Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:05,280
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,200
Should it come to light
that Betty Winter was murdered
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,440
the insurance won't pay a penny.
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,160
I was supposed to sabotage the shoot.
Cause trouble, but not kill anyone.
5
00:00:20,920 --> 00:00:22,120
Is it inflamed?
6
00:00:22,200 --> 00:00:23,760
Greta Overbeck and I are close.
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,440
She doesn't give us that impression.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,760
-Why ever not?
-She expressedly refuses to see anybody.
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,200
-Do you desire the woman you live with?
-Yes.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,080
-No.
-If not, why not?
11
00:00:33,160 --> 00:00:34,720
-I don't know.
-If not, then why not?
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,840
Because I'm lying to her.
13
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
Didn't we want to get married
at some point?
14
00:00:38,200 --> 00:00:39,290
Yes.
15
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
He's come between us again.
16
00:01:28,360 --> 00:01:30,290
Gereon.
17
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
There you are.
18
00:01:33,840 --> 00:01:35,840
Ready for the next session?
19
00:01:37,240 --> 00:01:39,240
Yes.
20
00:01:51,320 --> 00:01:56,520
A way to free the injured soul
of all suffering...
21
00:01:57,160 --> 00:02:00,200
...by making it impregnable.
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,200
Morning.
23
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
Where have you been all night long?
24
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
You don't want to say.
25
00:02:39,360 --> 00:02:41,360
Gereon?
26
00:02:44,880 --> 00:02:46,880
Talk to me, please.
27
00:03:05,920 --> 00:03:07,920
Gereon, if...
28
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
If you don't say anything then...
29
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
Then I'll go.
30
00:03:23,160 --> 00:03:27,280
Then I'll walk through this door
and won't come back.
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,440
Moritz, come.
32
00:05:02,640 --> 00:05:06,080
Which round? Last one? Good.
Start talking, I'll dictate.
33
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
One hundredth and last round.
Caracciola attacks.
34
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
Top speed...
35
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
TEMPO EDITORIAL OFFICE
36
00:05:11,000 --> 00:05:14,640
Dietrich? Hello? Oh, the line is
interrupted, I only hear static.
37
00:05:15,000 --> 00:05:16,320
-I read it.
-And?
38
00:05:16,400 --> 00:05:19,040
It's first-class teaser material,
but not for today.
39
00:05:19,120 --> 00:05:20,280
Yes, I can hear you. What?
40
00:05:20,360 --> 00:05:24,600
And now Bouriano is closing the gap.
Last curve before the home stretch.
41
00:05:24,680 --> 00:05:28,240
And no!
The Belgian overtakes our Karratsch!
42
00:05:28,320 --> 00:05:31,560
Three hours, 56 minutes, 11 seconds.
Bouranio is second.
43
00:05:31,640 --> 00:05:36,240
Rudolf Caracciola in third place. This is
the end of the first Grand Prix of Monaco.
44
00:05:36,320 --> 00:05:40,080
I dictate. A new world sensation,
a breakneck course
45
00:05:40,160 --> 00:05:42,760
through the stony canyons
of a metropolis.
46
00:05:42,840 --> 00:05:46,560
Gasoline and speed,
expressing our accelerated time.
47
00:05:47,280 --> 00:05:51,840
Right. Do you have that?
Printing in 45 minutes. Starting now.
48
00:05:54,080 --> 00:05:57,240
May I ask why my article
can't be a teaser for today?
49
00:05:57,320 --> 00:06:00,120
Firstly, we need concrete evidence
50
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
if we insinuate that Lufthansa
is helping the Reichswehr
51
00:06:03,720 --> 00:06:06,520
with their illegal armament
of the German airforce.
52
00:06:06,600 --> 00:06:08,040
Evidence? What evidence?
53
00:06:08,120 --> 00:06:09,520
-Secondly... Jacoby!
-Coming!
54
00:06:09,600 --> 00:06:12,440
Because his Betty Winter story
is doubling our circulation.
55
00:06:12,520 --> 00:06:13,800
-Miss?
-Go ahead.
56
00:06:13,880 --> 00:06:16,920
Yes, please give me W46-37.
57
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
-Morning.
-Certainly.
58
00:06:18,080 --> 00:06:19,840
-Have you had breakfast, gentlemen?
-I...
59
00:06:19,920 --> 00:06:22,800
I don't really care for hard-boiled eggs.
60
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
God. What's going on
with the Betty Winter story?
61
00:06:25,480 --> 00:06:28,440
-There's a second body.
-Marvellous. Another dancer?
62
00:06:28,520 --> 00:06:30,400
-No.
-Law office Litten, Seegers speaking.
63
00:06:30,480 --> 00:06:32,640
This is Heymann, Tempo editorial office.
64
00:06:32,720 --> 00:06:35,840
-Mr Litten asked to return his call.
-Hans Litten, the lawyer?
65
00:06:35,920 --> 00:06:39,040
So not a dancer, what a pity. Who was it?
66
00:06:39,120 --> 00:06:41,240
The gaffer was shot in the open street.
67
00:06:41,320 --> 00:06:45,040
That's good too.
So Winter really was murdered?
68
00:06:45,120 --> 00:06:47,520
At any rate,
the police are investigating intensely.
69
00:06:47,600 --> 00:06:52,680
Sensational! Let's do it: "She was looking
for glamour, he found death."
70
00:06:52,760 --> 00:06:55,880
No. I'm sorry, not you, Mr Advocate.
71
00:06:55,960 --> 00:06:57,800
-I need to see you ASAP.
-Right now?
72
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
-At the Café Romanche.
-I'm flying.
73
00:07:00,280 --> 00:07:02,800
Going back to my article,
74
00:07:02,880 --> 00:07:07,000
I have lots of evidence. My conversation
notes, my informers, what else do you want?
75
00:07:07,080 --> 00:07:09,720
Something that makes it more graphic
for the reader.
76
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
-I also wanted...
