Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,200
l will go look for evidence.,
2
00:00:02,471 --> 00:00:03,801
Who created this?
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,000
He has stolen from the company and has destroyed our Qi Family!
4
00:00:06,467 --> 00:00:07,237
Hello.
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,000
Qi Xuan?
6
00:00:08,023 --> 00:00:09,234
Are you free?
7
00:00:09,246 --> 00:00:10,632
I called you out today
8
00:00:10,700 --> 00:00:12,300
to talk business.
9
00:00:12,327 --> 00:00:13,837
I can invest in you
10
00:00:13,858 --> 00:00:15,401
to help you rebuild the company.
11
00:00:15,423 --> 00:00:16,550
Why?
12
00:00:16,563 --> 00:00:17,731
I'm helping you
13
00:00:17,753 --> 00:00:19,429
because of Zhong Wu Yan
14
00:00:19,461 --> 00:00:20,798
I will use my own strength
15
00:00:20,814 --> 00:00:22,538
to accomplish my goals.
16
00:00:23,220 --> 00:00:23,994
Qi Xuan
17
00:00:24,524 --> 00:00:26,493
You're not the only person serious about Wu Yan
18
00:00:27,176 --> 00:00:27,956
Qi Xuan,
19
00:00:28,623 --> 00:00:29,526
I've decided
20
00:00:30,133 --> 00:00:31,594
to leave here to go to
21
00:00:32,003 --> 00:00:33,080
France to study for the time being.
22
00:00:33,656 --> 00:00:34,258
Grandma!
23
00:00:34,694 --> 00:00:35,943
It's here!
24
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
Mother has prepared this for me
25
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
Didn't... she get in an automobile accident
26
00:00:41,100 --> 00:00:42,300
and died?
27
00:00:42,400 --> 00:00:44,000
Why did Xiao Wei took her
28
00:00:44,032 --> 00:00:45,808
to travel the world?
29
00:00:45,835 --> 00:00:47,987
Dad passed away.
30
00:02:23,600 --> 00:02:24,000
Wu Yan,
31
00:02:24,100 --> 00:02:25,600
can you wait for me here?
32
00:02:25,632 --> 00:02:26,877
I'm going to go park the car.
33
00:02:42,200 --> 00:02:42,500
Hey!
34
00:02:42,520 --> 00:02:43,691
Miss.
35
00:02:44,534 --> 00:02:45,345
Miss.
36
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
You dropped your thing.
37
00:02:47,157 --> 00:02:49,382
From a Prince to a Pauper: Qi Xuan falls at difficult times.
38
00:02:57,344 --> 00:03:00,734
Fails at trying to get a job selling clothes or cars.
39
00:03:04,550 --> 00:03:06,091
How did Qi Xuan become like this?
40
00:03:07,618 --> 00:03:08,991
Why didn't he tell me anything?
41
00:03:10,268 --> 00:03:11,813
He's facing this all alone?
42
00:03:49,600 --> 00:03:51,800
You are transferred to a voice mail, please leave a message after the beep.
43
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
If you don't want to leave a message, then please hang up.
44
00:03:53,301 --> 00:03:56,273
Leave a message then press zero at the end.
45
00:04:11,130 --> 00:04:14,264
The hard life of Qi Xuan. Fails to sell clothes, cars, and finding a job.
46
00:04:29,000 --> 00:04:29,600
Xuan.
47
00:04:29,633 --> 00:04:31,362
I bought some things for you.
48
00:04:33,116 --> 00:04:33,846
Take them.
49
00:04:33,900 --> 00:04:35,600
Take them with you.
50
00:04:35,700 --> 00:04:36,900
It's really heavy.
51
00:05:12,500 --> 00:05:14,100
Eh, here is fine.
52
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
Uncle, I already found it.
53
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
Thank you. Okay, okay. Bye bye.
54
00:05:18,310 --> 00:05:19,086
Here.
55
00:05:51,624 --> 00:05:53,558
These are all made up by the reporters,
56
00:05:54,300 --> 00:05:56,400
don't be affected by them.
57
00:06:00,400 --> 00:06:01,500
I won't.
58
00:06:02,104 --> 00:06:03,730
They're right.
59
00:06:05,200 --> 00:06:08,200
I did indeed lose my dad's company.
60
00:06:09,245 --> 00:06:10,746
I sold our house
61
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
and sold cars and watches
62
00:06:13,303 --> 00:06:14,724
63
00:06:16,614 --> 00:06:17,989
and owe people a lot of money.
64
00:06:18,682 --> 00:06:20,273
The reporters don't know that you're doing this
65
00:06:20,300 --> 00:06:21,900
to help keep your dad's reputation.
