All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E25.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 What is this? 2 00:00:01,037 --> 00:00:02,285 This what my mom made for me. 3 00:00:02,321 --> 00:00:03,616 Actually, I think 4 00:00:03,641 --> 00:00:05,281 perhaps you can think of that 5 00:00:05,292 --> 00:00:06,670 as an asset that your mother left for you. 6 00:00:06,692 --> 00:00:08,116 And maybe, 7 00:00:08,142 --> 00:00:09,570 you can recreate this scent from scratch. 8 00:00:09,617 --> 00:00:10,649 from scratch. 9 00:00:10,658 --> 00:00:12,460 The whole equipment 10 00:00:12,490 --> 00:00:13,533 needs to be changed. 11 00:00:13,548 --> 00:00:14,579 Then this set of 12 00:00:14,617 --> 00:00:15,604 designs 13 00:00:15,618 --> 00:00:16,565 I would like to give to Qi Xuan to use. 14 00:00:16,594 --> 00:00:17,579 Then lets give it to him to use. 15 00:00:17,607 --> 00:00:18,892 What are you doing? 16 00:00:18,915 --> 00:00:20,162 I found someone to get ( ) company's 17 00:00:20,176 --> 00:00:21,043 account book. 18 00:00:21,055 --> 00:00:22,083 Thank you, but I 19 00:00:22,107 --> 00:00:23,784 don't need your help. 20 00:00:23,900 --> 00:00:25,700 From what I see, you should continue to stay here and wash 21 00:00:25,825 --> 00:00:27,415 You don't have the qualifications to be Qi Wei's CEO. 22 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Hey! You... 23 00:00:28,600 --> 00:00:30,600 We are all trying our best to work things out for you 24 00:00:30,629 --> 00:00:32,179 But you think that friend are helping you 25 00:00:32,197 --> 00:00:33,155 to make you owe them. 26 00:00:33,168 --> 00:00:34,410 But for the sake of your goal 27 00:00:34,435 --> 00:00:35,636 you will have to owe. 28 00:00:35,673 --> 00:00:37,344 Wu Yan! 29 00:00:37,356 --> 00:00:38,334 I already looked through 30 00:00:38,346 --> 00:00:39,802 the information and formulas that Mom and Dad left, 31 00:00:39,840 --> 00:00:41,818 but I still couldn't find any 32 00:00:41,851 --> 00:00:43,274 complete formulas. 33 00:00:43,287 --> 00:00:44,531 34 00:00:44,554 --> 00:00:46,450 You have to have faith in yourself. 35 00:02:21,783 --> 00:02:23,549 You may get me involved and... 36 00:02:24,361 --> 00:02:26,961 get me into trouble too. 37 00:02:29,036 --> 00:02:30,803 We'll go down together. 38 00:02:30,803 --> 00:02:32,669 You take me too simple. 39 00:02:32,669 --> 00:02:34,003 From now on, 40 00:02:34,003 --> 00:02:37,269 you and I have nothing to talk about. 41 00:03:00,603 --> 00:03:17,465 Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki 42 00:03:17,500 --> 00:03:19,265 Dad 43 00:03:20,599 --> 00:03:21,365 What's up? 44 00:03:21,365 --> 00:03:23,432 Are those equipments okay? 45 00:03:23,432 --> 00:03:25,265 Yes. 46 00:03:25,999 --> 00:03:28,132 How's your Grandma? 47 00:03:28,865 --> 00:03:32,132 Old granny lost her son at such an old age and... 48 00:03:32,132 --> 00:03:32,965 that's really unfortunate. 49 00:03:32,965 --> 00:03:35,465 Dad. 50 00:03:35,465 --> 00:03:37,165 Sorry, sorry. 51 00:03:37,165 --> 00:03:38,632 I'm just a teacher and... 52 00:03:38,632 --> 00:03:39,799 I'm getting too old. 53 00:03:39,799 --> 00:03:41,265 I shouldn't said that. 54 00:03:41,265 --> 00:03:42,765 Don't mind me for saying the wrong things. 55 00:03:42,765 --> 00:03:44,365 Of course not. 56 00:03:45,699 --> 00:03:47,699 It's tough on you. 57 00:03:47,699 --> 00:03:50,132 Your father was also my old friend. 58 00:03:50,132 --> 00:03:51,065 He passed away so suddenly and... 59 00:03:51,065 --> 00:03:52,432 I didn't have a chance to bid him farewell. 60 00:03:52,432 --> 00:03:53,965 Dad. 61 00:03:57,499 --> 00:03:58,665 Sorry. 62 00:03:58,665 --> 00:04:01,332 I didn't know why I connected so well with you. 63 00:04:01,332 --> 00:04:03,565 You go talk. 64 00:04:04,232 --> 00:04:05,565 That . . . 65 00:04:05,565 --> 00:04:06,965 About those equipments. 66 00:04:06,965 --> 00:04:10,199 Ask me if you don't understand something. 67 00:04:10,199 --> 00:04:12,065 'They' like to play 'truants', 68 00:04:12,065 --> 00:04:13,332 those equipments. 69 00:04:13,332 --> 00:04:13,999 Just let me know and... 70 00:04:13,999 --> 00:04:15,632 be it a 'headache' or... 71 00:04:15,632 --> 00:04:18,532 'bodyache', I know how to resolve it. 72 00:04:18,532 --> 00:04:19,932 My dad treated those... 73 00:04:19,932 --> 00:04:21,265 equipments here as... 74 00:04:21,265 --> 00:04:23,299 his old friends. 75 00:04:23,299 --> 00:04:24,565 Yes. Old friends. 76 00:04:24,565 --> 00:04:27,265 Many years already. 77 00:04:27,932 --> 00:04:30,265 Oh, I heard that... 78 00:04:30,265 --> 00:04:32,499 you wanted to create some essential oil? 79 00:04:32,499 --> 00:04:35,232 Yes. When I was little, my mom 80 00:04:35,232 --> 00:04:36,399 used Peony flower essential oil... 81 00:04:36,399 --> 00:04:37,999 in a lucky charm. 82 00:04:37,999 --> 00:04:40,365 Now, I wanted to... 83 00:04:40,365 --> 00:04:41,165 recreate this scent again. 84 00:04:41,200 --> 00:04:41,925 Manager Qi! 85 00:04:41,925 --> 00:04:43,025 Long time no see. 86 00:04:43,025 --> 00:04:44,258 I offer you this wine. 87 00:04:44,258 --> 00:04:47,292 Long time no see. 88 00:04:48,058 --> 00:04:49,025 Don't call me Manager Qi. 89 00:04:49,025 --> 00:04:49,758 I'm already not a Manager. 90 00:04:50,436 --> 00:04:51,436 Sorry, 91 00:04:51,436 --> 00:04:53,469 I'm not used to the change. 92 00:04:53,469 --> 00:04:54,303 Oh, yes. Earlier, what were you all chatting about? 93 00:04:54,303 --> 00:04:55,336 You seemed very happy. 94 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Yes. 95 00:04:56,336 --> 00:04:56,936 We were discussing that... 96 00:04:56,936 --> 00:04:58,136 now that we have the equipment, 97 00:04:58,136 --> 00:05:00,036 we can proceed in creating our essential oil. 98 00:05:00,036 --> 00:05:01,869 Things are not so easy. 99 00:05:01,869 --> 00:05:02,569 Right now, where do you expect me to find . . . 100 00:05:02,569 --> 00:05:04,803 fresh peony flowers? 