All language subtitles for arsfugalT. Tamako Love Story [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 arsfugal™ 2 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Dera-chan of the 3 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Southern Islands 4 00:00:40,580 --> 00:00:43,270 In a certain southern island 5 00:00:44,620 --> 00:00:47,000 is a small, yet bountiful village. 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,870 I am an ancient and honorable servant of the royal family, Dera Mochimazzui. 7 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 an amazing, fortune-telling, talking ladies' bird. 8 00:01:02,080 --> 00:01:03,910 Is it okay if I take a break, Dera? 9 00:01:04,920 --> 00:01:07,680 I've looked after this guy ever since he was young. 10 00:01:07,980 --> 00:01:10,650 This country's prince, Mecha Mochimazzi. 11 00:01:11,920 --> 00:01:17,640 This girl is the country's fortune teller who always cares for the prince, Choi Mochimazzi. 12 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 Pounding this mochi thing is pretty hard. 13 00:01:22,940 --> 00:01:26,060 It's because you're not putting your hips into it. 14 00:01:26,260 --> 00:01:28,700 What a rude thing to say to the Prince, Dera! 15 00:01:29,230 --> 00:01:31,690 I've overstayed my welcome, Choi-sama! 16 00:01:31,690 --> 00:01:33,890 Because you do nothing but laze around and eat mochi 17 00:01:34,030 --> 00:01:35,620 you're getting rolls as you gain weight! 18 00:01:35,720 --> 00:01:37,820 I'm sorry for being fat, Choi-sama! 19 00:01:38,060 --> 00:01:40,470 And please share the mochi with others. 20 00:01:41,170 --> 00:01:44,010 Everyone in the palace is looking forward to it. 21 00:01:45,240 --> 00:01:47,710 I'll pound the mochi now, my liege. 22 00:01:48,540 --> 00:01:49,910 No, it's fine. 23 00:01:50,120 --> 00:01:52,870 That's right. Pounding mochi requires strength after all. 24 00:01:53,450 --> 00:01:54,320 You do it, Prince. 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,790 I told you to watch your mouth when addressing the prince! 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,210 Forgive me, Choi-sama! 27 00:01:58,620 --> 00:01:59,530 It's fine, really. 28 00:02:00,480 --> 00:02:01,590 Aren't you thirsty? 29 00:02:02,430 --> 00:02:04,070 I'll bring you a drink. 30 00:02:04,340 --> 00:02:06,570 I'll do it, my liege 31 00:02:06,770 --> 00:02:08,940 But you're supposed to be shaping the mochi. 32 00:02:09,050 --> 00:02:10,630 Don't try to order me around as if you're of importance. 33 00:02:10,840 --> 00:02:12,900 Just shut up already, you lowly bird. 34 00:02:13,130 --> 00:02:14,480 As you wish, Choi-sama. 35 00:02:14,830 --> 00:02:16,220 A bird that flies is just a bird, 36 00:02:16,490 --> 00:02:18,520 but a bird that talks is valuable. 37 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 I'm gonna go get the drink. 38 00:02:24,540 --> 00:02:25,040 Okay. 39 00:02:30,170 --> 00:02:34,580 I bet the people at the Usagiyama shopping district are feeling lonely right about now. 40 00:02:36,090 --> 00:02:37,680 With me being gone and all. 41 00:02:42,700 --> 00:02:44,090 Even Shiori... 42 00:02:45,220 --> 00:02:47,740 I'm pretty sure that a noisy bird like you going away, 43 00:02:48,040 --> 00:02:49,530 is a relief to them. 44 00:02:51,860 --> 00:02:55,570 I would have liked to stay in that mochi shop a bit longer. 45 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Ta 46 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ma 47 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Rice 48 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Cakes 49 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ya 50 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Famed 51 00:02:56,790 --> 00:02:59,360 I was supposed to go find the prince a wife, 52 00:02:59,750 --> 00:03:02,640 but fate unexpectedly led me to this mochi shop in the shopping district. 53 00:03:03,580 --> 00:03:05,890 In that shop was a girl named Tamako. 54 00:03:06,630 --> 00:03:08,270 "Don't leave me Dera-chan." 55 00:03:08,510 --> 00:03:11,930 Don't stop me young lady, I must return to my home. 56 00:03:12,810 --> 00:03:16,780 The islanders are awaiting my return at this very moment. 57 00:03:17,640 --> 00:03:18,980 "I understand, Dera-chan." 58 00:03:19,350 --> 00:03:21,150 "I'll be sad, but do your best!" 59 00:03:21,780 --> 00:03:24,060 Here. One of my finest feathers. 60 00:03:24,760 --> 00:03:27,060 Think of this as me while you make good mochi. 61 00:03:28,110 --> 00:03:30,540 "Thank you. I'll treasure this, Dera-chan." 62 00:03:31,390 --> 00:03:36,110 That girl was really surprised when I told her you're the great Empress Choi, 63 00:03:37,280 --> 00:03:39,730 but she was so wrong about you. 64 00:03:40,400 --> 00:03:42,060 Sorry for causing you so much trouble. 65 00:03:43,050 --> 00:03:44,870 I hope everyone is doing well. 66 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 Come on! Let's shape the mochi, Dera. 67 00:03:52,460 --> 00:03:55,080 Making them all in the same shape is boring. 68 00:03:55,310 --> 00:03:57,440 We should make more original mochi. 69 00:03:57,780 --> 00:03:59,100 How's this look, Choi-sama? 70 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 What's this?! 71 00:04:01,760 --> 00:04:02,770 A peach-shaped mochi. 72 00:04:03,400 --> 00:04:05,570 Peach? A peach? 73 00:04:06,180 --> 00:04:09,560 Could it be that you thought this was shaped like a butt instead? 74 00:04:09,670 --> 00:04:10,200 Wrong! 75 00:04:10,770 --> 00:04:11,600 Well then. 76 00:04:13,090 --> 00:04:14,300 How about this? 77 00:04:15,350 --> 00:04:16,610 Cut it out! 78 00:04:17,780 --> 00:04:20,410 Are you teasing me, Dera?! 79 00:04:20,830 --> 00:04:21,790 I got them. 80 00:04:22,330 --> 00:04:24,350 Prince! You mustn't look! 81 00:04:25,430 --> 00:04:27,310 What do you think of these, my liege? 82 00:04:27,340 --> 00:04:28,010 Moron! 83 00:04:29,060 --> 00:04:30,200 How magnificent. 84 00:04:30,520 --> 00:04:31,790 Magni...ficent? 85 00:04:32,380 --> 00:04:33,230 You think that thing is... 86 00:04:33,870 --> 00:04:34,990 I like it. 87 00:04:35,470 --> 00:04:37,510 You like these kinds of things too, my liege? 88 00:04:37,850 --> 00:04:39,440 Yeah. I love them. 89 00:04:41,250 --> 00:04:41,900 No way... 90 00:04:42,720 --> 00:04:44,220 That's Dera shaped mochi right? 91 00:04:44,600 --> 00:04:45,100 Excuse me? 92 00:04:49,250 --> 00:04:51,480 Don't create such misleading things! 93 00:04:53,840 --> 00:04:55,470 While I am an amazing bird 94 00:04:55,790 --> 00:04:57,910 why do I always feel useless? 95 00:04:58,770 --> 00:05:01,340 Enduring and bearing with me, is this blue sky. 96 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Meccha Mochimazzui\h\h\hShimono, Hiro 97 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Yamaoka, Yuri 98 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Dera Mochimazui \h\h\h\h\h\h\h\h Yamazaki, Takumi 99 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Choi Mochimazzui 100 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Animation Studio Kyoto Animation 101 00:05:09,540 --> 00:05:11,540 Producers Usagiyama Shopping District 102 00:05:44,670 --> 00:05:46,120 What's that you asshole? 103 00:05:55,700 --> 00:05:58,580 Your mochi is too sticky! 104 00:05:58,580 --> 00:06:00,650 And your mochi is too chewy! 105 00:06:00,850 --> 00:06:02,190 I'm so sorry about this, Father. 106 00:06:02,500 --> 00:06:04,510 This dude is your dad. 107 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 Forgive me, father! 108 00:06:05,930 --> 00:06:07,140 You cut it out too, pops. 109 00:06:07,130 --> 00:06:08,340 Shut it junior. 110 00:06:08,550 --> 00:06:10,590 I'll settle this with you one day. 111 00:06:08,970 --> 00:06:11,010 A certain town's shopping district. 112 00:06:11,850 --> 00:06:12,510 Come again. 113 00:06:13,130 --> 00:06:13,780 Welcome. 114 00:06:14,270 --> 00:06:15,670 Care for a taste test? 115 00:06:16,190 --> 00:06:17,860 It maybe small, but in this lively 116 00:06:18,480 --> 00:06:20,230 and festive town 117 00:06:21,560 --> 00:06:23,970 both a son and a daughter of mochi makers 118 00:06:24,870 --> 00:06:29,230 lived opposite each other since birth. 119 00:06:34,100 --> 00:06:36,520 chizou 120 00:06:39,970 --> 00:06:40,670 Tamako! 121 00:06:45,070 --> 00:06:47,000 For me 122 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Famed 123 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Rice 124 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Cakes 125 00:07:29,040 --> 00:07:31,190 I don't think anybody has realized, 126 00:07:31,870 --> 00:07:38,510 that I'm in love with this childhood friend of mine. 127 00:07:45,130 --> 00:07:47,210 Mochizou, do you copy? 128 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 In the music room as the sun sets 129 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 夕日が沈む 音楽室で 130 00:08:11,660 --> 00:08:16,520 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 131 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 As you played the piano your 132 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 ピアノを奏でる あなたの 133 00:08:17,880 --> 00:08:21,220 Piano kanaderu anata no 134 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 やわらかい 横顔に 135 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 yawarakai yokogao ni 136 00:08:22,770 --> 00:08:27,210 gentle face 137 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 Hikitsukerarete 138 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 I'm amazed and 139 00:08:30,220 --> 00:08:32,470 惹きつけわれて 140 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 I couldn’t take my eyes off you 141 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 me ga hanasenakute 142 00:08:33,510 --> 00:08:35,180 目が離せなくて 143 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 Your home’s telephone number 144 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 Anata no ie no terefon nambaa 145 00:08:36,620 --> 00:08:41,610 あなたの家の テレフォンナンバー 146 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 くり返し 書いて おぼえて 147 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 I repeatedly wrote and memorized 148 00:08:42,800 --> 00:08:46,400 Kurikaeshi kaite oboete 149 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 Juwaki wo hazushite 150 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 But all I do is take the receiver 151 00:08:47,880 --> 00:08:52,260 受話器を はずして 152 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 ダイヤル回す それだけなんだ 153 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 Daiyaru mawasu sore dake nanda 154 00:08:55,300 --> 00:09:00,140 And dial the number, just that 155 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 だけど 156 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 Dakedo 157 00:09:01,150 --> 00:09:06,790 However 158 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 そんな勇気も出せないから 159 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 Sonna yuuki mo dasenai kara 160 00:09:07,270 --> 00:09:12,060 I don't have the courage to do more than that 161 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 せめて 162 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 Semete 163 00:09:13,450 --> 00:09:18,720 At least 164 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 この歌を 165 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 Kono uta wo 166 00:09:18,880 --> 00:09:20,410 I will sing this song 167 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 あなたのためだけに歌う 168 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 Anata no tame dake ni utau 169 00:09:20,430 --> 00:09:24,850 just for you alone 170 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 I want only you to listen to this song 171 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii 172 00:09:25,080 --> 00:09:30,240 この歌はあなただけに聴いてほしい 173 00:09:41,460 --> 00:09:47,190 How-e-ver 174 00:09:47,730 --> 00:09:53,370 I can't say something like that. 175 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 One-two. 176 00:10:07,040 --> 00:10:10,040 I'm so bad at catching no matter how hard I try. 177 00:10:10,500 --> 00:10:11,970 I wonder why. 178 00:10:12,500 --> 00:10:14,510 You'll get it if you just frantically grip at it. 179 00:10:14,760 --> 00:10:15,510 I see! 180 00:10:15,900 --> 00:10:17,300 Staff Room 181 00:10:18,320 --> 00:10:19,400 Excuse me. 182 00:10:27,370 --> 00:10:28,840 We're taking applications!! 