Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,700 --> 00:02:36,900
You're back.
2
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
Who was that person?
3
00:02:40,200 --> 00:02:41,500
What person?
4
00:02:41,700 --> 00:02:43,000
The men that was just leaving.
5
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
He's a manufacturer.
6
00:02:46,900 --> 00:02:48,600
They are here to bribe me with gift.
7
00:02:48,900 --> 00:02:49,800
Manufacturer?
8
00:02:50,100 --> 00:02:50,800
Yes.
9
00:02:51,160 --> 00:02:52,230
Came to the house?
10
00:02:54,700 --> 00:02:55,900
Forget it.
11
00:02:56,200 --> 00:02:57,700
You don't want to say, and I don't want to hear it.
12
00:02:57,900 --> 00:02:59,710
If there is nothing I would like to go to my room.
13
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
Da Wei.
14
00:03:04,000 --> 00:03:05,700
The company is introducing a new product.
15
00:03:05,700 --> 00:03:06,900
Seaweed Essence.
16
00:03:07,700 --> 00:03:10,100
I have invested a lot of time on this.
17
00:03:10,500 --> 00:03:12,100
We must make it sell well.
18
00:03:13,300 --> 00:03:14,900
I need your help.
19
00:03:15,700 --> 00:03:17,600
Can you be more serious about this?
20
00:03:18,000 --> 00:03:18,800
Mom,
21
00:03:19,500 --> 00:03:21,000
all of a sudden I become the General Manager.
22
00:03:21,100 --> 00:03:22,400
I am not used to it.
23
00:03:22,600 --> 00:03:24,100
It's rather bothersome.
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,200
Can i rest for a bit?
25
00:03:30,700 --> 00:03:32,000
You're resting.
26
00:03:32,500 --> 00:03:34,200
Is it because of Qi Xuan?
27
00:03:41,930 --> 00:03:43,250
Your father left early.
28
00:03:44,900 --> 00:03:46,400
Only mom (raised you)
29
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
and worked.
30
00:03:49,900 --> 00:03:51,400
I'm really tired.
31
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
It's been twenty years already.
32
00:03:55,500 --> 00:03:57,100
Have I ever rested?
33
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
I wish that you can understand me.
34
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
Don't treat your home like a hotel.
35
00:04:05,600 --> 00:04:07,300
Don't consider me your enemy.
36
00:04:10,100 --> 00:04:12,000
You have to come to the office with me,
37
00:04:12,300 --> 00:04:13,200
okay?
38
00:04:30,300 --> 00:04:31,600
I'm sorry.
39
00:04:52,100 --> 00:04:53,700
What are you doing standing there?
40
00:04:53,700 --> 00:04:55,000
Wait for me outside,
41
00:04:55,000 --> 00:04:56,200
you are allergic to pollen.
42
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
It's okay, I want to watch you.
43
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
I can finally understand how master Lin felt.
44
00:05:08,190 --> 00:05:09,010
What's wrong?
45
00:05:12,290 --> 00:05:14,300
Peonies are really beautiful,
46
00:05:14,620 --> 00:05:17,780
I can't bear to take this apart.
47
00:05:17,830 --> 00:05:19,730
Don't think that way.
48
00:05:19,800 --> 00:05:22,200
At this state, when it's most beautiful,
49
00:05:22,270 --> 00:05:24,170
we can preserve their essence.
50
00:05:24,190 --> 00:05:26,230
Isn't that a better thing?
51
00:05:28,730 --> 00:05:32,070
Even though I know these flowers are being turned into oil,
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,670
I still think it's such a waste.
53
00:05:35,740 --> 00:05:37,060
Wu Yan.
54
00:05:37,970 --> 00:05:39,700
even though the flower is dying,
55
00:05:40,630 --> 00:05:43,000
their scent is like human nature.
56
00:05:43,010 --> 00:05:45,620
After one sniff it will not be forgotten.
57
00:05:47,200 --> 00:05:48,900
How you have treated me,
58
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
I will never forget.
59
00:05:53,910 --> 00:05:55,140
Water is here!
60
00:05:55,180 --> 00:05:56,380
Water is here!
61
00:05:56,380 --> 00:05:59,610
Water is here! Spring water from the mountains!
62
00:05:59,740 --> 00:06:01,500
So heavy!
63
00:06:01,500 --> 00:06:03,740
This is the best water we have.
64
00:06:03,820 --> 00:06:04,600
That's right!
65
00:06:04,600 --> 00:06:07,200
My Dad used this spring water before.
66
00:06:07,200 --> 00:06:09,900
I hope that this water will help you do the best essence oil.
67
00:06:10,000 --> 00:06:10,700
Mhm!
68
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Thank you.
69
00:06:11,810 --> 00:06:15,580
Qi Xuan, we have so many people helping you, don't disappoint us.
70
00:06:15,580 --> 00:06:18,620
You absolutely have to do the same that your mom made when you were little.
71
00:06:18,790 --> 00:06:20,620
Sis,
72
00:06:20,650 --> 00:06:22,850
he will do his best.
73
00:06:22,870 --> 00:06:26,600
Qi Xuan, I have invested 30 thousand in you, that's also money.
74
00:06:26,620 --> 00:06:29,630
You have to do your best not to disappoint me, if not I'm going to go crazy.
75
00:06:29,800 --> 00:06:35,000
Husband, don't worry. My sis is not even worrying, she gave all her dowry money to Qi Xuan right?
76
00:06:35,000 --> 00:06:36,300
And let me tell you,
77
00:06:36,700 --> 00:06:37,900
did you hear?
78
00:06:37,900 --> 00:06:41,800
I am sure that you will do the the best flower essence oil in the world.
79
00:06:41,800 --> 00:06:45,600
Wife, what you're saying is a lot of pressure on him, even saying best in the world.
80
00:06:45,600 --> 00:06:47,400
Of course.
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,100
Alright, let's put the bucket of water over there.
82
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
Okay. Go help them.
83
00:07:17,540 --> 00:07:18,720
Hey, you two!
84
00:07:18,720 --> 00:07:22,480
You two must be very tired. Drink some tea.
85
00:07:22,490 --> 00:07:25,410
Do your best.
86
00:07:27,020 --> 00:07:28,800
Wife, I've brought the water here.
