
00:32:04,280 --> 00:32:07,040
Like the name says,
it's secret state matters.
427
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
Or are you trying
to get information from me?
428
00:32:12,680 --> 00:32:15,040
I would have to report that immediately.
429
00:32:15,120 --> 00:32:16,520
Just saying.
430
00:32:16,600 --> 00:32:19,200
OK. May I?
431
00:32:19,280 --> 00:32:21,920
Sure, anytime, Mr...
432
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
Gräf.
433
00:32:56,360 --> 00:32:58,360
Benda, Benda...
434
00:33:43,040 --> 00:33:45,720
REQUEST
435
00:34:17,520 --> 00:34:19,760
Good thing you're here.
I had to get to the top,
436
00:34:19,840 --> 00:34:22,840
-hence the chair.
-Why didn't you say so?
437
00:34:24,120 --> 00:34:26,120
I would have had a ladder for you.
438
00:34:27,240 --> 00:34:29,600
Thank you, it's all good.
439
00:34:29,680 --> 00:34:31,640
You think I'm stupid, don't you?
440
00:34:31,720 --> 00:34:34,440
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
441
00:34:34,520 --> 00:34:36,800
He's a total fool, right?
442
00:34:36,880 --> 00:34:39,480
But I've got the right nose, my boy.
443
00:34:39,560 --> 00:34:42,600
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
444
00:34:42,680 --> 00:34:44,680
Call yourself Gräf now?
445
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
I showed you all the documents.
What do you want from me?
446
00:34:47,640 --> 00:34:51,400
Not with me, mate.
I've been at this archive for 26 years,
447
00:34:51,480 --> 00:34:53,480
and I know exactly
what kind of files they are.
448
00:34:53,560 --> 00:34:56,160
And I know they're off-limits
for rats like you!
449
00:34:56,840 --> 00:35:00,240
I know you from the early days.
Before the police.
450
00:35:01,040 --> 00:35:03,040
From the red-light district.
451
00:35:03,800 --> 00:35:06,280
-What?
-On your knees!
452
00:35:06,360 --> 00:35:08,330
Kneel, doll boy!
453
00:35:08,480 --> 00:35:10,480
Please, don't hit me, please...
454
00:35:11,280 --> 00:35:14,200
Please don't hit me!
455
00:35:14,920 --> 00:35:16,920
No.
456
00:36:01,440 --> 00:36:04,440
And he said,
"Why didn't you say so right away?
457
00:36:04,520 --> 00:36:06,760
I would have had a ladder for you."
458
00:36:07,920 --> 00:36:11,520
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
459
00:36:12,160 --> 00:36:13,200
You're a hero.
460
00:36:13,280 --> 00:36:15,440
If my late father had heard that,
461
00:36:15,520 --> 00:36:17,720
he would be at peace with me
and the world.
462
00:36:17,800 --> 00:36:20,920
He obviously didn't know you very well,
your dad.
463
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Oh, he knew me, all right.
464
00:36:23,440 --> 00:36:24,560
But not as a hero.
465
00:36:24,640 --> 00:36:27,320
First Russia, now today.
466
00:36:28,240 --> 00:36:30,080
You're turning into a master spy.
467
00:36:30,160 --> 00:36:32,280
Talent must be allowed to blossom,
detective.
468
00:36:32,840 --> 00:36:34,840
I'm almost done.
469
00:36:40,800 --> 00:36:43,400
Overbeck's interrogation records.
Very good.
470
00:36:46,120 --> 00:36:47,640
What kind of list is this?
471
00:36:47,720 --> 00:36:50,280
It has names from H to M.
472
00:36:51,240 --> 00:36:53,800
No idea, but I noticed it, too.
473
00:36:54,920 --> 00:36:57,200
Samuel Katelbach, editor.
474
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
Isn't he an acquaintance of yours?
475
00:37:00,840 --> 00:37:05,040
-Operator, which number?
-Give me Berlin 23-0-3.
476
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
One moment, I will connect you.
477
00:37:09,400 --> 00:37:11,960
-Behnke.
-Mrs. Behnke, Rath speaking.
478
00:37:13,080 --> 00:37:17,240
-Mr. Rath! I'm listening.
-Could I speak with Mr. Katelbach?
479
00:37:17,880 --> 00:37:19,880
Mr. Katelbach?
480
00:37:20,120 --> 00:37:21,810
Hold on, I...
481
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
I'm sorry, he's not here right now.
482
00:37:24,920 --> 00:37:26,920
Can I ask you to give him a message?
483
00:37:27,280 --> 00:37:29,130
I urgently need to see him.
484
00:37:29,280 --> 00:37:31,280
It's urgent.
485
00:37:34,200 --> 00:37:36,200
Tomorrow at 8 a.m.