183 00:10:27,380 --> 00:10:28,520 I gladly accept. 184 00:10:29,080 --> 00:10:30,390 Excuse me. 185 00:10:31,850 --> 00:10:34,500 Okay. That ends today's practice. 186 00:10:34,870 --> 00:10:35,830 Good work. 187 00:10:35,960 --> 00:10:36,860 Good work. 188 00:10:36,860 --> 00:10:38,160 Wait a sec. 189 00:10:40,050 --> 00:10:40,610 Kanna? 190 00:10:48,010 --> 00:10:49,130 Sorry for being late. 191 00:10:49,470 --> 00:10:50,240 Here. 192 00:10:50,770 --> 00:10:51,900 What is it, Makino-san? 193 00:10:52,250 --> 00:10:54,700 It might be a bit sudden, but I have a serious proposal to make. 194 00:10:55,330 --> 00:10:55,830 What? 195 00:10:56,130 --> 00:10:59,810 Truthfully, I have ambitions that surpass those of you in this committee. 196 00:11:00,340 --> 00:11:03,190 Might you still be aiming for club president, Kanna-chan? 197 00:11:03,400 --> 00:11:05,490 I obviously would if I could. 198 00:11:05,510 --> 00:11:05,770 What? 199 00:11:06,250 --> 00:11:07,000 ...not. 200 00:11:11,080 --> 00:11:12,810 I want to participate in this. 201 00:11:13,510 --> 00:11:15,930 Usagiyama marching festival. 202 00:11:16,560 --> 00:11:19,420 This is the last month for applications. 203 00:11:20,170 --> 00:11:21,330 How sudden... 204 00:11:21,870 --> 00:11:23,870 First of all, we haven't prepared anything. 205 00:11:24,270 --> 00:11:27,320 And on top of that we're not at a level where we can compete. 206 00:11:27,680 --> 00:11:28,990 It seems fun, 207 00:11:29,330 --> 00:11:31,400 but the shopping center festival is soon 208 00:11:31,620 --> 00:11:33,470 and we have to make new mochi. 209 00:11:33,470 --> 00:11:34,080 Tama-chan... 210 00:11:34,740 --> 00:11:36,490 I want to make memories. 211 00:11:37,290 --> 00:11:37,870 Memories? 212 00:11:38,330 --> 00:11:40,480 We're retiring before summer starts. 213 00:11:40,810 --> 00:11:45,650 I thought that we should make some memories as the baton club before that happens. 214 00:11:47,460 --> 00:11:48,030 So high. 215 00:11:48,670 --> 00:11:50,180 Give me, the president... 216 00:11:52,400 --> 00:11:53,570 some memories! 217 00:11:54,000 --> 00:11:56,090 Kanna, I'm the president. 218 00:11:57,330 --> 00:12:00,970 Do you plan to waste your youth on just shaping mochi, Tama-chan? 219 00:12:01,860 --> 00:12:03,660 You can shape mochi all your life 220 00:12:03,870 --> 00:12:07,660 but our youth in the badminton club only lasts now! 221 00:12:07,880 --> 00:12:08,470 Tama-chan! 222 00:12:08,720 --> 00:12:10,290 and then Mido-chan! 223 00:12:10,800 --> 00:12:12,550 How intense... 224 00:12:13,200 --> 00:12:14,320 This might be good, though. 225 00:12:14,620 --> 00:12:15,130 Yes. 226 00:12:15,850 --> 00:12:16,600 What about you three? 227 00:12:17,230 --> 00:12:17,970 Of course! 228 00:12:18,300 --> 00:12:19,150 We want to try it! 229 00:12:19,470 --> 00:12:20,110 President! 230 00:12:20,530 --> 00:12:21,070 So... 231 00:12:21,260 --> 00:12:22,320 it's decided. 232 00:12:22,930 --> 00:12:23,780 Man... 233 00:12:24,740 --> 00:12:25,510 Oh well. 234 00:12:26,310 --> 00:12:28,230 Then, for one month 235 00:12:28,800 --> 00:12:30,860 let's combine our strength and do our best! 236 00:12:32,570 --> 00:12:33,520 One-two! 237 00:12:34,050 --> 00:12:35,490 Yeah! 238 00:12:35,600 --> 00:12:37,660 By the way, this is the registration form. 239 00:12:37,970 --> 00:12:39,370 Can you fill it out, Mido-chan? 240 00:12:39,670 --> 00:12:42,660 OK. You have to work on your catching, Tamako. 241 00:12:43,160 --> 00:12:44,130 That's true. 242 00:12:45,890 --> 00:12:46,880 Try my best, right? 243 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 What are you doing? 244 00:12:59,710 --> 00:13:00,920 I thought you might be stiff. 245 00:13:01,170 --> 00:13:01,700 What is? 246 00:13:02,160 --> 00:13:04,370 It reminded me of butt-mochi. 247 00:13:04,630 --> 00:13:06,710 What about me, Tama-chan? 248 00:13:07,500 --> 00:13:08,040 I can touch? 249 00:13:08,380 --> 00:13:08,890 Go ahead. 250 00:13:09,650 --> 00:13:11,580 Yours looks firm. 251 00:13:11,790 --> 00:13:13,050 What is it like in mochi terms? 252 00:13:14,500 --> 00:13:15,960 I want to touch you one more time, Midori-chan. 253 00:13:15,960 --> 00:13:16,500 No! 254 00:13:17,420 --> 00:13:18,780 Come on, please? 255 00:13:17,460 --> 00:13:18,780 You guys done with practice? 256 00:13:19,330 --> 00:13:21,970 Turn your butt towards Tama-chan. 257 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 Just once! 258 00:13:22,720 --> 00:13:23,650 Is there something on it? 259 00:13:22,760 --> 00:13:23,260 No way. 260 00:13:23,940 --> 00:13:25,760 Let me touch, please. 261 00:13:25,150 --> 00:13:25,780 Oh, no... 262 00:13:26,540 --> 00:13:29,680 Please participate in our perverted mochi girl's research. 263 00:13:27,550 --> 00:13:28,430 Come here! 264 00:13:53,900 --> 00:13:54,430 How's this? 265 00:13:56,470 --> 00:13:57,020 What? 266 00:13:57,420 --> 00:13:58,000 Think it's good enough? 267 00:14:00,720 --> 00:14:01,570 Well... 268 00:14:02,430 --> 00:14:03,870 "Well." You say. 269 00:14:04,760 --> 00:14:06,630 She's so sparkly. 270 00:14:07,610 --> 00:14:09,040 Must be cause it's spring. 271 00:14:14,440 --> 00:14:16,170 What's this, Ooji? 272 00:14:21,080 --> 00:14:21,750 University. 273 00:14:22,160 --> 00:14:24,360 I think I'm gonna study filmmaking. 274 00:14:25,900 --> 00:14:26,430 Seriously? 275 00:14:27,130 --> 00:14:28,250 That's Tokyo, you know? 276 00:14:28,690 --> 00:14:31,250 You'll be separated from Kitashirakawa-san. 277 00:14:31,760 --> 00:14:32,540 I know that. 278 00:14:33,130 --> 00:14:33,790 You fine with that? 279 00:14:34,420 --> 00:14:36,850 No. That's why I've decided. 280 00:14:37,410 --> 00:14:37,970 Decided what? 281 00:14:39,320 --> 00:14:40,980 N-nothing! 282 00:14:47,520 --> 00:14:49,910 What do you girls have on your future survey forms? 283 00:14:50,520 --> 00:14:51,590 I wrote Tama-shop. 284 00:14:52,160 --> 00:14:53,520 So you are succeeding the business. 285 00:14:53,730 --> 00:14:54,350 That's good. 286 00:14:54,790 --> 00:14:57,240 Her head is full of mochi. 287 00:14:57,720 --> 00:14:58,950 Is mochi, life? 288 00:14:59,010 --> 00:15:00,200 Or is life, mochi? 289 00:15:00,710 --> 00:15:03,470 So are you going to look for a mochi-making partner? 290 00:15:04,400 --> 00:15:06,650 I haven't thought that far ahead. 291 00:15:07,070 --> 00:15:08,780 What about you Shiori? Still going to study English Literature? 292 00:15:09,510 --> 00:15:11,490 Yeah. That's what I thought, 293 00:15:13,180 --> 00:15:14,950 but studying abroad might be nice too. 294 00:15:15,400 --> 00:15:17,970 Hi Shiori, how are you? 295 00:15:16,650 --> 00:15:19,800 I don't know if I can take that lifestyle seriously. 296 00:15:21,640 --> 00:15:24,410 Don't say we're through just yet, Shio-chan. 297 00:15:25,540 --> 00:15:26,370 Sorry Kanna. 298 00:15:26,750 --> 00:15:29,350 No problem. It's okay. 299 00:15:30,340 --> 00:15:32,650 You want to take Architecture, right Kanna. 300 00:15:33,150 --> 00:15:33,680 Yeah. 301 00:15:34,000 --> 00:15:36,260 I see. Your family line is made of carpenters, right? 302 00:15:36,800 --> 00:15:40,290 I actually hate heights, though. 303 00:15:40,540 --> 00:15:41,370 Is that so? 304 00:15:41,860 --> 00:15:44,630 I'll overcome it one day. 305 00:15:45,670 --> 00:15:46,290 What about you, Midori? 306 00:15:47,210 --> 00:15:48,790 I'm... 307 00:15:50,170 --> 00:15:52,040 gonna go to University, I think. 308 00:15:52,490 --> 00:15:55,010 I haven't decided what to take and where, though. 309 00:15:56,350 --> 00:15:58,240 I'll probably choose a local one. 310 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 You're not going to succeed your grandpa's toy store? 311 00:16:02,090 --> 00:16:03,310 I haven't thought about it. 312 00:16:03,690 --> 00:16:08,490 But then you can just keep visiting him like you have so far. 313 00:16:09,930 --> 00:16:10,560 Later. 314 00:16:11,130 --> 00:16:11,960 See you tomorrow. 315 00:16:12,240 --> 00:16:12,800 Bye. 316 00:16:13,010 --> 00:16:13,910 Bye-bye. 317 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 to your business! 318 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We clean 319 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We look forward 320 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 western clothes 321 00:16:16,180 --> 00:16:18,850 Everyone's put some thought into their future already. 322 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Usagiyama 323 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Shopping District 324 00:16:22,640 --> 00:16:23,540 I'm back. 325 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 Nice Cleaning 326 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 g 327 00:16:24,400 --> 00:16:25,480 Yo, Tama-chan. 328 00:16:25,870 --> 00:16:26,620 I'm back. 329 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Natural 330 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Fish 331 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Sashimi 332 00:16:27,700 --> 00:16:28,670 Sashimi is good when grilled with salt. 333 00:16:29,010 --> 00:16:29,620 Okay. 334 00:16:30,040 --> 00:16:30,980 Tama-chan! 335 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 Can you bring me 10 mamedaihuku? 336 00:16:32,850 --> 00:16:33,640 Sure! Thanks for the business. 