Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,200 --> 00:01:10,797
I... gotcha my girl, I've gotcha!
2
00:01:18,099 --> 00:01:20,562
- Navigator which way is home?
- What?
3
00:01:21,205 --> 00:01:23,663
- Have we gotten lost?
- Lost?
4
00:01:23,955 --> 00:01:27,689
No, no, no, no, that's, that's not like us.
5
00:01:30,640 --> 00:01:34,663
You, keep your head up, up, up. Higher.
6
00:01:36,306 --> 00:01:38,975
You see that kite, up there?
7
00:01:39,495 --> 00:01:44,385
See the end of that string?
That's the North Star.
8
00:01:45,519 --> 00:01:49,174
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
9
00:01:52,859 --> 00:01:58,010
Now we know that north is there.
10
00:01:59,118 --> 00:02:01,913
And we live, right down here...
11
00:02:02,753 --> 00:02:05,430
in the south, so...
12
00:02:07,199 --> 00:02:09,087
ta-da!
13
00:02:09,572 --> 00:02:11,408
We've found our way home.
14
00:02:12,204 --> 00:02:13,710
Whenever you're lost...
15
00:02:15,254 --> 00:02:17,784
you just keep your chin, up.
16
00:02:20,029 --> 00:02:21,437
Now...
17
00:02:21,786 --> 00:02:23,251
let's go home.
18
00:02:23,914 --> 00:02:25,780
Mum has baked a pie.
19
00:02:26,216 --> 00:02:28,956
And it's tasty, I bet.
20
00:03:33,918 --> 00:03:40,390
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
21
00:03:40,894 --> 00:03:45,958
WINTER, 96 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
22
00:03:48,729 --> 00:03:50,324
Mr. Garrett?
23
00:03:50,426 --> 00:03:52,116
Abigail.
24
00:03:54,512 --> 00:03:56,279
- What's this?
- What?
25
00:04:02,474 --> 00:04:03,980
William...
26
00:04:04,845 --> 00:04:08,934
what brings the head of the
security department here?
27
00:04:09,983 --> 00:04:12,579
Yes, that was the order for
your entire department.
28
00:04:12,720 --> 00:04:14,480
Good evening Mr. Garrett.
29
00:04:24,635 --> 00:04:26,954
What is all this fuss about?
30
00:04:28,408 --> 00:04:30,761
You know what I did to this city.
31
00:04:31,634 --> 00:04:34,081
How important I am to them, William.
32
00:04:34,291 --> 00:04:36,410
I will tell you what will happen.
33
00:04:37,422 --> 00:04:39,401
I will come out of there...
34
00:04:40,102 --> 00:04:43,028
and no one will be able
to lay a hand on me.
35
00:04:43,257 --> 00:04:44,892
Daddy?
36
00:04:45,911 --> 00:04:47,994
Is Mr. Garrett staying for tea?
37
00:04:48,162 --> 00:04:52,089
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
38
00:04:52,667 --> 00:04:54,403
But it's bed time.
39
00:04:55,907 --> 00:04:58,904
You give me half an hour
to put her to bed.
40
00:05:13,404 --> 00:05:14,935
Shh!
41
00:05:34,933 --> 00:05:36,263
- Dad.
- Shh!
42
00:05:38,249 --> 00:05:40,956
Look what I have, it's a gift.
43
00:05:42,307 --> 00:05:44,501
I made it specially for you.
44
00:05:45,142 --> 00:05:47,128
It's so pretty.
45
00:05:47,363 --> 00:05:48,926
So round.
46
00:05:50,585 --> 00:05:51,858
Now this sphere...
47
00:05:52,582 --> 00:05:55,410
contains all my thoughts about you.
48
00:05:56,225 --> 00:05:58,115
You keep it with you always.
49
00:05:58,450 --> 00:05:59,785
Deal?
50
00:06:00,081 --> 00:06:01,594
Deal.
51
00:06:01,865 --> 00:06:03,866
Thanks daddy.
52
00:06:06,129 --> 00:06:08,267
Now, you go to sleep princess.
53
00:06:08,340 --> 00:06:09,749
And close your eyes,
54
00:06:10,034 --> 00:06:11,840
and I'll sit with you until
you fall asleep.
55
00:06:12,200 --> 00:06:13,752
Come on.
56
00:06:27,918 --> 00:06:31,182
He can't be sick!
You didn't even scan him!
57
00:06:31,249 --> 00:06:33,392
Your husband is infected.
58
00:06:33,632 --> 00:06:36,990
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
59
00:06:37,080 --> 00:06:41,087
- Wait! - William!
- Wait, no, colonel, please!
60
00:06:45,357 --> 00:06:49,509
Roy, you didn't scan him!
61
00:06:56,461 --> 00:06:57,999
Daddy?
62
00:07:25,979 --> 00:07:31,911
WINTER, 104 YEARS
AFTER THE BORDER
WAS BUILT
63
00:08:01,183 --> 00:08:04,782
This is the head of the security
department speaking.
64
00:08:05,555 --> 00:08:09,438
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
65
00:08:09,570 --> 00:08:13,054
But the epidemic
has broken out once again.
66
00:08:13,952 --> 00:08:16,902
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
67
00:08:17,053 --> 00:08:19,922
We meet at nine on the
abandoned street.
68
00:08:29,261 --> 00:08:32,767
The number of infected people,
is growing every hour.
69
00:08:33,137 --> 00:08:37,038
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
70
00:08:37,869 --> 00:08:41,806
The executives of the security department
we will work harder than ever.
71
00:08:42,218 --> 00:08:48,056
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
72
00:08:49,833 --> 00:08:52,003
This disease is highly contagious.
73
00:08:52,161 --> 00:08:55,702
It leads anyone infected
to an excruciating death.
74
00:08:56,445 --> 00:09:02,267
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
75
00:09:03,926 --> 00:09:06,990
There are no recognizable
symptoms of the onset,
76
00:09:07,054 --> 00:09:11,085
and this infection can only be
detected by a special device.
77
00:09:11,224 --> 00:09:15,954
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
78
00:09:17,285 --> 00:09:21,730
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
79
00:09:21,966 --> 00:09:26,083
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
80
00:09:26,294 --> 00:09:28,292
For the sake of public safety,
81
00:09:28,345 --> 00:09:30,915
all infected persons are quarantined,
82
00:09:31,024 --> 00:09:34,041
and a painless lethal injection is administered
83
00:09:34,099 --> 00:09:37,362
before the disease progresses to stage 3.
84
00:09:38,697 --> 00:09:41,662
Anyone sheltering infected persons...
85
00:09:42,270 --> 00:09:45,249
will be considered a traitor
and will be charged,
86
00:09:45,315 --> 00:09:48,747
with treason for having put
public safety at risk.
87
00:09:51,547 --> 00:09:52,994
Hi daddy.
88
00:09:58,016 --> 00:10:00,474
The curfew has begun.
89
00:10:00,584 --> 00:10:04,074
You are requested to
return to your homes.
90
00:10:15,913 --> 00:10:17,579
He is our hostage.
91
00:10:17,665 --> 00:10:22,143
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
92
00:10:22,715 --> 00:10:24,141
They'll scan you,
93
00:10:24,312 --> 00:10:28,293
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
94
00:10:28,375 --> 00:10:30,191
Just like your relatives.
95
00:10:31,515 --> 00:10:34,795
They'll take you in,
and give you the injection.
96
00:10:35,074 --> 00:10:38,781
Get out of here,
while we are still being nice.
97
00:10:41,827 --> 00:10:43,739
Are you really that stupid?
98
00:10:43,799 --> 00:10:47,665
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
99
00:10:48,049 --> 00:10:51,764
Shut your mouth... you, child of a leper.
100
00:10:52,465 --> 00:10:56,840
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
101
00:10:57,484 --> 00:11:00,322
If I win, you will let him go.
102
00:11:00,531 --> 00:11:05,645
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
103
00:11:05,799 --> 00:11:08,258
And ahh, what if I win?
104
00:11:09,293 --> 00:11:10,514
Hmm.
105
00:11:12,280 --> 00:11:14,724
Then I'll be your hostage instead of him.
106
00:11:14,833 --> 00:11:19,116
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
107
00:11:27,787 --> 00:11:29,423
Get 'em!
108
00:11:39,344 --> 00:11:41,110
Come on Ian!
109
00:11:46,097 --> 00:11:47,977
You guys, get out of there!
110
00:11:48,278 --> 00:11:50,130
Inspectors!
111
00:11:58,631 --> 00:12:00,381
Inspectors!
112
00:13:09,303 --> 00:13:11,826
Infection first stage, take him.
113
00:13:12,387 --> 00:13:13,909
No no no no no.
114
00:13:14,122 --> 00:13:16,807
It's a mistake, I'm not infected!
115
00:13:23,514 --> 00:13:25,467
Uncle Roy!
116
00:13:48,059 --> 00:13:50,730
Roy, stop him, Garrett's orders.
117
00:13:50,849 --> 00:13:52,981
I, I don't know what he's thinking.
118
00:13:53,077 --> 00:13:55,365
But I've been called to the residence.
119
00:13:55,593 --> 00:13:57,083
I'll come by later.
120
00:13:57,935 --> 00:13:59,935
Roy, try not to worry.
121
00:14:00,007 --> 00:14:02,689
I'm sure everything will work itself out.
122
00:14:08,001 --> 00:14:09,230
Daddy.
123
00:14:09,391 --> 00:14:11,035
How did I get here?