101 00:05:04,803 --> 00:05:06,769 I've contacted several flower growers. 102 00:05:06,769 --> 00:05:08,403 I'm expecting some news soon. 103 00:05:08,403 --> 00:05:09,303 Really? 104 00:05:09,303 --> 00:05:10,669 Alright. What about logistic cost? 105 00:05:10,669 --> 00:05:11,969 Storage space? 106 00:05:11,969 --> 00:05:13,869 Did you consider all these problems? 107 00:05:13,869 --> 00:05:14,636 Manager Qi. 108 00:05:15,003 --> 00:05:16,169 Oh no, Qi Xuan. 109 00:05:16,169 --> 00:05:18,336 Let me ask you, do you have cash now? 110 00:05:18,703 --> 00:05:21,103 Let me finish my words! 111 00:05:21,103 --> 00:05:22,036 I'm sorry. 112 00:05:22,036 --> 00:05:24,503 Being a brother-in-law, compared to others, I'm very pragmatic. 113 00:05:24,503 --> 00:05:26,003 I'm a practical person. 114 00:05:26,003 --> 00:05:28,003 Even though they say a man can become famous because of a dream, 115 00:05:28,003 --> 00:05:29,336 not everyone's dream 116 00:05:29,336 --> 00:05:30,169 can come true. 117 00:05:30,169 --> 00:05:31,269 If it were so easy, 118 00:05:31,269 --> 00:05:32,603 I would be a billionaire now. 119 00:05:32,603 --> 00:05:33,569 Am I right? 120 00:05:33,569 --> 00:05:36,303 Brother-in-law, why are you saying that? 121 00:05:36,669 --> 00:05:38,703 Qi Xuan has just started. 122 00:05:39,469 --> 00:05:41,469 But brother in law tell a right thing 123 00:05:41,469 --> 00:05:43,469 These are all pragmatic issues. 124 00:05:44,503 --> 00:05:45,536 Honestly speaking, 125 00:05:45,536 --> 00:05:46,803 I've prepared some... 126 00:05:46,803 --> 00:05:47,736 preliminary plans. 127 00:05:47,736 --> 00:05:49,136 Don't pay attention to him. 128 00:05:49,903 --> 00:05:51,003 What costs? 129 00:05:51,003 --> 00:05:53,069 With the support and encouragement of family and friends, 130 00:05:53,069 --> 00:05:53,769 you can keep costs down. 131 00:05:53,769 --> 00:05:54,903 What's that issue about costs? 132 00:05:54,903 --> 00:05:57,736 You can only 'talk'. 133 00:05:57,736 --> 00:05:59,336 That's why you aren't successful now. 134 00:05:59,336 --> 00:06:00,269 Let's not keep talking. 135 00:06:00,269 --> 00:06:01,403 Let's make dinner. 136 00:06:01,403 --> 00:06:03,269 Dad, the things we said were all reality. 137 00:06:03,269 --> 00:06:04,169 Let's go. 138 00:06:04,169 --> 00:06:07,003 With friends here today, let's prepare chicken. 139 00:06:07,003 --> 00:06:08,669 Chicken! 140 00:06:08,669 --> 00:06:12,103 Subtitles brought to you by ZWY team @Viki 141 00:06:12,103 --> 00:06:13,703 Now that I'm thinking about it, 142 00:06:13,703 --> 00:06:16,336 Previously, I was really unrealistic. 143 00:06:16,636 --> 00:06:18,269 That's why, now, 144 00:06:18,269 --> 00:06:20,569 I dare not plan for a very far future. 145 00:06:21,069 --> 00:06:23,669 I want to cherish every moment now. 146 00:06:23,669 --> 00:06:25,703 This is my very last chance. 147 00:06:25,703 --> 00:06:27,969 I can't lose again. 148 00:06:33,569 --> 00:06:34,669 Hello. David. 149 00:06:34,669 --> 00:06:35,903 What's the matter? 150 00:06:39,303 --> 00:06:41,736 Something happened to Director Sun? 151 00:06:49,286 --> 00:06:50,748 What happened, exactly? 152 00:06:50,783 --> 00:06:52,215 Manager Sun got into a car accident. 153 00:06:52,415 --> 00:06:54,182 The doctor said his brain was affected. 154 00:06:54,182 --> 00:06:56,048 It's possible he won't wake up. 155 00:06:58,915 --> 00:07:02,582 You mean a vegetative state? 156 00:07:08,415 --> 00:07:09,948 Aunt. 157 00:07:11,848 --> 00:07:13,048 Qi Xuan. 158 00:07:13,048 --> 00:07:15,048 Thank you for coming to see him. 159 00:07:15,048 --> 00:07:16,815 He may not have the chance in the future. 160 00:07:16,815 --> 00:07:19,082 To thank you again. 161 00:07:19,082 --> 00:07:21,848 Aunt, don't talk like that. 162 00:07:22,415 --> 00:07:24,582 Uncle Sun was someone who... 163 00:07:24,582 --> 00:07:25,682 loved his family. 164 00:07:25,682 --> 00:07:27,682 He's probably working hard now. 165 00:07:27,682 --> 00:07:29,515 He will wake up. 166 00:07:29,515 --> 00:07:31,548 We'll stay with him together. 167 00:07:40,469 --> 00:07:41,536 When Uncle Sun was in trouble, 168 00:07:41,536 --> 00:07:42,803 Why didn't you call me directly? 169 00:07:42,803 --> 00:07:44,669 You called Zhong Wu Yan. 170 00:07:45,269 --> 00:07:46,836 I called you several times before. 171 00:07:46,836 --> 00:07:48,003 You didn't pick up. 172 00:07:48,003 --> 00:07:49,203 Because this situation is very serious, 173 00:07:49,203 --> 00:07:51,703 I just called Zhong Wu Yan first. 174 00:07:53,236 --> 00:07:54,769 Is there anything else? 175 00:07:54,769 --> 00:07:57,069 If there's nothing, I'm leaving. 176 00:08:00,669 --> 00:08:02,269 Since the last time I bumped into you, 177 00:08:02,269 --> 00:08:04,569 have you been well? 178 00:08:09,803 --> 00:08:12,003 I want to apologize to you. 179 00:08:13,869 --> 00:08:14,603 Before this, we... 180 00:08:14,603 --> 00:08:16,003 It's nothing. 181 00:08:16,636 --> 00:08:18,803 Your fist was so weak. 182 00:08:20,069 --> 00:08:21,936 Let me tell you . . . 183 00:08:23,835 --> 00:08:26,169 If you have to hit a person, hit like this. 184 00:08:30,336 --> 00:08:31,903 You missed! 185 00:08:32,736 --> 00:08:34,003 You want to teach me? 186 00:08:34,003 --> 00:08:34,803 Since we were young, when it came to fighting... 187 00:08:34,803 --> 00:08:36,136 I've always had to help you. 188 00:08:36,136 --> 00:08:37,369 Nonsense! 189 00:08:37,369 --> 00:08:38,369 Since young, everytime you got into trouble... 190 00:08:38,369 --> 00:08:40,036 I helped you to take the blame. 191 00:08:40,036 --> 00:08:41,569 That's right. 192 00:08:41,569 --> 00:08:44,636 You helped to spoil me. 193 00:08:50,936 --> 00:08:53,269 I think that you've changed a lot. 194 00:08:53,269 --> 00:08:54,869 You're not the same. 195 00:09:01,469 --> 00:09:03,869 You gave me the account record, do you think... 