337 00:16:33,770 --> 00:16:41,000 Usagi Yama 338 00:16:33,780 --> 00:16:47,540 The Cockscomb 339 00:16:33,780 --> 00:16:45,290 Usagiyama Business Office 340 00:16:33,820 --> 00:16:34,640 Welcome back, Tamako. 341 00:16:35,170 --> 00:16:35,720 I'm back. 342 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Oak-tree Specialties Shop 343 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Manufactured Goods 344 00:16:36,990 --> 00:16:46,130 Poultry 345 00:16:44,320 --> 00:16:44,910 Welcome back. 346 00:16:45,230 --> 00:16:45,950 I'm back. 347 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Manufactured Goods 348 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Oak-tree Specialties Shop 349 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Poultry 350 00:16:46,200 --> 00:16:46,940 Welcome back. 351 00:16:47,680 --> 00:16:48,440 You know the baton club 352 00:16:48,660 --> 00:16:50,180 is gonna enter a competition. 353 00:16:50,520 --> 00:16:51,090 Wow! 354 00:16:51,370 --> 00:16:52,760 Midori-chan is so into it! 355 00:16:53,030 --> 00:16:54,900 Is that so? How nice. 356 00:16:55,740 --> 00:16:56,650 Kaoru-san. 357 00:16:56,660 --> 00:16:57,170 My. 358 00:16:57,400 --> 00:16:58,170 Can I have some please? 359 00:16:58,780 --> 00:16:59,540 Sure. 360 00:17:10,020 --> 00:17:10,920 Hello. 361 00:17:12,090 --> 00:17:12,850 Welcome. 362 00:17:27,990 --> 00:17:30,090 I wonder if Dera's doing well. 363 00:17:32,160 --> 00:17:32,760 You know... 364 00:17:34,080 --> 00:17:37,190 I'm already a third year highschooler. 365 00:17:38,740 --> 00:17:41,560 A lot of things are going to change. 366 00:17:45,650 --> 00:17:47,920 The present will always be different from the past. 367 00:17:48,520 --> 00:17:49,600 That's what makes life good 368 00:17:50,430 --> 00:17:52,500 and at the same time sad. 369 00:17:54,940 --> 00:17:57,880 That sadness turn gives our everyday life some flavour. 370 00:17:58,870 --> 00:18:00,330 Just like coffee. 371 00:18:01,760 --> 00:18:02,310 How bitter! 372 00:18:06,480 --> 00:18:07,700 Milk please! 373 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Welcome back, Mochizou. 374 00:18:17,150 --> 00:18:17,810 I'm back. 375 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 I'm home. 376 00:18:25,710 --> 00:18:26,360 Welcome home. 377 00:18:28,180 --> 00:18:33,250 Hey! Eighty pieces of the forever love you souvenir mochi is fine right? 378 00:18:33,810 --> 00:18:36,420 Yeah. Eighty pieces of forever love you mochi. 379 00:18:39,560 --> 00:18:40,060 I'm back. 380 00:18:42,770 --> 00:18:43,330 What is it? 381 00:18:43,610 --> 00:18:44,140 Hmph. 382 00:18:46,500 --> 00:18:47,490 Don't mind him. 383 00:18:47,980 --> 00:18:49,850 Gohei-chan will give up soon enough. 384 00:18:50,720 --> 00:18:53,140 I think going to Tokyo is fine. 385 00:18:54,570 --> 00:18:56,350 More importantly, have you told Tamako-chan? 386 00:18:57,420 --> 00:18:58,680 Why? It's not like I have to. 387 00:18:58,790 --> 00:19:00,140 It's better to just tell her. 388 00:19:03,780 --> 00:19:04,660 I know. 389 00:19:13,160 --> 00:19:14,150 I know. 390 00:19:16,190 --> 00:19:17,350 I decided I'd tell her. 391 00:19:49,670 --> 00:19:50,400 Crap! 392 00:20:02,040 --> 00:20:05,890 Tamako! 393 00:20:05,890 --> 00:20:06,420 Yo. 394 00:20:07,250 --> 00:20:10,210 I'll just start with going to Tokyo. 395 00:20:11,340 --> 00:20:15,180 No, if Tamako goes on the line, if she catches it... 396 00:20:16,440 --> 00:20:18,920 I'll... I'll... 397 00:20:21,310 --> 00:20:22,000 She caught it. 398 00:20:22,440 --> 00:20:24,410 Even though she only has a 1% success rate. 399 00:20:24,660 --> 00:20:25,900 That's great, Tamako! 400 00:20:27,980 --> 00:20:29,350 Tamako? 401 00:20:29,550 --> 00:20:32,510 I, uh... 402 00:20:32,620 --> 00:20:34,150 I'm not my older sister. 403 00:20:36,070 --> 00:20:39,650 Mocchi. It's me, Anko. Not my older sister. 404 00:20:41,760 --> 00:20:42,300 Wha? 405 00:20:42,500 --> 00:20:44,950 W-W-W-Why are you there? 406 00:20:45,130 --> 00:20:45,760 Over. 407 00:20:46,090 --> 00:20:47,500 It's fine isn't it? 408 00:20:48,100 --> 00:20:50,780 I ran out of lead, so I came to get some. 409 00:20:51,230 --> 00:20:52,530 All of them broke. 410 00:20:54,150 --> 00:20:57,160 Well they do that, right? Lead... 411 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 What? 412 00:21:09,850 --> 00:21:12,220 Well, my heart broke too. 413 00:21:20,610 --> 00:21:22,050 Dinner, Mochizou! 414 00:21:22,800 --> 00:21:28,250 Okay. I'll tell her about going to Tokyo on the way to school. 415 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 Thanks for the food. 416 00:21:30,880 --> 00:21:33,940 Then I'll say I have something to talk about. 417 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 I'm off. 418 00:21:38,980 --> 00:21:42,370 And then... Maybe I'll use the cup phone after all. 419 00:21:43,470 --> 00:21:44,090 Mochizou! 420 00:21:46,380 --> 00:21:47,400 Tamako? Yo... 421 00:21:47,400 --> 00:21:48,890 What are you doing? 422 00:21:49,690 --> 00:21:51,670 I heard you threw the cup-phone across earlier. 423 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 Huh? Oh... 424 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 It's high time you two used your phones. 425 00:21:56,210 --> 00:22:00,290 Listen. That cup phone connects our hearts. 426 00:22:00,290 --> 00:22:01,150 Oh Mochizou. 427 00:22:01,630 --> 00:22:02,110 What? 428 00:22:02,560 --> 00:22:03,700 Tomorrow morning 429 00:22:05,420 --> 00:22:06,910 we're practicing for the baton club. 430 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 We're entering a contest next month. 431 00:22:12,600 --> 00:22:14,640 That's great! Good luck. 432 00:22:15,070 --> 00:22:15,580 Yeah! 433 00:22:16,630 --> 00:22:18,780 I'm asking for your support, Mochizou. 434 00:22:19,090 --> 00:22:19,610 Yeah! 435 00:22:23,110 --> 00:22:25,240 So that means I can't talk to her tomorrow. 436 00:22:27,850 --> 00:22:29,370 Let's go in, Anko. 437 00:22:29,480 --> 00:22:30,230 Okay. 438 00:22:32,220 --> 00:22:33,000 Say, Anko. 439 00:22:33,440 --> 00:22:33,950 What? 440 00:22:34,760 --> 00:22:37,320 We're finally going to start the trials for the butt mochi. 441 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Dad's just going to reject it anyway. 442 00:22:40,350 --> 00:22:41,660 That weird mochi. 443 00:22:42,000 --> 00:22:42,790 You think so? 444 00:22:43,550 --> 00:22:46,580 Then how about stringing mochi together like a buddhist necklace? 445 00:22:46,960 --> 00:22:49,180 You think Grandma and Grandpa will like it? 446 00:22:49,350 --> 00:22:52,650 Man... You're so true to yourself. 447 00:22:55,700 --> 00:22:56,500 I'm going ahead. 448 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Anko, be careful with my e-mochi-ons. 449 00:23:01,090 --> 00:23:03,690 Just my emochions. Just kidding. 450 00:23:07,320 --> 00:23:08,690 Oops. I went in with my contacts on. 451 00:23:09,470 --> 00:23:10,760 It's fine just for today. 452 00:23:11,160 --> 00:23:11,760 Oh, sorry. 453 00:23:11,760 --> 00:23:12,670 Sorry. 454 00:23:12,680 --> 00:23:13,860 Boing! 455 00:23:19,910 --> 00:23:20,420 Mochi. 456 00:23:21,530 --> 00:23:22,060 Yeah. 457 00:23:22,990 --> 00:23:23,510 Anko. 458 00:23:23,810 --> 00:23:24,330 What? 459 00:23:25,480 --> 00:23:28,450 What do you think of boob mochi? Think they'd sell? 460 00:23:29,490 --> 00:23:31,470 What the heck are you saying? 461 00:23:31,790 --> 00:23:33,660 I'm being serious, Anko. 462 00:23:35,660 --> 00:23:38,410 Maybe I should make it with gyuuhi dough. Soft things can be nice too. 463 00:23:40,010 --> 00:23:41,930 I'm leaving! 464 00:23:42,190 --> 00:23:42,790 Why? 465 00:23:43,150 --> 00:23:44,400 Have you warmed up enough? 466 00:23:47,130 --> 00:23:48,300 Here you go, Mochizou. 467 00:23:48,610 --> 00:23:49,180 Thanks! 468 00:23:50,770 --> 00:23:51,700 That's right. 469 00:23:51,700 --> 00:23:52,710 Don't catch a cold. 470 00:23:53,150 --> 00:23:56,380 I have to tell her properly. 471 00:24:03,440 --> 00:24:07,070 Let's see. We entered the contest with no problems. 472 00:24:09,270 --> 00:24:11,320 First things first, let's select a song. 473 00:24:12,070 --> 00:24:14,880 I mixed everyone's songs together. 474 00:24:15,210 --> 00:24:16,630 Listen to it for now. 475 00:24:17,670 --> 00:24:18,400 Ooji! 476 00:24:18,610 --> 00:24:19,110 Yo! 477 00:24:19,550 --> 00:24:20,530 Mawnin. 478 00:24:21,440 --> 00:24:22,100 Say, Ooji. 479 00:24:22,270 --> 00:24:22,780 What? 480 00:24:23,200 --> 00:24:23,700 Did you tell her? 481 00:24:24,740 --> 00:24:25,590 What are you talking about? 482 00:24:29,990 --> 00:24:31,090 So you haven't. 483 00:24:32,750 --> 00:24:34,030 I knew it! 484 00:24:34,030 --> 00:24:34,750 I thought so. 485 00:24:34,750 --> 00:24:35,960 I asked what you're talking about! 486 00:24:36,010 --> 00:24:37,620 Nothing. 487 00:24:37,930 --> 00:24:39,440 Hey, you're being too loud. 488 00:24:40,460 --> 00:24:41,000 Sorry! 489 00:24:41,510 --> 00:24:42,390 See? Let's go. 490 00:24:47,530 --> 00:24:48,540 Tokiwa is scary. 491 00:24:49,090 --> 00:24:52,380 I heard a lot of people get scolded by Tokiwa. 492 00:24:52,780 --> 00:24:53,670 I think I understand a little. 493 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 It's a valuable life experience. 494 00:24:56,020 --> 00:24:58,480 You guys are annoying. 495 00:25:01,190 --> 00:25:01,710 Sorry. 496 00:25:11,200 --> 00:25:11,700 Yo. 497 00:25:12,210 --> 00:25:13,050 Midori-chan! 498 00:25:26,740 --> 00:25:28,380 Oh, Midori-chan. I'm gonna go for a bit. 499 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 OK. Take this with you. 500 00:25:30,860 --> 00:25:31,550 Thanks! 501 00:25:42,830 --> 00:25:43,350 Hey. 502 00:25:46,810 --> 00:25:47,390 You starting now? 503 00:25:47,850 --> 00:25:48,380 Yeah. 504 00:25:50,750 --> 00:25:51,450 Say, Ooji. 505 00:25:52,750 --> 00:25:53,810 You're pretty obvious. 506 00:25:54,310 --> 00:25:54,830 What do you mean? 507 00:25:56,770 --> 00:26:00,020 You're probably down because of something Tamako related. 508 00:26:00,390 --> 00:26:01,530 What are you talking about? 509 00:26:03,600 --> 00:26:08,080 Before now you guys haven't had a single class together, right? 510 00:26:08,640 --> 00:26:11,370 That's why I didn't think this far ahead. 511 00:26:13,480 --> 00:26:17,380 You check her out ALL the time. 512 00:26:18,580 --> 00:26:20,290 I don't! 513 00:26:20,500 --> 00:26:22,840 She just gets in my peripheral vision sometimes. 514 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 You check her out. I'm sure. 515 00:26:25,450 --> 00:26:27,460 But, you keep it at that. 516 00:26:29,240 --> 00:26:32,460 You've been like that since the start and from now on. 517 00:26:32,470 --> 00:26:35,520 You'll just keep orbiting her. 518 00:26:37,830 --> 00:26:41,330 I won't. I'm going to a university in Tokyo. 