486
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
Another drink?
487
00:37:37,960 --> 00:37:39,330
I'd love one.
488
00:37:39,480 --> 00:37:40,960
Mr. Rath?
489
00:37:41,040 --> 00:37:45,400
Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
490
00:37:45,480 --> 00:37:48,400
Very well, I'll do that.
Thank you, Mrs. Behnke, and...
491
00:37:49,120 --> 00:37:51,120
Yes?
492
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
And have a nice evening.
493
00:37:55,520 --> 00:37:57,520
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
494
00:38:46,760 --> 00:38:50,000
No, I didn't go to the police directly.
495
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
First I just went to Berlin.
496
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
Away from the province.
I know all about that.
497
00:38:56,520 --> 00:38:58,520
With all due respect, Cologne?
498
00:38:59,040 --> 00:39:02,640
I'm talking about Domersleben
in Anhalt Börde.
499
00:39:03,320 --> 00:39:06,760
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
500
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
No dome, no life.
501
00:39:09,040 --> 00:39:10,800
68 souls.
502
00:39:10,880 --> 00:39:12,770
Half of them are family.
503
00:39:12,920 --> 00:39:14,690
Oh, that's...
504
00:39:14,840 --> 00:39:16,840
small.
505
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
Yes.
506
00:39:19,400 --> 00:39:21,330
So you go to Berlin.
507
00:39:21,480 --> 00:39:23,480
That's right, Berlin.
508
00:39:34,760 --> 00:39:36,720
My dearest Minnchen,
509
00:39:36,800 --> 00:39:41,200
when you come to our inn tomorrow,
please bring little Lotte.
510
00:39:41,880 --> 00:39:44,440
I really want
to see my little daughter again.
511
00:39:44,920 --> 00:39:46,400
I look forward to seeing you,
512
00:39:46,480 --> 00:39:48,410
to seeing both of you.
513
00:39:48,560 --> 00:39:51,720
Kissing you, forever yours, E.
514
00:39:53,560 --> 00:39:56,960
And the guy writes to her,
missing litte Lotte.
515
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
And you think he's your father now.
516
00:40:00,480 --> 00:40:02,920
No. I mean yes. I don't know. No idea.
517
00:40:03,520 --> 00:40:04,840
Maybe.
518
00:40:04,920 --> 00:40:06,200
I mean, I have a father.
519
00:40:06,280 --> 00:40:08,720
I mean, I had one. He's dead now.
520
00:40:09,920 --> 00:40:11,920
And the new one, is he still alive?
521
00:40:15,160 --> 00:40:17,480
Maybe I'm someone completely different.
522
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Lotte, go there.
523
00:40:21,160 --> 00:40:23,010
To the inn?
524
00:40:23,160 --> 00:40:25,160
-Yes, I've thought of that.
-But?
525
00:40:27,080 --> 00:40:29,600
But do you really want to know for sure,
right?
526
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
To Dad.
527
00:40:35,640 --> 00:40:37,640
Which one?
528
00:40:38,120 --> 00:40:42,320
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
529
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
And into the police?
530
00:40:45,640 --> 00:40:48,800
Back then, I was more
on the run from the police.
531
00:40:49,880 --> 00:40:50,970
You were?
532
00:40:51,120 --> 00:40:54,680
Well, sometimes I sold newspapers,
533
00:40:56,360 --> 00:41:00,600
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
534
00:41:03,360 --> 00:41:05,360
Everything I am,
535
00:41:05,840 --> 00:41:08,840
everything I represent
I owe to one man only.
536
00:41:09,720 --> 00:41:12,120
Your boss. Our boss.
537
00:41:12,200 --> 00:41:14,760
Supreme Commissioner Gennat.
The Buddha.
538
00:41:17,200 --> 00:41:19,170
How so?
539
00:41:19,320 --> 00:41:21,320
He picked me up off the street.
540
00:41:21,640 --> 00:41:24,120
He apparently saw some minute talent.
541
00:41:24,520 --> 00:41:30,000
He sent me to the photo studio Pelkmann,
made sure I finished my apprenticeship.
542
00:41:30,880 --> 00:41:34,320
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
543
00:41:35,680 --> 00:41:38,720
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
544
00:41:39,840 --> 00:41:41,840
It was Gennat's idea?
545
00:41:43,680 --> 00:41:45,410
I know what you think.
546
00:41:45,560 --> 00:41:47,330
He can be very...
547
00:41:47,480 --> 00:41:49,800
robust in his tone of voice.
548
00:41:50,280 --> 00:41:53,120
-He has put you down sometimes.
-But he's not always like that.
549
00:41:53,880 --> 00:41:55,880
He made me what I am.
550
00:42:03,640 --> 00:42:05,370
And...