124
00:14:11,544 --> 00:14:13,690
Oh, umm, wow!
125
00:14:13,945 --> 00:14:17,951
Shall we... investigate that, hmm?
126
00:14:18,207 --> 00:14:23,967
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
127
00:14:24,099 --> 00:14:26,750
I came to sit with you.
128
00:14:27,041 --> 00:14:29,343
Yes, came to sit.
129
00:14:29,511 --> 00:14:31,726
And then you fell asleep, ahh...
130
00:14:32,283 --> 00:14:35,034
that's it... you fell asleep.
131
00:14:35,731 --> 00:14:37,944
And then you forgot.
132
00:14:39,805 --> 00:14:42,409
Dad... what is that thing?
133
00:14:43,101 --> 00:14:47,026
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
134
00:14:53,861 --> 00:14:57,987
Dad... why do you have so many clocks?
135
00:14:58,847 --> 00:15:02,097
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
136
00:15:03,286 --> 00:15:06,995
You see because these clocks,
they keep time safe.
137
00:15:08,999 --> 00:15:11,292
For you, and me.
138
00:15:11,867 --> 00:15:13,724
Can you really lose it?
139
00:15:13,781 --> 00:15:17,742
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
140
00:15:17,799 --> 00:15:21,256
tick tick tick tick of all these clocks.
141
00:15:21,440 --> 00:15:25,783
And before you know it... it's gone.
142
00:15:25,994 --> 00:15:28,702
Happy boundary day my dear.
143
00:15:29,563 --> 00:15:31,012
It's a big holiday.
144
00:15:31,118 --> 00:15:33,342
It's not a holiday mom.
145
00:15:33,474 --> 00:15:36,199
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
146
00:15:36,309 --> 00:15:38,327
I'm not going outside today.
147
00:15:38,554 --> 00:15:40,464
What is this my daughter?
148
00:15:40,529 --> 00:15:43,290
Today everyone has to go to the square.
149
00:15:43,600 --> 00:15:45,690
I'm not in the mood.
150
00:15:46,066 --> 00:15:47,150
I would go myself,
151
00:15:47,175 --> 00:15:51,830
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
152
00:15:55,024 --> 00:15:56,558
All right.
153
00:15:56,990 --> 00:15:59,358
Hey, excuse me?
154
00:15:59,640 --> 00:16:02,328
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
155
00:16:02,350 --> 00:16:04,549
No. Okay, fine.
156
00:16:04,684 --> 00:16:05,993
- Mom please...
- Excuse me,
157
00:16:06,026 --> 00:16:09,347
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
158
00:16:09,372 --> 00:16:11,953
Okay, I'll go, I'll go.
159
00:16:12,052 --> 00:16:14,126
Get me some sugar too.
160
00:16:55,777 --> 00:16:57,729
Inspection check, stop!
161
00:16:58,567 --> 00:17:00,420
I will take this one myself.
162
00:17:48,099 --> 00:17:51,512
I hit an inspector, that's it.
163
00:17:52,151 --> 00:17:53,681
We're finished.
164
00:17:53,863 --> 00:17:55,865
They'll never forgive us.
165
00:17:56,249 --> 00:17:58,925
- We need to run away.
- Mom please stop.
166
00:17:59,312 --> 00:18:02,238
There's no place to run,
we can't leave the city.
167
00:18:02,461 --> 00:18:05,640
Listen, Roy is dad's friend.
168
00:18:05,806 --> 00:18:07,799
They were taken away together.
169
00:18:07,862 --> 00:18:09,917
But now Roy's an inspector.
170
00:18:09,941 --> 00:18:12,366
So, maybe dad is also alive.
171
00:18:12,432 --> 00:18:15,024
Your father is dead, he was infected.
172
00:18:15,081 --> 00:18:16,717
But Roy was too,
173
00:18:16,945 --> 00:18:20,537
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
174
00:18:20,636 --> 00:18:22,733
Abby stop, pack your things.
175
00:18:22,793 --> 00:18:24,868
If we don't hide, they'll arrest us.
176
00:18:24,940 --> 00:18:28,728
Mom please! Mom please.
177
00:18:30,606 --> 00:18:32,460
Roy won't tell on us.
178
00:18:33,290 --> 00:18:34,910
How do you know that?
179
00:18:34,962 --> 00:18:38,612
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
180
00:18:38,766 --> 00:18:42,699
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
181
00:18:43,131 --> 00:18:45,340
Why does she hide him?
182
00:18:45,770 --> 00:18:48,342
And why do the inspectors wear masks?
183
00:18:48,624 --> 00:18:53,114
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
184
00:18:54,934 --> 00:18:57,078
We're going to interrogate Roy.
185
00:18:57,310 --> 00:18:58,994
He will help us find dad.
186
00:18:59,172 --> 00:19:00,864
What, no Abby.
187
00:19:00,979 --> 00:19:04,230
Yes, what else do we have to lose?
188
00:19:04,755 --> 00:19:09,304
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
189
00:19:10,250 --> 00:19:14,082
This way we can at least hope,
to find dad.
190
00:19:18,526 --> 00:19:20,845
Where is my father?
191
00:19:22,695 --> 00:19:26,199
I'm going to report on both of you
to the security department.
192
00:19:26,341 --> 00:19:28,677
This will be the end of you
they'll take you both in.
193
00:19:28,739 --> 00:19:32,790
Go ahead,
I've already told somebody about you.
194
00:19:34,495 --> 00:19:36,533
Roy, are you okay?
195
00:19:37,299 --> 00:19:38,597
Yeah.
196
00:19:39,232 --> 00:19:40,629
Now I see.
197
00:19:41,131 --> 00:19:44,388
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
198
00:19:44,958 --> 00:19:48,350
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
199
00:19:48,495 --> 00:19:51,752
You have to understand
how much that means to me.
200
00:19:52,176 --> 00:19:57,443
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
201
00:19:57,842 --> 00:20:02,375
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
202
00:20:02,411 --> 00:20:07,237
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
203
00:20:07,499 --> 00:20:10,728
They put an end to the
threat of mass infection.
204
00:20:10,811 --> 00:20:15,801
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
205
00:20:16,077 --> 00:20:21,216
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
206
00:20:21,485 --> 00:20:22,677
What do you want?
207
00:20:22,739 --> 00:20:25,165
You'll do as I say, or I'll turn you in,
208
00:20:25,279 --> 00:20:27,474
and your son will grow up without a father.
209
00:20:27,537 --> 00:20:29,795
Leave my family out of this Abby.
210
00:20:29,851 --> 00:20:32,444
I will, if you do what I say.
211
00:20:33,417 --> 00:20:36,292
Why the long face darling?
Smile.
212
00:20:36,391 --> 00:20:39,917
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
213
00:20:40,012 --> 00:20:42,785
Checking every single building in the city.
214
00:20:42,847 --> 00:20:46,288
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
215
00:20:46,508 --> 00:20:48,974
They work for the benefit of us all.
216
00:20:49,749 --> 00:20:54,133
Anyone sheltering infected persons,
will be considered a traitor,
217
00:20:54,311 --> 00:20:58,802
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
218
00:21:04,295 --> 00:21:05,670
Where's my father?
219
00:21:05,777 --> 00:21:07,474
I don't know Abby.
220
00:21:07,999 --> 00:21:10,586
When they got us in
we got immediately separated.
221
00:21:10,815 --> 00:21:14,582
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
222
00:21:15,664 --> 00:21:18,492
And you chose to wear the mask.
223
00:21:31,524 --> 00:21:33,677
What's this?
224
00:21:36,574 --> 00:21:40,455
Is that the tunnel that leads to the
residence of the security department?
225
00:21:40,520 --> 00:21:41,609
Yes.
226
00:21:42,270 --> 00:21:46,383
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
227
00:21:47,530 --> 00:21:50,830
Ethan Blake should know
where your father is.
228
00:21:51,401 --> 00:21:52,703
Ethan Blake?
229
00:21:53,428 --> 00:21:55,297
He worked with dad.
230
00:21:56,149 --> 00:21:58,749
He's responsible for the infected ones.
231
00:21:58,903 --> 00:22:01,513
- Does he still live there.
- Yes.
232
00:22:04,914 --> 00:22:07,216
I'll go there and see by myself.
233
00:22:07,331 --> 00:22:10,285
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
234
00:22:10,439 --> 00:22:13,745
You'll see to it, that I'll be able to leave.
235
00:22:24,500 --> 00:22:27,440
Where are the headquarters?
236
00:22:33,511 --> 00:22:34,885
Answer me.
237
00:22:37,580 --> 00:22:38,858
Answer me!
238
00:22:45,163 --> 00:22:48,513
You're going to tell me, everything!
239
00:22:51,861 --> 00:22:54,143
Where are the headquarters?!
240
00:22:55,612 --> 00:22:57,768
Where are the headquarters?!
241
00:23:31,811 --> 00:23:33,495
Ian...
242
00:23:34,152 --> 00:23:35,958
deportation.
243
00:24:37,199 --> 00:24:39,408
Please ad to the list, Ethan Blake.
244
00:24:40,038 --> 00:24:41,422
Half an hour.
245
00:24:41,699 --> 00:24:45,376
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
246
00:26:24,030 --> 00:26:26,386
Tell them, "The truck is with us".
247
00:26:27,303 --> 00:26:29,247
The truck is with us.
248
00:26:29,624 --> 00:26:31,304
Extra security.
249
00:26:35,634 --> 00:26:38,270
I have no information about this.