87
00:07:28,850 --> 00:07:30,550
Ahhh!
88
00:08:50,740 --> 00:08:52,060
This...
89
00:08:52,710 --> 00:08:54,800
I accidentally bump it and it fell.
90
00:10:30,990 --> 00:10:33,050
How is it? Is it this odor?
91
00:10:40,140 --> 00:10:42,050
Why did you throw it away?
92
00:10:42,070 --> 00:10:44,070
This odor's missing something.
93
00:10:44,110 --> 00:10:45,210
No.
94
00:10:45,230 --> 00:10:46,460
We all think that it's excellent.
95
00:10:46,490 --> 00:10:47,860
Yeah.
96
00:10:47,890 --> 00:10:50,440
This and from what I remember is not really the same.
97
00:10:50,480 --> 00:10:52,140
It has such a strong odor from the beginning,
98
00:10:52,150 --> 00:10:53,640
I doubt the odor can persist.
99
00:10:55,380 --> 00:10:56,450
Alright.
100
00:10:56,500 --> 00:10:58,760
I will continue to try. You can first leave.
101
00:10:58,790 --> 00:11:00,390
Alright, let's go.
102
00:11:01,340 --> 00:11:03,550
Qi Xuan.
103
00:11:03,610 --> 00:11:08,220
This is money, our hard work. Is your head broken or is the stress too much?
104
00:11:08,300 --> 00:11:13,000
You're now throwing away all this essence oil. Did you even think that these are the money everyone gathered for you?
105
00:11:13,100 --> 00:11:14,300
Brother-in-law...
106
00:11:14,690 --> 00:11:19,580
Research is like that, and we still haven't reached our three month deadline.
107
00:11:19,630 --> 00:11:21,310
That's true.
108
00:11:21,320 --> 00:11:23,590
Moreover, we have time.
109
00:11:23,620 --> 00:11:25,920
We're here to see results.
110
00:11:25,950 --> 00:11:27,620
I believe...
111
00:11:27,640 --> 00:11:29,940
that he will not let us down.
112
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
Okay now, let's go out.
113
00:11:34,660 --> 00:11:37,720
We have to let Qi Xuan continue the research and development.
114
00:11:39,090 --> 00:11:40,370
Wu Yan...
115
00:11:41,290 --> 00:11:42,950
Just let me give Qi Xuan
116
00:11:42,960 --> 00:11:45,100
the last encouragement okay?
117
00:11:48,480 --> 00:11:50,250
Can you give me back the money?
118
00:12:09,750 --> 00:12:12,060
Qi Xuan...
119
00:12:12,070 --> 00:12:13,780
Don't waver.
120
00:12:13,790 --> 00:12:16,650
You can do it.
121
00:12:16,680 --> 00:12:18,870
I can't make that scent.
122
00:12:18,880 --> 00:12:21,320
For certain, we are missing a part of the recipe.
123
00:12:21,350 --> 00:12:24,080
Are you sure the recipe exists?
124
00:12:24,090 --> 00:12:28,060
It definitely exists..
125
00:12:28,080 --> 00:12:30,620
Then how about telling Da Wei?
126
00:12:30,700 --> 00:12:34,200
No need. Because of me, he recently is on bad terms with his mom.
127
00:12:34,630 --> 00:12:36,240
I don't want to bother him.
128
00:12:36,320 --> 00:12:39,120
Besides, we don't know where she hides the recipe.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,630
President Qin.
130
00:12:57,770 --> 00:12:59,500
Sit.
131
00:13:02,730 --> 00:13:04,680
Why are you looking for me?
132
00:13:06,330 --> 00:13:08,770
The essence is now ready.
133
00:13:08,780 --> 00:13:11,450
That's great. How is the result?
134
00:13:12,670 --> 00:13:14,830
We all think that it's not bad.
135
00:13:16,170 --> 00:13:19,650
But Qi Xuan is not satisfied.
136
00:13:21,090 --> 00:13:25,320
He insists to throw out all the unsatisfactory products.
137
00:13:26,550 --> 00:13:30,240
He said that the results are not
138
00:13:30,260 --> 00:13:32,510
the same as what his mom made.
139
00:13:32,530 --> 00:13:34,820
The scent is different.
140
00:13:34,840 --> 00:13:36,790
And what do you think?
141
00:13:38,710 --> 00:13:41,640
Regarding differentiating scents,
142
00:13:41,670 --> 00:13:43,720
I'm not very good at it.
143
00:13:45,000 --> 00:13:47,250
But I can agree with him,
144
00:13:47,260 --> 00:13:50,360
on wanting to have everything perfect.
145
00:13:50,390 --> 00:13:51,870
That's what a successful person
146
00:13:51,900 --> 00:13:54,010
has to have.
147
00:13:57,330 --> 00:13:59,790
It is also for this reason that
148
00:13:59,800 --> 00:14:01,680
I came to see you today.
149
00:14:01,700 --> 00:14:03,800
To ask you for a favor.
150
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
Please don't mention it.
151
00:14:05,350 --> 00:14:07,430
Qi Xuan's business is my business.
152
00:14:10,040 --> 00:14:12,250
Qi Xuan said that
153
00:14:12,260 --> 00:14:14,820
in your company's scent making room
154
00:14:14,870 --> 00:14:19,910
there might be his mother's mudan flower scent recipe.
155
00:14:20,730 --> 00:14:23,520
Could you help me find it?
156
00:14:23,550 --> 00:14:25,250
Actually...
157
00:14:25,270 --> 00:14:27,010
I already tried to search for it.
158
00:14:27,030 --> 00:14:30,590
But the room has been renovated since my mom took over the company.
159
00:14:30,610 --> 00:14:33,030
All the previous essence oils and records
160
00:14:33,050 --> 00:14:35,300
have already been stored in the storeroom.
161
00:14:35,310 --> 00:14:36,500
Maybe not.
162
00:14:36,540 --> 00:14:37,950
They might have been destroyed.
163
00:14:46,610 --> 00:14:48,640
Then, can you find me
164
00:14:49,430 --> 00:14:53,280
someone who has worked in your company for more than 20 years?
165
00:14:54,320 --> 00:14:55,600
Or it can be a worker in retirement.
166
00:14:55,600 --> 00:14:56,900
No problem.