-Images,
77
00:07:10,960 --> 00:07:14,120
documents that prove
that your informer is no daydreamer.
78
00:07:14,200 --> 00:07:17,760
-You probably can't use his name.
-Of course not.
79
00:07:17,840 --> 00:07:21,480
But I can hardly walk
around Staaken airfield with a camera
80
00:07:21,560 --> 00:07:26,000
and take pictures of top secret,
heavily guarded military operations.
81
00:07:26,080 --> 00:07:28,360
-How do you figure that?
-Why ever not?
82
00:07:28,800 --> 00:07:31,440
Take a leaf out of your colleague's book.
83
00:07:31,520 --> 00:07:35,520
Excellent picture material. This drawing.
How did you get a hold of that?
84
00:07:35,600 --> 00:07:38,720
-Good sources. They're essential.
-See? That's what you need.
85
00:07:38,800 --> 00:07:41,520
So, Jacoby, how do you want to do this?
86
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
"Murders in the factory of dreams"?
87
00:07:43,880 --> 00:07:47,160
"Human abysses. Heated sentiments.
A star burns out."
88
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Very good.
89
00:07:48,320 --> 00:07:50,160
It's about the inner turmoil
of modern man.
90
00:07:50,240 --> 00:07:53,160
Ignes fatui between archaic
blood sausage and high sophistication.
91
00:07:53,240 --> 00:07:55,200
It's of Shakespearean dimension.
92
00:07:55,280 --> 00:07:56,890
-Yes.
-Shakespeare!
93
00:07:57,040 --> 00:07:59,960
Print my article on page one
and you have something relevant.
94
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
Enough already.
95
00:08:01,120 --> 00:08:03,160
I thought
that's what your publication is about.
96
00:08:03,240 --> 00:08:04,890
Stop it!
97
00:08:05,040 --> 00:08:08,400
I want an article about the colourful
world of film and its abysses,
98
00:08:08,480 --> 00:08:10,240
without a theoretical overhang.
99
00:08:10,320 --> 00:08:13,600
Our readers are interested
in the same things as everyone else,
100
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
sex and money
and memorable catchwords.
101
00:08:16,000 --> 00:08:20,440
Vice, debauchery, intrigues,
jealousies, the full programme.
102
00:08:20,520 --> 00:08:22,240
-That's Shakespeare.
-Yes.
103
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
And you get something official
104
00:08:23,960 --> 00:08:27,960
which proves Lufthansa's collaboration
with the military. We need pictures.
105
00:08:28,040 --> 00:08:31,520
-I'm a political journalist, not a...
-Without photographs
106
00:08:31,600 --> 00:08:35,040
I can't print your article.
Katelbach, those days are gone.
107
00:08:35,320 --> 00:08:37,320
You know that.
108
00:08:38,480 --> 00:08:41,160
We have you to thank
for that nonsense with images.
109
00:08:41,240 --> 00:08:43,280
-Pardon?
-Don't look at me like that.
110
00:08:43,360 --> 00:08:45,320
It's the dictatorship of the yellow press.
111
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
We used to have readers,
now we have lookers.
112
00:08:47,800 --> 00:08:51,640
If people want to see pictures,
they should go to the cinema. Goodbye.
113
00:09:03,160 --> 00:09:04,690
I don't want to disturb.
114
00:09:04,840 --> 00:09:06,840
Too late.
115
00:09:08,560 --> 00:09:11,400
We have a ballistic result for the murder
weapon in the Krempin case.
116
00:09:12,200 --> 00:09:15,640
-And?
-A Roth Steyr M07, 8 millimetres.
117
00:09:15,720 --> 00:09:18,600
My colleague and I will check
the profile of the projectiles
118
00:09:18,680 --> 00:09:21,080
and compare it with the weapons
registered with us.
119
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
Please come back
when you have the result.
120
00:09:24,760 --> 00:09:26,760
Certainly.
121
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
Which letter are you at?
122
00:09:36,640 --> 00:09:38,370
"C".
123
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
I'll start with "F".
We might get to "H" by lunchtime.
124
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
Not in a million years.
125
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
It's no good.
126
00:09:58,040 --> 00:10:00,520
My name is Sebald,
Berlin PD, department one.
127
00:10:00,600 --> 00:10:03,560
I need to check the birth files
of January and February of this year.
128
00:10:03,640 --> 00:10:05,400
PROTESTANT ORPHANAGE
BERLIN-FROHNAU
129
00:10:05,520 --> 00:10:07,840
What's the name of the mother
in question?
130
00:10:08,160 --> 00:10:09,850
Overbeck, Greta.
131
00:10:10,000 --> 00:10:14,840
DOB 14-6-1907
in Gröningshusen on Darss.
132
00:10:14,920 --> 00:10:16,920
Overbeck...
133
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
Oh yes.
134
00:10:21,640 --> 00:10:23,170
The child is alive.
135
00:10:23,320 --> 00:10:24,570
Male.
136
00:10:24,720 --> 00:10:28,320
Born on 24-2-29.
137
00:10:28,600 --> 00:10:32,040
And I see we have found a family for him.
138
00:10:32,120 --> 00:10:35,080
The Flechtheims from Wilmersdorf.
139
00:10:35,560 --> 00:10:39,080
The new parents will pick up
the little one at the end of the week.
140
00:10:39,440 --> 00:10:41,290
You'll have to postpone.
141
00:10:41,440 --> 00:10:43,920
-Pardon?
-By order of Councillor Wendt,
142
00:10:44,000 --> 00:10:47,280
my office has taken over legal agency
for the infant.
143
00:10:47,760 --> 00:10:50,280
-But...
-This is by superior authority.
144
00:10:52,280 --> 00:10:56,160
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
145
00:10:56,720 --> 00:10:58,720
Have a nice day.
146
00:11:13,320 --> 00:11:16,600
Hello, Mrs Kasabian.
Mr Bellman is expecting you.