519 00:26:43,920 --> 00:26:46,300 And don't worry, I'll tell her. 520 00:26:48,690 --> 00:26:51,720 Oh, sorry! This doesn't have anything to do with you. 521 00:26:52,180 --> 00:26:52,850 When will you tell her? 522 00:26:55,130 --> 00:26:56,440 Rock paper scissors go! 523 00:26:56,640 --> 00:26:57,290 I lost! 524 00:26:57,380 --> 00:26:58,110 When are you going to tell her? 525 00:26:58,190 --> 00:26:58,760 Today! 526 00:27:01,450 --> 00:27:03,050 Damn it, Tokiwa. 527 00:27:04,910 --> 00:27:05,910 Tell her today. 528 00:27:06,450 --> 00:27:08,840 You just killed my momentum. 529 00:27:09,750 --> 00:27:11,150 Huh? It's Mochizou! 530 00:27:11,450 --> 00:27:12,170 What's wrong? 531 00:27:13,530 --> 00:27:16,100 You couldn't make it to the toilet? Poor you. 532 00:27:16,500 --> 00:27:19,750 Tamako. Ooji has something to say to you. 533 00:27:20,320 --> 00:27:22,590 What is it? Are you giving me something? 534 00:27:24,970 --> 00:27:26,060 He's going to tell you today, he said. 535 00:27:26,230 --> 00:27:27,930 It doesn't have to necessarily be today. 536 00:27:28,090 --> 00:27:29,150 You promised me earlier. 537 00:27:29,350 --> 00:27:33,160 Tokiwa... You're as dumb as a kappa. 538 00:27:33,590 --> 00:27:35,790 How about this. Can you tell me after practice? 539 00:27:36,560 --> 00:27:38,110 You have film club activities too, right? 540 00:27:38,550 --> 00:27:40,290 Let's go home together after you finish. 541 00:27:41,370 --> 00:27:42,740 Yeah, let's. 542 00:27:43,360 --> 00:27:45,060 Ok, then. See you later, Mochizou. 543 00:27:45,870 --> 00:27:47,010 Later. 544 00:27:49,280 --> 00:27:51,120 Today... Starting today... 545 00:27:55,540 --> 00:27:56,280 What's wrong? 546 00:27:56,950 --> 00:27:58,040 Just a bit of self-loathing. 547 00:27:59,950 --> 00:28:01,330 I hate myself. 548 00:28:03,580 --> 00:28:04,360 It's okay! 549 00:28:05,010 --> 00:28:07,860 I'll love that part for you! 550 00:28:08,640 --> 00:28:09,150 Okay? 551 00:28:11,390 --> 00:28:11,900 Thanks! 552 00:28:12,340 --> 00:28:13,800 Ok. Let's go! 553 00:28:20,200 --> 00:28:21,540 Hey. 554 00:28:22,420 --> 00:28:23,630 What's wrong? 555 00:28:25,010 --> 00:28:25,920 You okay? 556 00:28:27,380 --> 00:28:27,910 Yeah. 557 00:28:29,090 --> 00:28:29,690 Ooji. 558 00:28:31,390 --> 00:28:33,400 Is there something we can do? 559 00:28:34,140 --> 00:28:37,750 You can count on us anytime if there is. 560 00:28:40,500 --> 00:28:41,190 Thanks. 561 00:28:41,630 --> 00:28:45,360 That makes me happy. We're definitely friends. 562 00:28:46,140 --> 00:28:48,700 It's been that way ever since and will be from now on. 563 00:28:52,060 --> 00:28:53,220 I swear by my pinky. 564 00:28:54,010 --> 00:28:54,570 I swear. 565 00:28:56,150 --> 00:28:57,700 As if! 566 00:28:58,220 --> 00:28:59,620 Make up your mind? Yeah! 567 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 It feels really good. Right on the mark, even. 568 00:29:01,750 --> 00:29:03,410 Did that turn your emotions around? 569 00:29:03,500 --> 00:29:04,620 It sure did. 570 00:29:05,680 --> 00:29:06,330 Come in. 571 00:29:08,550 --> 00:29:09,960 Pardon me. 572 00:29:11,060 --> 00:29:12,220 T-Tamako? 573 00:29:12,370 --> 00:29:13,530 Kitashirakawa-san! 574 00:29:13,910 --> 00:29:17,410 I came to get you. For some reason, I finished earlier than you. 575 00:29:18,500 --> 00:29:19,270 Good day! 576 00:29:19,460 --> 00:29:20,600 Good day. 577 00:29:21,060 --> 00:29:22,190 I'll be waiting out here. 578 00:29:26,020 --> 00:29:28,170 No matter what happens, come to school tomorrow. 579 00:29:29,450 --> 00:29:29,960 Yeah. 580 00:29:33,090 --> 00:29:33,860 Friends. 581 00:29:38,630 --> 00:29:39,680 What did you want to talk about? 582 00:29:39,830 --> 00:29:41,020 Is it about the shopping district? 583 00:29:41,900 --> 00:29:42,520 No... 584 00:29:42,870 --> 00:29:43,990 Is it about the store? 585 00:29:44,550 --> 00:29:45,590 Still no... 586 00:29:46,700 --> 00:29:47,720 Must be about mochi! 587 00:29:47,970 --> 00:29:49,400 It's not that either. 588 00:29:50,610 --> 00:29:51,650 What is it then? 589 00:29:51,900 --> 00:29:53,220 Are you filming a movie again? 590 00:29:53,590 --> 00:29:56,930 Well it kind of has something to do with mochi. 591 00:29:57,590 --> 00:29:58,860 When you talk about mochi, you think about mochi. 592 00:30:00,230 --> 00:30:00,880 Mochizou? 593 00:30:01,400 --> 00:30:04,600 Yeah! It's about Mochizou - about me! 594 00:30:05,390 --> 00:30:06,100 Stepping stones, eh? 595 00:30:09,510 --> 00:30:12,050 Oh. We used to jump around these back when we were kids. 596 00:30:12,290 --> 00:30:16,570 You used to scare me over there all the time. 597 00:30:27,050 --> 00:30:28,450 Oh, sorry. What were we talking about? 598 00:30:29,390 --> 00:30:30,280 Uh... 599 00:30:30,390 --> 00:30:31,780 Were we talking about you? 600 00:30:32,620 --> 00:30:33,150 Yeah. 601 00:30:37,550 --> 00:30:40,940 This is nice. Boob mochi must feel like this. 602 00:30:41,650 --> 00:30:44,990 The other day I saw some incredibly big boobs at the bath house. 603 00:30:46,460 --> 00:30:48,220 I interrupted you again, sorry. 604 00:30:48,920 --> 00:30:50,140 No, it's okay. 605 00:30:59,410 --> 00:30:59,930 Huh? 606 00:31:02,590 --> 00:31:05,330 Mochizou! What about our talk? 607 00:31:07,350 --> 00:31:08,260 It's fine. 608 00:31:10,000 --> 00:31:10,840 Is it? 609 00:31:19,140 --> 00:31:19,780 You know... 610 00:31:21,130 --> 00:31:22,920 Huh? You're not coming? 611 00:31:26,930 --> 00:31:31,590 Say, Mochizou. Doesn't this rock look like our mame daifuku? 612 00:31:32,750 --> 00:31:33,270 Look. 613 00:31:36,650 --> 00:31:37,550 It really does. 614 00:31:37,870 --> 00:31:42,820 Mochi is so small, yet it makes all kinds of people happy. 615 00:31:44,600 --> 00:31:47,590 I'm like several times bigger than mochi now, 616 00:31:47,930 --> 00:31:49,980 but I still can't compare. 617 00:31:51,060 --> 00:31:52,100 It's soft, 618 00:31:55,390 --> 00:31:56,270 white, 619 00:31:57,680 --> 00:31:58,550 gentle, 620 00:32:00,540 --> 00:32:01,650 smells good, 621 00:32:04,160 --> 00:32:05,500 and warms you up. 622 00:32:25,220 --> 00:32:28,160 I thought I can't become a person like that. 623 00:32:29,610 --> 00:32:30,420 Do you think I could? 624 00:32:34,650 --> 00:32:35,190 Sorry! 625 00:32:35,320 --> 00:32:37,580 I started talking all about myself. 626 00:32:39,610 --> 00:32:40,130 Tamako. 627 00:32:42,920 --> 00:32:44,060 I'm falling! 628 00:32:44,270 --> 00:32:44,780 Tamako! 629 00:32:47,580 --> 00:32:48,510 Are you okay? 630 00:32:48,950 --> 00:32:50,770 Thanks! That surprised me. 631 00:32:51,910 --> 00:32:53,640 That really helped out, Mochizou. 632 00:32:54,670 --> 00:32:56,270 It's different from when we were kids. 633 00:32:59,740 --> 00:33:00,360 Mochizou? 634 00:33:04,400 --> 00:33:04,930 Tamako. 635 00:33:07,570 --> 00:33:10,650 I'm uh... going to a university in Tokyo. 636 00:33:12,370 --> 00:33:13,480 Tokyo... 637 00:33:14,490 --> 00:33:18,960 I've always thought about actually studying filmmaking. 638 00:33:19,910 --> 00:33:24,140 So I thought I should tell you my feelings before that. 639 00:33:25,970 --> 00:33:26,480 Tamako. 640 00:33:26,480 --> 00:33:27,000 Yes? 641 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 I'm in love with you. 642 00:33:31,810 --> 00:33:34,300 I'm madly in love with you! 643 00:33:34,780 --> 00:33:35,310 So... 644 00:33:36,090 --> 00:33:37,960 Wait- Mochizou, what are you talking about? 645 00:33:42,630 --> 00:33:43,200 Tamako! 646 00:33:51,280 --> 00:33:51,930 Tamako. 647 00:33:55,860 --> 00:33:56,780 I'm honoured. 648 00:33:59,420 --> 00:34:00,190 I'm honoured! 649 00:34:04,840 --> 00:34:07,370 I will have to excuse myself. 650 00:34:27,020 --> 00:34:28,970 Um... What happened? 651 00:34:30,070 --> 00:34:32,970 What did Mochizou just say about me? 652 00:34:34,040 --> 00:34:37,090 Moreover, how should I reply? 653 00:34:40,580 --> 00:34:41,200 Mochizou is... 654 00:34:42,000 --> 00:34:42,780 Tama-chan 655 00:34:43,040 --> 00:34:43,600 Um... 656 00:34:43,950 --> 00:34:45,140 Welcome back, Tama-chan. 657 00:34:45,420 --> 00:34:45,990 Tama-chan? 658 00:34:46,740 --> 00:34:47,670 What's wrong? 659 00:34:48,050 --> 00:34:49,080 You're soaking wet. 660 00:34:58,100 --> 00:34:59,550 Welcome home, Tama- 661 00:35:00,160 --> 00:35:00,920 What's wrong? 662 00:35:03,740 --> 00:35:05,590 You're completely wet. 663 00:35:05,990 --> 00:35:08,280 Get some clothes, Anko! 664 00:35:11,520 --> 00:35:13,970 I'm gonna go run the bath, so go take one. 665 00:35:14,640 --> 00:35:15,570 I'm in your debt. 666 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 What are you saying, Nee-chan. 667 00:35:31,460 --> 00:35:32,860 What am I hiding for? 668 00:35:44,580 --> 00:35:46,290 I lost my contact lenses. 669 00:36:19,880 --> 00:36:21,940 The hot-pot is getting burnt, nee-chan. 670 00:36:23,320 --> 00:36:24,880 I can't believe you! 671 00:36:26,860 --> 00:36:27,370 Sorry! 672 00:36:28,670 --> 00:36:31,370 What is this mysterious thing? Unbelievable. 673 00:36:31,720 --> 00:36:32,890 It's like mochi, right? 674 00:36:34,120 --> 00:36:35,270 What about Mochizou? 675 00:36:35,630 --> 00:36:36,810 We're talking about mochi. 676 00:36:38,100 --> 00:36:41,710 Speaking of which, Yoshida ordered 100 mochi for tomorrow. 677 00:36:42,230 --> 00:36:43,340 A hundred Mochizous right? 678 00:36:44,530 --> 00:36:45,700 The hell are you saying? Damn kid. 679 00:36:47,070 --> 00:36:48,020 Thanks for the food. 680 00:36:48,430 --> 00:36:50,100 Huh? You're done already Anko? 681 00:36:50,540 --> 00:36:52,010 I'll bake some Mochizou for you. 682 00:36:52,490 --> 00:36:53,810 I absolutely don't want any. 683 00:36:54,330 --> 00:36:54,880 Oh, okay. 684 00:36:58,530 --> 00:36:59,730 Pass the soy sauce, gramps. 685 00:37:00,580 --> 00:37:01,250 Here. 686 00:37:03,530 --> 00:37:04,260 I'm coming in. 687 00:37:04,650 --> 00:37:05,300 Okay. 688 00:37:06,690 --> 00:37:08,260 Go take a bath, Anko. 689 00:37:08,740 --> 00:37:09,520 Okay. 690 00:37:11,790 --> 00:37:14,020 Huh? What's my bag doing here? 691 00:37:15,740 --> 00:37:18,290 Mocchi brought that for you. 692 00:37:24,310 --> 00:37:25,660 Seriously, what's wrong? 693 00:37:26,480 --> 00:37:28,750 Do you have a cold? Your face is red. 694 00:37:31,130 --> 00:37:33,460 Yeah. I might have one. 695 00:37:34,130 --> 00:37:35,530 Go to bed early. 696 00:37:36,650 --> 00:37:37,510 I'll do just that. 697 00:38:01,460 --> 00:38:03,210 I screwed up! 698 00:38:22,810 --> 00:38:23,690 Morning. 699 00:38:24,060 --> 00:38:24,810 Morning. 700 00:38:25,280 --> 00:38:26,580 Sorry for oversleeping. 701 00:38:27,530 --> 00:38:28,620 You had a cold, right? 702 00:38:29,020 --> 00:38:29,690 Go sleep. 703 00:38:31,140 --> 00:38:32,260 No, I'm fine. 704 00:38:32,600 --> 00:38:34,210 How much oak leaf Mochizou are we making again? 705 00:38:34,750 --> 00:38:36,680 What's with that sickening mochi? 706 00:38:37,850 --> 00:38:39,230 We're making fifty mochi. 