196 00:09:03,869 --> 00:09:04,836 Do you think that this situation 197 00:09:04,836 --> 00:09:07,036 is related to my mom? 198 00:09:08,236 --> 00:09:10,969 Yes, after Uncle Qi passed away, 199 00:09:10,969 --> 00:09:13,003 our family benefited the most from that. 200 00:09:13,003 --> 00:09:13,936 But that doesn't mean 201 00:09:13,936 --> 00:09:15,569 that my mom is the mastermind. 202 00:09:15,569 --> 00:09:17,603 But if it's true? 203 00:09:19,836 --> 00:09:22,403 Actually, I've been investigating this. 204 00:09:22,403 --> 00:09:25,069 There's another reason. 205 00:09:25,069 --> 00:09:26,169 I want to prove this. 206 00:09:26,603 --> 00:09:29,103 My mom is not involved with this situation. 207 00:09:29,103 --> 00:09:30,369 But there's only one truth. 208 00:09:30,369 --> 00:09:33,269 No matter what happens, she's still my mother. 209 00:09:33,269 --> 00:09:34,040 Just like you're forever my brother. 210 00:09:41,836 --> 00:09:43,536 Okay. 211 00:09:45,536 --> 00:09:46,769 No matter what happens. 212 00:09:46,769 --> 00:09:51,369 If you have need, contact me any time. 213 00:09:54,469 --> 00:09:58,103 Next time something comes up, call me directly. 214 00:09:58,803 --> 00:10:01,136 I'll pick up. 215 00:10:13,436 --> 00:10:15,136 Did you guys make up? 216 00:10:17,503 --> 00:10:19,569 We didn't really have a problem to begin with. 217 00:10:22,669 --> 00:10:24,169 How are things on Uncle Sun's side? 218 00:10:24,169 --> 00:10:26,603 Does he need help with anything else? 219 00:10:27,169 --> 00:10:29,403 David did everything for them. 220 00:10:29,536 --> 00:10:31,719 The only thing is, we no longer have any method of . . . 221 00:10:31,719 --> 00:10:33,819 collecting clues from Director Sun. 222 00:11:07,829 --> 00:11:09,862 Why do we have to come here? 223 00:11:10,262 --> 00:11:12,062 They have the best peonies. 224 00:11:12,062 --> 00:11:12,662 Even my dad, in the past, 225 00:11:12,662 --> 00:11:14,662 wanted to work together with them. 226 00:11:14,662 --> 00:11:15,396 Besides, their flowers . . . 227 00:11:15,396 --> 00:11:17,296 are all organic. 228 00:11:17,296 --> 00:11:18,829 Organic flowers? 229 00:11:19,429 --> 00:11:21,729 They will be expensive, are you sure? 230 00:11:22,396 --> 00:11:24,896 Good things don't come easily. 231 00:11:24,896 --> 00:11:26,196 It's worth it. 232 00:11:28,962 --> 00:11:30,296 Master! 233 00:11:33,129 --> 00:11:35,362 I suggest that you go find someone else. 234 00:11:36,496 --> 00:11:37,696 Why? 235 00:11:37,696 --> 00:11:40,162 We're very sincere. 236 00:11:45,729 --> 00:11:47,062 You wanted to crush my flowers... 237 00:11:47,062 --> 00:11:48,562 and make them into essential oil. 238 00:11:49,062 --> 00:11:51,796 So my blood and hard work will be for nothing. 239 00:11:51,796 --> 00:11:53,262 I disagree. 240 00:11:53,529 --> 00:11:54,762 Master. 241 00:11:55,062 --> 00:11:56,162 I know that each blossom 242 00:11:56,162 --> 00:11:57,729 is the result of your blood and toil. 243 00:11:57,729 --> 00:11:59,262 But think about it. 244 00:11:59,262 --> 00:12:00,796 No matter how fragrant or beautiful the flower, 245 00:12:00,796 --> 00:12:01,962 after you collect them, 246 00:12:01,962 --> 00:12:03,629 they don't last more than a couple of days. 247 00:12:03,629 --> 00:12:04,929 But we can take your flowers 248 00:12:04,929 --> 00:12:08,429 and make their fragrance last for a long time. 249 00:12:09,196 --> 00:12:10,762 Preserved forever? 250 00:12:15,196 --> 00:12:16,262 Don't think that I don't know 251 00:12:16,262 --> 00:12:18,396 you cosmetics industry people 252 00:12:18,396 --> 00:12:19,596 will take my flowers 253 00:12:19,596 --> 00:12:21,962 and mix them with some artificial scent oil. 254 00:12:21,962 --> 00:12:23,696 Whatever -- "preserve them forever." 255 00:12:23,696 --> 00:12:24,929 Please believe us. 256 00:12:24,929 --> 00:12:27,329 We definitely won't do that. 257 00:12:28,062 --> 00:12:30,029 What you are thinking in your heart, 258 00:12:30,029 --> 00:12:32,496 I can guess most of it. 259 00:12:32,496 --> 00:12:35,429 I don't use any pesticides here. 260 00:12:35,429 --> 00:12:38,062 The quality of the flowers is high. 261 00:12:38,062 --> 00:12:40,928 And it's internationally known. 262 00:12:41,896 --> 00:12:44,196 You want to use my flowers 263 00:12:44,196 --> 00:12:46,662 to cheat other people. 264 00:12:47,129 --> 00:12:48,362 Everyone knows 265 00:12:48,362 --> 00:12:49,696 that in the international competition, 266 00:12:49,696 --> 00:12:51,296 your flowers won many awards. 267 00:12:51,762 --> 00:12:55,029 This shows your commitment to this situation. 268 00:12:55,029 --> 00:12:57,329 In the same way, we have commitment, too. 269 00:12:57,329 --> 00:12:59,596 So we came to look for you. 270 00:13:03,496 --> 00:13:05,129 What are you committed to? 271 00:13:05,129 --> 00:13:07,396 We're committed to using the most natural ingredients 272 00:13:07,396 --> 00:13:09,029 to make the most natural scent. 273 00:13:09,029 --> 00:13:11,029 Talk is cheap. 274 00:13:11,029 --> 00:13:12,396 Everyone does it. 275 00:13:13,096 --> 00:13:15,789 I'll talk to you truthfully. 276 00:13:15,789 --> 00:13:16,927 I know your dad. 277 00:13:16,927 --> 00:13:18,692 Many years ago, he wanted to buy flowers from me, 278 00:13:18,692 --> 00:13:21,057 But I didn't sell the flowers to him. 279 00:13:22,082 --> 00:13:26,557 I heard you're a failure. 280 00:13:26,557 --> 00:13:29,057 On what grounds should I sell my flowers to you? 281 00:13:29,057 --> 00:13:31,057 Master . 282 00:13:31,057 --> 00:13:34,356 We're really very sincere. 283 00:13:34,597 --> 00:13:36,323 I'll take a bit of your time. 284 00:13:36,323 --> 00:13:38,916 At least, take a look at the product we plan to launch 285 00:13:38,916 --> 00:13:42,460 before you make your decision. 286 00:13:44,223 --> 00:13:46,557 My parents already passed away, 287 00:13:48,065 --> 00:13:50,062 But their idealogy before their death 288 00:13:50,062 --> 00:13:52,557 was to use pure ingredients. 