167
00:14:56,920 --> 00:14:58,930
I'll mail it to you once I return to office.
168
00:15:00,730 --> 00:15:01,830
Thank you.
169
00:15:04,660 --> 00:15:06,300
Actually...
170
00:15:06,980 --> 00:15:08,580
I want to ask you a question.
171
00:15:09,390 --> 00:15:11,840
Why do you eagerly want to help Qi Xuan?
172
00:15:11,880 --> 00:15:13,700
Is it really only for business?
173
00:15:18,420 --> 00:15:20,150
I hope Qi Xuan and
174
00:15:20,160 --> 00:15:23,150
I can be on the same level.
175
00:15:25,580 --> 00:15:27,940
This way we can be competing fairly.
176
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
Competing for what?
177
00:15:31,300 --> 00:15:32,500
Zhong Wu Yan?
178
00:15:42,890 --> 00:15:44,850
Apart from Wu Yan,
179
00:15:47,410 --> 00:15:49,270
I'm waiting for a result.
180
00:16:44,900 --> 00:16:46,100
Is it still not good?
181
00:16:47,610 --> 00:16:48,850
Still not good?
182
00:16:51,430 --> 00:16:54,780
It still smells very fragrant to me now!
183
00:16:55,940 --> 00:16:57,420
Qi Xuan..
184
00:16:57,440 --> 00:17:00,480
Both this and last time, just because of these few drops of essence.
185
00:17:00,520 --> 00:17:02,870
We have already wasted 1000+ mudan flowers.
186
00:17:02,900 --> 00:17:05,200
Does he have any idea of the cost?
187
00:17:05,760 --> 00:17:08,260
I know we shouldn't waste.
188
00:17:08,270 --> 00:17:09,800
I have thought about it.
189
00:17:09,900 --> 00:17:13,200
I will add these essence oils into shower gels
190
00:17:13,280 --> 00:17:15,350
but to keep the essence oil
191
00:17:15,890 --> 00:17:17,750
I will have to think about it again.
192
00:17:17,800 --> 00:17:20,300
I have to do the same way my mom did it.
193
00:17:20,300 --> 00:17:21,400
Hey..
194
00:17:22,210 --> 00:17:24,240
I think this idea is great.
195
00:17:24,260 --> 00:17:27,640
Then we can push out mudan flavoured products.
196
00:17:30,930 --> 00:17:32,320
Hey Qi Xuan,
197
00:17:32,340 --> 00:17:33,570
don't be disappointed.
198
00:17:33,580 --> 00:17:37,460
Do you know that there was an ancient scholar,
199
00:17:37,470 --> 00:17:40,050
very famous scholar, Gui Yong Guang.
200
00:17:40,080 --> 00:17:43,360
Gui Yong Guang used to do very badly in his tests
201
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
but he did not give up and kept trying.
202
00:17:45,800 --> 00:17:47,800
He became a scholar at age 60.
203
00:17:47,820 --> 00:17:49,730
- Dad... -What?
204
00:17:50,150 --> 00:17:51,890
I am encouraging Qi Xuan.
205
00:17:52,520 --> 00:17:55,530
Gui Yong Guang is famous. His essays
206
00:17:55,570 --> 00:17:58,360
have to be studied by all secondary school students.
207
00:17:58,700 --> 00:18:00,110
Uncle...
208
00:18:00,850 --> 00:18:03,350
We don't have much time.
209
00:18:03,360 --> 00:18:04,750
I only have three months.
210
00:18:04,780 --> 00:18:06,720
Oh... sorry.
211
00:18:07,530 --> 00:18:09,390
Everyone, don't worry.
212
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
I'm not going to give up.
213
00:18:10,830 --> 00:18:11,850
Mm.
214
00:18:14,590 --> 00:18:15,570
Hey.
215
00:18:15,660 --> 00:18:17,060
Factory manager Tao.
216
00:18:22,430 --> 00:18:23,980
How come you're here?
217
00:18:25,500 --> 00:18:27,420
I heard Chairman Wu say
218
00:18:27,510 --> 00:18:30,070
that you are researching mudan flower essence oil.
219
00:18:30,730 --> 00:18:32,940
That's why I specially came.
220
00:18:34,190 --> 00:18:35,430
This is...
221
00:18:36,000 --> 00:18:39,400
Dad, this is Qi Enterprise's North branch factory's manager.
222
00:18:39,400 --> 00:18:41,900
Leader, this is my father. Please do come in.
223
00:18:42,200 --> 00:18:43,200
Hello.
224
00:18:43,200 --> 00:18:44,200
Senior has come!
225
00:18:44,260 --> 00:18:48,130
With senior, our essence research will proceed more smoothly.
226
00:18:48,170 --> 00:18:50,770
Please come in.
227
00:19:01,090 --> 00:19:03,640
You are simply playing a fool.
228
00:19:04,570 --> 00:19:06,800
Chairman's wife's essence oil
229
00:19:06,810 --> 00:19:10,250
is derived from
230
00:19:10,550 --> 00:19:12,760
a special type of essence cream.
231
00:19:12,790 --> 00:19:14,920
Your current method of steaming
232
00:19:14,970 --> 00:19:18,150
will definitely not be able to produce the same scent.
233
00:19:18,900 --> 00:19:20,140
That fragrance
234
00:19:20,150 --> 00:19:23,000
resides on the cream.
235
00:19:23,020 --> 00:19:27,050
Only then will it have the special scent. Do you understand?
236
00:19:28,800 --> 00:19:30,270
That is why...
237
00:19:30,270 --> 00:19:31,980
You amateurs...
238
00:19:33,080 --> 00:19:35,830
don't have any experience.
239
00:19:35,840 --> 00:19:37,150
This way, you are just
240
00:19:37,150 --> 00:19:41,380
wasting money, your time and your efforts. Do you realize that?
241
00:19:41,500 --> 00:19:44,670
Hey... this senior, how can you say that?
242
00:19:44,690 --> 00:19:49,070
They are young. This is...They have dreams.
243
00:19:49,180 --> 00:19:53,200
If you're not here to help, why are you dropping a bomb on them.
244
00:19:53,280 --> 00:19:55,150
Destroying their confidence?
245
00:19:55,410 --> 00:19:58,580
When I do things, I do it by rules.
246
00:19:58,610 --> 00:20:00,670
I saw your investor.