147
00:11:21,160 --> 00:11:23,560
He'll kill me, your husband.
148
00:11:24,200 --> 00:11:27,640
-Or his wannabe.
-I'm telling you, they won't kill you.
149
00:11:27,720 --> 00:11:29,720
What about this?
150
00:11:31,600 --> 00:11:32,810
I'm sorry.
151
00:11:32,960 --> 00:11:37,160
Esther, for the sake of all that connects
us, you have to rescue me from this beast.
152
00:11:39,200 --> 00:11:41,200
Stop it.
153
00:11:42,480 --> 00:11:44,640
When you needed
the money for your film...
154
00:11:46,320 --> 00:11:48,320
...you sounded differently.
155
00:11:48,800 --> 00:11:50,690
I know.
156
00:11:50,840 --> 00:11:52,490
What am I supposed to do?
157
00:11:52,640 --> 00:11:54,800
We've shot three quarters of the film.
158
00:11:54,880 --> 00:11:57,880
Do you know how much the set alone...
-I know it's expensive.
159
00:12:00,000 --> 00:12:02,680
But it was your dream and...
160
00:12:04,960 --> 00:12:07,120
The beast made it possible for you.
161
00:12:07,680 --> 00:12:09,680
You knew who he was when you took it.
162
00:12:11,720 --> 00:12:13,720
Put in a good word for me.
163
00:12:14,600 --> 00:12:17,920
If not a good word, any word.
They want me to keep shooting.
164
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
He needs to give me time.
165
00:12:21,680 --> 00:12:23,330
What if he doesn't have any?
166
00:12:23,480 --> 00:12:25,680
-Pardon?
-He borrowed the money himself.
167
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
Why?
168
00:12:27,960 --> 00:12:31,800
Your husband needed this film
to launder one million of black money.
169
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
The money is from the bank.
170
00:12:34,240 --> 00:12:35,690
It's all kosher.
171
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
Oh God.
172
00:12:40,160 --> 00:12:42,050
Alright...
173
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Tell him I'll think of something.
174
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
-You know I always think of something.
-Yes.
175
00:12:50,280 --> 00:12:52,600
Like back then in Vienna, remember?
176
00:12:53,320 --> 00:12:58,440
-When you replaced the entire orchestra...
-With the theremin.
177
00:12:59,200 --> 00:13:01,170
Right, you remember.
178
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
I remember.
179
00:13:03,600 --> 00:13:05,090
And back then...
180
00:13:05,240 --> 00:13:08,800
I had an idea of how we can change
the libretto, remember?
181
00:13:09,360 --> 00:13:10,610
Of course.
182
00:13:10,760 --> 00:13:14,320
And the theremin was only possible
because I had this idea.
183
00:13:15,680 --> 00:13:17,680
You're right.
184
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
We were a great duet.
185
00:13:22,720 --> 00:13:25,000
-You'll talk to him.
-Yes.
186
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
I'll talk to him.
187
00:13:28,640 --> 00:13:30,640
But first you show me the material.
188
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
All of it.
189
00:13:37,080 --> 00:13:41,640
So you don't think the gaffer had anything
to do with Betty Winter's murder?
190
00:13:42,000 --> 00:13:43,290
He was a stooge.
191
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
Apparently,
it was about criminal mischief.
192
00:13:45,440 --> 00:13:48,040
-He washed his hands of the murder.
-Sure.
193
00:13:48,720 --> 00:13:50,240
He was ready to spill the beans.
194
00:13:50,320 --> 00:13:56,240
Did one of those responsible in Babelsberg
confirm those acts of sabotage?
195
00:13:56,320 --> 00:13:57,920
I spoke with the producer on the phone.
196
00:13:58,040 --> 00:14:00,040
-Bellman?
-Yes.
197
00:14:00,560 --> 00:14:02,330
Film material was destroyed,
198
00:14:02,480 --> 00:14:05,280
cameras were stolen,
technical equipment damaged.
199
00:14:06,520 --> 00:14:08,840
However,
he downplayed the whole affair.
200
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
He's still holding out
for an insurance case.
201
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
There's a lot of money in that film.
202
00:14:13,000 --> 00:14:14,210
I see.
203
00:14:14,360 --> 00:14:18,800
-What about the pathology report?
-Still outstanding.
204
00:14:18,880 --> 00:14:21,840
-Ballistics?
-The weapon has been identified.
205
00:14:21,920 --> 00:14:27,040
-Ulrich is checking the registration.
-Any similarity with the suspect you saw?
206
00:14:27,120 --> 00:14:29,120
The silhouette, definitely.
207
00:14:30,000 --> 00:14:32,200
What about the victim's husband?
208
00:14:32,280 --> 00:14:35,520
Tristan Rot has been abroad, allegedly.
209
00:14:36,600 --> 00:14:40,400
According to Bellman, the studio
is expecting him today. I'll talk to him.
210
00:14:40,840 --> 00:14:45,160
Statistically, most of the perpetrators
come from the victim's environment.
211
00:14:45,760 --> 00:14:47,760
Here you are.
212
00:14:48,520 --> 00:14:50,010
Thank you.
213
00:14:50,160 --> 00:14:53,440
What's the connecting element
of these two deaths?
214
00:14:53,840 --> 00:14:56,680
Indeed, the anatomy of the two cases
is strikingly different.
215
00:14:56,760 --> 00:14:59,120
What is your hypothetical motive?
216
00:14:59,200 --> 00:15:03,720
In the case of the actress, competition,
envy, jealousy, anything is imagineable.
217
00:15:04,240 --> 00:15:07,840
The murder of Krempin, however,
the way it was conducted,
218
00:15:07,920 --> 00:15:10,520
points to organised structures
in the background.
219
00:15:10,600 --> 00:15:15,320
Since I took over this panel, jealousy
has been the third most frequent motive.
220
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
It's all in there. The pile on the right.
221
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
CRIME TELEPATHY
222
00:15:26,360 --> 00:15:27,560
No, not that one.