289 00:13:52,557 --> 00:13:54,056 That's why our production process, 290 00:13:54,056 --> 00:13:54,938 compared to those who use artificial scent oil, 291 00:13:54,938 --> 00:13:57,167 is more complicated. 292 00:13:57,167 --> 00:13:59,814 Since you knew my father, 293 00:13:59,814 --> 00:14:01,114 I believe that you've heard 294 00:14:01,114 --> 00:14:03,923 what happened to my family. 295 00:14:03,923 --> 00:14:07,223 I want to reestablish my dad's fame. 296 00:14:07,223 --> 00:14:08,223 The first thing, 297 00:14:08,223 --> 00:14:10,357 is to get your peonies. 298 00:14:11,169 --> 00:14:13,412 Master . 299 00:14:14,257 --> 00:14:16,268 Please. 300 00:14:17,090 --> 00:14:19,551 Please Master . 301 00:14:19,551 --> 00:14:22,523 At least give us some flowers to try. 302 00:14:39,792 --> 00:14:42,250 It's alright if Mr. Li doesn't agree. 303 00:14:42,600 --> 00:14:48,000 I think that there has to be at least one other person who plants these kinds of flowers without pesticides. 304 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 So, we can't give up. 305 00:14:58,208 --> 00:15:01,083 I never thought that what I would do now 306 00:15:01,083 --> 00:15:02,875 is what I couldn't do in the past. 307 00:15:05,166 --> 00:15:07,208 My mom really liked flowers. 308 00:15:07,500 --> 00:15:10,400 One year, on Mother's Day,I wanted to buy flowers for her. 309 00:15:10,900 --> 00:15:14,900 As a result, because of the pollen,I fainted. 310 00:15:16,000 --> 00:15:18,500 Since then, my mom didn't permit me to go near 311 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 or buy flowers. 312 00:15:24,000 --> 00:15:26,166 So what if I can't find flowers? 313 00:15:26,600 --> 00:15:29,100 I can cultivate them like my mom. 314 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 So what if I have a pollen allergy? 315 00:15:32,541 --> 00:15:34,833 I always have a way to overcome it. 316 00:15:34,875 --> 00:15:36,500 Qi Xuan, 317 00:15:36,541 --> 00:15:39,041 we haven't tried everything yet. 318 00:15:39,083 --> 00:15:43,750 Besides, we have to go look for those who cultivate peonies. 319 00:15:43,791 --> 00:15:47,833 Even if we have to search the whole world, we can find the appropriate peonies. 320 00:15:50,750 --> 00:15:52,917 I understand. 321 00:15:53,250 --> 00:15:56,458 It wasn't easy for me to find what I want to do. 322 00:15:56,791 --> 00:15:58,750 I don't want to give up.I want to try all methods. 323 00:15:58,792 --> 00:16:01,250 I'll be with you all the way, since you decided it. 324 00:16:02,100 --> 00:16:05,700 Why don't we split up now to search for information on pollen. 325 00:16:06,125 --> 00:16:10,416 I'll go to the bookstore to search for some gardening magazines. It should help. 326 00:16:10,916 --> 00:16:13,042 Okay.Then I'll go to the event directly. 327 00:16:13,750 --> 00:16:16,083 Let's split up, then. We'll meet later. 328 00:16:16,125 --> 00:16:17,833 Bye bye. 329 00:16:52,600 --> 00:16:57,200 The information that you have about pollen, no doubt there are people who are growing peonies. 330 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 But if you ask me who has the best quality, 331 00:17:01,300 --> 00:17:04,400 actually, you have just mentioned his name. 332 00:17:27,100 --> 00:17:29,800 To produce the best essential oil, 333 00:17:29,833 --> 00:17:32,666 the best raw materials must be used. 334 00:17:32,708 --> 00:17:35,083 I must try it. 335 00:17:38,600 --> 00:17:40,500 Mr Lin. 336 00:17:42,166 --> 00:17:43,750 How come it's you again?! 337 00:17:43,791 --> 00:17:45,833 I'm not selling my flowers to you! 338 00:17:47,000 --> 00:17:48,583 Mr. Lin, 339 00:17:48,583 --> 00:17:53,375 perhaps you can appreciate the world any time, 340 00:17:53,416 --> 00:17:55,000 but Qi Xuan can't. 341 00:17:55,291 --> 00:17:59,000 Qi Xuan has had a pollen allergy since he was little.He doesn't know the smell and beauty 342 00:17:59,083 --> 00:18:00,750 of flowers. 343 00:18:00,792 --> 00:18:03,791 So, now, he's dealing with all these difficulties 344 00:18:03,875 --> 00:18:08,208 because he wants to revive the unique smell his mom made for him. 345 00:18:12,083 --> 00:18:13,500 Please. 346 00:18:13,541 --> 00:18:15,833 Please, help us, alright? 347 00:18:30,900 --> 00:18:34,700 Mr Lin! Please help us! We have no other way! 348 00:18:35,100 --> 00:18:37,000 Mr. Lin! 349 00:18:37,041 --> 00:18:39,208 Mr. Lin! 350 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 Do you know that this is dangerous?! 351 00:19:02,708 --> 00:19:04,875 I'm returning it to you. 352 00:19:23,416 --> 00:19:26,541 I'll sell you my peonies. 353 00:19:27,916 --> 00:19:29,583 Really? 354 00:19:29,583 --> 00:19:31,958 Thank you! 355 00:19:35,100 --> 00:19:37,300 Actually, you're right. 356 00:19:38,100 --> 00:19:41,700 No matter how beautiful it may be, in time, a flower will wilt. 357 00:19:41,750 --> 00:19:44,875 I hope you can make a good product. 358 00:19:44,916 --> 00:19:47,875 Don't take advantage of my hard work taking care of these peonies. 359 00:19:47,916 --> 00:19:51,875 We won't let you down! Thank you, Mr. Lin! 360 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Thank you! 361 00:19:54,083 --> 00:19:56,458 Thanks. 362 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 Qi Xuan! 363 00:20:04,300 --> 00:20:06,700 How did you convince Mr. Lin? 364 00:20:10,200 --> 00:20:12,500 You haven't eaten yet? 365 00:20:13,000 --> 00:20:16,375 Let's go eat. We can talk while eating. Quickly! 366 00:20:16,500 --> 00:20:18,600 Office? My home. 367 00:20:18,708 --> 00:20:20,459 Workers? 368 00:20:20,500 --> 00:20:24,083 That's me! You don't need other employees now. 369 00:20:25,083 --> 00:20:31,917 Then... how about( ) 370 00:20:31,958 --> 00:20:33,833 I've already calculated those. 