66
00:06:21,908 --> 00:06:22,901
Yeah.
67
00:06:25,140 --> 00:06:26,567
They also don't know
68
00:06:26,600 --> 00:06:29,000
that to repay the loan Tian Yi got me,
69
00:06:30,307 --> 00:06:32,028
I put this house up as collateral.
70
00:06:33,007 --> 00:06:34,719
I have to repay the bank 45,000 every month.
71
00:06:35,621 --> 00:06:37,037
If I don't pay the money,
72
00:06:37,700 --> 00:06:39,600
I will lose this house.
73
00:06:41,074 --> 00:06:41,814
This way,
74
00:06:42,415 --> 00:06:43,873
they're headline would be even more shocking
75
00:06:43,919 --> 00:06:44,998
76
00:06:52,718 --> 00:06:54,169
Right now...
77
00:06:55,162 --> 00:06:56,882
I am a good for nothing.
78
00:06:56,895 --> 00:06:58,187
Don't say that!
79
00:06:59,033 --> 00:07:00,884
I don't think you're a good for nothing.
80
00:07:02,339 --> 00:07:03,624
In the past,
81
00:07:03,642 --> 00:07:05,450
my lowest point in life,
82
00:07:06,052 --> 00:07:07,725
you gave me the strength to stand up.
83
00:07:09,720 --> 00:07:11,438
Right now I just want to repay you.
84
00:07:12,652 --> 00:07:13,471
I...
85
00:07:14,502 --> 00:07:15,358
previously,
86
00:07:16,355 --> 00:07:17,348
did what?
87
00:07:19,374 --> 00:07:20,715
It's alright if you don't remember.
88
00:07:21,421 --> 00:07:22,541
It's fine as long as I remember.
89
00:07:23,222 --> 00:07:25,498
Even if you turn me down,
90
00:07:25,930 --> 00:07:27,216
have you ever thought about
91
00:07:27,400 --> 00:07:28,200
what to do about Grandma?
92
00:07:29,216 --> 00:07:31,406
When you're working who's going to look after her?
93
00:07:32,603 --> 00:07:33,907
Anyway, I don't have anything to do.
94
00:07:33,927 --> 00:07:35,475
Just let me look after grandma.
95
00:07:35,953 --> 00:07:37,412
This way you can focus on your work.
96
00:07:39,749 --> 00:07:40,524
Isn't that great?
97
00:07:44,973 --> 00:07:45,788
Okay, okay.
98
00:07:45,804 --> 00:07:46,581
You go work first.
99
00:07:47,114 --> 00:07:48,226
I'll go in and look after grandma.
100
00:08:54,061 --> 00:08:54,920
Is the car ready?
101
00:08:55,000 --> 00:08:55,900
It's about ready.
102
00:08:56,100 --> 00:08:56,800
103
00:08:58,500 --> 00:08:59,000
Hey.
104
00:08:59,896 --> 00:09:00,843
What happened here?
105
00:09:05,591 --> 00:09:06,923
This was originally here.
106
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
It was obviously you who scratched it!
107
00:09:08,100 --> 00:09:08,800
What do you mean it was originally here?
108
00:09:08,915 --> 00:09:09,865
What are you going to do now?
109
00:09:11,350 --> 00:09:11,954
What's the matter?
110
00:09:12,000 --> 00:09:12,700
Owner,
111
00:09:12,837 --> 00:09:14,434
this guy scratched
112
00:09:14,474 --> 00:09:15,335
my car!
113
00:09:16,370 --> 00:09:17,915
This was originally here.
114
00:09:19,000 --> 00:09:21,500
Before you washed it did you confirm it?
115
00:09:22,500 --> 00:09:23,100
What are you going to do now?
116
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Are you going to pay or not?
117
00:09:24,102 --> 00:09:24,968
Sorry.
118
00:09:24,981 --> 00:09:26,059
Sorry.
119
00:09:26,300 --> 00:09:27,000
How about this.
120
00:09:27,134 --> 00:09:28,556
I will give three free
121
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
car washes and wax.
122
00:09:30,700 --> 00:09:31,500
How is that?
123
00:09:31,893 --> 00:09:32,845
Yeah, whatever!
124
00:09:32,879 --> 00:09:33,923
The car's already scratched! What more can you do?!
125
00:09:33,955 --> 00:09:35,511
Come inside.
126
00:09:35,555 --> 00:09:36,459
Over there!
127
00:09:36,471 --> 00:09:37,288
Handle it!
128
00:09:37,327 --> 00:09:38,617
Sorry about this.
129
00:09:38,629 --> 00:09:39,372
Please sit inside.