247
00:20:00,700 --> 00:20:02,300
What investor?
248
00:20:02,300 --> 00:20:04,000
What what rules?
249
00:20:04,040 --> 00:20:08,980
You just do not know me. All my life I was all about rules.
250
00:20:09,000 --> 00:20:12,600
Just ask around, even the three years old and older children in the village, I teach them about rules.
251
00:20:12,600 --> 00:20:16,400
I taught them all the rules!!
252
00:20:19,980 --> 00:20:22,440
Leader Han, thanks for your guidance.
253
00:20:22,460 --> 00:20:25,660
I will try the new method you suggested.
254
00:20:25,700 --> 00:20:29,700
Huh... Then how long would it take? I don't have a lot of youth to wait..
255
00:20:29,700 --> 00:20:31,100
Stop it.
256
00:20:31,100 --> 00:20:32,700
Ah...
257
00:20:32,700 --> 00:20:34,100
Oh..
258
00:20:34,110 --> 00:20:38,170
Sorry Qi Xuan, I almost forgot.
259
00:20:45,400 --> 00:20:46,700
This is..
260
00:20:46,700 --> 00:20:48,800
Chairman's wife's
261
00:20:48,800 --> 00:20:52,300
special recipe.
262
00:20:52,810 --> 00:20:55,860
I am a very sentimental man.
263
00:20:56,160 --> 00:20:59,610
I will definitely not throw away such things.
264
00:20:59,620 --> 00:21:01,230
So...
265
00:21:01,370 --> 00:21:04,740
Does it mean that you are leaking out your company's secrets?
266
00:21:04,780 --> 00:21:06,580
Qi Xuan
267
00:21:06,600 --> 00:21:09,550
since your mom left,
268
00:21:09,570 --> 00:21:12,500
this recipe is no longer being produced.
269
00:21:12,520 --> 00:21:16,800
And it is your mom who made this recipe.
270
00:21:16,820 --> 00:21:20,140
I am just returning it to its owner.
271
00:21:21,200 --> 00:21:22,640
Thank you.
272
00:21:22,640 --> 00:21:23,800
You're welcome.
273
00:21:25,020 --> 00:21:26,720
You helped me once.
274
00:21:27,320 --> 00:21:28,850
I am only returning the favor.
275
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
If you have any need
276
00:21:32,300 --> 00:21:34,800
to know some of the old suppliers
277
00:21:34,800 --> 00:21:36,300
I can introduce you to them.
278
00:21:36,300 --> 00:21:38,700
And help you. Okay?
279
00:21:41,900 --> 00:21:44,500
See, this is a true friend.
280
00:21:44,500 --> 00:21:47,800
He helps in times of trouble. Senior, I am definitely going to be your friend.
281
00:21:47,800 --> 00:21:50,600
Come, let me treat you to a drink.
282
00:21:52,310 --> 00:21:53,340
Qi Xuan,
283
00:21:53,380 --> 00:21:55,250
I also want to have a few drinks with you.
284
00:21:55,250 --> 00:21:56,630
Sure
285
00:21:58,410 --> 00:22:01,180
You guys go first, I'm going to clean up things.
286
00:22:18,380 --> 00:22:19,780
Hey Da Wei.
287
00:22:21,170 --> 00:22:22,310
Thank you.
288
00:22:22,340 --> 00:22:24,370
Thank you for inviting senior over.
289
00:22:26,720 --> 00:22:27,790
Huh?
290
00:22:28,630 --> 00:22:30,070
It's not...
291
00:22:44,500 --> 00:22:48,220
Knowing you for so long, this is the first time
292
00:22:48,250 --> 00:22:50,580
that you initiate to see me.
293
00:23:02,530 --> 00:23:05,550
8 days, 14 hours and 25 minutes.
294
00:23:12,140 --> 00:23:13,610
I'm saying...
295
00:23:13,620 --> 00:23:18,160
8 days, 14 hours and 25 minutes is the time I didn't see you.
296
00:23:21,240 --> 00:23:24,230
I was thinking you were occupied with the essence oil.
297
00:23:24,260 --> 00:23:26,420
I didn't want to disturb you.
298
00:23:27,740 --> 00:23:29,180
How is the progress?
299
00:23:29,210 --> 00:23:30,650
All good?
300
00:23:30,680 --> 00:23:33,490
Yup, it is quite smooth.
301
00:23:33,510 --> 00:23:36,820
And our first batch is nearly ready.
302
00:23:36,830 --> 00:23:38,700
That's great.
303
00:23:39,890 --> 00:23:42,540
Then why are you looking for me today?
304
00:23:44,820 --> 00:23:47,060
Thanks for finding the senior for us.
305
00:23:49,060 --> 00:23:50,540
What senior?
306
00:23:52,610 --> 00:23:54,480
Da Wei already told me
307
00:23:55,290 --> 00:23:58,280
He said that he gave you 200+ employees' names.
308
00:23:58,290 --> 00:24:00,550
And the senior...
309
00:24:00,570 --> 00:24:05,110
He said that you had personally called him.
310
00:24:05,850 --> 00:24:08,760
- Why didn't you tell me? - You were busy.
311
00:24:10,980 --> 00:24:14,450
And, I don't want to let too many people know.
312
00:24:15,020 --> 00:24:17,980
I was worried about implicating Da Wei
313
00:24:19,070 --> 00:24:22,400
That is, after all, his company's internal information
314
00:24:22,890 --> 00:24:26,150
I also didn't contact too many people. Just him.
315
00:24:26,670 --> 00:24:29,040
It didn't take too much time.
316
00:24:29,810 --> 00:24:31,420
Thank you.
317
00:24:31,450 --> 00:24:33,370
Did I touch you?
318
00:25:08,620 --> 00:25:11,330
Actually I didn't contact too many people. Just him.
319
00:25:12,530 --> 00:25:14,430
It didn't take me too much time.
320
00:25:15,560 --> 00:25:16,870
Thank you.
321
00:25:17,320 --> 00:25:19,130
Then are you touched?
322
00:25:25,540 --> 00:25:27,880
Just joking.
323
00:25:31,260 --> 00:25:32,790
I did all these things
324
00:25:33,830 --> 00:25:35,100
not for you.