223
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
Also interesting, crime telepathy.
224
00:15:30,320 --> 00:15:32,560
I'm reading up on it at the moment.
225
00:15:33,680 --> 00:15:36,560
No, right at the bottom.
The blue notebook.
226
00:15:36,640 --> 00:15:38,840
It's my annual crime analysis.
227
00:15:42,080 --> 00:15:43,530
Come on.
228
00:15:43,680 --> 00:15:45,680
I don't like to keep the press waiting.
229
00:15:47,000 --> 00:15:50,560
You never know
what they might be able to do for us.
230
00:15:50,640 --> 00:15:52,720
-Right?
-True.
231
00:15:52,800 --> 00:15:54,770
You're Catholic, aren't you?
232
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
Yes.
233
00:15:57,280 --> 00:15:59,920
Well, then you know all about it.
234
00:16:00,760 --> 00:16:02,450
About what?
235
00:16:02,600 --> 00:16:04,410
The deadly sins.
236
00:16:04,560 --> 00:16:08,800
They are still the most frequent motives
for capital crime in our city.
237
00:16:09,320 --> 00:16:11,440
Avarice is on top of the list.
238
00:16:13,160 --> 00:16:18,000
But only since last year. It is followed
by revenge in second place,
239
00:16:18,520 --> 00:16:21,000
jealousy in third.
240
00:16:21,360 --> 00:16:25,320
What's new this year
is lust in fourth place.
241
00:16:26,360 --> 00:16:29,440
But this is only the case here in Berlin,
ladies and gentlemen.
242
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Sex crime is on the rise,
243
00:16:32,480 --> 00:16:38,400
but it hasn't reached the heights we had
in the first five years after the war.
244
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
Cowardice is in fifth place.
245
00:16:41,520 --> 00:16:45,320
Notably pushed down
and rather very exotic
246
00:16:45,720 --> 00:16:49,000
is pride in sixth place.
247
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
It's neglectable.
248
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
And as you can see,
249
00:16:53,200 --> 00:16:55,840
gluttony is the only deadly sin
250
00:16:55,920 --> 00:16:59,080
which doesn't bear any weight
for our department.
251
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Ladies and gentlemen, thank you.
252
00:17:02,080 --> 00:17:04,560
Do you know more
about the Betty Winter case?
253
00:17:04,640 --> 00:17:07,720
-What role does Tristan Rot play?
-Any details about Betty Winter?
254
00:17:07,800 --> 00:17:11,440
No comment at present.
We're in the middle of our investigation.
255
00:17:11,520 --> 00:17:14,480
Criminal Counsellor, a picture
with you and your closest staff.
256
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
Who is paying for this?
257
00:17:39,440 --> 00:17:41,440
A friend.
258
00:17:52,080 --> 00:17:53,970
Well, a posh pad.
259
00:17:54,120 --> 00:17:56,120
Can be done.
260
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
-Hello.
-Hello. My name is Seeling.
261
00:18:05,280 --> 00:18:07,280
I'd like to speak with Mr Böhm.
262
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
-Yes?
-Mr Böhm?
263
00:18:10,360 --> 00:18:12,960
My name is Seeling,
I'm with the financial auditing office.
264
00:18:13,040 --> 00:18:15,600
We're conducting a survey
among investors at the stock market.
265
00:18:15,680 --> 00:18:18,600
Would you have a few minutes
for some general questions?
266
00:18:20,160 --> 00:18:22,400
-Yes, come in.
-Thank you.
267
00:18:25,400 --> 00:18:26,890
This way.
268
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
Off you go, children.
269
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
We were just finished.
270
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Can I offer you something?
271
00:18:36,160 --> 00:18:38,560
No, thank you,
this will only take a minute.
272
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
-Please take a seat.
-Thank you.
273
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
What's this about?
274
00:18:45,640 --> 00:18:50,120
You have shares
in a raw materials equity stake, correct?
275
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
Yes, yes.
276
00:18:52,040 --> 00:18:56,520
-You bought shares of a property funds?
-That's correct.
277
00:18:56,600 --> 00:18:59,320
-You bought automobile shares?
-Yes.
278
00:18:59,400 --> 00:19:02,480
What kind of sum,
if I may ask, did you invest?
279
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
What do you mean?
280
00:19:03,640 --> 00:19:06,800
How much money did you pay
for the shares?
281
00:19:06,880 --> 00:19:08,560
Some 5,000 Marks or so.
282
00:19:08,640 --> 00:19:11,400
-11,000 Reichsmarks.
283
00:19:11,480 --> 00:19:13,760
21,500 Marks.
284
00:19:13,840 --> 00:19:16,120
And you had the capital to finance this?
285
00:19:16,400 --> 00:19:18,440
-You what?
-You had saved the money?
286
00:19:18,520 --> 00:19:19,720
Was it in an account?
287
00:19:19,840 --> 00:19:21,840
Am I made of money?
288
00:19:21,920 --> 00:19:23,490
Would be nice.
289
00:19:23,640 --> 00:19:25,280
Where did you get the money from?
290
00:19:25,360 --> 00:19:27,480
-From the bank.
-From the credit institute.
291
00:19:27,560 --> 00:19:30,520
There was a friendly gentleman
at the bank. He gave us the money.
292
00:19:30,600 --> 00:19:33,120
On credit. I borrowed it.
293
00:19:34,760 --> 00:19:37,280
What are the repayment conditions
for this loan?
294
00:19:37,360 --> 00:19:41,200
When I get the revenue from the shares,
I'll pay it back.
295
00:19:41,280 --> 00:19:43,520
You can follow it,
share prices are going up daily.
296
00:19:43,600 --> 00:19:45,360
At the end, you just pocket the money.
297
00:19:45,440 --> 00:19:47,560
Minus the loan, of course.
298
00:19:48,120 --> 00:19:50,120
Of course.
299
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Why do you ask?
300
00:19:55,280 --> 00:19:57,280
It's part of the survey.