130
00:10:34,900 --> 00:10:36,400
Aren't you going to France?
131
00:10:48,647 --> 00:10:50,075
I saw the news.
132
00:10:56,871 --> 00:10:58,292
So what now?
133
00:10:58,326 --> 00:11:00,741
Do you pity me?
134
00:11:02,544 --> 00:11:03,792
Of course I don't!
135
00:11:04,264 --> 00:11:06,708
I just think there's many other things you can do.
136
00:11:07,100 --> 00:11:08,900
You don't have to do such a tiring and insulting job!
137
00:11:09,000 --> 00:11:10,900
I don't find this exhausting.
138
00:11:14,124 --> 00:11:15,416
Right now I'm willing to do
139
00:11:15,435 --> 00:11:16,815
anything I can to make money.
140
00:11:17,436 --> 00:11:18,763
Persevere, don't give up.
141
00:11:18,787 --> 00:11:19,557
Didn't you teach me that?
142
00:11:25,455 --> 00:11:27,176
Even if we can't be together,
143
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
we're still friends.
144
00:11:28,825 --> 00:11:29,766
Zhong Wu Yan,
145
00:11:32,062 --> 00:11:33,265
didn't I already tell you?
146
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
Don't come looking for me again, okay?
147
00:11:36,536 --> 00:11:37,700
If you really
148
00:11:38,300 --> 00:11:39,000
want to help me
149
00:11:39,020 --> 00:11:40,995
then stay out of my life.
150
00:11:41,400 --> 00:11:42,000
Because you always make me
151
00:11:42,004 --> 00:11:43,975
feel useless.
152
00:11:47,612 --> 00:11:48,259
Okay?
153
00:12:03,652 --> 00:12:05,586
♫ The same dream
154
00:12:07,139 --> 00:12:09,409
♫ it was you who
155
00:12:11,900 --> 00:12:14,300
♫ reminded me every night
156
00:12:15,291 --> 00:12:17,819
♫of my insecurities
157
00:12:18,740 --> 00:12:19,426
158
00:12:20,013 --> 00:12:22,632
159
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
160
00:12:24,629 --> 00:12:27,892
161
00:12:28,401 --> 00:12:29,650
♫ even if we lose everything I
162
00:12:30,100 --> 00:12:31,400
♫ have no regrets
163
00:12:31,900 --> 00:12:32,400
164
00:12:32,500 --> 00:12:32,900
Wu Yan
165
00:12:33,000 --> 00:12:34,400
166
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
I'm sorry.
167
00:12:36,600 --> 00:12:38,100
I don't want to be a burden to you,
168
00:12:38,839 --> 00:12:40,863
so I need to be cruel to you.
169
00:12:41,200 --> 00:12:44,000
170
00:12:44,020 --> 00:12:46,603
171
00:12:46,700 --> 00:12:47,800
172
00:12:47,842 --> 00:12:49,445
173
00:12:49,800 --> 00:12:51,100
174
00:12:51,200 --> 00:12:53,500
175
00:12:53,600 --> 00:12:56,600
176
00:12:56,600 --> 00:12:58,100
177
00:12:58,104 --> 00:13:00,258
178
00:13:00,295 --> 00:13:03,651
179
00:13:03,700 --> 00:13:05,600
180
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
181
00:13:09,330 --> 00:13:11,906
182
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
183
00:13:53,618 --> 00:13:55,290
You even forgot your luggage.
184
00:13:56,874 --> 00:13:57,650
Sorry.
185
00:13:59,884 --> 00:14:01,045
Let's change our plans.
186
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
I still really care about Qi Xuan.
187
00:14:09,200 --> 00:14:10,500
I understand.
188
00:14:11,741 --> 00:14:13,032
It's alright.
189
00:14:13,978 --> 00:14:15,142
Even if we can't go today
190
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
we can go in a few days.
191
00:14:22,070 --> 00:14:23,239
About France,
192
00:14:25,200 --> 00:14:26,300
can we postpone it?
193
00:14:27,100 --> 00:14:28,400
You still can't let go of Qi Xuan?
194
00:14:29,101 --> 00:14:30,477
The way he is now...
195
00:14:31,655 --> 00:14:32,816
I really can't leave.
196
00:14:34,022 --> 00:14:35,832
I want to wait until his situation is more stable
197
00:14:36,592 --> 00:14:37,617
before we leave for France.
198
00:14:40,634 --> 00:14:41,237
Okay.
199
00:14:44,980 --> 00:14:46,357
But you have to promise me one thing.
200
00:14:47,300 --> 00:14:48,242
What?