325
00:25:36,940 --> 00:25:38,590
I am also a shareholder of the company
326
00:25:39,190 --> 00:25:42,070
It is my job to do something for the company.
327
00:25:42,830 --> 00:25:44,690
Don't take it to heart.
328
00:25:47,890 --> 00:25:49,610
But this issue,
329
00:25:50,510 --> 00:25:52,670
it'll be best not to let Qi Xuan know.
330
00:25:54,680 --> 00:25:56,290
Because at this stage
331
00:25:57,400 --> 00:25:59,520
I don't want to hurt his pride.
332
00:26:03,830 --> 00:26:05,480
I really want to thank you
333
00:26:06,200 --> 00:26:08,190
for everything you have done for Qi Xuan.
334
00:26:09,100 --> 00:26:10,830
If there is a chance in future
335
00:26:11,050 --> 00:26:13,000
Qi Xuan and myself will repay this debt.
336
00:26:20,520 --> 00:26:22,840
My relationship with Qi Xuan
337
00:26:22,860 --> 00:26:24,670
doesn't require repaying.
338
00:26:27,030 --> 00:26:28,550
As for you,
339
00:26:29,950 --> 00:26:32,360
since my eyes recovered,
340
00:26:32,930 --> 00:26:34,750
it is rare that I see you smile.
341
00:26:36,710 --> 00:26:38,490
Just as long as you are happy.
342
00:26:39,730 --> 00:26:41,850
That'll be the best repayment.
343
00:26:44,660 --> 00:26:46,190
Qi Xuan
344
00:26:50,810 --> 00:26:51,920
Hello Qi Xuan
345
00:26:54,790 --> 00:26:56,190
Really?
346
00:26:56,940 --> 00:26:59,700
Okay, I'll head over now.
347
00:27:01,730 --> 00:27:03,140
Qi Xuan says that he has made the essence
348
00:27:03,200 --> 00:27:06,500
And wants me to test it. Let's go together.
349
00:27:07,290 --> 00:27:08,610
You can go by yourself.
350
00:27:10,030 --> 00:27:11,440
I won't be going.
351
00:27:13,270 --> 00:27:14,580
Quick, go.
352
00:28:05,310 --> 00:28:06,630
Hey.
353
00:28:06,900 --> 00:28:08,510
Did you succeed?
354
00:28:13,650 --> 00:28:15,090
It doesn't matter.
355
00:28:15,130 --> 00:28:17,460
Let's continue to work hard.
356
00:28:17,500 --> 00:28:19,400
It's not that.
357
00:28:19,410 --> 00:28:21,520
I haven't opened it yet.
358
00:28:21,570 --> 00:28:23,730
I wanted to wait for you before opening it
359
00:28:45,830 --> 00:28:47,490
How is it?
360
00:28:49,770 --> 00:28:51,440
Is it this scent?
361
00:29:05,560 --> 00:29:08,030
So this is the scent that your mother gave you?
362
00:29:10,230 --> 00:29:12,350
It is really special.
363
00:29:12,390 --> 00:29:14,630
This is the scent that you're mother gave to you.
364
00:29:17,140 --> 00:29:19,260
This isn't just a scent,
365
00:29:19,280 --> 00:29:21,230
this also contains
366
00:29:21,270 --> 00:29:23,960
the scent of working hard for important people.
367
00:29:24,000 --> 00:29:26,460
Just like how my mother made it for me.
368
00:29:29,120 --> 00:29:32,720
This is also what I have been thinking about during this period.
369
00:29:34,930 --> 00:29:36,580
Wu Yan,
370
00:29:36,600 --> 00:29:37,950
Thank you.
371
00:29:39,670 --> 00:29:42,340
During the darkest time of my life,
372
00:29:42,350 --> 00:29:43,880
you did not leave me,
373
00:29:43,900 --> 00:29:45,800
But stayed with me.
374
00:29:45,820 --> 00:29:47,520
I didn't know how to appreciate it.
375
00:29:49,920 --> 00:29:51,630
Can you forgive me?
376
00:29:51,720 --> 00:29:53,520
Don't say that.
377
00:30:03,000 --> 00:30:05,630
I want...
378
00:30:06,180 --> 00:30:08,690
I now have the right
379
00:30:08,710 --> 00:30:11,380
to personally hand this to you.
380
00:30:12,190 --> 00:30:15,610
I think my mom will really hope that you can accept it.
381
00:30:17,600 --> 00:30:19,810
It was my fault in the past.
382
00:30:19,820 --> 00:30:22,630
But now I swear
383
00:30:23,930 --> 00:30:26,540
that no matter what happens in future,
384
00:30:26,560 --> 00:30:29,060
I will never leave you.
385
00:30:29,630 --> 00:30:32,430
I will use the rest of my life
386
00:30:32,440 --> 00:30:35,630
to wholeheartedly love you,
387
00:30:35,670 --> 00:30:38,350
protect you,
388
00:30:38,370 --> 00:30:40,060
forever.
389
00:30:46,190 --> 00:30:48,320
I love you.
390
00:31:36,230 --> 00:31:39,300
The mudan on the report paper is not bad,
391
00:31:39,320 --> 00:31:43,290
but... why is your logo missing?
392
00:31:43,290 --> 00:31:45,540
Our logo is the mudan flower.
393
00:31:46,500 --> 00:31:49,170
We believe that the flower is the best logo.
394
00:31:49,190 --> 00:31:51,230
Because our mother's wish is natural.
395
00:31:51,230 --> 00:31:55,670
So, we want to use the simplest package to highlight this idea of nature.
396
00:31:55,670 --> 00:32:01,370
In addition, it is more important to create a good product, then good packaging.
397
00:32:02,960 --> 00:32:05,310
You make sense.
398
00:32:05,310 --> 00:32:08,310
But a logo is the spirit of the brand.
399
00:32:09,320 --> 00:32:11,680
The mudan flower is very pretty,
400
00:32:11,680 --> 00:32:13,770
but it is too complex.
401
00:32:13,770 --> 00:32:17,150
I'm worried that it would not be able to create an impression on the consumeres.
402
00:32:17,230 --> 00:32:19,100
Of course it will not.
403
00:32:19,100 --> 00:32:23,340
For example, in this world, there are many famous fashion designers.
404
00:32:23,340 --> 00:32:25,290
Their names are the brand.