301
00:19:57,520 --> 00:19:59,520
All walks of life,
all classes are involved.
302
00:19:59,600 --> 00:20:02,920
But the crucial point is
that almost all of these investors,
303
00:20:03,200 --> 00:20:07,360
be it a butcher or police officer,
invested far beyond their means.
304
00:20:08,000 --> 00:20:10,840
So none of them can cover that capital.
305
00:20:10,920 --> 00:20:14,880
No. Most of them paid multiples
of what they will earn in all their life
306
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
because they are convinced
or were convinced
307
00:20:17,800 --> 00:20:20,920
that they will receive their investment
many times over in revenue.
308
00:20:21,720 --> 00:20:23,920
The scale of it is ludicrous.
309
00:20:24,000 --> 00:20:27,120
You will understand
how disturbing this research was for me.
310
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
It will all implode.
311
00:20:33,320 --> 00:20:34,490
What do you mean?
312
00:20:34,640 --> 00:20:37,120
Prices will fall again.
313
00:20:37,680 --> 00:20:40,360
The increases
are already disproportional now.
314
00:20:42,360 --> 00:20:44,320
But I fear this will go on for a while
315
00:20:44,400 --> 00:20:48,760
before it all collapses
like a house of cards.
316
00:21:16,120 --> 00:21:18,120
That won't be necessary.
317
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
-I'll wait outside.
-Thank you.
318
00:21:24,960 --> 00:21:28,200
-Miss Overbeck...
-I have nothing to add to my statement.
319
00:21:29,280 --> 00:21:32,800
It's not about you adding something
to your statement.
320
00:21:32,880 --> 00:21:36,640
This is about an adjustment of the facts.
321
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Very well.
322
00:21:56,280 --> 00:21:58,920
At least come into the sun for a moment.
323
00:22:04,080 --> 00:22:05,770
Come.
324
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
Come into the sun before it goes down.
325
00:22:23,360 --> 00:22:25,360
Open your eyes.
326
00:22:26,600 --> 00:22:28,840
Open your eyes, you have a visitor.
327
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
No.
328
00:22:45,120 --> 00:22:47,320
Please don't. Please...
329
00:22:48,280 --> 00:22:50,280
Not my child.
330
00:22:52,320 --> 00:22:54,320
No!
331
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
No!
332
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
CONFIRMATION OF REGISTRATION
333
00:23:18,280 --> 00:23:20,280
Bingo!
334
00:23:27,440 --> 00:23:29,440
-Where's the detective?
-With Gennat.
335
00:23:30,760 --> 00:23:32,760
You can leave it with us.
336
00:23:36,680 --> 00:23:39,720
...compulsory craving for recognition
in other countries again
337
00:23:39,800 --> 00:23:42,040
-and again...
-Excuse me, Criminal Councillor.
338
00:23:42,120 --> 00:23:44,760
We're having a conference.
Don't you see?
339
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
But I have urgent, newest insights
340
00:23:46,840 --> 00:23:49,400
in the Betty Winter case,
I mean Felix Krempin.
341
00:23:49,480 --> 00:23:50,880
It's Detective Rath's case.
342
00:23:50,960 --> 00:23:52,840
-Correct. I was told...
-Is this so urgent
343
00:23:52,920 --> 00:23:54,920
that you have to interrupt our session?
344
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
Is there an acutely imminent crime
to be prevented?
345
00:23:58,480 --> 00:23:59,800
No. I wanted...
346
00:23:59,880 --> 00:24:01,760
There's a system, Mr Ulrich.
347
00:24:01,840 --> 00:24:05,320
And the system has a purpose.
This purpose requires a form.
348
00:24:05,400 --> 00:24:08,480
This form is
an information processing chain,
349
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
with strict parameters.
350
00:24:11,000 --> 00:24:14,280
Right now in this moment,
you are untermining this form.
351
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
I beg your pardon.
352
00:24:49,760 --> 00:24:52,400
-You didn't find anything, either?
-Nothing.
353
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Where are you at?
354
00:24:56,560 --> 00:24:58,560
"K". I'm at "K", yes.
355
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
OK.
356
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
Do you believe in coincidence,
Weisshaupt?
357
00:25:06,120 --> 00:25:07,570
No.
358
00:25:07,720 --> 00:25:09,720
Interesting. Neither do I.
359
00:25:10,160 --> 00:25:13,760
-I believe in the system.
-That's why you work with me.
360
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Newspaper.
361
00:25:21,920 --> 00:25:23,920
CAFÉ ROMANCHE
BERLIN-CHARLOTTENBURG
362
00:25:26,120 --> 00:25:29,680
Steirischer Kurier and Folha da Manha,
please.
363
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
It's being read at the moment,
Mr Katelbach.
364
00:25:32,240 --> 00:25:36,240
Politely ask the gentleman
if he would let me have the paper.
365
00:25:36,320 --> 00:25:38,280
-My name should suffice.
-Very well.
366
00:25:38,360 --> 00:25:40,560
And give me the Vossische.
367
00:25:49,360 --> 00:25:51,360
-Here you are.
-Thank you.
368
00:25:58,440 --> 00:26:00,440
-Here you go.
-Thank you.
369
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
SECRET
370
00:26:24,880 --> 00:26:26,610
Say...
371
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
How do you know Tilly Brooks?
372
00:26:29,640 --> 00:26:31,760
I thought you never go to the pictures.
373
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
First of all, I go to the pictures.
374
00:26:36,200 --> 00:26:40,040
And secondly, you don't have to know
actresses from films, have you?
375
00:26:43,480 --> 00:26:47,240
Screen test Betty Winter...
Are all candidates here?
376
00:26:47,320 --> 00:26:50,440
Please form one line.
377
00:26:52,080 --> 00:26:53,770
Excuse me.
378
00:26:53,920 --> 00:26:55,170
Her.
379
00:26:55,320 --> 00:26:56,330
Not her.