371 00:20:34,375 --> 00:20:36,750 it's around seventeen hundred thousand dollars, help me look at it 372 00:20:51,450 --> 00:20:53,020 Actually, we 373 00:20:53,160 --> 00:20:55,500 can ask Qin Chu to help. 374 00:20:56,000 --> 00:20:58,620 You also know that he wants to help you. 375 00:20:58,700 --> 00:20:59,870 I don't want. 376 00:21:01,450 --> 00:21:04,200 You're still mad? Of course not. 377 00:21:05,450 --> 00:21:07,160 If not, what other solution do you have? 378 00:21:08,380 --> 00:21:10,040 Let's take a loan from the bank. 379 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Bank loan? 380 00:21:13,660 --> 00:21:14,830 But your credit right now... 381 00:21:15,000 --> 00:21:17,330 I'll find solutions for the money issue. 382 00:21:18,540 --> 00:21:20,330 I can accept your help, but 383 00:21:20,410 --> 00:21:22,700 I really don't want money from you. 384 00:21:23,870 --> 00:21:27,330 I know your inner feelings right now, 385 00:21:27,700 --> 00:21:29,410 but you can think of it in this way: 386 00:21:29,450 --> 00:21:32,290 you can pay back the money once you earn a profit, 387 00:21:33,000 --> 00:21:34,580 Plus, if you think about it, with his business mind, 388 00:21:34,620 --> 00:21:37,830 if this alliance is profitable, 389 00:21:38,000 --> 00:21:40,200 I believe next time he would -- -- Okay now. 390 00:21:42,700 --> 00:21:44,500 Let's not talk about this. 391 00:21:47,120 --> 00:21:49,540 The entire world knows that he likes you. 392 00:21:52,540 --> 00:21:54,200 He already contacted me earlier. 393 00:21:54,370 --> 00:21:55,410 He contacted you? 394 00:21:55,620 --> 00:21:57,330 When I first left Qi Corporation 395 00:21:57,450 --> 00:21:59,500 he already contacted me about collaborating, 396 00:22:02,200 --> 00:22:03,700 but I refused. 397 00:22:04,620 --> 00:22:07,040 I can feel that his feelings toward you are sincere. 398 00:22:07,750 --> 00:22:10,040 Because of your relationship, he wants to help me. 399 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 Actually, i want to be like him. 400 00:22:14,160 --> 00:22:16,580 Forget about everything else, and date the woman I love. 401 00:22:18,250 --> 00:22:21,540 It's just that I do not believe I have the privilege to give someone else happiness right now. 402 00:22:27,200 --> 00:22:29,160 Do you still remember 403 00:22:29,330 --> 00:22:31,200 when we were younger? 404 00:22:31,200 --> 00:22:34,950 You said my birthmark was pretty like a peony flower. 405 00:22:35,750 --> 00:22:37,370 From that time, 406 00:22:38,620 --> 00:22:40,330 in my heart, you 407 00:22:41,300 --> 00:22:43,400 were different from others. 408 00:23:01,600 --> 00:23:03,400 Then I must have disappointed you. 409 00:23:03,830 --> 00:23:05,200 No. 410 00:23:29,660 --> 00:23:32,080 Thank you. Let's work hard together. 411 00:24:03,250 --> 00:24:06,000 Argh, Qi Xuan is really stupid! 412 00:24:06,080 --> 00:24:07,910 Qin manager has so much money, 413 00:24:08,080 --> 00:24:10,160 if you ask him for a loan, he'd thank you for asking. 414 00:24:10,410 --> 00:24:13,040 Hey, money, money, money! There are other things more important than money. 415 00:24:13,120 --> 00:24:15,450 Like what? Having a backbone (integrity). 416 00:24:15,500 --> 00:24:16,410 What is that? 417 00:24:16,540 --> 00:24:18,790 No, money is more important! 418 00:24:19,200 --> 00:24:23,200 You don't have any money or backbone. I don't know why I married you. I'm divorcing you! 419 00:24:23,370 --> 00:24:24,790 Why are you like this?? Okay now, 420 00:24:24,870 --> 00:24:28,250 be more serious, you two. Stop babbling nonsense. 421 00:24:28,540 --> 00:24:30,370 Dad, I'm not being frivolous. 422 00:24:30,540 --> 00:24:34,750 Think about it. Qi Xuan doesn't want to borrow money from his love rival. 423 00:24:34,870 --> 00:24:36,910 He wants to use his own effort to demonstrate his love to Wu Yan. 424 00:24:37,830 --> 00:24:40,250 Then don't be enemies with money. 425 00:24:40,600 --> 00:24:41,850 Shut up. 426 00:24:42,660 --> 00:24:47,000 But money is not more important than man's backbone. Right, right? 427 00:24:47,370 --> 00:24:48,750 But... 428 00:24:49,370 --> 00:24:52,700 $5 million TWD is a huge amount for him. 429 00:24:55,020 --> 00:24:56,580 Hey sis, let me tell you this. 430 00:24:56,580 --> 00:24:58,500 I have $40,000 in my personal savings. 431 00:24:58,590 --> 00:25:00,120 Go ahead and take it for now. 432 00:25:00,120 --> 00:25:02,580 Hey! How come you have so much money? Don't be impulsive! 433 00:25:02,830 --> 00:25:05,500 I am not impulsive! 434 00:25:05,620 --> 00:25:08,200 Just think about it, my Sis has liked Qi Xuan since she was young. 435 00:25:08,250 --> 00:25:11,540 If they have the chance to be together again, we have to help her, right? 436 00:25:11,600 --> 00:25:17,500 We should entirely help her, but with what we are capable. For safety purpose, transfer half of the 40,000 into my account. 437 00:25:17,580 --> 00:25:19,450 I'm spending my own money, meaning you don't need to spend yours. 438 00:25:19,500 --> 00:25:21,200 Why are you still like that? 439 00:25:21,250 --> 00:25:25,370 Who says I don't have backbone? Invest $40,000 on me and I'll show you what is a man's backbone. 440 00:25:26,600 --> 00:25:28,400 Alright. 441 00:25:28,540 --> 00:25:32,000 Wu Yan, Dad also has some money. 442 00:25:32,290 --> 00:25:33,950 You also have? 443 00:25:34,660 --> 00:25:36,500 This is Wu Yan's dowry. 444 00:25:37,120 --> 00:25:38,950 If you agree... 445 00:25:39,370 --> 00:25:41,790 we'll use the money to help Qi Xuan. 446 00:25:44,290 --> 00:25:45,870 Actually, both of our families, 447 00:25:45,950 --> 00:25:47,370 we can say we are family friends for generations. 448 00:25:47,410 --> 00:25:48,870 If it weren't for 449 00:25:49,010 --> 00:25:51,540 his father who brought this jade necklace, 450 00:25:51,670 --> 00:25:54,660 we wouldn't have any dowry for your sister's wedding. 451 00:25:54,660 --> 00:25:58,120 Now it's our turn to help Qi Xuan. 452 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Dad... 453 00:25:59,800 --> 00:26:01,600 That kid 454 00:26:01,600 --> 00:26:04,000 is crazy. 