250
00:26:42,110 --> 00:26:43,553
What do you care?
251
00:26:43,655 --> 00:26:46,209
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
252
00:26:48,087 --> 00:26:49,422
I told you.
253
00:26:50,618 --> 00:26:52,188
Open up.
254
00:26:52,718 --> 00:26:54,403
Now!
255
00:30:15,805 --> 00:30:19,082
Dad, what's past the border?
256
00:30:20,495 --> 00:30:23,572
Shhh!
We mustn't talk about that.
257
00:30:24,179 --> 00:30:27,564
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
258
00:30:28,884 --> 00:30:29,844
Deal.
259
00:30:30,932 --> 00:30:32,119
Deal.
260
00:30:32,339 --> 00:30:36,002
Once upon a time, in a city far far away,
261
00:30:36,458 --> 00:30:39,475
the people were very good friends
with the strangers.
262
00:30:39,705 --> 00:30:41,449
What are strangers like?
263
00:30:41,529 --> 00:30:43,499
Well, they're like...
264
00:30:43,774 --> 00:30:47,142
people but, well, they just look the
same as everyone else.
265
00:30:47,233 --> 00:30:50,387
Their eyes glow bright,
in different colors.
266
00:30:50,908 --> 00:30:55,812
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
267
00:30:56,349 --> 00:30:58,802
But he wanted his eyes
to glow alone.
268
00:30:59,010 --> 00:31:01,510
So he banished all the
strangers from the city.
269
00:31:01,763 --> 00:31:06,015
But one day... this handsome inventor...
270
00:31:06,081 --> 00:31:09,572
came up with a device, a special machine...
271
00:31:09,640 --> 00:31:12,166
that could dim the glow of the
eyes of the strangers.
272
00:31:12,240 --> 00:31:15,487
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore. But,
273
00:31:15,543 --> 00:31:18,599
at least people could live together,
equal with each other.
274
00:31:19,045 --> 00:31:22,467
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
275
00:31:23,041 --> 00:31:26,625
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
276
00:31:26,800 --> 00:31:29,193
And then the inventor refused.
277
00:31:29,738 --> 00:31:32,509
How? Everyone should listen to the king.
278
00:31:32,576 --> 00:31:34,888
Oh no no no no no my darling no.
279
00:31:35,033 --> 00:31:39,791
No sometimes, in order to be a human being,
you have to say no.
280
00:31:41,493 --> 00:31:43,235
Even to the king.
281
00:33:47,978 --> 00:33:50,985
I'm Spencer... whats your name?
282
00:33:51,976 --> 00:33:53,058
Abby.
283
00:33:54,492 --> 00:33:56,731
I'm hallucinating aren't I?
284
00:33:56,784 --> 00:33:59,076
Oh please, do not worry.
285
00:33:59,125 --> 00:34:03,324
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
286
00:34:03,700 --> 00:34:08,361
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
287
00:34:08,792 --> 00:34:10,158
Don't be afraid.
288
00:34:10,224 --> 00:34:15,309
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
289
00:34:15,399 --> 00:34:19,209
Something very special
has awakened within you.
290
00:34:19,852 --> 00:34:22,509
Now you are one of the few that have it.
291
00:34:22,575 --> 00:34:26,899
This very special gift,
awakens in people at different ages.
292
00:34:27,255 --> 00:34:31,930
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
293
00:34:32,618 --> 00:34:34,657
How old are you boy?
294
00:34:35,067 --> 00:34:37,241
- I'm a girl.
- Ah wait.
295
00:34:37,546 --> 00:34:42,182
But, there was a boy, that we
snatched away from the faceless.
296
00:34:42,535 --> 00:34:44,236
Never mind.
297
00:34:48,395 --> 00:34:52,633
But, but how do the inspectors
not know about this place?
298
00:34:52,724 --> 00:34:55,715
Well, they are rather squeamish
about coming here.
299
00:34:55,788 --> 00:34:58,114
To them we're the, scum of the earth.
300
00:34:58,195 --> 00:35:00,333
They don't want to soil their uniform.
301
00:35:00,425 --> 00:35:02,424
They don't like the stench.
302
00:35:03,767 --> 00:35:05,737
Yeah but, where are we going?
303
00:35:05,835 --> 00:35:09,814
Uh, but uh, who are you?
304
00:35:39,354 --> 00:35:41,524
Mecus? Ah, anybody home?
305
00:35:41,558 --> 00:35:46,785
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
306
00:35:47,060 --> 00:35:49,835
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
307
00:35:49,880 --> 00:35:52,150
Ah fish, I like fish.
308
00:35:52,624 --> 00:35:53,762
Hmm.
309
00:35:54,186 --> 00:35:56,733
Look what we got here.
310
00:35:57,214 --> 00:36:00,741
Hello little lady.
Look at the elephant.
311
00:36:11,714 --> 00:36:15,190
Irreversible process. Typical case.
312
00:36:15,569 --> 00:36:19,109
So I did get infected. The epidemic.
313
00:36:19,239 --> 00:36:21,863
Epidemic? Did she say epidemic?
314
00:36:21,944 --> 00:36:25,149
Is she sick?
We're all in danger.
315
00:36:25,472 --> 00:36:26,963
There is no epidemic.
316
00:36:26,989 --> 00:36:31,872
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
317
00:36:32,199 --> 00:36:35,113
The special gift is very powerful...
318
00:36:35,515 --> 00:36:37,874
and the authorities they don't like that.
319
00:36:49,919 --> 00:36:52,169
But what do they do with people
they take away?
320
00:36:52,247 --> 00:36:54,292
They keep them somewhere.
321
00:36:54,787 --> 00:36:56,331
We don't know where.
322
00:37:00,675 --> 00:37:04,162
Ah, how many times do I have to tell you?
323
00:37:04,431 --> 00:37:08,452
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
324
00:37:09,081 --> 00:37:11,051
Remember the time that...
325
00:37:11,886 --> 00:37:13,619
oh, of course,
326
00:37:13,776 --> 00:37:16,264
you don't remember anything.
327
00:37:16,615 --> 00:37:18,137
Stay here.
328
00:37:25,389 --> 00:37:28,818
Norman, where have you been?
329
00:37:29,084 --> 00:37:30,917
Have you fixed it?
330
00:38:00,306 --> 00:38:02,601
What the hell was that?
331
00:38:03,765 --> 00:38:05,686
You said you fixed it.
332
00:38:06,841 --> 00:38:09,887
Stop talking, go, and fix it.
333
00:38:10,547 --> 00:38:11,822
Now!
334
00:38:12,164 --> 00:38:13,287
Hmm.
335
00:38:49,642 --> 00:38:52,043
Inspectors! Run!
336
00:38:53,001 --> 00:38:54,327
The faceless.
337
00:38:54,472 --> 00:38:55,189
Run!
338
00:38:55,236 --> 00:38:57,042
The faceless, lets hide!
339
00:39:37,041 --> 00:39:38,653
Guys!
340
00:39:38,911 --> 00:39:42,857
Guys I'm so grateful, to you.
341
00:39:43,329 --> 00:39:47,243
If it wasn't for you, my heroes...
342
00:39:47,707 --> 00:39:52,518
this city, would be, a ghost town.
343
00:39:53,276 --> 00:39:55,872
Thank you from the bottom of my heart.
344
00:39:56,149 --> 00:39:57,304
Thank you.
345
00:39:57,455 --> 00:39:58,710
Thank you guys.
346
00:39:58,767 --> 00:40:01,097
You're disgusting.
347
00:40:04,739 --> 00:40:08,230
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
348
00:40:16,542 --> 00:40:18,763
Let Marcus have the new girl.
349
00:40:18,985 --> 00:40:20,474
He needs a helper in his shop.
350
00:40:20,538 --> 00:40:22,434
Barney Barney, Barney Barney!
351
00:40:22,880 --> 00:40:25,824
This girl has an extraordinary gift.
352
00:40:25,984 --> 00:40:27,970
Power destroyed half the street.
353
00:40:28,019 --> 00:40:31,253
And she picked up an engine.
You have to teach her.
354
00:40:31,331 --> 00:40:32,945
- I'm Bale.
- Oh.
355
00:40:33,018 --> 00:40:35,107
I don't have time to babysit little girls.
356
00:40:35,861 --> 00:40:37,904
We attack the day after tomorrow.
357
00:40:38,042 --> 00:40:39,700
We need to get everyone ready.
358
00:40:39,791 --> 00:40:42,633
Only you can help her
reach her full potential.
359
00:40:42,787 --> 00:40:44,108
I'm begging you.
360
00:40:44,206 --> 00:40:45,786
Only one training session.
361
00:40:45,930 --> 00:40:47,585
Just, look at her.
362
00:40:47,764 --> 00:40:49,820
Alright, one session.
363
00:40:50,000 --> 00:40:52,868
If she fails, don't ever ask me again.
364
00:40:54,077 --> 00:40:55,438
Take her to the base.
365
00:40:55,544 --> 00:40:56,822
Right.
366
00:40:57,987 --> 00:41:00,318
Now, follow me.
367
00:41:03,913 --> 00:41:06,750
The inspectors attack happened all of a sudden.
368
00:41:06,869 --> 00:41:11,056
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
369
00:41:12,080 --> 00:41:15,213
Our safe houses keep getting
busted one after another.
370
00:41:15,303 --> 00:41:19,045
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
371
00:41:19,909 --> 00:41:22,981
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
372
00:41:23,028 --> 00:41:25,133
This uprising is a mistake.