707 00:38:40,140 --> 00:38:43,300 We're going to make the red and white Mochizou for the festival soon, right? 708 00:38:43,880 --> 00:38:45,340 That's bad luck, you. 709 00:38:46,020 --> 00:38:46,850 Why? 710 00:38:47,180 --> 00:38:49,540 All the mochi will turn into Mochizou. 711 00:39:02,190 --> 00:39:02,880 Mochi... 712 00:39:04,150 --> 00:39:07,900 Sorry. I guess I still have a cold. 713 00:39:10,600 --> 00:39:13,890 1-2-3-4 2-2-3-4 714 00:39:14,070 --> 00:39:17,000 3-2 then turn, toss! 715 00:39:19,560 --> 00:39:20,100 How was that? 716 00:39:21,190 --> 00:39:21,920 It was fine. 717 00:39:22,670 --> 00:39:25,290 Then for the last part, we'll pose to make an illusion. 718 00:39:25,730 --> 00:39:27,010 We're doing an illusion? 719 00:39:27,140 --> 00:39:28,130 Yeah! 720 00:39:27,350 --> 00:39:28,120 Turn, then... 721 00:39:28,660 --> 00:39:29,160 Toss. 722 00:39:29,490 --> 00:39:30,890 Turn, then toss. 723 00:39:36,630 --> 00:39:37,140 I see it! 724 00:39:37,330 --> 00:39:38,020 Thank you. 725 00:39:39,780 --> 00:39:42,160 As expected of Kanna. You don't miss catches, huh? 726 00:39:42,740 --> 00:39:44,770 I calculate the angles. 727 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Really? Wow! 728 00:39:48,050 --> 00:39:49,220 Sorry, Kanna-chan. 729 00:39:49,740 --> 00:39:50,310 Tama-chan. 730 00:39:51,190 --> 00:39:53,700 Are you aware of your center of balance? 731 00:39:54,260 --> 00:39:55,040 Kind of. 732 00:39:55,450 --> 00:39:59,110 To be completely honest, I think what's making your tossing off 733 00:39:59,470 --> 00:40:03,240 is that you're often not aware of the baton's center of mass. 734 00:40:04,700 --> 00:40:09,290 This point between the ball and tip. 735 00:40:10,170 --> 00:40:12,120 Then you check the angle of the baton as it falls. 736 00:40:14,960 --> 00:40:16,030 What's wrong, Tama-chan? 737 00:40:16,660 --> 00:40:18,390 The ball looks like mochi. 738 00:40:19,750 --> 00:40:21,620 Gotta hand it to the perverted mochi girl. 739 00:40:22,070 --> 00:40:25,120 The only one who would think this thing looks like mochi is you. 740 00:40:24,600 --> 00:40:25,120 Okay. 741 00:40:25,500 --> 00:40:27,020 Watch your pattern. 742 00:40:27,300 --> 00:40:27,850 Okay. 743 00:40:31,330 --> 00:40:32,650 Relax your wrists. 744 00:40:33,080 --> 00:40:33,590 Okay. 745 00:40:34,580 --> 00:40:35,880 Well then, until the next after-school period. 746 00:40:36,240 --> 00:40:36,760 Yeah. 747 00:40:37,090 --> 00:40:37,590 Later. 748 00:40:38,550 --> 00:40:39,240 Morning. 749 00:40:39,330 --> 00:40:39,940 Morning. 750 00:40:40,240 --> 00:40:40,730 Morning. 751 00:40:40,730 --> 00:40:41,660 Stop it. 752 00:40:41,660 --> 00:40:42,810 That's hilarious. 753 00:40:45,490 --> 00:40:46,860 What are you doing, Tamako? 754 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 I'm practicing the illusion. 755 00:40:51,340 --> 00:40:52,650 Stop it. 756 00:40:58,780 --> 00:40:59,910 The hell? 757 00:41:00,010 --> 00:41:03,930 With nothing better to do, I have spent whole days before this inkstone... 758 00:41:04,520 --> 00:41:05,250 This introduction... 759 00:41:19,510 --> 00:41:21,580 Did something happen yesterday? 760 00:41:24,510 --> 00:41:26,750 Nothing. Nothing... 761 00:41:28,900 --> 00:41:29,420 I see. 762 00:41:29,820 --> 00:41:30,330 Yeah 763 00:41:32,080 --> 00:41:32,590 Let's go? 764 00:41:36,390 --> 00:41:36,960 Sorry. 765 00:41:45,510 --> 00:41:47,420 Something feels off. 766 00:41:48,860 --> 00:41:50,340 Nothing's changed. 767 00:41:50,910 --> 00:41:53,940 This sense of discomfort is seeping from your lunch. 768 00:41:54,400 --> 00:41:56,130 There's no mochi! 769 00:41:56,640 --> 00:42:00,840 Now that you mention it, she usually has daifuku or something in there. 770 00:42:01,600 --> 00:42:02,750 I forgot to put one in. 771 00:42:03,170 --> 00:42:06,840 I find it hard to believe that this perverted mochi girl forgot to put mochi in her lunch. 772 00:42:07,230 --> 00:42:08,460 Just what kind of crisis happened? 773 00:42:08,860 --> 00:42:10,210 A crisis! 774 00:42:11,800 --> 00:42:14,770 I'm just kind of growing tired of mochi. 775 00:42:16,580 --> 00:42:17,790 Is this a slump? 776 00:42:17,930 --> 00:42:18,730 A slump? 777 00:42:19,290 --> 00:42:20,100 A slump from mochi? 778 00:42:20,720 --> 00:42:23,990 By the way I've had a slump from nails before. 779 00:42:24,090 --> 00:42:31,540 Bang bang bang 780 00:42:24,820 --> 00:42:28,240 I practiced nailing things too much in elementary... 781 00:42:28,620 --> 00:42:31,320 that the mere smell of hardware became unacceptable for me. 782 00:42:34,740 --> 00:42:36,250 You take everything too far. 783 00:42:37,050 --> 00:42:38,880 Did you shape too much mochi, Tamako? 784 00:42:39,560 --> 00:42:40,270 Uh... 785 00:42:40,950 --> 00:42:43,800 Well, you used to hate mochi. 786 00:42:44,430 --> 00:42:45,240 What did you say? 787 00:42:46,110 --> 00:42:47,210 During her childhood? 788 00:42:48,780 --> 00:42:49,320 Yeah. 789 00:42:50,580 --> 00:42:51,840 You're a mochi shop's dumpling. 790 00:42:52,130 --> 00:42:53,370 Kitashirakawa Tamako. 791 00:42:53,800 --> 00:42:55,150 Yo dumpling 792 00:42:55,960 --> 00:42:57,340 Dum-p-ling 793 00:42:58,070 --> 00:42:59,400 How repetitive. 794 00:42:59,840 --> 00:43:01,300 You two are so cute. 795 00:43:02,130 --> 00:43:04,470 So how did you come to like mochi? 796 00:43:05,120 --> 00:43:07,920 When I was really depressed 797 00:43:08,400 --> 00:43:09,610 mochi spoke to me. 798 00:43:14,440 --> 00:43:15,450 Don't cry. 799 00:43:17,060 --> 00:43:18,640 It was probably dad though. 800 00:43:19,570 --> 00:43:20,270 How charming. 801 00:43:20,610 --> 00:43:22,330 And now you're in a mochi slump. 802 00:43:24,120 --> 00:43:24,750 Slump. 803 00:43:25,400 --> 00:43:28,810 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 804 00:43:29,210 --> 00:43:30,830 It's nothing like that. 805 00:43:31,600 --> 00:43:34,010 I just had a cold or something. 806 00:43:34,290 --> 00:43:34,810 A cold? 807 00:43:35,530 --> 00:43:36,470 It'll get better sooner than later. 808 00:43:37,220 --> 00:43:37,770 Right? 809 00:43:38,360 --> 00:43:40,420 Don't let it get worse. 810 00:43:41,460 --> 00:43:41,980 Yeah. 811 00:43:42,310 --> 00:43:46,400 By the way, the method I used to recover was completely opposite from yours. 812 00:43:46,900 --> 00:43:49,550 I walked around carrying nails, constantly smelling them... 813 00:43:49,550 --> 00:43:52,320 Now lunch is starting to smell like metal. 814 00:43:52,830 --> 00:43:55,500 This war for independence... 815 00:43:55,790 --> 00:44:00,020 came about from the conflict with Greece desiring independence from Ottoman Empire control. 816 00:44:01,270 --> 00:44:04,220 Why is our house a mochi shop, Grandpa? 817 00:44:04,560 --> 00:44:08,150 Because my grandpa was a mochi maker. 818 00:44:08,370 --> 00:44:10,010 I already knew that. 819 00:44:11,070 --> 00:44:12,840 But why mochi? 820 00:44:13,160 --> 00:44:15,510 There you go again with your nonsense. 821 00:44:16,390 --> 00:44:17,820 What's wrong, Tamako? 822 00:44:18,430 --> 00:44:19,250 Are you crying? 823 00:44:20,630 --> 00:44:22,750 Mochizou was bullying me! 824 00:44:24,180 --> 00:44:27,880 He's just jealous of how cute you are, Princess Tamako. 825 00:44:29,290 --> 00:44:31,430 Oh cutie cutie Princess Tamako. 826 00:44:32,090 --> 00:44:34,820 Mochizou must love you. 827 00:44:35,920 --> 00:44:39,430 It was because of leaders like Jacques Laffitte and Louis Philippe, 828 00:44:39,740 --> 00:44:41,780 that this Revolution came to happen. 829 00:44:43,760 --> 00:44:43,970 <- It's here. 830 00:44:43,970 --> 00:44:44,390 <- It's here. 831 00:44:45,180 --> 00:44:47,180 <- It's here. 832 00:45:03,130 --> 00:45:04,280 Welcome, Tama-chan. 833 00:45:04,740 --> 00:45:05,990 I'll come by later. 834 00:45:07,570 --> 00:45:08,880 Welcome back, Tama-chan. 835 00:45:09,070 --> 00:45:09,810 I'm back. 836 00:45:11,660 --> 00:45:12,330 Tama-chan. 837 00:45:12,620 --> 00:45:13,680 Sayuri-san! 838 00:45:14,090 --> 00:45:15,470 You look healthy, Tama-chan! 839 00:45:15,940 --> 00:45:16,870 I've wanted to see you. 840 00:45:16,870 --> 00:45:18,060 Let's go to the bathhouse tonight. 841 00:45:18,200 --> 00:45:19,340 Okay! See you later. 842 00:45:28,060 --> 00:45:29,250 Welcome back, Tama-chan. 843 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 How's it going? 844 00:45:33,480 --> 00:45:37,890 Just Meet 845 00:45:35,560 --> 00:45:37,690 Want to eat the extras, Tamako? 846 00:45:38,800 --> 00:45:39,440 Wait a second. 847 00:45:41,940 --> 00:45:44,800 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 848 00:45:45,220 --> 00:45:48,690 G-Grasp the strength of my heart and recover. 849 00:45:49,110 --> 00:45:50,870 Grasp the strength of my heart and recover. 850 00:45:52,080 --> 00:45:53,170 Sorry, Mochizou. 851 00:45:53,460 --> 00:45:54,060 Thanks. 852 00:45:56,950 --> 00:45:58,140 This thing's so hot. 853 00:45:58,410 --> 00:46:00,120 These are delicious regardless of when you eat them. 854 00:46:00,600 --> 00:46:02,290 Thanks! I'll come back again. 855 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Just Meet 856 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Meat Croquettes 857 00:46:05,550 --> 00:46:09,270 Just Meet 858 00:46:06,880 --> 00:46:08,980 Take one more with you, Mochizou. 859 00:46:09,300 --> 00:46:11,020 Rabbit Bath  860 00:46:09,300 --> 00:46:11,300 Rabbit Bath  861 00:46:11,300 --> 00:46:12,370 Is your cold gone? 862 00:46:12,800 --> 00:46:14,630 Yeah. I fought it off. 863 00:46:15,400 --> 00:46:16,110 Thanks! 864 00:46:16,740 --> 00:46:17,580 Goodnight. 865 00:46:17,770 --> 00:46:18,620 Thanks. 866 00:46:19,000 --> 00:46:19,910 Thanks gramps. 867 00:46:20,810 --> 00:46:21,320 Tamako? 868 00:46:21,670 --> 00:46:22,320 It's Mocchi. 869 00:46:23,680 --> 00:46:24,230 Yo! 870 00:46:24,620 --> 00:46:25,540 You doing well, Mochizou? 871 00:46:25,740 --> 00:46:27,650 I am. Later. 872 00:47:24,930 --> 00:47:26,740 Morning. You're early today. 873 00:47:27,410 --> 00:47:28,130 Morning. 874 00:47:29,110 --> 00:47:29,620 Tamako 875 00:47:30,290 --> 00:47:30,870 Yes? 876 00:47:31,140 --> 00:47:32,070 Go rest for a bit. 877 00:47:33,470 --> 00:47:34,720 You're not feeling well, right? 878 00:47:35,290 --> 00:47:36,990 You don't have to help in the shop for the time being. 879 00:47:38,450 --> 00:47:40,020 It'll be bad if you get injured. 880 00:47:41,270 --> 00:47:42,240 After Hirako- 881 00:47:43,190 --> 00:47:46,630 Your mom passed, you've never gotten a chance to rest. 882 00:47:47,540 --> 00:47:48,320 It's fine to relax once in a while. 883 00:47:50,740 --> 00:47:52,260 I'll have to take you up on that offer. 884 00:47:55,250 --> 00:47:56,680 Thanks, Dad. 885 00:48:22,520 --> 00:48:25,920 Oh, Tama-chan! Good morning. 886 00:48:26,660 --> 00:48:27,410 Good morning. 887 00:48:28,140 --> 00:48:29,760 You're early. Taking a walk? 888 00:48:31,370 --> 00:48:33,480 Huh? Good morning, Tama-chan! 889 00:48:34,740 --> 00:48:38,560 Good morning, Tama-chan! It's gonna be sunny today. 