380
00:26:56,480 --> 00:26:58,480
Her, yes.
381
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Yes.
382
00:27:00,200 --> 00:27:02,240
No. Yes.
383
00:27:03,120 --> 00:27:05,120
Yes. No.
384
00:27:05,640 --> 00:27:09,280
No. For crying out loud, can you
at least pretend to make an effort?
385
00:27:09,520 --> 00:27:13,280
That's not even Betty's hair colour.
Get out! Tristan!
386
00:27:13,360 --> 00:27:14,560
-Tristan!
-Tristan...
387
00:27:14,640 --> 00:27:16,800
-No.
-Tristan, thanks for coming.
388
00:27:17,160 --> 00:27:18,960
Thanks for taking this upon you.
389
00:27:19,040 --> 00:27:22,800
If it's at all conceivable
that one of these girls turns into Betty,
390
00:27:22,880 --> 00:27:25,720
then only through you,
through your eyes, through your...
391
00:27:25,800 --> 00:27:29,200
You are crazy.
You demand inhuman things from me.
392
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
Tristan, we are forced to keep shooting.
393
00:27:32,000 --> 00:27:33,850
It can be one of them.
394
00:27:34,000 --> 00:27:36,880
-Trust me.
-What you demand of me is superhuman.
395
00:27:36,960 --> 00:27:40,520
I do understand you. Tristan.
What choice do I have?
396
00:27:40,600 --> 00:27:43,160
Cancel. Pulp it. Burn it down.
397
00:27:43,240 --> 00:27:45,880
-Betty wouldn't have wanted that.
-What would you know?
398
00:27:45,960 --> 00:27:49,120
-Tristan, please.
-You mouldy soul. Vermin!
399
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
You mustn't...
400
00:27:50,400 --> 00:27:52,280
-Tristan Rot?
-Yes.
401
00:27:52,360 --> 00:27:54,080
Rath, CID.
402
00:27:54,160 --> 00:27:56,400
Where can we talk in private
for a moment?
403
00:27:56,480 --> 00:27:59,000
Can't you do this later?
This is a critical moment.
404
00:27:59,080 --> 00:28:01,080
Now.
405
00:28:02,840 --> 00:28:04,840
Follow me.
406
00:28:16,200 --> 00:28:17,570
Vera?
407
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
It's me, Charlotte.
408
00:28:20,120 --> 00:28:21,520
Oh, it's sassy Lotty.
409
00:28:21,600 --> 00:28:23,840
-That's me.
-What are you doing here? Screen test?
410
00:28:23,920 --> 00:28:25,490
No, I'm just looking around.
411
00:28:25,640 --> 00:28:29,960
Oh yeah, you switched sides.
It's all official now, right?
412
00:28:30,040 --> 00:28:32,040
Have you got a badge too?
413
00:28:33,760 --> 00:28:36,600
Wow. And now you hunt down felons?
414
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
But you're an easy girl.
415
00:28:39,040 --> 00:28:42,040
First of all, I was. Secondly, secret.
416
00:28:42,320 --> 00:28:43,890
Gotcha.
417
00:28:44,040 --> 00:28:46,080
-I'll take a look around.
-You do that.
418
00:28:46,160 --> 00:28:49,840
-What about you?
-I'll be the new Winter, all going well.
419
00:28:50,680 --> 00:28:52,680
BETTY WINTER MURDERED
AFTER ALL?
420
00:28:55,320 --> 00:28:57,960
Sorry, but this development
doesn't leave me any leeway.
421
00:28:58,680 --> 00:28:59,800
What does that mean?
422
00:28:59,880 --> 00:29:03,800
It means if the shoot of your planned film
is cancelled due to foul play,
423
00:29:03,880 --> 00:29:07,320
particularly due to murder,
424
00:29:08,160 --> 00:29:11,040
my insurance will not be
financially liable for this loss.
425
00:29:11,120 --> 00:29:13,120
I told you.
426
00:29:18,520 --> 00:29:21,000
That's why I think it's best if...
427
00:29:23,840 --> 00:29:27,840
What's an insurance contract
with all sorts of guarantees for
428
00:29:27,920 --> 00:29:29,960
if it's worth shit when it counts?
429
00:29:30,040 --> 00:29:32,040
Walter.
430
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
Walter!
431
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Mr Salb...
432
00:29:59,600 --> 00:30:01,320
We need to stay calm. You can't do this.
433
00:30:01,400 --> 00:30:04,920
I didn't lie on the roads for a year
just to come into a scrapped port.
434
00:30:05,000 --> 00:30:06,320
What are you trying to say?
435
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
That this place was blooming when I left.
436
00:30:18,120 --> 00:30:19,520
-Yes?
-This is Bellman.
437
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
-The police are at the studio.
-Who?
438
00:30:21,480 --> 00:30:23,480
Detective Rath.
439
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
Edg...
440
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Edgar, what is this, God dammit...
441
00:30:40,920 --> 00:30:42,530
Between us...
442
00:30:42,680 --> 00:30:45,840
...no seed of discord must blossom.
443
00:30:47,080 --> 00:30:50,080
Not an iota of mistrust
must soil our bond.
444
00:31:04,280 --> 00:31:06,680
Go get your coat.
We're going to the studio.
445
00:31:17,840 --> 00:31:19,400
Did you know Felix Krempin?
446
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
Also known as Peter Glaser?
447
00:31:23,240 --> 00:31:24,320
Who?
448
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
The gaffer.
449
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
Did you know each other?
450
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
Well?
451
00:31:32,640 --> 00:31:34,330
No.
452
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
But we had some...
453
00:31:38,840 --> 00:31:40,840
...common interests.
454
00:31:41,320 --> 00:31:43,320
Namely?
455
00:31:44,280 --> 00:31:48,000
This world is just one side of the mirror.
456
00:31:48,080 --> 00:31:50,160
The other one is the other world.
457
00:31:51,120 --> 00:31:53,120
Can you be more specific?