455 00:26:04,000 --> 00:26:06,160 But I have confidence in him. 456 00:26:06,200 --> 00:26:07,700 Okay. 457 00:26:09,330 --> 00:26:11,500 But, 458 00:26:11,910 --> 00:26:13,910 he's not going to accept. 459 00:26:14,750 --> 00:26:18,120 He said he's going to earn money with his own capabilities. 460 00:26:20,500 --> 00:26:22,200 By his own effort? 461 00:26:22,400 --> 00:26:24,200 What plan does he have? 462 00:26:27,410 --> 00:26:30,200 It seems that having too much backbone isn't so good. 463 00:26:30,660 --> 00:26:32,080 I know! 464 00:26:32,450 --> 00:26:34,540 We can issue stocks. 465 00:26:34,560 --> 00:26:36,550 The stocks will be listed and we can then buy them. 466 00:26:36,560 --> 00:26:41,060 It will seem like an investment to him and not a loan. Then of course he will accept it! 467 00:26:41,890 --> 00:26:43,750 I'm really the best at everything! 468 00:26:43,750 --> 00:26:45,750 I am so smart! 469 00:26:46,290 --> 00:26:50,450 Can you be serious?! What nonsense are you talking about? 470 00:26:50,910 --> 00:26:52,290 Wait, wait, wait... 471 00:26:53,950 --> 00:26:56,160 I think this plan is not bad. 472 00:26:59,410 --> 00:27:04,830 . 473 00:27:15,040 --> 00:27:16,080 Hello everyone. 474 00:27:16,200 --> 00:27:17,580 Hello. 475 00:27:18,580 --> 00:27:20,870 I remember the first time that I came here 476 00:27:21,660 --> 00:27:23,700 was because I had to sign a contract. 477 00:27:24,160 --> 00:27:25,790 Thinking more carefully... 478 00:27:26,330 --> 00:27:28,330 I did a lot of stupid things. 479 00:27:29,330 --> 00:27:33,200 As I was cleaning the stream, I noticed it was really clean. 480 00:27:33,750 --> 00:27:35,950 So clean to drink it myself. 481 00:27:41,580 --> 00:27:43,250 I invited everyone here, 482 00:27:43,500 --> 00:27:47,540 because I have a plan to share with you. 483 00:27:48,000 --> 00:27:50,450 Hoping to have everyone's support. 484 00:27:50,870 --> 00:27:55,120 Usually, when someone sees a flower 485 00:27:55,160 --> 00:27:58,120 they want to approach and smell it. 486 00:27:58,750 --> 00:28:02,910 But, I'm allergic to pollen, so I can't be near flowers. 487 00:28:03,330 --> 00:28:05,660 I didn't know the smell of a flower. 488 00:28:06,410 --> 00:28:10,160 My mom, in order to make me the same as the rest. 489 00:28:10,310 --> 00:28:13,920 So she made her favorite peony flowers into oils, 490 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 putting it in a pouch, and keeping it around me. 491 00:28:18,480 --> 00:28:19,590 In this way, 492 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 I'd be able to smell the flowers just like everyone else. 493 00:28:22,660 --> 00:28:24,950 Like that, I could be like other kids and smell the scent of a flower. 494 00:28:25,110 --> 00:28:27,120 Of course, the sweet scent has vanished, 495 00:28:27,600 --> 00:28:30,080 but the it will always remain in my memories. 496 00:28:31,930 --> 00:28:33,850 The meaning behind it is the love of a mother towards her child. 497 00:28:35,330 --> 00:28:37,120 So, my plan now 498 00:28:37,200 --> 00:28:40,040 is to remake the smell of 20+ years ago. 499 00:28:40,620 --> 00:28:44,410 Of course, we need to commercialize this scent 500 00:28:44,560 --> 00:28:47,870 and put it in the market. However, in this stage, 501 00:28:48,500 --> 00:28:52,120 I'm lacking funding. 502 00:28:52,580 --> 00:28:54,410 I need everyone's support. 503 00:28:55,540 --> 00:28:59,290 I am confident, the investors will make a profit. 504 00:29:00,620 --> 00:29:03,040 Alright! Well said! 505 00:29:03,200 --> 00:29:05,100 I'll definitely support you! 506 00:29:05,500 --> 00:29:09,120 But now, you're just starting. After so many years 507 00:29:09,410 --> 00:29:12,290 if it's not as good as you're saying, what shall we do? 508 00:29:12,300 --> 00:29:15,400 Right. 509 00:29:15,500 --> 00:29:17,300 Please, don't worry. 510 00:29:17,700 --> 00:29:21,250 Because I have all the information my mom kept back then. 511 00:29:21,320 --> 00:29:25,870 So I have confidence that I will recreate the scent my mother had created in the past. 512 00:29:25,870 --> 00:29:29,620 What happens if we support you and do what your dad did, and run away with the money? 513 00:29:29,660 --> 00:29:31,540 My dad was framed. 514 00:29:31,660 --> 00:29:34,370 We're country folk, we don't know anything, and you'll scam us. 515 00:29:34,410 --> 00:29:40,370 I don't have that much money, and this stuff can't even be eaten. 516 00:29:45,300 --> 00:29:49,600 Please, give Qi Xuan a chance, alright? 517 00:29:52,750 --> 00:29:56,540 Village people, please calm down and listen, 518 00:29:56,830 --> 00:29:58,330 on my behalf. 519 00:29:58,370 --> 00:30:01,700 Wu Yan is our village's glory. 520 00:30:01,700 --> 00:30:04,250 He is the winery's boss. Everyone please listen. 521 00:30:04,290 --> 00:30:07,450 Okay. 522 00:30:17,900 --> 00:30:19,800 Village members, 523 00:30:21,500 --> 00:30:23,540 I'm sure everyone 524 00:30:23,620 --> 00:30:25,290 has concerns. 525 00:30:25,330 --> 00:30:28,000 Some may say this product 526 00:30:28,330 --> 00:30:30,080 will not succeed. 527 00:30:30,370 --> 00:30:32,160 And some will be afraid 528 00:30:32,450 --> 00:30:37,290 that the money they invest will be lost, and the product 529 00:30:37,620 --> 00:30:39,580 cannot hit the market. 530 00:30:41,160 --> 00:30:44,910 I'm hoping everyone can set aside their worries, 531 00:30:45,750 --> 00:30:47,580 I've decided 532 00:30:48,950 --> 00:30:50,660 I will invest in him. 533 00:30:51,040 --> 00:30:52,700 What? 534 00:30:56,400 --> 00:30:57,600 How about this: 535 00:30:58,750 --> 00:31:01,580 Anyone interested to invest in Qi Xuan, 536 00:31:02,620 --> 00:31:04,290 please register with Wu Yan. 537 00:31:05,080 --> 00:31:08,330 About the money, don't worry. 538 00:31:09,080 --> 00:31:11,250 I'm willing to lend you the money. 539 00:31:15,700 --> 00:31:17,000 When the time comes, 540 00:31:17,000 --> 00:31:18,290 when everyone makes a profit, 541 00:31:18,330 --> 00:31:20,040 you can still get a bonus. 