890 00:48:38,830 --> 00:48:39,350 Yeah. 891 00:48:41,350 --> 00:48:42,600 Oh, Tama-chan. 892 00:48:43,160 --> 00:48:44,280 You're up early. Good morning. 893 00:48:46,490 --> 00:48:49,270 Good morning, Tama-chan. 894 00:48:50,540 --> 00:48:51,190 Good morning. 895 00:48:54,970 --> 00:48:56,130 Everyone's the same as usual. 896 00:48:57,090 --> 00:48:58,380 Beautiful Day. 897 00:49:00,580 --> 00:49:01,420 Same as usual. 898 00:49:06,060 --> 00:49:06,690 The same? 899 00:49:07,460 --> 00:49:09,350 Good morning, Tamako. 900 00:49:54,540 --> 00:49:56,490 1 2 3 901 00:50:10,010 --> 00:50:10,730 Midori-chan. 902 00:50:12,490 --> 00:50:16,920 I can't receive them properly. The baton, as well as... 903 00:50:18,460 --> 00:50:18,970 Ooji? 904 00:50:37,270 --> 00:50:38,020 Midori-chan 905 00:50:40,520 --> 00:50:41,360 will you listen to me? 906 00:50:42,730 --> 00:50:43,240 Yeah. 907 00:50:45,860 --> 00:50:48,800 Mochizou said he's going to a university in Tokyo. 908 00:50:50,470 --> 00:50:50,990 Yeah. 909 00:50:56,620 --> 00:51:00,420 The other day, when he said he had something to tell me 910 00:51:01,710 --> 00:51:03,910 he confessed his feelings for me. 911 00:51:05,560 --> 00:51:06,070 Yeah. 912 00:51:08,070 --> 00:51:10,170 He wasn't like himself. 913 00:51:10,760 --> 00:51:11,690 It surprised me. 914 00:51:14,290 --> 00:51:16,580 When you asked me what was wrong, 915 00:51:17,270 --> 00:51:18,850 I said it was nothing. 916 00:51:31,720 --> 00:51:33,250 And what did you do? 917 00:51:35,760 --> 00:51:36,770 I don't remember. 918 00:51:38,510 --> 00:51:39,560 I ran away. 919 00:51:41,670 --> 00:51:45,460 Mochizou has always been with me from the start. 920 00:51:46,620 --> 00:51:47,960 We were both children of mochi makers 921 00:51:49,280 --> 00:51:54,020 and were always by each other. 922 00:51:58,170 --> 00:51:59,620 We grew up together, 923 00:52:00,580 --> 00:52:03,750 so I thought things would never change. 924 00:52:08,360 --> 00:52:12,980 But Mochizou has actually thought about his future. 925 00:52:17,070 --> 00:52:19,420 It seemed like he was so far away. 926 00:52:20,470 --> 00:52:22,890 I don't really know what to make of it. 927 00:52:25,820 --> 00:52:26,370 but... 928 00:52:30,360 --> 00:52:33,310 actually thinking all these things through... I thought he was amazing. 929 00:52:36,600 --> 00:52:39,620 His bedroom window is always shut. 930 00:52:42,770 --> 00:52:44,020 What should I do? 931 00:52:50,910 --> 00:52:51,650 I don't know. 932 00:52:52,810 --> 00:52:54,490 I don't know either. 933 00:52:55,780 --> 00:52:58,050 But seeing you like this, 934 00:52:59,080 --> 00:53:00,230 doesn't make me happy at all. 935 00:53:04,040 --> 00:53:04,580 Sorry. 936 00:53:09,390 --> 00:53:12,490 Influenza is rather common these days 937 00:53:13,020 --> 00:53:14,070 so be careful. 938 00:53:16,560 --> 00:53:21,640 By the way, my wife gargles every day in the morning and night. 939 00:53:21,700 --> 00:53:22,530 and is very healthy. 940 00:53:22,930 --> 00:53:25,220 Thanks to that I get to eat good food every day 941 00:53:25,310 --> 00:53:26,250 and am very happy. 942 00:53:51,310 --> 00:53:53,580 Okay. Practice is starting. 943 00:53:53,960 --> 00:53:54,940 Okay. 944 00:53:57,010 --> 00:53:57,640 Ouch. 945 00:53:57,700 --> 00:53:58,320 What's wrong? 946 00:53:59,120 --> 00:53:59,880 I'm fine. 947 00:54:00,450 --> 00:54:02,710 You should rest a bit, Tama-chan. 948 00:54:03,220 --> 00:54:03,770 But... 949 00:54:04,050 --> 00:54:06,350 It's almost time for the competition, and if you're not in a good state... 950 00:54:08,130 --> 00:54:08,700 I guess. 951 00:54:14,910 --> 00:54:16,040 Oh? Tamako. 952 00:54:16,970 --> 00:54:17,810 Oh, Shiori-chan! 953 00:54:19,910 --> 00:54:20,790 Is practice over? 954 00:54:21,240 --> 00:54:23,560 I'm just taking a break for a while. 955 00:54:24,820 --> 00:54:27,870 I see. I'm on my way to English cram school. 956 00:54:28,880 --> 00:54:32,540 I know! I should participate in a home stay during summer vacation. 957 00:54:34,120 --> 00:54:36,210 Nobody's agreed to take me in yet though. 958 00:54:40,540 --> 00:54:41,870 That's great. 959 00:54:46,110 --> 00:54:49,040 Instead of worrying about studying abroad, I might as well try it out. 960 00:54:49,590 --> 00:54:50,610 I'm just a bid worried. 961 00:54:51,290 --> 00:54:54,560 But there's always a first for everything. 962 00:54:58,760 --> 00:55:03,270 Tamako? Is your cold back? 963 00:55:12,620 --> 00:55:15,330 Hey, wanna go watch a movie on Sunday for old times' sake? 964 00:55:15,780 --> 00:55:16,980 Sure! Let's do it. 965 00:55:18,990 --> 00:55:20,310 Welcome back, Tama-chan. 966 00:55:20,510 --> 00:55:21,130 I'm back. 967 00:55:21,670 --> 00:55:22,520 Oh no. 968 00:55:23,820 --> 00:55:25,870 I got some debut performance tickets. 969 00:55:26,750 --> 00:55:27,630 Wow! 970 00:55:27,640 --> 00:55:28,670 Welcome back, Tama-chan. 971 00:55:29,280 --> 00:55:31,040 Hey, is it fine if I go on a break? 972 00:55:31,790 --> 00:55:32,850 Yeah, go ahead. 973 00:55:36,590 --> 00:55:38,670 So fate severing mochi are a no go? 974 00:55:39,060 --> 00:55:41,200 Eat the mochi and break free of your fate, kind of thing. 975 00:55:41,450 --> 00:55:44,380 You should make it something less ominous, Gohei-chan. 976 00:55:44,960 --> 00:55:47,870 What? Mochizou was supposed to push it forward anyway. 977 00:55:48,360 --> 00:55:49,490 Oh! Tama-chan. 978 00:55:50,130 --> 00:55:50,840 Welcome back. 979 00:55:51,240 --> 00:55:51,960 I'm back. 980 00:56:02,870 --> 00:56:05,380 Make sure you let us know you're home, Onee-chan. 981 00:56:06,080 --> 00:56:06,710 Sorry. 982 00:56:07,380 --> 00:56:08,080 What's wrong? 983 00:56:08,970 --> 00:56:13,520 I was just thinking that everyone's got their fair share of problems. 984 00:56:13,980 --> 00:56:14,770 By everyone, you mean... 985 00:56:15,720 --> 00:56:16,360 Everyone. 986 00:56:16,870 --> 00:56:18,200 I don't get it. 987 00:56:48,590 --> 00:56:53,640 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 988 00:56:48,590 --> 00:56:53,640 In the music room as the sun sets 989 00:56:55,020 --> 00:56:58,420 Piano kanaderu anata no 990 00:56:55,020 --> 00:56:58,420 As you played the piano your 991 00:56:55,200 --> 00:56:55,830 Onee-chan. 992 00:56:57,410 --> 00:56:59,690 Isn't this a song dad made? 993 00:57:00,010 --> 00:57:04,400 gentle face 994 00:57:00,010 --> 00:57:04,400 yawarakai yokogao ni 995 00:57:00,040 --> 00:57:01,690 Back when he asked mom out. 996 00:57:02,120 --> 00:57:02,880 Yeah. 997 00:57:03,470 --> 00:57:04,550 Why are you listening to it? 998 00:57:05,890 --> 00:57:08,440 Nothing. I, uh... 999 00:57:07,740 --> 00:57:09,870 Hikitsukerarete 1000 00:57:07,740 --> 00:57:09,870 I'm amazed and 1001 00:57:10,200 --> 00:57:12,520 Sorry! I want to be alone for now! 1002 00:57:11,020 --> 00:57:13,040 me ga hanasenakute 1003 00:57:11,020 --> 00:57:13,040 I couldn’t take my eyes of 1004 00:57:14,210 --> 00:57:15,560 Anata no ie... 1005 00:57:14,210 --> 00:57:15,560 Your home’s... 1006 00:57:16,600 --> 00:57:19,050 Can you go buy some tofu, Mochizou? 1007 00:57:19,760 --> 00:57:20,300 Sure. 1008 00:57:21,410 --> 00:57:26,760 Dakedo 1009 00:57:21,410 --> 00:57:26,760 However 1010 00:57:27,610 --> 00:57:33,560 I don't have the courage to do more than that 1011 00:57:27,610 --> 00:57:33,560 Sonna yuuki mo dasenai kara 1012 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 2F Recorder and Coffee 1013 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 1F Recorder 1014 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 The star and the clown 1015 00:57:56,820 --> 00:57:58,580 Has she come around lately? 1016 00:58:00,500 --> 00:58:01,880 No, not really. 1017 00:58:04,030 --> 00:58:04,660 I see. 1018 00:58:07,260 --> 00:58:07,770 Thank you. 1019 00:58:09,530 --> 00:58:10,410 Can I have sugar? 1020 00:58:17,940 --> 00:58:19,930 Maybe it was too sudden. 1021 00:58:21,270 --> 00:58:22,460 It must have been. 1022 00:58:26,420 --> 00:58:28,770 Youth is fleeting. 1023 00:58:29,680 --> 00:58:33,210 Young people can't even wait for a spoonful of sugar to dissolve 1024 00:58:39,700 --> 00:58:43,350 and bitter regret is proof of that. 1025 00:58:46,060 --> 00:58:48,240 Bit by bit, you get a taste for it. 1026 00:58:58,240 --> 00:58:58,740 How bitter. 1027 00:59:24,790 --> 00:59:26,010 What happened, dad? 1028 00:59:26,320 --> 00:59:29,370 Nothing too serious. Fuku-san fainted. 1029 00:59:29,940 --> 00:59:31,750 Apparently he choked on mochi. 1030 00:59:33,400 --> 00:59:35,250 I wasn't supposed to talk to you. 1031 00:59:35,380 --> 00:59:36,790 Why are you being so immature at a time like this? 1032 00:59:37,120 --> 00:59:37,960 Grandpa! 1033 00:59:40,290 --> 00:59:40,840 Where's Mamedai? 1034 00:59:41,420 --> 00:59:42,860 He's out on a delivery. 1035 00:59:42,960 --> 00:59:43,770 Grandpa! 1036 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 He's safe now, Tamako-chan. 1037 00:59:46,630 --> 00:59:48,000 Who's going to accompany him? 1038 00:59:48,340 --> 00:59:49,580 Me and my sister. 1039 00:59:49,740 --> 00:59:50,350 Mochizou. 1040 00:59:50,790 --> 00:59:52,110 Me too. 1041 00:59:53,330 --> 00:59:55,440 You two should follow by taxi. 1042 00:59:55,720 --> 00:59:56,290 Got it. 1043 00:59:56,870 --> 00:59:58,900 It's gonna be okay. Let's go. 1044 00:59:59,930 --> 01:00:01,610 Excuse me, I'm riding too. 1045 01:00:08,050 --> 01:00:12,140 I may have pushed it with how big that mochi was. 1046 01:00:13,140 --> 01:00:14,810 Were you trying to commit a romantic suicide or something? 1047 01:00:15,290 --> 01:00:16,060 Cut it out. 1048 01:00:16,660 --> 01:00:17,640 Sorry. 1049 01:00:18,090 --> 01:00:21,000 It's fine. I'm just glad you're okay. 1050 01:00:22,070 --> 01:00:22,630 Dad! 1051 01:00:23,560 --> 01:00:24,130 Yo. 1052 01:00:26,080 --> 01:00:30,550 Oh, what. You're alive. 1053 01:00:30,770 --> 01:00:32,540 Don't just kill me off. 1054 01:00:40,150 --> 01:00:41,340 Sorry. 1055 01:00:42,440 --> 01:00:42,990 It's fine. 1056 01:00:45,000 --> 01:00:46,550 Goodness, that old man... 1057 01:00:50,780 --> 01:00:52,970 You're going to Tokyo, right? 1058 01:00:54,440 --> 01:00:57,770 How many times have I gone drinking with Gohei. 1059 01:00:57,970 --> 01:01:03,010 What do I do, Mamedai-chan? My junior... 1060 01:01:01,010 --> 01:01:03,540 Shut up. Keep your mouth away. 1061 01:01:04,800 --> 01:01:05,570 Sorry. 1062 01:01:08,440 --> 01:01:09,280 You're a man. 1063 01:01:10,010 --> 01:01:12,400 You picked this for yourself. Nothing wrong with that. 1064 01:01:16,030 --> 01:01:16,530 Yeah. 1065 01:01:18,500 --> 01:01:19,210 Just remember 1066 01:01:21,470 --> 01:01:22,150 to come back. 1067 01:01:25,030 --> 01:01:28,000 I'm going home after he gets officially admitted, okay? 1068 01:01:28,440 --> 01:01:29,750 I'll wait for him too. 1069 01:01:30,080 --> 01:01:31,640 No, It's fine. 1070 01:01:32,290 --> 01:01:35,040 Drive everyone home, dad. 1071 01:01:35,490 --> 01:01:36,000 Yeah. 1072 01:01:37,040 --> 01:01:39,780 Makes sense. Let's go home first. 