551
00:42:05,520 --> 00:42:06,920
your other life?
552
00:42:07,000 --> 00:42:09,880
The nocturnal... Mr. Gräf?
553
00:42:11,600 --> 00:42:14,040
I only have one life.
It's all part of that.
554
00:42:15,200 --> 00:42:17,130
Are you in a relationship?
555
00:42:17,280 --> 00:42:19,050
No.
556
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
I have a crush,
have had it for quite a while.
557
00:42:21,800 --> 00:42:23,040
But?
558
00:42:23,120 --> 00:42:25,280
They don't know yet how lucky they are.
559
00:42:25,600 --> 00:42:27,130
Or don't want to know.
560
00:42:27,280 --> 00:42:29,280
I have yet to find out.
561
00:42:30,720 --> 00:42:32,720
Well, then...
562
00:42:46,880 --> 00:42:50,320
When the full moon shines from the sky
563
00:42:50,840 --> 00:42:53,480
On Lake Titicaca...
564
00:42:56,240 --> 00:42:58,480
We'll have two more glasses of bubbly.
565
00:42:58,560 --> 00:43:00,410
Do you have a cash cow or something?
566
00:43:00,560 --> 00:43:03,160
-I go to Luxor every now and then.
-You still turn tricks?
567
00:43:03,240 --> 00:43:06,240
-You would, too, for that money.
-Not in a million years.
568
00:43:06,320 --> 00:43:07,930
Here you go, ladies.
569
00:43:08,080 --> 00:43:09,730
Why do they pay so well?
570
00:43:09,880 --> 00:43:11,880
It's all a question of tolerance.
571
00:43:12,360 --> 00:43:14,360
Right. Come.
572
00:43:16,040 --> 00:43:20,440
...yerba maté,
The voodoo dance is beckoning
573
00:43:20,760 --> 00:43:22,920
To the prairie
574
00:43:24,560 --> 00:43:28,240
She wants to be happy
575
00:43:28,800 --> 00:43:31,360
Like never before
576
00:43:32,360 --> 00:43:35,840
For at night in Peru
577
00:43:36,520 --> 00:43:39,720
There is no taboo
578
00:43:40,560 --> 00:43:43,920
Then the gay cockatoo warbles
579
00:43:45,040 --> 00:43:48,600
Tenderly "I love you"
580
00:43:49,160 --> 00:43:52,640
If then the condor circles
high in the sky
581
00:43:52,720 --> 00:43:55,960
You chase the timid fawn
582
00:43:56,760 --> 00:43:59,440
I'll ride the white alpaca...
583
00:43:59,520 --> 00:44:01,120
You're classy, Lotty.
584
00:44:01,200 --> 00:44:04,400
...and shout yippee, yeah...
585
00:44:05,440 --> 00:44:06,480
Kiss me now.
586
00:44:06,560 --> 00:44:08,250
Stop it.
587
00:44:08,400 --> 00:44:10,920
...to a sweet rendezvous...
588
00:44:11,000 --> 00:44:12,280
Just kiss me now.
589
00:44:12,360 --> 00:44:15,200
Give in to your desire
and your longing...
590
00:44:15,280 --> 00:44:16,810
-No.
-What's the matter?
591
00:44:16,960 --> 00:44:20,040
You're someone different now.
So be something completely different.
592
00:44:20,120 --> 00:44:23,800
Here, joy, luck
and sunshine will smile on you
593
00:44:24,880 --> 00:44:26,920
In magnificent Peru...
594
00:44:27,000 --> 00:44:28,490
More.
595
00:44:28,640 --> 00:44:32,440
You will always be blessed here
596
00:44:33,280 --> 00:44:36,800
In sinful Peru
597
00:44:38,120 --> 00:44:40,120
Even you
598
00:44:43,360 --> 00:44:47,120
-Does he lie right here where we lie?
-Yes. Where else would he be?
599
00:44:47,760 --> 00:44:49,370
And you've never seen him?
600
00:44:49,520 --> 00:44:52,120
No. Luckily I haven't.
601
00:44:52,200 --> 00:44:54,920
What if he's a criminal? What does he do?
602
00:44:55,880 --> 00:44:57,770
I don't know, he works nights.
603
00:44:57,920 --> 00:44:59,920
Turning tricks?
604
00:45:02,200 --> 00:45:04,200
Funny.
605
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
-Morning, Toni.
-Morning.
606
00:45:07,360 --> 00:45:09,210
We have a visitor.
607
00:45:09,360 --> 00:45:11,400
-This is Vera.
-Hello, Toni.
608
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
Will you be coming often now, ma'am?
609
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
We don't know yet.
610
00:47:16,200 --> 00:47:19,240
Subtitle translation by Stephanie Geiges
44483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.