458
00:31:54,600 --> 00:31:59,000
Not everyone has the ability to resist
the temptations of the other world.
459
00:31:59,080 --> 00:32:01,640
But Felix Krempin...
460
00:32:04,720 --> 00:32:07,040
Why, do you think he murdered Betty?
461
00:32:15,280 --> 00:32:16,770
Where...
462
00:32:16,920 --> 00:32:18,920
Where did you get this from?
463
00:33:11,920 --> 00:33:14,360
What are you doing here in the dark?
464
00:33:16,400 --> 00:33:18,170
The seam is untidy.
465
00:33:18,320 --> 00:33:20,090
Shoulders straight.
466
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
CID, my name is Ritter.
467
00:33:24,800 --> 00:33:26,770
Tristan.
468
00:33:26,920 --> 00:33:28,210
Ewald.
469
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
Have you seen this?
470
00:33:29,880 --> 00:33:31,880
Yes. This is my design.
471
00:33:32,480 --> 00:33:36,400
-Oh, it's a costume.
-Why, of course. Look.
472
00:33:36,480 --> 00:33:38,480
For Mr Rot.
473
00:33:39,080 --> 00:33:41,520
-A murderer is amongst us.
-Who are you?
474
00:33:41,600 --> 00:33:43,490
This gentleman is the stand-in.
475
00:33:43,640 --> 00:33:46,440
We're doing the fitting
for exactly this costume.
476
00:33:46,520 --> 00:33:48,680
Adrian, sit down. Gisela, go ahead.
477
00:33:49,840 --> 00:33:52,240
Are there several copies of this costume?
478
00:33:52,320 --> 00:33:55,560
Two. One for Mr Rot
and one for his stand-in.
479
00:33:55,640 --> 00:33:56,920
And they are both still here?
480
00:33:57,000 --> 00:33:59,400
-Of course.
-Are you sure?
481
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
What kind of question is this?
482
00:34:01,160 --> 00:34:03,280
It's a very simple question.
483
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
Gisela, go check.
484
00:34:13,560 --> 00:34:15,080
There is none here.
485
00:34:15,160 --> 00:34:18,480
-Of course it's here.
-Well, one is gone.
486
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
You're such a klutz, Gisela.
487
00:34:22,560 --> 00:34:23,890
Here it is.
488
00:34:24,040 --> 00:34:26,040
No.
489
00:34:29,240 --> 00:34:31,240
It's not here.
490
00:34:31,920 --> 00:34:33,920
It has disappeared.
491
00:34:36,560 --> 00:34:38,880
Gisela, please, what's the matter now?
492
00:34:39,240 --> 00:34:41,680
He didn't want to harm anyone.
493
00:34:46,040 --> 00:34:48,320
Felix was really generous.
494
00:34:49,040 --> 00:34:51,000
And always posh places.
495
00:34:51,080 --> 00:34:52,480
They even served bubbly.
496
00:34:52,560 --> 00:34:55,080
Yes. Where did Krempin suddenly
get the money from?
497
00:34:55,160 --> 00:34:58,560
He... he let himself be hired by someone.
498
00:34:58,680 --> 00:35:00,920
-By who?
-I don't know.
499
00:35:01,000 --> 00:35:02,490
I don't know.
500
00:35:02,640 --> 00:35:04,640
What was he supposed to do?
501
00:35:04,800 --> 00:35:06,840
He was supposed to disrupt the shoot.
502
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
Damage the film. But...
503
00:35:10,400 --> 00:35:13,800
But he felt it became too dangerous
and he backed out.
504
00:35:14,120 --> 00:35:16,720
Why do you believe
he didn't murder Betty Winter?
505
00:35:17,520 --> 00:35:18,640
Because he ran away.
506
00:35:18,720 --> 00:35:20,840
No, it's over!
I told you I'm not up for this!
507
00:35:21,800 --> 00:35:23,800
Felix?
508
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Who was that?
509
00:35:26,800 --> 00:35:30,520
The same day,
hours before the spotlight came down.
510
00:35:35,560 --> 00:35:37,560
May I introduce?
511
00:35:38,360 --> 00:35:40,760
Tilly, this is Tristan.
512
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Right, let's try the duet.
513
00:35:46,720 --> 00:35:49,560
Adrian, on my cue your entrance.
514
00:35:49,640 --> 00:35:52,480
Any blind cripple can see
that Brooks is not Betty Winter.
515
00:35:52,840 --> 00:35:54,840
You have to do it.
You're a better dancer too.
516
00:35:54,920 --> 00:35:57,840
-Thanks.
-The duet of Elsa and Balthasar,
517
00:35:57,920 --> 00:36:01,520
with the demon.
Go on, kids, we have to go.
518
00:36:01,600 --> 00:36:03,640
-Please, we're rolling.
-Camera!
519
00:36:03,720 --> 00:36:05,490
Wait! The sound.
520
00:36:05,640 --> 00:36:07,720
-Sound.
-Sound is running.
521
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
Action.
522
00:36:20,840 --> 00:36:24,560
I didn't forget about you
523
00:36:25,120 --> 00:36:29,080
And yet it's too presumptious
524
00:36:29,160 --> 00:36:32,720
There is no turning back
525
00:36:34,600 --> 00:36:36,760
No turning back
526
00:36:40,880 --> 00:36:42,880
Detective Rath?
527
00:36:43,160 --> 00:36:45,160
My name is Walter Weintraub.
528
00:36:45,480 --> 00:36:47,450
Could I talk to you in private?
529
00:36:47,600 --> 00:36:52,640
...dare
Since how many long days
530
00:36:52,720 --> 00:36:56,320
And nights without any sleep
531
00:37:02,480 --> 00:37:04,480
Enter the demon.
532
00:37:06,120 --> 00:37:08,120
And now... Tristan.
533
00:37:29,200 --> 00:37:31,440
I have to go. I'll see you later.
534
00:37:31,520 --> 00:37:34,800
What...? I'll stay
and have another look around, OK?