1073 01:01:40,370 --> 01:01:43,330 You go home with Tamako via bus, Mochizou. 1074 01:01:46,750 --> 01:01:48,050 I-I'm staying behind. 1075 01:01:48,510 --> 01:01:50,070 Who's driving then? 1076 01:01:50,320 --> 01:01:53,100 I'm hungry. Let's go home quickly. 1077 01:01:51,760 --> 01:01:52,300 Hey. 1078 01:01:54,720 --> 01:01:57,380 Make sure to come home as soon as possible, you two! 1079 01:01:57,820 --> 01:02:00,930 Thanks for everything, Michiko-san, Gohei-san. 1080 01:02:08,510 --> 01:02:09,220 Um... 1081 01:02:10,550 --> 01:02:13,120 Sorry for making you come on a whim, Mochizou. 1082 01:02:13,780 --> 01:02:16,500 Thanks. Who knows what I would have done. 1083 01:02:16,500 --> 01:02:17,110 Hey. 1084 01:02:22,270 --> 01:02:23,560 Sorry for the other day. 1085 01:02:24,610 --> 01:02:25,140 It's okay. 1086 01:02:26,970 --> 01:02:30,760 It's fine if you pretend it never happened. 1087 01:02:34,450 --> 01:02:36,940 Just don't mind it. Let's go back to the way it was. 1088 01:02:37,710 --> 01:02:39,820 Yeah. Back to the way it used to be. 1089 01:02:43,050 --> 01:02:45,650 I wonder if grandpa ate already. 1090 01:02:46,020 --> 01:02:46,560 Probably. 1091 01:02:46,910 --> 01:02:48,370 What's hospital food like? 1092 01:02:49,030 --> 01:02:50,190 You can ask him tomorrow. 1093 01:02:50,760 --> 01:02:51,490 Oh, okay. 1094 01:02:52,250 --> 01:02:53,890 You're going to visit him, right Onee-chan? 1095 01:02:55,220 --> 01:02:56,000 Onee-chan. 1096 01:02:57,380 --> 01:02:58,060 Oh, what? 1097 01:02:58,460 --> 01:03:00,420 Are you visiting grandpa? 1098 01:03:01,280 --> 01:03:05,100 Oh yeah. I'll go after club activities. 1099 01:03:08,270 --> 01:03:11,040 I'll show you something tomorrow. 1100 01:03:11,640 --> 01:03:13,300 Thanks. 1101 01:03:31,580 --> 01:03:32,460 Good morning! 1102 01:03:32,950 --> 01:03:33,580 Good morning! 1103 01:03:33,580 --> 01:03:34,350 Morning. 1104 01:03:38,330 --> 01:03:38,840 Sorry. 1105 01:03:40,530 --> 01:03:42,240 It's fine. Okay, from the top. 1106 01:03:44,150 --> 01:03:46,520 Sorry. We don't have enough time, yet... 1107 01:03:47,400 --> 01:03:49,040 I heard about your grandfather. 1108 01:03:49,510 --> 01:03:53,720 I know it's hard on you, but this creates a problem. 1109 01:03:54,250 --> 01:03:55,770 I've thought up something good. 1110 01:03:56,050 --> 01:03:56,580 What? 1111 01:03:56,900 --> 01:03:59,550 I'm going to make a glove filled with strong magnets. 1112 01:03:59,900 --> 01:04:01,790 I'll put magnets on the baton as well. 1113 01:04:02,230 --> 01:04:03,010 How strange it is, 1114 01:04:03,240 --> 01:04:05,440 the mutual attraction of a magnet's South and North poles. 1115 01:04:06,850 --> 01:04:08,300 Shio-chan. 1116 01:04:10,060 --> 01:04:10,860 You have morning practice again? 1117 01:04:11,110 --> 01:04:13,830 What do you think about the North and South pole? 1118 01:04:14,690 --> 01:04:16,800 They attract each other regardless of anything. 1119 01:04:17,460 --> 01:04:22,520 If you accidentally use two South charged magnets, the baton will fly away. 1120 01:04:24,740 --> 01:04:25,870 What's wrong, Tama-chan? 1121 01:04:26,450 --> 01:04:28,980 Was talking about magnets that touching? 1122 01:04:29,380 --> 01:04:29,920 No. 1123 01:04:31,040 --> 01:04:32,010 Did you catch a cold? 1124 01:04:32,340 --> 01:04:33,060 I'm done for. 1125 01:04:33,350 --> 01:04:34,040 Lame. 1126 01:04:34,640 --> 01:04:38,630 When someone tells you to forget something that happened, how fast should It happen? 1127 01:04:40,500 --> 01:04:44,620 The other day you ignored me at the bridge, Shio-chan. 1128 01:04:44,860 --> 01:04:47,690 Sorry. Please pretend that didn't happen. 1129 01:04:48,140 --> 01:04:48,690 Okay. 1130 01:04:49,340 --> 01:04:50,610 That fast. 1131 01:04:50,930 --> 01:04:54,660 It feels bad and you want to forget about it as fast as possible kind of thing. 1132 01:04:55,070 --> 01:04:55,880 I see. 1133 01:04:56,300 --> 01:04:57,910 Did something happen, Tamako? 1134 01:05:04,470 --> 01:05:06,520 Ooji-kun is amazing! 1135 01:05:07,200 --> 01:05:10,530 You were shocked when he confessed. 1136 01:05:11,380 --> 01:05:14,200 That's why he wants you to pretend it didn't happen. 1137 01:05:15,890 --> 01:05:17,810 This makes you sad, though. 1138 01:05:19,200 --> 01:05:20,680 You like him. 1139 01:05:48,260 --> 01:05:49,310 Don't cry. 1140 01:05:50,340 --> 01:05:52,180 Hinako-chan is smiling. 1141 01:05:53,160 --> 01:05:53,730 Mochizou. 1142 01:06:04,370 --> 01:06:05,190 How cute. 1143 01:06:05,630 --> 01:06:07,160 This is how it went if I remember correctly. 1144 01:06:07,690 --> 01:06:08,600 Little Gray. 1145 01:06:09,120 --> 01:06:10,270 So, what are you gonna do? 1146 01:06:11,890 --> 01:06:13,530 Are you gonna answer him, or not? 1147 01:06:14,940 --> 01:06:16,690 You should do it and fast. 1148 01:06:17,690 --> 01:06:19,750 So there's going to be some drama in the hallways after all. 1149 01:06:20,720 --> 01:06:25,320 When you see Ooji-kun on standby at the edge of the halls in a 45 degree angle diagonally from here 1150 01:06:26,920 --> 01:06:31,210 Go "ah," fall to the ground, block the way, then use that as a chance to say, 1151 01:06:31,660 --> 01:06:33,020 "Thanks for the other day. 1152 01:06:33,310 --> 01:06:35,970 I was really happy you felt that way. 1153 01:06:36,400 --> 01:06:38,420 Next, please build me a house." 1154 01:06:38,880 --> 01:06:40,270 That doesn't have anything to do with this. 1155 01:06:40,570 --> 01:06:42,120 I want her to say that. 1156 01:06:42,420 --> 01:06:43,340 That's so like you. 1157 01:06:44,260 --> 01:06:47,190 I think it's fine to stick to "It made me happy." 1158 01:06:57,460 --> 01:06:59,230 Mochizou! Thanks for the other day. 1159 01:06:59,390 --> 01:07:02,050 It made me happy. Next, please build me a house! 1160 01:07:02,870 --> 01:07:04,970 Huh? Huh?! 1161 01:07:08,210 --> 01:07:09,570 I'm borrowing this. 1162 01:07:09,920 --> 01:07:12,170 Kanna-chan, no! 1163 01:07:19,180 --> 01:07:19,820 Ooji. 1164 01:07:20,610 --> 01:07:21,130 What? 1165 01:07:24,130 --> 01:07:25,340 I thought you wouldn't tell her. 1166 01:07:26,530 --> 01:07:28,400 I was sure you wouldn't tell her. 1167 01:07:36,370 --> 01:07:37,220 I've changed my opinion of you. 1168 01:07:39,310 --> 01:07:40,180 That's it. 1169 01:07:44,950 --> 01:07:45,960 Sorry for the delay. 1170 01:07:47,190 --> 01:07:48,550 Thanks for the food. 1171 01:07:50,900 --> 01:07:51,700 Midori-chan? 1172 01:07:52,790 --> 01:07:55,340 Just kidding. I'm fine. 1173 01:07:57,570 --> 01:07:58,680 Thank goodness. 1174 01:08:08,340 --> 01:08:09,800 You really like this song, don't you? 1175 01:08:11,180 --> 01:08:12,510 Sorry. Was it too loud? 1176 01:08:12,870 --> 01:08:13,440 No. 1177 01:08:14,740 --> 01:08:17,050 Good thing nothing bad happened to grandpa. 1178 01:08:17,890 --> 01:08:19,650 He's going to be working again tomorrow. 1179 01:08:20,720 --> 01:08:21,280 Yeah. 1180 01:08:24,360 --> 01:08:25,200 Say, Anko. 1181 01:08:26,290 --> 01:08:27,250 Try wearing this. 1182 01:08:27,970 --> 01:08:30,120 You're going to be a middle schooler next year too. 1183 01:08:32,510 --> 01:08:34,200 It really suits you, Anko. 1184 01:08:34,430 --> 01:08:35,200 You think? 1185 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 It's a bit too big though. 1186 01:08:40,550 --> 01:08:41,700 Come here. 1187 01:08:44,600 --> 01:08:45,110 There. 1188 01:08:48,250 --> 01:08:49,850 Are you scared of change, Anko? 1189 01:08:53,180 --> 01:08:54,030 What do you mean? 1190 01:08:55,210 --> 01:08:58,770 Feeling like the world as you know it changes all of a sudden. 1191 01:08:59,300 --> 01:09:00,350 To Mamedai-san. 1192 01:09:01,560 --> 01:09:02,170 What was that? 1193 01:09:02,700 --> 01:09:06,410 Mamedai-san sent me a really good song. 1194 01:09:07,200 --> 01:09:09,800 I want to give him something in return. 1195 01:09:12,450 --> 01:09:14,720 I'm sorry for running the other day. 1196 01:09:15,010 --> 01:09:16,410 It's mom. 1197 01:09:17,550 --> 01:09:18,900 Without further ado, I'm going to sing. 1198 01:09:22,070 --> 01:09:26,830 Mabushiku hikaru 1199 01:09:22,070 --> 01:09:26,830 Shrine brightly 1200 01:09:26,490 --> 01:09:27,320 Mom. 1201 01:09:27,240 --> 01:09:32,080 anata no kotoba 1202 01:09:27,240 --> 01:09:32,080 o words of yours 1203 01:09:31,140 --> 01:09:32,900 She kind of sucks at singing. 1204 01:09:32,710 --> 01:09:37,380 Mabataki shiteru 1205 01:09:32,710 --> 01:09:37,380 Twinkling-twinkling 1206 01:09:33,500 --> 01:09:34,120 Yeah. 1207 01:09:35,670 --> 01:09:36,230 Still... 1208 01:09:38,040 --> 01:09:42,840 towards my direction 1209 01:09:38,040 --> 01:09:42,840 watashi no moto he 1210 01:09:43,630 --> 01:09:48,550 I send my song 1211 01:09:43,630 --> 01:09:48,550 Watashi no uta wa 1212 01:09:49,010 --> 01:09:53,930 to your direction 1213 01:09:49,010 --> 01:09:53,930 anata no moto he 1214 01:09:54,140 --> 01:09:57,890 I'm going back to work tomorrow. 1215 01:09:58,710 --> 01:09:59,320 I see. 1216 01:10:05,710 --> 01:10:06,360 Good morning. 1217 01:10:09,200 --> 01:10:10,040 Good morning. 1218 01:10:10,870 --> 01:10:12,260 Fifty pieces of mame daifuku. 1219 01:10:14,190 --> 01:10:14,700 Got it. 1220 01:10:16,230 --> 01:10:17,380 Midori-chan! 1221 01:10:19,610 --> 01:10:20,110 Good morning. 1222 01:10:20,720 --> 01:10:21,410 Good morning. 1223 01:10:22,610 --> 01:10:23,210 Midori-chan 1224 01:10:23,570 --> 01:10:27,340 I feel like I can catch the baton properly at the competition now. 1225 01:10:29,720 --> 01:10:31,200 Sorry for making you worry. 1226 01:10:32,340 --> 01:10:34,430 I'll give Mochizou a proper reply too. 1227 01:10:37,980 --> 01:10:38,500 Good. 1228 01:10:39,700 --> 01:10:40,250 Let's go. 1229 01:10:48,630 --> 01:10:51,230 Let's give our all for this performance that we will never regret! 1230 01:10:51,510 --> 01:10:52,100 Okay! 1231 01:10:53,090 --> 01:10:56,280 Okay, lets go. Call out what you like! 1232 01:10:56,510 --> 01:10:57,330 Pancakes! 1233 01:10:57,390 --> 01:10:58,090 Fried eggs! 1234 01:10:58,260 --> 01:10:58,880 Senpai! 1235 01:10:59,100 --> 01:10:59,940 Right angles! 1236 01:10:59,940 --> 01:11:00,450 Bears! 1237 01:11:02,310 --> 01:11:02,820 Mochi! 1238 01:11:05,070 --> 01:11:06,250 1-2 1239 01:11:06,580 --> 01:11:08,090 Yeah! 1240 01:11:09,060 --> 01:11:11,240 Please welcome the next team. 1241 01:11:11,990 --> 01:11:15,180 Usagiyama High School's girl baton club. 1242 01:13:16,150 --> 01:13:16,720 First aid? 1243 01:13:17,210 --> 01:13:20,750 Yeah. Since there's a lot of students affected by influenza. 1244 01:13:21,300 --> 01:13:22,450 Is that so? 1245 01:13:22,820 --> 01:13:26,090 The last one on the call roll is Ooji-kun. So give him a call. 1246 01:13:28,430 --> 01:13:29,390 Kitashirakawa-san? 1247 01:13:30,310 --> 01:13:31,930 Oh, okay. Thanks. 