542 00:31:20,200 --> 00:31:22,500 But if there are loses, 543 00:31:22,540 --> 00:31:24,290 don't worry. 544 00:31:24,370 --> 00:31:28,620 You simply need to slowly return the original amount. 545 00:31:29,290 --> 00:31:31,540 Is he for real? 546 00:31:31,870 --> 00:31:36,000 Lending us 100000TWD without interest, and we can have a bonus? 547 00:31:36,870 --> 00:31:39,500 Wife, 548 00:31:39,660 --> 00:31:42,950 we borrow money from him and don't need to pay interest. I should borrow 1 million TWD from him. 549 00:31:43,830 --> 00:31:45,080 I haven't say anything yet. 550 00:31:45,120 --> 00:31:46,790 Okay, then I'll just borrow 100000TWD. 551 00:31:58,540 --> 00:32:00,620 Are you certain you want to do this? 552 00:32:01,790 --> 00:32:05,410 This is a good opportunity. 553 00:32:06,900 --> 00:32:08,400 Look at everyone's reaction. 554 00:32:15,450 --> 00:32:17,450 Just let it be. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,600 But, 556 00:32:57,370 --> 00:32:58,750 First, 557 00:32:59,790 --> 00:33:03,000 Because we are still worried you will take the money and run, 558 00:33:03,790 --> 00:33:05,790 I hope 559 00:33:05,870 --> 00:33:09,080 all the money stays with Wu Yan. 560 00:33:11,700 --> 00:33:12,950 Okay, 561 00:33:14,080 --> 00:33:15,660 Second, 562 00:33:16,250 --> 00:33:18,290 If R&D fails, 563 00:33:18,450 --> 00:33:21,700 and you can't create this scent, 564 00:33:22,750 --> 00:33:25,870 at that point, I want the full amount returned. 565 00:33:27,660 --> 00:33:28,950 Okay. 566 00:33:29,250 --> 00:33:31,580 You need to give me a timeframe. 567 00:33:33,700 --> 00:33:36,120 I can't wait for you for 10 years or 20 years. 568 00:33:37,290 --> 00:33:38,790 It won't take that long, 569 00:33:39,700 --> 00:33:41,580 I only need 3 months. Good. 570 00:33:44,830 --> 00:33:48,540 All villagers, since CEO Qin is here to guarantee 571 00:33:48,790 --> 00:33:52,870 I believe Qi Xuan will not run away, so let's invest. 572 00:33:52,910 --> 00:33:55,200 Okay! 573 00:34:00,160 --> 00:34:02,040 Let's have a good partnership. 574 00:34:18,300 --> 00:34:19,900 How many people in total? 575 00:34:20,330 --> 00:34:21,660 105 people. 576 00:34:21,700 --> 00:34:23,100 105 people. 577 00:34:23,830 --> 00:34:25,500 That's more than I expected. 578 00:34:25,660 --> 00:34:26,870 Yeah, 579 00:34:27,410 --> 00:34:29,540 But we're still missing half of our investment. 580 00:34:30,200 --> 00:34:32,160 That's okay, this is already really good. 581 00:34:32,910 --> 00:34:34,910 We'll come up with a solution for the remainder. 582 00:34:35,910 --> 00:34:37,580 Wait a second. 583 00:34:40,160 --> 00:34:41,790 Hey! 584 00:34:43,160 --> 00:34:44,500 Qi Xuan, 585 00:34:44,580 --> 00:34:46,120 here is 200000NT. 586 00:34:46,200 --> 00:34:48,830 Didn't you say you only had ~10000 NT left? 587 00:34:49,410 --> 00:34:51,540 I found the rest of the money was under your shoe. 588 00:34:52,120 --> 00:34:55,660 That's my last... 589 00:35:00,160 --> 00:35:02,750 I have 1500000NT. 590 00:35:07,000 --> 00:35:08,750 This was originally her dowry, 591 00:35:09,160 --> 00:35:10,370 I'm giving it to you now. 592 00:35:10,870 --> 00:35:14,750 Think of it as her investment. From now on, 593 00:35:14,830 --> 00:35:16,540 she's your biggest investor. 594 00:35:19,450 --> 00:35:21,200 Thanks, uncle. 595 00:35:22,040 --> 00:35:23,620 I'm very grateful to everyone. 596 00:35:23,750 --> 00:35:26,870 With you all, I feel like I've suddenly gained many family members. 597 00:35:27,200 --> 00:35:29,040 You're not alone now, 598 00:35:29,120 --> 00:35:32,120 You have 105 investor's belief in you. 599 00:35:32,290 --> 00:35:34,910 Oh dad, adding us it's 107. 600 00:35:34,950 --> 00:35:36,620 Adding like this, 601 00:35:36,700 --> 00:35:39,000 We're still missing 1 602 00:35:39,120 --> 00:35:41,160 It's 108 people from this village. 603 00:35:43,540 --> 00:35:45,410 I don't care, I want to join. 604 00:35:45,410 --> 00:35:47,080 Ah... 605 00:36:02,620 --> 00:36:04,950 This, is really my last. 606 00:36:05,200 --> 00:36:06,870 Bro. 607 00:36:09,200 --> 00:36:11,000 How do you have so much? 608 00:36:11,700 --> 00:36:15,600 I intentionally let you find what was under the shoe. 609 00:36:15,660 --> 00:36:16,910 Am I that dumb? 610 00:36:16,950 --> 00:36:19,120 Secretly hiding... 611 00:36:19,830 --> 00:36:21,950 Qi Xuan, take this 612 00:36:26,500 --> 00:36:27,950 Good 613 00:36:28,000 --> 00:36:29,660 Happy. 614 00:36:29,830 --> 00:36:31,950 From now on, work hard. 615 00:36:32,040 --> 00:36:33,870 Let's eat, we need to shop for groceries. 616 00:36:33,910 --> 00:36:36,700 Stay here for dinner tonight. 617 00:36:40,700 --> 00:36:43,500 Since we have almost all of the funding, you can focus on making the perfume now. 618 00:36:43,750 --> 00:36:46,000 I'll help you keep track of finances. 619 00:36:49,620 --> 00:36:50,700 Is that not good? 620 00:36:50,910 --> 00:36:53,000 I finally understand what dad's thinking. 621 00:36:54,080 --> 00:36:55,750 Before, he kept pressuring to get us married, 622 00:36:55,950 --> 00:36:58,790 forcing you to help me. It made me really uncomfortable. 623 00:36:59,160 --> 00:37:01,040 As if I'm really useless. 624 00:37:01,910 --> 00:37:03,290 But now I understand. 625 00:37:03,870 --> 00:37:06,160 The help he's thinking of is different. 626 00:37:07,620 --> 00:37:09,080 It includes you 627 00:37:09,540 --> 00:37:11,330 and everything you have accomplished. 628 00:37:12,620 --> 00:37:15,330 It's really enough to change my life. 629 00:37:20,910 --> 00:37:22,500 Thank you. 630 00:39:13,500 --> 00:39:15,290 Qi Xuan, you're back. 631 00:39:15,700 --> 00:39:17,370 How was everything today? 632 00:39:17,870 --> 00:39:19,250 It was pretty good. 633 00:39:19,330 --> 00:39:20,620 We got 4000000NT. 634 00:39:20,660 --> 00:39:23,830 That's really good, you can get that much in one day. 635 00:39:24,080 --> 00:39:25,580 I didn't do it alone. 