373
00:41:25,400 --> 00:41:28,191
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
374
00:41:28,313 --> 00:41:31,330
It's true, there aren't enough of us.
375
00:41:31,844 --> 00:41:35,027
That means that every one of us counts.
376
00:41:35,140 --> 00:41:37,702
We have enough parts to build engines.
377
00:41:37,888 --> 00:41:40,535
We'll be able to arm every single fighter.
378
00:41:40,780 --> 00:41:41,951
We aren't gonna win.
379
00:41:41,991 --> 00:41:43,438
We don't have enough people Bale.
380
00:41:43,455 --> 00:41:47,214
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
381
00:41:52,256 --> 00:41:55,376
The uprising will begin
the day after tomorrow.
382
00:41:55,889 --> 00:41:57,925
Tell everyone to get ready.
383
00:41:58,179 --> 00:41:59,507
That'll be all.
384
00:42:00,007 --> 00:42:01,782
I have to train a new recruit.
385
00:42:01,895 --> 00:42:04,138
You've never trained new recruits Bale.
386
00:42:04,242 --> 00:42:05,377
Follow me.
387
00:42:10,725 --> 00:42:12,777
Why are you doing this?
388
00:42:12,909 --> 00:42:14,574
My father was taken.
389
00:42:16,841 --> 00:42:18,617
I want to find him.
390
00:42:21,369 --> 00:42:24,316
And to do that,
I have to learn to use my power.
391
00:42:25,509 --> 00:42:27,909
I teach you, it'll be for our cause.
392
00:42:28,070 --> 00:42:29,830
To liberate the city.
393
00:42:30,188 --> 00:42:32,999
- But my father...
- I don't care about your father.
394
00:42:33,335 --> 00:42:36,389
You have ten seconds,
choose your weapon.
395
00:42:36,456 --> 00:42:38,161
What? A weapon?
396
00:42:38,287 --> 00:42:40,312
I said, choose your weapon!
397
00:42:44,963 --> 00:42:46,639
Concentrate!
398
00:42:50,424 --> 00:42:51,952
Show me your power.
399
00:42:56,464 --> 00:43:00,112
I don't know how.
You haven't explained anything.
400
00:43:00,254 --> 00:43:02,360
You have five seconds.
401
00:43:02,549 --> 00:43:03,744
5...
402
00:43:04,908 --> 00:43:05,917
4...
403
00:43:07,219 --> 00:43:08,461
3...
404
00:43:09,414 --> 00:43:10,618
2...
405
00:43:11,687 --> 00:43:12,901
1.
406
00:43:20,894 --> 00:43:23,678
What did you do that for,
I wasn't even ready!
407
00:43:23,950 --> 00:43:26,367
You can go and help Marcus in his shop.
408
00:43:26,620 --> 00:43:28,703
Fighting is not for you.
409
00:43:30,447 --> 00:43:33,330
You have my father's photograph
on that board.
410
00:43:33,625 --> 00:43:37,079
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
411
00:43:40,039 --> 00:43:43,317
I'm not staying here,
I'm going to find him.
412
00:43:44,604 --> 00:43:47,213
If you try to go away, I'll find you.
413
00:43:47,731 --> 00:43:50,399
And hand you over to the inspectors myself.
414
00:43:57,751 --> 00:44:00,864
Dad... what are you doing?
415
00:44:01,022 --> 00:44:03,549
I captured the sun beams.
416
00:44:03,902 --> 00:44:05,789
They're just reflecting.
417
00:44:05,868 --> 00:44:07,686
If you don't believe me...
418
00:44:09,077 --> 00:44:10,594
you look for yourself.
419
00:44:10,669 --> 00:44:12,984
Where? It's just me.
420
00:44:17,270 --> 00:44:18,303
Wow!
421
00:44:18,401 --> 00:44:20,012
There's a girl!
422
00:44:21,087 --> 00:44:23,582
She just... flashed by!
423
00:44:24,154 --> 00:44:26,683
That's the adult you, Abigail.
424
00:44:26,945 --> 00:44:29,274
In many many many many years...
425
00:44:30,345 --> 00:44:32,462
you can say hello to her too.
426
00:44:44,417 --> 00:44:45,783
I'm Spencer,
427
00:44:45,905 --> 00:44:47,679
I teach the new recruits,
428
00:44:47,834 --> 00:44:49,674
and I'm gonna teach you too.
429
00:44:50,217 --> 00:44:51,999
You can't help me.
430
00:44:52,255 --> 00:44:54,180
You will never accept me here.
431
00:44:54,383 --> 00:44:57,166
Bale and the others
consider my father a criminal.
432
00:44:57,429 --> 00:44:59,788
I know you.
433
00:45:01,264 --> 00:45:03,383
It doesn't matter who your father is.
434
00:45:03,466 --> 00:45:05,624
You, are now one of us.
435
00:45:05,724 --> 00:45:08,541
Oh! No no no no this is too soon.
436
00:45:08,660 --> 00:45:10,347
You could hurt yourself.
437
00:45:10,469 --> 00:45:11,910
Why what is it?
438
00:45:12,753 --> 00:45:14,581
It's an engine.
439
00:45:14,701 --> 00:45:15,636
An engine?
440
00:45:15,712 --> 00:45:20,050
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
441
00:45:20,692 --> 00:45:23,561
But the shape determines
what they can do.
442
00:45:23,732 --> 00:45:25,350
For controlling nature,
443
00:45:25,435 --> 00:45:29,315
any of the elements
you use an oval engine.
444
00:45:29,381 --> 00:45:33,535
But I like, the square ones better.
445
00:45:33,662 --> 00:45:35,500
They work on objects.
446
00:45:36,625 --> 00:45:38,561
And my favorite is...
447
00:45:40,910 --> 00:45:42,732
the triangular ones.
448
00:45:43,390 --> 00:45:46,987
They work on people,
heal them, or kill them.
449
00:45:47,680 --> 00:45:49,507
For controlling nature.
450
00:45:50,693 --> 00:45:52,440
Any of the elements.
451
00:45:53,025 --> 00:45:55,531
You used an oval engine.
452
00:45:55,894 --> 00:45:57,954
But I like the square ones.
453
00:45:58,001 --> 00:46:00,128
You're stuck in a loop.
454
00:46:00,340 --> 00:46:01,561
Oh?
455
00:46:01,822 --> 00:46:02,936
Ahh.
456
00:46:03,110 --> 00:46:05,699
Yeah, let, let's continue.
457
00:46:06,226 --> 00:46:11,078
An engine, can, even act as, an object.
458
00:46:11,676 --> 00:46:12,945
For example,
459
00:46:13,124 --> 00:46:15,224
if you need to hide something.
460
00:46:19,987 --> 00:46:21,204
Wow!
461
00:46:26,117 --> 00:46:27,235
I need to go home.
462
00:46:27,290 --> 00:46:30,349
Who's, what, who's here?
463
00:46:31,884 --> 00:46:33,169
Right now.
464
00:46:34,035 --> 00:46:35,435
Oh, oh!
465
00:46:35,655 --> 00:46:37,472
For controlling nature,
466
00:46:37,636 --> 00:46:39,092
any of the elements,
467
00:46:39,338 --> 00:46:42,625
and you can use an, oval engine.
468
00:46:50,122 --> 00:46:51,222
Where are you going?
469
00:46:51,328 --> 00:46:52,753
I'm going home, it's important.
470
00:46:52,819 --> 00:46:54,426
I forbade you to leave.
471
00:46:55,195 --> 00:46:56,261
Or what?
472
00:46:56,439 --> 00:46:58,803
Are you going to shoot me again?
473
00:46:59,000 --> 00:47:01,316
Are you always like that with the girls?
474
00:47:01,387 --> 00:47:04,061
You don't know how I am with the girls.
475
00:47:04,250 --> 00:47:06,520
It means you're only like that with me.
476
00:47:06,757 --> 00:47:09,362
I'm responsible for you.
477
00:47:09,536 --> 00:47:11,453
I don't need that.
478
00:47:11,614 --> 00:47:12,826
Yes you do.
479
00:47:12,930 --> 00:47:14,594
You just don't understand it yet.
480
00:47:14,658 --> 00:47:16,522
Just let me go.
481
00:47:17,793 --> 00:47:20,433
Leave her Bale, inspectors are coming.
482
00:47:30,405 --> 00:47:32,474
- Shut up.
- What the hell!
483
00:47:33,320 --> 00:47:35,476
Why do you care about this one, so much?
484
00:47:35,574 --> 00:47:36,837
Let her go where she likes.
485
00:47:36,869 --> 00:47:39,553
If she's captured she could give us away.
486
00:47:39,737 --> 00:47:43,604
No there was something else here.
I can see how you look at her.
487
00:47:44,459 --> 00:47:46,579
What the hell are you talking about?
488
00:47:46,861 --> 00:47:49,899
Where's the infection check tomorrow,
in what part of the city?
489
00:47:49,989 --> 00:47:52,665
- Fro, fro, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
490
00:47:52,706 --> 00:47:54,125
Enough Stella.
491
00:47:54,239 --> 00:47:57,722
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
492
00:47:57,860 --> 00:47:59,940
That's not your decision.
493
00:48:00,047 --> 00:48:01,433
I've always supported you Bale.
494
00:48:01,487 --> 00:48:04,314
What's wrong with you,
we're on the same side?
495
00:48:04,934 --> 00:48:07,992
You better trust someone you know
more than a few minutes.