1248 01:13:35,030 --> 01:13:35,780 Say, Anko. 1249 01:13:36,910 --> 01:13:39,600 What happens if I don't continue a call chain? 1250 01:13:40,110 --> 01:13:43,920 The next person is gonna be out of the loop? 1251 01:13:45,260 --> 01:13:45,760 Yeah. 1252 01:13:46,930 --> 01:13:47,440 Here. 1253 01:13:47,730 --> 01:13:48,350 Thanks. 1254 01:13:49,770 --> 01:13:51,200 Do you think he'll notice? 1255 01:13:51,600 --> 01:13:54,720 Not at all. He's watching TV with Gohei-chan. 1256 01:13:55,760 --> 01:13:56,950 Are you okay with just that? 1257 01:13:57,650 --> 01:13:58,180 Yeah. 1258 01:13:58,840 --> 01:13:59,940 Want to make a new one? 1259 01:14:00,450 --> 01:14:02,050 No, this is fine. 1260 01:14:03,070 --> 01:14:04,440 Thanks, Michiko-san. 1261 01:14:34,390 --> 01:14:35,130 Midori-chan. 1262 01:14:37,740 --> 01:14:40,550 When I went to your house, they told me you went to school. 1263 01:14:41,980 --> 01:14:44,430 You didn't pass the message to Ooji? 1264 01:14:45,410 --> 01:14:45,950 Yeah. 1265 01:14:46,770 --> 01:14:48,350 He's not coming. 1266 01:14:50,600 --> 01:14:51,950 I saw him a while ago. 1267 01:14:54,210 --> 01:14:55,660 He said he was going to Tokyo. 1268 01:14:57,090 --> 01:14:58,220 He made up his mind. 1269 01:15:00,020 --> 01:15:04,360 That's pretty emotional of him. Transferring all of a sudden. 1270 01:15:05,130 --> 01:15:05,910 Transferred? 1271 01:15:06,590 --> 01:15:08,920 Well, since he's aiming to go to a University there 1272 01:15:09,260 --> 01:15:12,190 it might be best to move now. 1273 01:15:14,310 --> 01:15:15,910 He's taking the Kujisugi bullet train. 1274 01:15:18,640 --> 01:15:19,860 You might make it if you hurry. 1275 01:15:26,080 --> 01:15:27,410 Thanks, Midori-chan. 1276 01:15:34,700 --> 01:15:35,360 Midori-chan. 1277 01:15:37,950 --> 01:15:38,570 Kanna. 1278 01:15:40,010 --> 01:15:44,300 I thought I would make a new cabinet while everyone was away. 1279 01:15:44,510 --> 01:15:45,360 What's that? 1280 01:15:45,920 --> 01:15:47,600 What's wrong with Tama-chan? 1281 01:15:48,060 --> 01:15:50,890 She was running like her life depended on it. 1282 01:15:51,860 --> 01:15:53,070 I told her a white lie. 1283 01:15:53,680 --> 01:15:54,210 Excuse me? 1284 01:15:54,450 --> 01:15:56,040 I told her Ooji is transferring. 1285 01:15:56,980 --> 01:16:00,680 He's actually just going there to take entrance exams. 1286 01:16:01,790 --> 01:16:05,610 An illusion, huh? I like those. 1287 01:16:08,280 --> 01:16:09,610 Huh, Mido-chan. 1288 01:16:12,510 --> 01:16:14,840 You have a nice expression right now. 1289 01:16:18,470 --> 01:16:19,890 Thank you, Kanna. 1290 01:16:20,710 --> 01:16:25,450 Say, Mido-chan. Maybe I'll try to go somewhere high up. 1291 01:16:28,380 --> 01:16:29,260 It's so spacious. 1292 01:16:31,230 --> 01:16:33,640 Spacious it is. 1293 01:16:50,870 --> 01:16:51,420 Tamako. 1294 01:16:59,360 --> 01:17:02,120 It smells like spring, Dera. 1295 01:17:03,260 --> 01:17:04,310 Tamako's wind, huh? 1296 01:17:05,740 --> 01:17:07,510 Choi, Dera. There's snacks. 1297 01:17:07,990 --> 01:17:08,510 My liege! 1298 01:17:21,210 --> 01:17:21,810 Where is he? 1299 01:17:22,820 --> 01:17:23,900 I have no idea. 1300 01:17:45,490 --> 01:17:47,380 Go! 1301 01:17:48,750 --> 01:17:49,630 Kanna! 1302 01:18:24,530 --> 01:18:25,230 Mochizou! 1303 01:18:26,840 --> 01:18:27,430 Where are you? 1304 01:18:31,580 --> 01:18:32,320 Mochizou. 1305 01:18:33,280 --> 01:18:35,440 Mochizou! 1306 01:18:37,230 --> 01:18:39,930 Mochizou! 1307 01:18:41,110 --> 01:18:41,710 Tamako? 1308 01:18:43,260 --> 01:18:43,990 Wait! 1309 01:18:43,920 --> 01:18:45,660 The doors are closing. 1310 01:18:45,670 --> 01:18:47,110 Wait! 1311 01:18:52,260 --> 01:18:53,680 Tamako...Why? 1312 01:18:53,010 --> 01:18:53,690 Why? 1313 01:18:54,010 --> 01:18:56,510 W-Why are you going to Tokyo? 1314 01:18:56,960 --> 01:18:59,280 That's far. Tokyo's far. 1315 01:18:59,540 --> 01:19:03,160 Yeah, but... Actually, why are you here? 1316 01:19:03,160 --> 01:19:06,000 We've always been together, so why are you leaving me? 1317 01:19:09,170 --> 01:19:11,870 I still haven't told you anything. 1318 01:19:19,440 --> 01:19:20,110 Oops. 1319 01:19:22,800 --> 01:19:25,040 Let's see... "Mochizou, I" 1320 01:19:46,100 --> 01:19:46,660 I... 1321 01:19:52,550 --> 01:19:54,290 love you, Mochizou. 1322 01:19:55,600 --> 01:19:56,130 Over. 1323 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 夕日が沈む 音楽室で 1324 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 In the music room as the sun sets 1325 01:20:24,460 --> 01:20:29,620 Yuuhi ga shizumu ongakushitsu de 1326 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 As you played the piano your 1327 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 Piano kanaderu anata no 1328 01:20:30,180 --> 01:20:34,220 ピアノを奏でる あなたの 1329 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 gentle face 1330 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 yawarakai yokogao ni 1331 01:20:34,670 --> 01:20:39,810 やわらかい 横顔に 1332 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 I'm amazed and 1333 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 Hikitsukerarete 1334 01:20:41,220 --> 01:20:44,300 惹きつけわれて 1335 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 me ga hanasenakute 1336 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 目が離せなくて 1337 01:20:44,350 --> 01:20:46,880 I couldn’t take my eyes off you 1338 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 Your home’s telephone number 1339 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 Anata no ie no terefon nambaa 1340 01:20:47,020 --> 01:20:52,650 あなたの家の テレフォンナンバー 1341 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 I repeatedly wrote and memorized 1342 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 Kurikaeshi kaite oboete 1343 01:20:52,800 --> 01:20:56,900 くり返し 書いて おぼえて 1344 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 Juwaki wo hazushite 1345 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 受話器を はずして 1346 01:20:57,480 --> 01:21:02,660 But all I do is take the receiver 1347 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 And dial the number, just that 1348 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 ダイヤル回す それだけなんだ 1349 01:21:04,100 --> 01:21:09,740 Daiyaru mawasu sore dake nanda 1350 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 However 1351 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 Dakedo 1352 01:21:09,800 --> 01:21:15,600 だけど 1353 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 I cannot say these things to you 1354 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 Sonna koto iidasenai kara 1355 01:21:15,600 --> 01:21:20,860 そんなこと言い出せないから 1356 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 Semete 1357 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 せめて 1358 01:21:20,900 --> 01:21:26,120 At least 1359 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 この歌を 1360 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 Kono uta wo 1361 01:21:26,150 --> 01:21:27,720 I will sing this song 1362 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 just for you alone 1363 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 Anata no tame dake ni utau 1364 01:21:27,720 --> 01:21:31,850 あなたのためだけに歌う 1365 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 I want only you to listen to this song 1366 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 Kono uta wa anata dake ni kiite hoshii 1367 01:21:31,860 --> 01:21:37,840 この歌はあなただけに聴いてほしい 1368 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 Just looking at the innocent smile 1369 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 Mujaki na egao miteiru dake de 1370 01:22:16,760 --> 01:22:21,450 無邪気な笑顔 見ているだけで 1371 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 延々はなし尽きないけど 1372 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 Though this twisting story will not end 1373 01:22:21,450 --> 01:22:26,510 Enen hanashi tsukinai kedo 1374 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 When you stop talking and time stops 1375 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 Fui ni damatte toki ga tomaru to 1376 01:22:26,510 --> 01:22:30,740 ふいにだまって 時が止まると 1377 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 You suddenly looked like an adult 1378 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 Kyuu ni otona ni mietan da 1379 01:22:30,740 --> 01:22:34,430 急に大人に見えたんだ 1380 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 Though it is not that I’m sad 1381 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 Kanashii wake janai no ni 1382 01:22:34,430 --> 01:22:39,790 悲しいわけじゃないのに 1383 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 泣きたい気持ちになるよ なぜ 1384 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 nakitai kimochi ni naru yo naze? 1385 01:22:39,790 --> 01:22:46,040 but why I feel like I want to cry? 1386 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 If only I could convey at least one word 1387 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 Hitokoto demo tsutaerareru no naraba 1388 01:22:46,040 --> 01:22:51,400 一言でも 伝えられるのならば 1389 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 This very bright space 1390 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 Mou kawari hajimeteiru 1391 01:22:51,400 --> 01:22:56,760 もう変わりはじめてる  1392 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 which has started changing 1393 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 azayaka na uchuu ga 1394 01:22:56,760 --> 01:23:01,230 あざやかな宇宙が 1395 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 廻り巡って 私を呼ぶよ 1396 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 Mawari megutte watashi wo yobu yo 1397 01:23:01,230 --> 01:23:06,000 Going around the edge it calls out to me 1398 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 Hadashi demo ii kagayaku sekai he 1399 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 裸足でもいい 輝く世界へ 1400 01:23:06,000 --> 01:23:10,760 Toward the shining world even if in barefoot 1401 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 If the stars smile down 1402 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 Hoshi ga hohoendara 1403 01:23:10,760 --> 01:23:15,390 星がほほえんだら 1404 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 reach out your hand 1405 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 te wo nobashi chiisaku 1406 01:23:15,390 --> 01:23:18,970 手をのばし小さ 1407 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 and just let go of the heart that was swaying 1408 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 yureteita kokoro wo tada tokihanatsu yo 1409 01:23:18,970 --> 01:23:27,050 く揺れていた心をただ 解き放つよ 91300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.