636 00:39:25,830 --> 00:39:27,410 Everyone helped. 637 00:39:27,500 --> 00:39:29,580 Oh, are you hungry yet? 638 00:39:29,750 --> 00:39:32,290 I've made all of your favourites. 639 00:39:39,450 --> 00:39:41,200 But, you've eaten already? 640 00:39:42,660 --> 00:39:45,080 Of course not, I'm really hungry. 641 00:39:45,120 --> 00:39:47,040 I'm just worried you haven't made enough. 642 00:39:47,090 --> 00:39:49,080 Wait for me, I'll heat it up. 643 00:40:04,700 --> 00:40:06,300 Boss, 644 00:40:06,370 --> 00:40:08,870 Qi Xuan has money now, 645 00:40:09,080 --> 00:40:11,580 he's making perfume in some village. 646 00:40:11,950 --> 00:40:14,000 Everything seems legit. 647 00:40:15,540 --> 00:40:17,330 What can he accomplish alone? 648 00:40:17,370 --> 00:40:19,370 He's not alone. 649 00:40:19,410 --> 00:40:21,580 He has a lot of people helping. 650 00:40:23,080 --> 00:40:26,080 Even your son is helping him. 651 00:40:31,370 --> 00:40:34,700 Boss, how about this. Send me 652 00:40:34,700 --> 00:40:36,500 to give him some help. 653 00:40:37,750 --> 00:40:39,370 There's no need. 654 00:40:40,080 --> 00:40:41,910 He thinks he's playing house? 655 00:40:42,870 --> 00:40:44,700 He thinks making perfume is that easy? 656 00:40:44,830 --> 00:40:47,950 He wants to build a company like Qi Enterprise, 657 00:40:48,200 --> 00:40:49,410 maybe in his next life. 658 00:40:50,080 --> 00:40:52,120 That's why I said I would help. 659 00:40:52,200 --> 00:40:55,120 Let him reincarnate sooner, so he doesn't have to go through hardship. 660 00:40:56,600 --> 00:41:00,800 That's right, I told you to check up on Xia Ying Cun's background 661 00:41:01,790 --> 00:41:04,120 Yup, there's no progress. 662 00:41:04,790 --> 00:41:06,080 But that's also strange 663 00:41:06,160 --> 00:41:08,620 Xia Ying Cun loves to be mysterious. 664 00:41:08,950 --> 00:41:11,950 Even the reporters can't find her past information and pictures. 665 00:41:12,040 --> 00:41:14,000 The industry says she has unknown roots. 666 00:41:14,500 --> 00:41:17,700 I think there's something suspicous. 667 00:41:18,370 --> 00:41:20,160 Keep following up. 668 00:41:20,370 --> 00:41:22,250 She is also born and raised, 669 00:41:22,750 --> 00:41:24,370 I don't believe you wont't be able to dig up her background. 670 00:41:24,580 --> 00:41:26,290 Yes. 671 00:41:31,200 --> 00:41:32,790 Thanks, boss. 672 00:41:36,300 --> 00:41:37,200 Boss, 673 00:41:37,700 --> 00:41:40,080 The amount on this cheque 674 00:41:41,410 --> 00:41:44,040 isn't the amount we first discussed. 675 00:41:45,000 --> 00:41:46,830 You only completed half of your task, so 676 00:41:46,870 --> 00:41:48,370 I'll only give you half. 677 00:41:48,580 --> 00:41:50,000 You can't say that. 678 00:41:50,160 --> 00:41:53,580 After I hit him, that hold man is in the hospital hanging onto his life. 679 00:41:54,370 --> 00:41:57,290 If you want it, take it. If not, leave it. Don't fuss. 680 00:41:59,910 --> 00:42:01,370 I'll take it. 681 00:42:01,660 --> 00:42:03,040 Of course I'll take it. 682 00:42:04,500 --> 00:42:05,400 Boss. 683 00:42:05,750 --> 00:42:10,250 If that old man dies, the remaining half 684 00:42:10,450 --> 00:42:12,450 you'll still give it to me? 685 00:42:13,710 --> 00:42:15,580 If there's nothing, don't come here to find me again. 686 00:42:15,620 --> 00:42:17,290 I'll call you. 687 00:42:18,620 --> 00:42:21,290 From now on, use this phone to contact. 688 00:42:24,540 --> 00:42:26,040 Remember, 689 00:42:26,120 --> 00:42:28,040 I'll call you, understand? 690 00:42:29,660 --> 00:42:30,950 Understand. 691 00:42:31,870 --> 00:42:33,580 As long as you have money, 692 00:42:33,830 --> 00:42:36,040 making me disappear is simple too. 693 00:42:36,580 --> 00:42:38,080 If there's no money, 694 00:42:38,120 --> 00:42:41,910 I'll have to come find boss, for a chat. 695 00:42:43,830 --> 00:42:46,580 Have a good business. 696 00:42:54,870 --> 00:42:56,910 If I can find you to get rid of someone, 697 00:42:57,330 --> 00:42:59,750 I can find someone to get rid of you. 698 00:43:05,870 --> 00:43:07,370 Ah, Mr. 699 00:43:17,540 --> 00:43:18,660 You're back? 700 00:43:19,790 --> 00:43:21,040 Who was the man just now? 701 00:43:22,200 --> 00:43:23,540 Who? 702 00:43:23,660 --> 00:43:25,290 The one going down the stairs. 703 00:43:26,620 --> 00:43:28,750 Oh, supplier. 704 00:43:28,850 --> 00:43:30,790 You also know they like to send gifts and bribe me. 705 00:43:31,200 --> 00:43:33,040 Supplier? 706 00:43:33,330 --> 00:43:34,630 Which one? 707 00:43:37,040 --> 00:43:38,160 Forget it. 708 00:43:38,290 --> 00:43:39,750 If you don't want to tell me, I don't want to know either. 709 00:43:40,250 --> 00:43:41,910 If there's nothing, I'll go to my room. 710 00:43:42,790 --> 00:43:43,870 Da Wei. 711 00:43:46,290 --> 00:43:48,870 The company is coming up with a new product (Seaweed/Kelp essence). 712 00:43:49,790 --> 00:43:52,120 Mom has placed a lot of effort in it. 713 00:43:52,620 --> 00:43:54,500 It needs to be a top seller. 714 00:43:55,540 --> 00:43:57,040 I need your help. 715 00:43:57,900 --> 00:43:59,800 Can you be more focused? 716 00:44:00,300 --> 00:44:01,600 Mom, 717 00:44:01,910 --> 00:44:05,750 I haven't gotten used to suddenly becoming general manager, so I'm a bit overwhelmed. 718 00:44:07,410 --> 00:44:09,580 Can I have a break? 719 00:44:12,620 --> 00:44:16,700 Are you resting because of Qi Xuan? 720 00:44:23,910 --> 00:44:25,620 Your dad departed early, 721 00:44:26,910 --> 00:44:28,500 Mom had to raise you alone 722 00:44:29,160 --> 00:44:30,500 and work. 723 00:44:32,250 --> 00:44:33,750 It was very tiring. 724 00:44:34,910 --> 00:44:36,580 But 20 years have gone by 725 00:44:37,620 --> 00:44:39,660 has mom rested? 726 00:44:41,580 --> 00:44:44,120 I just hope you can understand me, 727 00:44:45,330 --> 00:44:46,950 don't treat your home like a hotel. 728 00:44:47,950 --> 00:44:50,200 Don't treat me like an enemy. 51205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.