496
00:48:08,166 --> 00:48:10,032
Why am I suddenly an enemy?
497
00:48:10,122 --> 00:48:12,240
We belong together don't we?
498
00:48:12,350 --> 00:48:14,669
I don't feel that
we're together anymore.
499
00:48:15,781 --> 00:48:18,988
Can I... go already?
500
00:49:18,165 --> 00:49:19,314
Abby!
501
00:49:19,533 --> 00:49:21,413
- Mom!
- Where have you been?
502
00:49:21,827 --> 00:49:23,758
I was so worried.
503
00:49:24,532 --> 00:49:27,107
Mom, I know everything.
504
00:49:27,541 --> 00:49:29,959
The epidemic is a hoax.
505
00:49:30,822 --> 00:49:34,065
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
506
00:49:34,928 --> 00:49:37,320
Did dad also have a special gift?
507
00:49:37,534 --> 00:49:39,289
And what about you?
508
00:49:40,734 --> 00:49:43,024
I'm not like you and Jonathan.
509
00:49:43,260 --> 00:49:48,425
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
510
00:49:50,450 --> 00:49:51,963
My amulet.
511
00:49:52,463 --> 00:49:53,895
Dad gave it to me.
512
00:49:54,824 --> 00:49:56,949
It restrained my power.
513
00:49:57,480 --> 00:50:00,297
And it saved my life
when the inspector shot me.
514
00:50:00,468 --> 00:50:01,452
What?
515
00:50:01,574 --> 00:50:04,114
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
516
00:50:04,287 --> 00:50:05,586
I'm okay.
517
00:50:09,984 --> 00:50:11,888
How can I not worry?
518
00:50:12,772 --> 00:50:16,959
Now you have to hide
that you are like this.
519
00:50:17,365 --> 00:50:18,818
You don't get it?
520
00:50:19,424 --> 00:50:22,260
We are not living our own lives.
521
00:50:22,708 --> 00:50:26,300
You can't find work, you're,
barely surviving.
522
00:50:26,462 --> 00:50:30,112
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
523
00:50:30,388 --> 00:50:31,563
But for what?
524
00:50:32,281 --> 00:50:34,975
After all we didn't do anything bad.
525
00:50:35,334 --> 00:50:38,117
They deceived us,
they forced us to be silent.
526
00:50:38,210 --> 00:50:41,091
And everyone pretended
it's the way it should be.
527
00:50:41,465 --> 00:50:43,693
A whole city of lies.
528
00:50:44,337 --> 00:50:47,802
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
529
00:50:47,920 --> 00:50:51,201
to let them do anything at all with us.
530
00:50:52,105 --> 00:50:54,877
Free is the one who doesn't lie.
531
00:50:55,841 --> 00:50:58,866
I will find dad,
I know where to look.
532
00:51:01,442 --> 00:51:02,702
Abby...
533
00:51:03,702 --> 00:51:07,572
just a while ago you were my little girl.
534
00:51:08,549 --> 00:51:10,953
You're all grown up.
535
00:51:13,736 --> 00:51:16,859
Mom, I need your advice.
536
00:51:18,031 --> 00:51:20,743
There are these people, very good people.
537
00:51:21,183 --> 00:51:23,930
And they're about
to do something very big.
538
00:51:24,280 --> 00:51:26,833
And they know what they're doing.
539
00:51:27,727 --> 00:51:30,858
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
540
00:51:30,926 --> 00:51:34,972
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
541
00:51:37,240 --> 00:51:40,007
Just follow your heart my darling.
542
00:51:40,786 --> 00:51:42,685
I have faith in you...
543
00:51:43,768 --> 00:51:46,727
and you should have faith in yourself.
544
00:51:49,745 --> 00:51:51,647
Just be careful.
545
00:52:05,657 --> 00:52:07,822
Abby.
546
00:52:18,387 --> 00:52:21,365
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
547
00:52:22,005 --> 00:52:23,538
I will check her.
548
00:52:28,536 --> 00:52:30,335
What are you doing, are you crazy?
549
00:52:30,349 --> 00:52:33,425
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
550
00:52:33,510 --> 00:52:36,379
Take the mask off. Take it off!
551
00:52:38,674 --> 00:52:40,651
If they catch you, that's it.
552
00:52:40,814 --> 00:52:42,964
Maybe we can call
them all over here,
553
00:52:43,235 --> 00:52:45,624
and all three of you
will dance for me.
554
00:52:45,840 --> 00:52:48,328
- It will be fun!
- Stop it Abby.
555
00:52:48,472 --> 00:52:50,183
What do you need now?
556
00:52:50,386 --> 00:52:51,811
What is it?
557
00:52:54,833 --> 00:52:56,142
Sky fortress.
558
00:52:56,769 --> 00:52:58,339
And what's there?
559
00:52:58,981 --> 00:53:00,732
It's a prison for the special ones.
560
00:53:00,799 --> 00:53:03,960
After they've been caught,
they're brought their.
561
00:53:04,210 --> 00:53:06,950
Are you sure.
What if they're being killed?
562
00:53:07,161 --> 00:53:08,944
You can't kill the gift.
563
00:53:09,069 --> 00:53:12,024
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
564
00:53:12,112 --> 00:53:16,758
That's why they built the prison,
and my father helped them.
565
00:53:17,177 --> 00:53:20,833
Abby, leave now if they catch you...
566
00:53:20,922 --> 00:53:22,387
What's this?
567
00:53:23,357 --> 00:53:26,624
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
568
00:53:26,714 --> 00:53:28,384
- Now go.
- Wait!
569
00:53:28,551 --> 00:53:32,901
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
570
00:53:34,268 --> 00:53:37,531
And where do you think
you'll fly to Abby?
571
00:53:37,938 --> 00:53:40,500
Beyond the boundaries of this city...
572
00:53:41,200 --> 00:53:43,445
there is an unknown and
dangerous world.
573
00:53:43,539 --> 00:53:46,197
It's suicide to go there alone.
574
00:53:46,839 --> 00:53:49,018
I won't be alone.
575
00:53:50,657 --> 00:53:52,794
The inspectors are checking the tunnels
576
00:53:52,847 --> 00:53:54,702
the only way to get through,
577
00:53:54,814 --> 00:53:56,657
is during the shift change,
578
00:53:56,950 --> 00:53:59,106
at dawn or at midnight.
579
00:53:59,322 --> 00:54:03,699
Then we meet here,
half an hour before midnight.
580
00:54:13,726 --> 00:54:17,081
Bale... I don't want to lose you.
581
00:54:17,628 --> 00:54:19,927
Not you, not any of the others.
582
00:54:20,095 --> 00:54:24,170
Stella you don't understand, too many
of our people have been taken in.
583
00:54:24,250 --> 00:54:26,287
We can only defeat them
on public safety day
584
00:54:26,306 --> 00:54:28,439
when they're spread around the city.
585
00:54:28,566 --> 00:54:30,609
If we don't strike tomorrow,
586
00:54:30,715 --> 00:54:32,289
the uprising's finished.
587
00:54:32,318 --> 00:54:33,783
It's our only chance.
588
00:54:33,953 --> 00:54:36,209
- But Bale...
- End of discussion.
589
00:54:42,957 --> 00:54:44,584
We attack at dawn.
590
00:54:44,666 --> 00:54:46,400
Our troops will gather here.
591
00:54:46,604 --> 00:54:50,753
Bale wait... there is no need
for an uprising.
592
00:54:51,020 --> 00:54:54,435
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
593
00:54:54,484 --> 00:54:57,858
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
594
00:54:57,864 --> 00:54:59,632
Shut... up.
595
00:55:00,812 --> 00:55:02,642
I give the orders here.
596
00:55:02,725 --> 00:55:05,636
You can either follow them, or get out.
597
00:55:07,347 --> 00:55:10,169
But I know a way out of the city.
598
00:55:10,378 --> 00:55:13,610
If we leave this city,
we won't stand a chance.
599
00:55:13,836 --> 00:55:16,165
Who are we going to find there anyway?
600
00:55:16,284 --> 00:55:19,824
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
601
00:55:19,916 --> 00:55:23,772
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
602
00:55:23,820 --> 00:55:24,689
Look...
603
00:55:24,762 --> 00:55:26,465
even she doesn't want to go with you.
604
00:55:26,539 --> 00:55:27,957
We need to talk this through.
605
00:55:28,028 --> 00:55:29,436
Talk what through?
606
00:55:30,562 --> 00:55:33,199
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
607
00:55:33,237 --> 00:55:35,090
No, how to stay alive!
608
00:55:35,156 --> 00:55:36,835
We're at war.
609
00:55:37,240 --> 00:55:40,399
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
610
00:55:40,610 --> 00:55:42,358
for the sake of victory.
611
00:55:42,780 --> 00:55:45,119
And if you're not ready for that...
612
00:55:45,654 --> 00:55:47,792
you can leave, now.
613
00:55:52,100 --> 00:55:56,679
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
614
00:55:57,072 --> 00:56:01,716
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
615
00:56:03,549 --> 00:56:05,839
I want to save my father.
616
00:56:06,203 --> 00:56:08,567
Don't you want to save your parents?
617
00:56:08,731 --> 00:56:12,879
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
618
00:56:13,299 --> 00:56:14,640
Your father...
619
00:56:15,669 --> 00:56:17,859
worked for the inspectors.
620
00:56:18,107 --> 00:56:25,305
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
621
00:56:29,114 --> 00:56:31,506
You are not here to help us...