405
00:32:25,330 --> 00:32:30,870
And what they design will leave an impression on the consumer's hearts.
406
00:32:30,870 --> 00:32:35,080
Hence, I think it is novel to use the mudan flower as our logo.
407
00:32:35,080 --> 00:32:37,230
So, you mean
408
00:32:37,230 --> 00:32:40,130
that you want to print the mudan flower on your products
409
00:32:40,870 --> 00:32:42,710
as an emblem of your spirit?
410
00:32:42,710 --> 00:32:44,130
That's correct.
411
00:32:44,130 --> 00:32:48,290
And for this promotion, as long as you purchase a package,
412
00:32:48,290 --> 00:32:50,880
we will give you an essence package.
413
00:32:50,890 --> 00:32:53,930
Enforcing it's natural and environment friendly components to show how much we care about our consumers' health.
414
00:32:53,990 --> 00:32:57,750
As for the money to construct this product, we plan on using the left over money from the packaging fees.
415
00:32:57,750 --> 00:33:02,200
If you do not like the packaging of the product, you can also use 99 cents to add additional accessories on the packaging.
416
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
The pricing is very cheap,
417
00:33:03,800 --> 00:33:08,030
because I wish that everyone can use the scent that was passed down from my mother.
418
00:33:08,030 --> 00:33:12,210
Or send it to their friends and families, expressing their thoughts of good luck and care for them.
419
00:33:13,240 --> 00:33:18,120
Director, I think that you should reconsider their design.
420
00:33:20,440 --> 00:33:24,120
I think that there is no need for that.
421
00:33:24,120 --> 00:33:28,460
I can understand what you guys are saying, deviating from the traditional customs.
422
00:33:28,460 --> 00:33:31,220
Using 100% natural peonies,
423
00:33:31,840 --> 00:33:33,590
as the main ingredient.
424
00:33:37,810 --> 00:33:40,260
I really like your idea.
425
00:33:40,270 --> 00:33:42,330
Let's do it like that.
426
00:33:43,400 --> 00:33:46,500
Director, we should at least find a spokesperson for this product.
427
00:33:46,510 --> 00:33:49,230
If not, it'll be hard to do it.
428
00:33:53,800 --> 00:33:57,150
The best spokesperson for this product, is right here.
429
00:34:33,150 --> 00:34:36,560
Director, we should at least find a spokesperson for this product.
430
00:34:36,560 --> 00:34:38,510
If not, it'll be hard to do it.
431
00:34:43,590 --> 00:34:46,700
The best spokesperson for this product, is right here.
432
00:34:54,410 --> 00:34:57,900
You are the 2nd Generation of Xi Shi. Your identity,
433
00:34:57,900 --> 00:34:59,790
is the best advertisement.
434
00:35:06,850 --> 00:35:08,920
Just do it like this then.
435
00:35:08,930 --> 00:35:12,900
You guys immediately place this product on to our Huang Chaw's online shopping website's main page.
436
00:35:13,770 --> 00:35:17,000
As our main product of the season, and advertise it fully.
437
00:35:17,000 --> 00:35:18,770
Okay.
438
00:35:27,680 --> 00:35:30,100
Thank you for your support on our idea
439
00:35:30,140 --> 00:35:34,200
and your help and support this entire time.
440
00:35:34,830 --> 00:35:37,980
I am a businessman. I just see what is good for the market based on my market analysis.
441
00:35:39,180 --> 00:35:43,190
Right now, there is an environmental problem globally.
442
00:35:43,220 --> 00:35:47,790
I believe that 100% natural products are the trend now.
443
00:35:47,790 --> 00:35:50,490
I am also very happy to be able to walk at the front of this trend.
444
00:35:52,830 --> 00:35:57,430
If successful, we just used my eyesight and your skills.
445
00:36:05,380 --> 00:36:08,450
Let's work well together.
446
00:36:14,370 --> 00:36:17,190
-You guys first leave. -Okay.
447
00:36:22,180 --> 00:36:25,610
Mom, you called me?
448
00:36:25,610 --> 00:36:29,070
Mr. Qi's Huang Chaw's shopping website has just placed a new product online.
449
00:36:29,070 --> 00:36:32,220
So, I wanted to hear your thoughts on it.
450
00:36:32,230 --> 00:36:37,860
A fair competition with everyone using their best skills and resources, I think it is very good.
451
00:36:38,980 --> 00:36:41,090
No.
452
00:36:41,100 --> 00:36:44,450
I cannot let him be first.
453
00:36:44,450 --> 00:36:47,530
Pass an order down, saying everything online is on sale.
454
00:36:47,550 --> 00:36:50,340
Pricing must be lower than Qi Xian's price.
455
00:36:50,700 --> 00:36:53,700
Mom, we will be in debt, selling this product at such a low price.
456
00:36:53,710 --> 00:36:55,950
We are temporarily making an investment in this product.
457
00:36:55,980 --> 00:36:58,860
We must not let him get this product into the market first.
458
00:36:58,860 --> 00:37:02,100
Qi Xuan is selling a new product while we are selling an old product.
459
00:37:02,120 --> 00:37:04,060
Why are you so afraid?
460
00:37:06,000 --> 00:37:09,100
When you're leading a business, you should be afraid of everything.
461
00:37:09,130 --> 00:37:12,930
You must not give your opponent a chance to take the lead.
462
00:37:12,940 --> 00:37:19,820
How can Qi Xuan be your opponent? No matter what, Qi Xuan is only a person that is trying to hold on to an opportunity.
463
00:37:21,040 --> 00:37:23,060
Plus, he is my best friend.
464
00:37:23,750 --> 00:37:25,810
Friend?
465
00:37:26,790 --> 00:37:30,930
In the market, there are only competitors, no friends.
466
00:37:35,970 --> 00:37:38,790
If you lower the price, the company will not be able to hold on.
467
00:37:38,810 --> 00:37:44,180
Moreover, we are a big enterprise. If we lower prices to steal customers, we will loose whether it be our pride or positions.
468
00:37:44,180 --> 00:37:45,660
We can't care that much.
469
00:37:47,030 --> 00:37:51,050
I just want to take everything from him so he won't dare to do anything anymore.
470
00:37:52,700 --> 00:37:56,110
Then mom...No...