535
00:37:35,120 --> 00:37:37,160
We need to keep shooting, right away.
536
00:37:41,520 --> 00:37:44,040
-That's what we're doing.
-Those are screen tests.
537
00:37:44,120 --> 00:37:47,400
-We need to find out who...
-We don't have time for screen tests.
538
00:37:47,480 --> 00:37:50,920
This place is full of people
who cost us money every day. No more.
539
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
We're losing a fortune at the moment.
540
00:37:53,440 --> 00:37:55,800
You'll cast the role now. Here and now.
541
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Miss Brooks? You have the role.
542
00:38:00,120 --> 00:38:02,320
Go on, get your costume.
543
00:38:02,400 --> 00:38:06,400
The entire crew on stage. We'll re-shoot
the second part of the pedestal scene.
544
00:38:06,480 --> 00:38:09,400
We'll start in an hour.
Get your costume, Tilly.
545
00:38:09,480 --> 00:38:10,680
I'll be right back.
546
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
Jo, don't I get a say at all now?
547
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
What am I supposed to do?
548
00:38:16,560 --> 00:38:18,880
You know how much I wanted this!
549
00:38:18,960 --> 00:38:22,760
Get a grip. I have other things
to worry about now.
550
00:38:40,160 --> 00:38:42,160
Detective.
551
00:38:45,440 --> 00:38:47,440
What's the matter?
552
00:38:48,280 --> 00:38:50,480
As you know,
me and my partner have invested
553
00:38:50,560 --> 00:38:52,560
in very different places in the city.
554
00:38:53,320 --> 00:38:56,400
Some of those businesses
are not doing well for us right now.
555
00:38:56,480 --> 00:38:58,560
Particularly our stake in a film project.
556
00:38:59,400 --> 00:39:01,480
You invested in Demon of Passion?
557
00:39:03,360 --> 00:39:06,440
There are very specific points of contact
558
00:39:06,520 --> 00:39:08,520
between my and your activities.
559
00:39:09,600 --> 00:39:14,880
Let's start with you telling me
who would be interested in harming you.
560
00:39:15,320 --> 00:39:17,960
I was hoping
you could answer that for me.
561
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
My investigation is confidential.
562
00:39:22,600 --> 00:39:25,360
But I think we should pool our forces.
563
00:39:26,560 --> 00:39:29,080
Our mutual mentor would approve.
564
00:39:33,200 --> 00:39:36,120
We used to be cripples addicted to drugs,
Detective.
565
00:39:36,960 --> 00:39:38,960
He healed us.
566
00:39:44,040 --> 00:39:46,040
But the healing has its price.
567
00:39:46,200 --> 00:39:48,400
And you have to be prepared
to pay this price.
568
00:39:54,040 --> 00:39:56,600
28 SEPTEMBER
569
00:40:09,920 --> 00:40:11,920
In a minute!
570
00:40:13,840 --> 00:40:15,040
What is it?
571
00:40:15,120 --> 00:40:17,120
Vera, I'm sorry.
572
00:40:17,800 --> 00:40:19,450
Oh God, I'm so excited.
573
00:40:19,600 --> 00:40:21,600
You'll be OK, Tilly.
574
00:40:22,320 --> 00:40:24,320
You think?
575
00:40:26,560 --> 00:40:28,560
I feel sick.
576
00:40:52,120 --> 00:40:54,160
We need to shoot!
Where is Miss Brooks?
577
00:40:54,960 --> 00:40:56,890
Where is she, dammit?
578
00:40:57,040 --> 00:40:59,040
No-one has a clue here.
579
00:41:08,160 --> 00:41:10,160
Vera.
580
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
We'll use her, then.
581
00:41:17,400 --> 00:41:19,400
Come on, girl, it's your chance.
582
00:41:20,600 --> 00:41:21,640
Quiet, please!
583
00:41:21,720 --> 00:41:24,040
-Miss...
-Lohmann, Vera.
584
00:41:24,120 --> 00:41:26,200
Miss Lohmann,
please get ready to shoot.
585
00:41:27,920 --> 00:41:29,360
God be with us.
586
00:41:29,480 --> 00:41:33,280
We'll go back to the stage part of
"We Have Long Lost Each Other",
587
00:41:33,360 --> 00:41:36,000
take two, get to work, please.
588
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
Vera!
589
00:41:47,040 --> 00:41:49,040
Let me out!
590
00:41:49,280 --> 00:41:51,280
Help.
591
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
Help!
592
00:42:09,560 --> 00:42:12,680
I don't see where you are going
593
00:42:13,840 --> 00:42:17,000
When there is silence, and loneliness
594
00:42:18,080 --> 00:42:21,560
Is heavy on my mind, and there...
595
00:42:21,640 --> 00:42:24,480
-Have you seen Tilly Brooks?
-No. Probably stage fright.
596
00:42:27,960 --> 00:42:32,400
You don't want to tell me where
597
00:42:43,400 --> 00:42:46,200
Ask the question you are posing
598
00:42:49,360 --> 00:42:52,720
It was looming inside of me
for a long time
599
00:42:55,040 --> 00:42:58,120
It was pressing inside of me
for a long time
600
00:43:00,160 --> 00:43:03,360
The longing that I once had
601
00:43:05,640 --> 00:43:08,520
Indignation has displaced it now
602
00:43:15,720 --> 00:43:20,640
We have long lost each other...
603
00:43:21,760 --> 00:43:24,160
-The girl has pizzazz.
-But she can't sing.
604
00:43:48,040 --> 00:43:53,000
We have long lost each other
605
00:43:53,280 --> 00:43:57,800
We've grown apart in our hearts
606
00:43:59,000 --> 00:44:03,560
We are the tail of yesterday's magic
607
00:44:04,240 --> 00:44:08,760
And in our souls pain alone is burning
608
00:44:09,910 --> 00:44:16,710
Subtitles from
YavkA.net
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.