622
00:56:32,133 --> 00:56:34,064
you're here to use us.
623
00:56:34,299 --> 00:56:36,701
Do you really think I'd believe you?
624
00:56:39,105 --> 00:56:40,787
Get out!
625
00:57:03,806 --> 00:57:07,649
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
626
00:57:14,495 --> 00:57:15,904
I'm sorry.
627
00:57:16,376 --> 00:57:18,147
I had no choice.
628
00:57:40,194 --> 00:57:41,839
Abigail.
629
00:57:44,412 --> 00:57:45,616
Hello!
630
00:57:46,979 --> 00:57:48,659
What's this?
631
00:57:52,749 --> 00:57:54,449
You changed a lot.
632
00:57:55,534 --> 00:57:57,988
Much, prettier now.
633
00:57:58,909 --> 00:58:01,505
I can't say the same about you, Garrett.
634
00:58:02,156 --> 00:58:04,192
Such a smart girl.
635
00:58:07,475 --> 00:58:10,399
You came up with a plan to trick me.
636
00:58:10,668 --> 00:58:12,781
Just like your father.
637
00:58:13,467 --> 00:58:14,974
Jonathan...
638
00:58:15,990 --> 00:58:18,374
did well hiding you from us.
639
00:58:19,724 --> 00:58:23,513
This amulet, suppressed your special gift.
640
00:58:23,766 --> 00:58:26,835
Your father didn't want you
to have any powers.
641
00:58:27,303 --> 00:58:32,212
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
642
00:58:33,111 --> 00:58:35,845
And he designed a device,
643
00:58:36,257 --> 00:58:39,916
that can make everybody equal.
644
00:58:41,718 --> 00:58:46,194
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
645
00:58:46,769 --> 00:58:50,385
I bet you're just as talented as he was.
646
00:58:53,792 --> 00:58:55,493
Join us.
647
00:58:56,019 --> 00:58:59,756
Together we can create, the city of equals.
648
00:59:00,338 --> 00:59:03,931
Where honest work and common
decency are held the highest.
649
00:59:03,937 --> 00:59:07,108
Not some random gift of magic powers...
650
00:59:07,489 --> 00:59:09,681
blind and undeserved.
651
00:59:11,037 --> 00:59:13,905
Are you trying to recruit me?
652
00:59:14,784 --> 00:59:17,576
But I'm not anything like him...
653
00:59:18,890 --> 00:59:20,397
and never will be.
654
00:59:20,793 --> 00:59:22,095
Roy.
655
00:59:23,047 --> 00:59:26,868
This is your chance
to make up for what you've done.
656
00:59:28,131 --> 00:59:30,054
You have to kill her.
657
00:59:30,827 --> 00:59:33,194
I'm not a murderer.
658
00:59:34,514 --> 00:59:37,720
Kill her, or I will do it myself.
659
00:59:48,503 --> 00:59:50,543
Your turn Ethan.
660
00:59:52,022 --> 00:59:55,899
Prove that you won't have mercy
on the traitor's daughter.
661
01:00:11,132 --> 01:00:12,678
Bale.
662
01:02:02,829 --> 01:02:04,375
Marcus!
663
01:02:12,881 --> 01:02:14,224
Bale.
664
01:02:16,301 --> 01:02:17,627
Bale.
665
01:02:37,797 --> 01:02:41,902
Gone... all gone!
666
01:02:43,635 --> 01:02:46,189
It took me three years...
667
01:02:46,886 --> 01:02:48,510
to make this infusion.
668
01:02:48,640 --> 01:02:51,029
Now, not a single drop left.
669
01:02:51,111 --> 01:02:53,667
Come on, you can make more.
670
01:02:58,840 --> 01:03:01,062
Here... take it.
671
01:03:01,970 --> 01:03:03,375
Dab the scar.
672
01:03:04,158 --> 01:03:05,265
I grew it.
673
01:03:05,613 --> 01:03:06,834
I dried it.
674
01:03:07,030 --> 01:03:08,289
Infused it!
675
01:03:08,956 --> 01:03:11,641
And now, it's all gone.
676
01:03:27,739 --> 01:03:30,070
Bale, forgive me please.
677
01:03:31,550 --> 01:03:34,003
Hey, give it back, it's mine!
678
01:03:35,049 --> 01:03:36,706
Where did you go with that inspector?
679
01:03:36,763 --> 01:03:38,725
Is this instead of thank you?
680
01:03:38,807 --> 01:03:41,727
Thank you for what?
You almost got us both killed!
681
01:03:42,132 --> 01:03:44,359
Because you wouldn't listen to me.
682
01:03:44,642 --> 01:03:46,838
It's you who should listen to me.
683
01:03:46,938 --> 01:03:49,804
- Why should I?
- Because I saved your life.
684
01:03:50,591 --> 01:03:52,456
Actually, I saved you.
685
01:03:52,655 --> 01:03:56,375
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
686
01:03:57,030 --> 01:03:59,562
Can you listen to me for once?
687
01:04:00,345 --> 01:04:02,249
There's another way.
688
01:04:02,519 --> 01:04:04,218
How did you get it?
689
01:04:04,599 --> 01:04:06,614
My father left it for me.
690
01:04:06,949 --> 01:04:11,635
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
691
01:04:11,641 --> 01:04:13,452
Stop, don't open it.
692
01:04:14,030 --> 01:04:15,601
Why not?
693
01:04:20,852 --> 01:04:22,292
They're called fairies.
694
01:04:22,395 --> 01:04:25,614
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
695
01:04:25,697 --> 01:04:28,564
But the inspectors
forced them into service.
696
01:04:30,455 --> 01:04:33,312
But why don't you want it
to be seen by everybody?
697
01:04:33,404 --> 01:04:36,684
Because now fairies are
part of a different world.
698
01:04:37,116 --> 01:04:39,322
And we have to save ours.
699
01:04:40,459 --> 01:04:42,753
This is what I'm fighting for.
700
01:04:44,049 --> 01:04:47,728
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
701
01:04:47,886 --> 01:04:50,487
revenge won't, bring them back.
702
01:04:50,747 --> 01:04:53,968
But we can still save,
those who are alive.
703
01:04:55,849 --> 01:04:57,474
Understand this,
704
01:04:57,851 --> 01:05:01,891
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
705
01:05:02,002 --> 01:05:04,488
And no one will care about this city.
706
01:05:04,668 --> 01:05:06,874
We have to liberate it.
707
01:05:08,685 --> 01:05:11,212
You're thinking only
about your father.
708
01:05:11,369 --> 01:05:15,269
Yes, I haven't seen him for 10 years.
709
01:05:15,924 --> 01:05:18,999
And I don't know if he's still alive.
710
01:05:20,315 --> 01:05:22,190
And I follow my duty.
711
01:05:25,149 --> 01:05:27,527
Your faith has no foundation.
712
01:05:27,669 --> 01:05:30,097
Maybe it needs no foundation.
713
01:05:30,425 --> 01:05:34,231
But we should just... follow our hearts.
714
01:05:35,228 --> 01:05:38,495
My heart wants you to stay here in safety.
715
01:05:39,292 --> 01:05:43,899
I can't stay here,
no matter how much I want to.
716
01:05:51,355 --> 01:05:54,037
You and I are on different paths.
717
01:06:02,274 --> 01:06:05,028
I have no right to hold you here.
718
01:06:05,818 --> 01:06:07,434
And I hope...
719
01:06:08,550 --> 01:06:11,020
you will change your mind.
720
01:06:18,305 --> 01:06:19,844
Look!
721
01:06:20,899 --> 01:06:22,302
What was that?
722
01:06:22,400 --> 01:06:24,249
- Something flashed!
- Where?
723
01:06:26,858 --> 01:06:28,380
Just like the fire.
724
01:06:28,622 --> 01:06:31,254
That's not how fire burns.
725
01:06:32,540 --> 01:06:36,178
But... how does it burn?
726
01:06:36,788 --> 01:06:39,672
Well, in order to light a flame...
727
01:06:40,325 --> 01:06:42,203
you need, three friends.
728
01:06:42,283 --> 01:06:45,611
Now, the first, friend, is...
729
01:06:48,456 --> 01:06:49,937
a fuel.
730
01:06:51,078 --> 01:06:54,168
And a fuel, is what will burn.
731
01:06:54,253 --> 01:06:56,542
But the second friend, is...
732
01:06:58,690 --> 01:06:59,911
air.
733
01:07:00,510 --> 01:07:03,676
And air will feed, the fire.
734
01:07:04,284 --> 01:07:07,085
But the third friend... is a spark.
735
01:07:09,412 --> 01:07:12,654
And she likes to, play, and fool around.
736
01:07:12,904 --> 01:07:14,034
Just like you.
737
01:07:14,140 --> 01:07:15,416
And without her,
738
01:07:15,553 --> 01:07:18,265
air and fuel can't be the flame.
739
01:07:19,357 --> 01:07:22,163
They're friends, but they do
everything together.
740
01:07:22,229 --> 01:07:23,549
Just like life.
741
01:07:24,605 --> 01:07:28,774
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
742
01:07:28,854 --> 01:07:30,318
Because alone...
743
01:07:31,714 --> 01:07:33,751
you won't get very far.
744
01:09:44,386 --> 01:09:45,537
Bale!
745
01:09:45,740 --> 01:09:48,418
It's a trap!
There expecting you!
746
01:09:48,774 --> 01:09:52,774
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
747
01:09:54,345 --> 01:09:57,555
Fall back! Everybody fall back!