471
00:37:56,130 --> 00:37:58,220
Director,
472
00:37:58,220 --> 00:38:00,490
I'm sorry.
473
00:38:00,490 --> 00:38:02,580
I have different opinions from you.
474
00:38:02,580 --> 00:38:06,620
I'd rather be a ordinary businessman than be a cold-blooded CEO
475
00:38:09,190 --> 00:38:11,180
From today onward,
476
00:38:11,180 --> 00:38:14,110
I resign from the CEO position.
477
00:38:14,110 --> 00:38:16,510
Even if you don't do it, I will tell someone else to do it!
478
00:38:18,230 --> 00:38:20,510
And my candidates
479
00:38:20,520 --> 00:38:24,530
will definately be more merciless to Qi Xian than me.
480
00:38:24,530 --> 00:38:28,610
I already resigned. Whatever you want to do is up to you.
481
00:39:27,200 --> 00:39:29,300
That's strange. Why aren't people buying such a good product?
482
00:39:29,300 --> 00:39:32,587
We have to place orders to push up the sales.
483
00:39:33,487 --> 00:39:34,787
I think that
484
00:39:34,787 --> 00:39:36,554
what we should do now is,
485
00:39:36,554 --> 00:39:38,856
promote our product as best we can.
486
00:39:38,856 --> 00:39:39,221
If we bought
487
00:39:39,221 --> 00:39:40,871
our own product,
488
00:39:40,871 --> 00:39:43,154
we would be making a loss.
489
00:39:43,154 --> 00:39:44,521
I think we are in trouble.
490
00:39:44,521 --> 00:39:45,521
After the goods are in,
491
00:39:45,521 --> 00:39:47,121
we still have to resell them.
492
00:39:47,121 --> 00:39:48,649
Dear, don't expect me
493
00:39:48,649 --> 00:39:50,154
to sell them at a roadside stall.
494
00:39:50,154 --> 00:39:50,854
Others will think
495
00:39:50,854 --> 00:39:51,754
that it's fake goods.
496
00:39:51,754 --> 00:39:53,061
That's not good.
497
00:39:53,061 --> 00:39:55,454
No way, no way.
498
00:39:55,454 --> 00:39:57,454
You guys, don't be like this.
499
00:39:57,454 --> 00:39:59,021
The product has just been
500
00:39:59,021 --> 00:39:59,621
put on the shelves.
501
00:39:59,621 --> 00:40:01,408
It has yet to attract consumer attention.
502
00:40:01,408 --> 00:40:02,054
Right?
503
00:40:02,054 --> 00:40:03,221
That's right.
504
00:40:03,221 --> 00:40:05,621
Moreover, we already sold 50 items.
505
00:40:05,621 --> 00:40:07,154
For a new product,
506
00:40:07,154 --> 00:40:08,654
it's a good thing.
507
00:40:08,654 --> 00:40:10,587
After these 50 people use these products,
508
00:40:10,587 --> 00:40:12,987
they will help us to promote it,
509
00:40:12,987 --> 00:40:14,421
and improve sales.
510
00:40:14,421 --> 00:40:15,654
Right.
511
00:40:15,654 --> 00:40:16,687
I've got an idea!
512
00:40:16,687 --> 00:40:18,954
Dear, place more orders now.
513
00:40:18,954 --> 00:40:20,887
Let's make this product popular and...
514
00:40:20,887 --> 00:40:22,534
you could cancel the order, and you don't have to pay for it.
515
00:40:22,534 --> 00:40:24,521
As long as it's popular,
516
00:40:24,521 --> 00:40:26,454
everybody will be fighting to buy it.
517
00:40:26,454 --> 00:40:29,021
Right. Let's try it.
518
00:40:29,888 --> 00:40:32,387
Qi Enterprise is having a sale. Shampoo,
519
00:40:32,387 --> 00:40:33,634
shower cream and conditioner.
520
00:40:33,634 --> 00:40:35,754
The whole set is selling at only NT$999.
521
00:40:36,954 --> 00:40:38,987
This product is even lower in price than ours!
522
00:40:38,987 --> 00:40:40,187
I think I should buy this set offer
523
00:40:40,187 --> 00:40:40,954
at a roadside stall.
524
00:40:40,954 --> 00:40:42,754
I will make lots of money with that.
525
00:40:42,754 --> 00:40:44,166
Lin Gai Shi!
526
00:40:44,166 --> 00:40:45,621
I'm just joking.
527
00:40:45,621 --> 00:40:46,787
I'd better go drink some tea.
528
00:40:46,787 --> 00:40:47,754
Go!
529
00:40:47,754 --> 00:40:50,254
Nonsense!
530
00:40:51,621 --> 00:40:54,701
$999 TWD is really cheap.
531
00:40:59,421 --> 00:41:01,021
Hello, viewers!
532
00:41:01,021 --> 00:41:01,987
Today, we're very lucky
533
00:41:01,987 --> 00:41:03,321
on this channel.
534
00:41:03,321 --> 00:41:04,888
You may be asking why.
535
00:41:04,888 --> 00:41:07,297
I heard that, today, Miss Xia Ying Chun . . .
536
00:41:07,297 --> 00:41:07,954
Come quickly!
537
00:41:07,954 --> 00:41:09,554
Xia Ying Chun!
538
00:41:10,298 --> 00:41:11,187
Let's ask Miss Xia Ying Chun
539
00:41:11,187 --> 00:41:13,287
to introduce it.
540
00:41:13,287 --> 00:41:13,954
Yes. For a really long time . . .
541
00:41:13,954 --> 00:41:15,887
I haven't met with an audience.
542
00:41:15,887 --> 00:41:16,787
I came here today
543
00:41:16,787 --> 00:41:17,754
to show you
544
00:41:17,754 --> 00:41:19,854
an extremely good product.
545
00:41:19,854 --> 00:41:21,487
It's the new product that
546
00:41:21,487 --> 00:41:23,354
my friend, Qi Xuan, launched.
547
00:41:23,354 --> 00:41:24,354
This product has
548
00:41:24,354 --> 00:41:25,987
100% no additives.
549
00:41:25,987 --> 00:41:27,454
It's 100% natural.
550
00:41:27,454 --> 00:41:29,787
It's the best I've used.