748
01:13:39,291 --> 01:13:40,761
Confused...
749
01:13:41,728 --> 01:13:42,993
aren't you?
750
01:13:44,952 --> 01:13:48,349
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
751
01:13:48,447 --> 01:13:50,658
Stabbing us all in the back!
752
01:13:50,774 --> 01:13:53,582
More like saving everyone's back.
753
01:14:03,016 --> 01:14:05,320
It hurts me so much...
754
01:14:05,729 --> 01:14:07,550
to see how the man I loved,
755
01:14:07,753 --> 01:14:09,889
turned into an obsessed fanatic.
756
01:14:10,854 --> 01:14:14,959
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
757
01:14:16,863 --> 01:14:19,631
You've drowned the whole city in blood.
758
01:14:21,093 --> 01:14:26,233
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
759
01:14:27,386 --> 01:14:30,556
But it was you
who drowned the city in blood.
760
01:14:30,676 --> 01:14:32,139
Enough.
761
01:14:34,006 --> 01:14:35,491
Take him away.
762
01:14:37,352 --> 01:14:38,694
Move!
763
01:14:41,568 --> 01:14:43,172
Get in!
764
01:15:11,289 --> 01:15:13,049
What are you doing?
765
01:15:13,169 --> 01:15:14,081
We lost.
766
01:15:14,161 --> 01:15:16,881
It's the end.
The inspectors will be here soon.
767
01:15:17,037 --> 01:15:18,662
Yeah but what about our friends?
768
01:15:18,734 --> 01:15:22,217
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
769
01:15:24,522 --> 01:15:26,190
Why are you giving up?
770
01:15:26,263 --> 01:15:28,451
You don't have to give up.
771
01:15:28,930 --> 01:15:32,055
We still have a chance to fix everything.
772
01:15:34,484 --> 01:15:36,454
Listen to me!
773
01:16:17,269 --> 01:16:20,134
We can all run off and hide now...
774
01:16:20,499 --> 01:16:22,289
but that's not right.
775
01:16:22,576 --> 01:16:27,092
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
776
01:16:27,261 --> 01:16:29,342
This is our chance.
777
01:16:31,062 --> 01:16:34,714
We'll get out of the city
and save our friends.
778
01:16:35,088 --> 01:16:37,774
We'll find all of our kind.
779
01:16:38,132 --> 01:16:40,805
Everyone who was taken
by the inspectors...
780
01:16:41,276 --> 01:16:44,316
and this fairy
will show us the way to them.
781
01:17:03,724 --> 01:17:06,784
I have no right to tell you what to do.
782
01:17:06,950 --> 01:17:09,237
You should all decide for yourselves.
783
01:17:10,411 --> 01:17:12,027
But I'm going...
784
01:17:12,649 --> 01:17:16,554
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
785
01:17:16,945 --> 01:17:18,840
then come with me.
786
01:17:41,237 --> 01:17:43,572
You have to come with us Spencer.
787
01:17:43,678 --> 01:17:45,506
I'm an old man.
788
01:17:47,253 --> 01:17:48,949
What am I gonna do?
789
01:17:49,756 --> 01:17:51,630
This is my home...
790
01:17:52,830 --> 01:17:55,613
and, I love this city
791
01:17:56,363 --> 01:17:59,266
and I've grown so fond
of this basement.
792
01:18:02,750 --> 01:18:04,149
I'm staying.
793
01:18:04,986 --> 01:18:07,703
No please you have to come with us.
794
01:18:07,925 --> 01:18:12,122
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
795
01:18:22,724 --> 01:18:25,472
And you remembered my name after all.
796
01:18:26,022 --> 01:18:30,263
And I shall never forget... Magna.
797
01:20:38,878 --> 01:20:40,530
Bale.
798
01:20:41,184 --> 01:20:42,770
You're alive.
799
01:20:43,869 --> 01:20:45,627
We half to hurry.
800
01:20:45,878 --> 01:20:47,649
Watch the tunnel.
801
01:20:50,686 --> 01:20:53,204
Looks like we're inside the flying machine.
802
01:20:53,805 --> 01:20:57,125
Norman, can you make it fly?
803
01:20:58,716 --> 01:21:00,828
What a strange weapon.
804
01:21:00,983 --> 01:21:02,560
Why aren't they wearing masks?
805
01:21:02,617 --> 01:21:04,429
Inspectors in the tunnel!
806
01:21:04,514 --> 01:21:06,826
Figure out how to fly this!
807
01:21:57,341 --> 01:21:59,639
Look, there's a keyhole!
808
01:23:06,884 --> 01:23:08,299
Wow!
809
01:23:10,580 --> 01:23:13,641
When I was little
my dad used to tell me a story
810
01:23:13,740 --> 01:23:18,302
about outsiders who lived
beyond the boundary.
811
01:23:19,385 --> 01:23:21,178
I'm scared.
812
01:23:21,367 --> 01:23:24,938
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
813
01:23:25,213 --> 01:23:27,730
What if you're right,
and when we get there
814
01:23:27,833 --> 01:23:29,952
we're only going to find traitors
815
01:23:30,159 --> 01:23:32,439
working for the security department.
816
01:23:32,642 --> 01:23:35,374
And what if my father is working
for the inspectors too?
817
01:23:35,484 --> 01:23:37,868
It doesn't matter what we find.
818
01:23:39,033 --> 01:23:42,052
What only matters is
that we have a new hope...
819
01:23:43,038 --> 01:23:44,875
and it's driving us forward.
820
01:23:44,953 --> 01:23:46,958
We're all here...
821
01:23:47,310 --> 01:23:50,808
only because you have faith in
what your heart was telling you.
822
01:23:50,995 --> 01:23:52,807
Give me your hands.
823
01:24:00,858 --> 01:24:02,382
Concentrate.
824
01:24:06,126 --> 01:24:07,952
Trust your power.
825
01:24:12,726 --> 01:24:14,189
Feel it.
826
01:24:19,982 --> 01:24:22,405
You must have faith in yourself.
827
01:24:52,724 --> 01:24:54,586
What's going on?
828
01:24:55,149 --> 01:24:57,618
The engines stopped working.
829
01:24:59,745 --> 01:25:01,258
We don't have a choice.
830
01:25:01,365 --> 01:25:04,317
We have to go there and
see what's going on.
831
01:26:25,668 --> 01:26:27,551
Who the hell are you?
832
01:26:29,140 --> 01:26:31,802
Drop your weapons, now!
833
01:26:42,716 --> 01:26:44,840
Okay everybody spread out.
834
01:26:44,937 --> 01:26:47,816
Search the building for Jonathan Foster.
835
01:27:06,007 --> 01:27:07,691
Don't touch him.
836
01:27:07,824 --> 01:27:09,783
He's barely alive.
837
01:27:12,869 --> 01:27:16,677
Looks like his life force
has been sucked out of him.
838
01:27:17,100 --> 01:27:18,599
We searched the whole place.
839
01:27:18,656 --> 01:27:20,884
Jonathan Foster's not here.
840
01:27:26,659 --> 01:27:28,842
My father's not here.
841
01:27:39,365 --> 01:27:40,822
You were right.
842
01:27:41,343 --> 01:27:46,572
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
843
01:27:46,655 --> 01:27:48,177
When I was little...
844
01:27:48,400 --> 01:27:51,731
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
845
01:27:52,355 --> 01:27:55,349
But this device is
much more powerful.
846
01:28:04,181 --> 01:28:06,609
Well it's not that simple.
847
01:28:08,318 --> 01:28:10,993
Looks like we need all our
powers to destroy it.
848
01:28:11,091 --> 01:28:14,056
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
849
01:29:47,102 --> 01:29:48,307
Dad?
850
01:29:51,212 --> 01:29:52,440
Daddy!
851
01:29:52,750 --> 01:29:55,178
I was looking for you for so long!
852
01:29:55,458 --> 01:29:57,710
I've gone through so much!
853
01:29:57,783 --> 01:29:59,142
Well well.
854
01:29:59,407 --> 01:30:00,636
Abby...
855
01:30:00,905 --> 01:30:01,882
quiet.
856
01:30:03,954 --> 01:30:05,126
And now...
857
01:30:06,399 --> 01:30:07,715
I am here.
858
01:30:09,326 --> 01:30:10,693
Where are we?
859
01:30:11,649 --> 01:30:13,529
It's like my memories.
860
01:30:13,634 --> 01:30:16,279
You're on the right path, navigator.
861
01:30:16,788 --> 01:30:20,484
I looked at the watch,
and I ended up here.
862
01:30:26,443 --> 01:30:27,649
Engine?
863
01:30:30,693 --> 01:30:32,724
What, did you act upon me?
864
01:30:33,481 --> 01:30:35,189
But what did you do?
865
01:30:35,266 --> 01:30:36,747
What for?
866
01:30:37,618 --> 01:30:38,920
Remember...
867
01:30:39,579 --> 01:30:42,101
I can only point you
in the right direction.
868
01:30:46,543 --> 01:30:48,751
I just wanted you to come back.
869
01:30:50,778 --> 01:30:52,642
It's just a recording.
870
01:30:53,187 --> 01:30:54,253
Oh...
871
01:30:54,522 --> 01:30:57,516
you put the sentences
into my memories.
872
01:30:58,741 --> 01:31:00,079
Hints.
873
01:31:01,127 --> 01:31:03,569
Anything... can happen.
874
01:31:04,866 --> 01:31:06,800
Even things that can't.