551
00:41:29,787 --> 00:41:30,821
Miss Xia,
552
00:41:30,821 --> 00:41:32,387
don't tell me you came here
553
00:41:32,387 --> 00:41:36,654
to promote your friend's product!
554
00:41:36,654 --> 00:41:38,921
Qi Xuan doesn't know I'm here.
555
00:41:38,921 --> 00:41:40,921
I just wanted to introduce to everyone
556
00:41:40,921 --> 00:41:43,321
this good product.
557
00:41:43,774 --> 00:41:45,021
First, smell it.
558
00:41:45,021 --> 00:41:45,621
Alright.
559
00:41:45,621 --> 00:41:47,821
I think it's really unique.
560
00:41:47,821 --> 00:41:49,654
Smell it.
561
00:41:50,787 --> 00:41:53,821
Isn't it a scent that makes you feel touched?
562
00:41:53,821 --> 00:41:55,754
Now, I want to secretly tell you that
563
00:41:55,754 --> 00:41:57,121
this scent had been hidden
564
00:41:57,121 --> 00:41:59,921
for more than 20 years.
565
00:41:59,921 --> 00:42:01,821
This scent was developed again
566
00:42:01,821 --> 00:42:02,754
by Qi Xuan...
567
00:42:02,754 --> 00:42:04,421
And introduced to everyone.
568
00:42:04,421 --> 00:42:06,254
The TV channel producer
569
00:42:06,254 --> 00:42:07,321
is my good friend...
570
00:42:07,321 --> 00:42:09,987
and I asked him to sell these 50 sets.
571
00:42:09,987 --> 00:42:11,387
It's limited to only these 50 sets,
572
00:42:11,387 --> 00:42:12,387
so please be quick!
573
00:42:12,387 --> 00:42:14,321
Moreover, each one has my autograph on it.
574
00:42:14,321 --> 00:42:16,659
Move fast!
575
00:42:16,659 --> 00:42:17,621
Oh!
576
00:42:17,621 --> 00:42:20,521
Xia Ying Chun is the one...who asked
577
00:42:20,521 --> 00:42:22,398
the shopping channel to buy those 50 sets.
578
00:42:23,287 --> 00:42:24,455
Because no other product will be
579
00:42:24,455 --> 00:42:26,154
better than this one.
580
00:42:26,154 --> 00:42:28,054
Wait a minute.
581
00:42:28,054 --> 00:42:29,917
The producer said sorry
582
00:42:29,917 --> 00:42:31,096
to all our friends.
583
00:42:31,096 --> 00:42:33,121
We just sold all of them!
584
00:42:33,121 --> 00:42:34,479
It's all sold out!
585
00:42:34,479 --> 00:42:36,954
All our lines are jammed now.
586
00:42:36,954 --> 00:42:37,887
Please, customers,
587
00:42:37,887 --> 00:42:39,564
don't call anymore.
588
00:42:39,564 --> 00:42:41,674
We already sold them all.
589
00:42:41,674 --> 00:42:43,454
Thank you very much, Miss Xia.
590
00:42:43,454 --> 00:42:44,154
Thanks for introducing
591
00:42:44,154 --> 00:42:46,087
this touching product to us.
592
00:42:46,087 --> 00:42:47,921
It also set the record for
593
00:42:47,921 --> 00:42:50,880
our TV shopping channel...
594
00:42:50,880 --> 00:42:52,121
In 5 minutes,
595
00:42:52,121 --> 00:42:53,721
everything was sold-out.
596
00:42:53,721 --> 00:42:55,654
Thank you, Miss Xia.
597
00:42:55,654 --> 00:42:56,587
Thank you.
598
00:42:56,587 --> 00:42:58,387
Thank you, everyone.
599
00:42:58,387 --> 00:43:00,854
It's all sold out.
600
00:43:03,921 --> 00:43:06,621
Let me check.
601
00:43:06,621 --> 00:43:10,421
Sold: 1088 sets.
602
00:43:10,421 --> 00:43:11,254
It's a miracle!
603
00:43:11,254 --> 00:43:14,187
Come and take a look.
604
00:43:16,954 --> 00:43:18,454
It's great.
605
00:43:19,303 --> 00:43:23,300
There's more than 1000 orders for it.
606
00:43:24,621 --> 00:43:27,521
It's a success!
607
00:43:27,521 --> 00:43:29,455
It's great.
608
00:43:36,421 --> 00:43:37,954
The peony product set
609
00:43:37,954 --> 00:43:39,393
has great internet sales.
610
00:43:39,393 --> 00:43:41,021
It has triggered a group order frenzy.
611
00:43:41,021 --> 00:43:43,521
According to our check,
612
00:43:43,521 --> 00:43:45,809
its sale is better than that of Qi Enterprise's new product.
613
00:43:45,809 --> 00:43:47,487
Within 2 months,
614
00:43:47,487 --> 00:43:48,787
Qi Xuan has transformed into...
615
00:43:48,787 --> 00:43:50,587
a successful entrepreneur.
616
00:43:50,587 --> 00:43:53,054
He manage to create a legend.
617
00:43:53,054 --> 00:43:54,321
Your father was
618
00:43:54,321 --> 00:43:56,687
a successful entrepreneur.
619
00:43:56,687 --> 00:43:57,187
You have inherited
620
00:43:57,187 --> 00:43:59,007
that talent from your father.
621
00:43:59,007 --> 00:44:01,821
You started with nothing, too.
622
00:44:01,821 --> 00:44:05,055
Please share your journey with us.
623
00:44:05,754 --> 00:44:08,954
I have support and concern
624
00:44:08,954 --> 00:44:10,538
from lots of friends.
625
00:44:10,538 --> 00:44:13,021
That's how I manage to gain the success I have today.
626
00:44:13,021 --> 00:44:14,887
Most importantly,
627
00:44:14,887 --> 00:44:16,054
it's due to those
628
00:44:16,054 --> 00:44:18,989
who tried to hurt me.
629
00:44:18,989 --> 00:44:21,800
If they hadn't tried to hurt me,
630
00:44:21,800 --> 00:44:23,487
Hinder me...
631
00:44:23,487 --> 00:44:25,821
I think I wouldn't have grown up in such a short time.
632
00:44:25,821 --> 00:44:28,007
So I want to thank them.
44506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.