875
01:31:06,970 --> 01:31:08,745
All you need to do...
876
01:31:08,819 --> 01:31:10,027
is to believe.
877
01:31:10,111 --> 01:31:12,016
Now, keep your head up...
878
01:31:13,138 --> 01:31:15,437
Higher, higher...
879
01:31:16,024 --> 01:31:17,627
keep it high.
880
01:31:23,314 --> 01:31:25,009
Keep your head up.
881
01:31:25,660 --> 01:31:28,374
That's what he always
used to tell me.
882
01:31:32,716 --> 01:31:35,358
Look, this arrow was pointing there.
883
01:31:36,159 --> 01:31:38,691
There must be something.
884
01:31:58,324 --> 01:32:01,208
The sunbeam is shining on that wall.
885
01:32:28,542 --> 01:32:29,787
Dad?
886
01:32:30,795 --> 01:32:32,787
Did you leave me a hint?
887
01:32:33,219 --> 01:32:36,092
Abigail! My joy!
888
01:32:36,238 --> 01:32:37,675
You're here.
889
01:32:38,149 --> 01:32:39,705
I found the fort.
890
01:32:40,077 --> 01:32:44,761
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
891
01:32:44,941 --> 01:32:48,113
I can only point you
in the right direction.
892
01:32:48,292 --> 01:32:50,216
Remember what I said.
893
01:32:54,735 --> 01:32:56,135
You said,
894
01:32:56,278 --> 01:32:59,761
mmm, something about three friends.
895
01:33:00,141 --> 01:33:01,791
I need three things.
896
01:33:01,993 --> 01:33:03,524
Why?
897
01:33:03,678 --> 01:33:05,439
Walls?
898
01:33:06,587 --> 01:33:08,599
Stop, you drew.
899
01:33:21,036 --> 01:33:22,329
They're engines!
900
01:33:22,550 --> 01:33:24,391
Engines of all different kinds!
901
01:33:24,482 --> 01:33:27,683
Bravo, right on the nose.
902
01:33:28,145 --> 01:33:30,632
They all do everything together.
903
01:33:31,000 --> 01:33:34,334
That means that we've got to somehow
bring them together!
904
01:33:34,439 --> 01:33:36,420
I captured the sunbeams.
905
01:33:36,509 --> 01:33:38,476
- I captured the sun...
- The mirror!
906
01:33:38,811 --> 01:33:41,318
It can focus their beams.
907
01:33:44,549 --> 01:33:49,108
We need to combine the beams
from three types of engines.
908
01:33:49,920 --> 01:33:53,515
Put the engines together,
so that they point at the lens.
909
01:33:55,409 --> 01:33:58,451
If you focus their beams
into a single beam,
910
01:33:58,905 --> 01:34:01,144
that will destroy the device.
911
01:34:04,218 --> 01:34:07,660
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
912
01:34:07,933 --> 01:34:11,043
Bale, my dad knew
that I would come here.
913
01:34:11,278 --> 01:34:16,860
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
914
01:34:18,778 --> 01:34:20,235
But we need time.
915
01:34:20,390 --> 01:34:21,963
Okay we'll buy some
time for you.
916
01:34:22,036 --> 01:34:24,557
Norman, help Abby.
917
01:37:01,689 --> 01:37:04,762
Dad, what are you trying to tell me?
918
01:37:11,178 --> 01:37:12,341
Dad?
919
01:37:13,194 --> 01:37:15,437
I did everything that you said!
920
01:37:15,600 --> 01:37:17,952
But the engines won't work!
921
01:37:18,607 --> 01:37:20,105
I found the mirror,
922
01:37:20,324 --> 01:37:21,902
and the engines.
923
01:37:22,725 --> 01:37:25,384
But without the power
nothing will work.
924
01:37:25,627 --> 01:37:27,239
Where are you?
925
01:37:28,431 --> 01:37:30,749
Quiet Abigail, I'm here.
926
01:37:32,519 --> 01:37:33,788
Shhh.
927
01:37:34,984 --> 01:37:36,474
I'm here with you.
928
01:37:36,769 --> 01:37:38,276
Where are you dad?
929
01:37:39,490 --> 01:37:40,890
Tell me.
930
01:38:03,305 --> 01:38:04,581
Have you done it?
931
01:38:05,104 --> 01:38:05,991
Ah.
932
01:38:06,166 --> 01:38:08,112
And why should I do it?
933
01:38:09,522 --> 01:38:14,616
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
934
01:38:14,856 --> 01:38:19,665
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
935
01:38:22,058 --> 01:38:23,341
Because...
936
01:38:24,074 --> 01:38:26,393
it was my request.
937
01:38:29,899 --> 01:38:31,565
It's your order.
938
01:38:32,720 --> 01:38:34,710
Be honest, Garrett.
939
01:38:35,341 --> 01:38:36,791
What's wrong Jonathan?
940
01:38:37,362 --> 01:38:39,143
We're colleagues after all.
941
01:38:41,134 --> 01:38:42,778
The equality...
942
01:38:44,292 --> 01:38:45,789
that we achieved...
943
01:38:47,438 --> 01:38:48,838
is a balance.
944
01:38:50,949 --> 01:38:52,800
Only power can change it...
945
01:38:52,905 --> 01:38:54,310
and I have this power.
946
01:38:54,404 --> 01:38:56,487
The power, is me.
947
01:38:56,764 --> 01:38:59,136
It doesn't belong, to anyone.
948
01:38:59,407 --> 01:39:00,765
One day...
949
01:39:01,010 --> 01:39:03,525
I will become part of this power.
950
01:39:03,882 --> 01:39:05,209
It will return
951
01:39:05,332 --> 01:39:06,308
and awaken
952
01:39:06,447 --> 01:39:07,561
in everyone.
953
01:39:08,243 --> 01:39:10,213
This will be a city of equals...
954
01:39:10,832 --> 01:39:13,409
of the strong, not the weak.
955
01:39:16,343 --> 01:39:18,442
Just do what I asked you to.
956
01:39:18,838 --> 01:39:21,420
And don't forget about your daughter.
957
01:39:23,074 --> 01:39:24,655
Think about her.
958
01:39:27,686 --> 01:39:29,310
Yes.
959
01:39:31,065 --> 01:39:32,549
Yes, you're right.
960
01:39:33,750 --> 01:39:35,393
I have a daughter...
961
01:39:36,510 --> 01:39:38,105
and I think of her...
962
01:39:38,683 --> 01:39:40,059
every minute.
963
01:39:41,426 --> 01:39:44,072
And that is why I say...
964
01:39:45,777 --> 01:39:48,185
not, this...
965
01:39:49,679 --> 01:39:51,166
time.
966
01:39:55,839 --> 01:39:57,963
What are you?
967
01:40:05,681 --> 01:40:07,137
No!
968
01:40:09,754 --> 01:40:11,837
I'll always be here with you.
969
01:40:12,852 --> 01:40:14,642
I need you!
970
01:40:17,944 --> 01:40:19,605
You have to let me go.
971
01:40:20,607 --> 01:40:23,474
And you have to go back to yourself.
972
01:40:23,592 --> 01:40:26,312
Because it's the only way
to unlock the power.
973
01:40:33,551 --> 01:40:35,447
Norman, he's gone.
974
01:40:41,135 --> 01:40:45,359
He lives only in my memories,
to help me destroy the device.
975
01:40:50,524 --> 01:40:52,684
He had so much faith in me.
976
01:41:37,113 --> 01:41:38,561
Bale?
977
01:41:50,274 --> 01:41:52,501
Go back to myself.
978
01:41:53,355 --> 01:41:54,552
I get it.
979
01:41:54,837 --> 01:41:56,807
I know how to do it.
980
01:42:23,807 --> 01:42:26,731
As a child I had special powers.
981
01:42:28,155 --> 01:42:32,550
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
982
01:42:34,865 --> 01:42:36,286
Bale.
983
01:43:44,914 --> 01:43:47,266
Garrett, this is it.
984
01:44:50,817 --> 01:44:54,104
Dad, what's across the border?
985
01:44:54,882 --> 01:44:56,192
Shhh.
986
01:44:56,727 --> 01:44:58,564
We mustn't talk about that.
987
01:44:58,711 --> 01:45:00,762
We can talk about that.
988
01:45:01,333 --> 01:45:02,692
We need to.
989
01:45:03,599 --> 01:45:06,860
But now, everything is changed dad.
990
01:45:07,039 --> 01:45:08,409
Abigail.
991
01:45:08,725 --> 01:45:10,938
I knew you'd pull through.
992
01:45:12,557 --> 01:45:13,859
Thanks to you.
993
01:45:14,637 --> 01:45:18,210
It's good that at least in my memories
I can see you.
994
01:45:21,247 --> 01:45:23,368
I will always be with you...
995
01:45:24,606 --> 01:45:26,144
in your heart.
996
01:45:29,670 --> 01:45:33,469
The new history of our city
begins here, today.
997
01:45:35,626 --> 01:45:37,612
It's time to go home.
998
01:45:54,110 --> 01:46:00,109
ABIGAIL
THE POWER OF THE CHOSEN ONE
999
01:46:00,601 --> 01:46:03,183
Norman, we're going home.
1000
01:46:03,605 --> 01:46:07,557
And the next stop is, is Fencington.
1001
01:46:11,566 --> 01:46:13,812
What, no no no no no no no no.
1002
01:46:14,343 --> 01:46:15,580
No.
1003
01:46:19,786 --> 01:46:21,919
Let me go!
71349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.