201
00:14:48,651 --> 00:14:49,597
When that time comes,
202
00:14:52,032 --> 00:14:52,891
I hope you
203
00:14:53,278 --> 00:14:54,218
will do so happily,
204
00:14:55,104 --> 00:14:56,131
without any regret
205
00:14:56,466 --> 00:14:57,499
in your heart.
206
00:14:58,846 --> 00:14:59,448
Remember this?
207
00:15:04,300 --> 00:15:05,100
Between us
208
00:15:05,400 --> 00:15:06,000
we have an agreement.
209
00:15:14,100 --> 00:15:15,200
Sorry.
210
00:15:24,199 --> 00:15:25,195
I thought
211
00:15:27,300 --> 00:15:29,400
Qi Xuan's anger at me was just temporary.
212
00:15:31,712 --> 00:15:33,515
After it passed,
213
00:15:37,027 --> 00:15:38,708
we would be just like before.
214
00:15:39,953 --> 00:15:41,370
So I foolishly waited.
215
00:15:41,600 --> 00:15:43,500
I was still thinking that I didn't want to disturb him.
216
00:15:47,700 --> 00:15:50,200
But today I finally realized
217
00:15:58,154 --> 00:15:59,483
that he doesn't need me anymore.
218
00:16:04,900 --> 00:16:07,000
I no longer have a place
219
00:16:07,000 --> 00:16:08,800
by his side.
220
00:16:14,457 --> 00:16:15,529
Don't say anymore.
221
00:16:16,300 --> 00:16:16,900
222
00:16:47,900 --> 00:16:48,700
Sir.
223
00:16:50,785 --> 00:16:52,111
I would like to ask you for the company's financial reports
224
00:16:52,200 --> 00:16:53,300
from the past 5 years.
225
00:16:56,009 --> 00:16:56,822
What do you want to do?
226
00:17:03,153 --> 00:17:04,747
I want to re-examine the embezzlement case.
227
00:17:05,900 --> 00:17:08,100
It doesn't seem like Uncle Qi would embezzle the company's funds at all.
228
00:17:09,325 --> 00:17:10,408
But,
229
00:17:11,200 --> 00:17:12,800
these documents
230
00:17:12,821 --> 00:17:14,594
have all stored at the Prosecutors' side.
231
00:17:16,500 --> 00:17:18,800
How is that possible to have no photocopy left behind?
232
00:17:19,400 --> 00:17:20,700
I carefully looked through
233
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
all those investigation reports.
234
00:17:23,418 --> 00:17:24,619
They were very complete.
235
00:17:24,664 --> 00:17:26,439
What's the problem?
236
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
Director Sun,
237
00:17:28,600 --> 00:17:30,509
aren't you Uncle Qi's friend?
238
00:17:30,535 --> 00:17:32,563
Don't you find it the least bit strange...
239
00:17:32,609 --> 00:17:34,383
What's strange?
240
00:17:38,343 --> 00:17:40,367
Everything's clearly written on the investigation report.
241
00:17:40,400 --> 00:17:41,900
Even if you wanted to check,
242
00:17:41,900 --> 00:17:43,400
you won't find anything.
243
00:17:43,408 --> 00:17:44,175
Yeah.
244
00:17:45,752 --> 00:17:46,788
For Chairman Qi,
245
00:17:47,673 --> 00:17:48,545
I already
246
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
carefully checked the report many times over.
247
00:17:53,996 --> 00:17:55,241
Mom knows that you are worried about Qi Xuan.
248
00:17:55,662 --> 00:17:57,164
You shouldn't waste your time
249
00:17:57,173 --> 00:17:58,678
on something so pointless.
250
00:17:58,724 --> 00:18:00,191
This isn't pointless.
251
00:18:00,902 --> 00:18:01,464
Mom,
252
00:18:02,049 --> 00:18:03,425
don't you find it strange?
253
00:18:03,920 --> 00:18:05,867
Director Sun,
254
00:18:06,100 --> 00:18:07,000
you're the CFO.
255
00:18:07,600 --> 00:18:08,800
If Uncle Qi moved public funds,
256
00:18:08,836 --> 00:18:10,094
how come you don't know anything about it?
257
00:18:14,357 --> 00:18:15,138
Enough.
258
00:18:15,700 --> 00:18:16,400
Da Wei,
259
00:18:17,435 --> 00:18:19,036
you are Qi Enterprise's leader right now.
260
00:18:19,063 --> 00:18:21,091
You should focus on running the future of Qi Corporation.
261
00:18:22,100 --> 00:18:23,400
Don't waste anymore thoughts
262
00:18:23,402 --> 00:18:24,478
on someone who has passed.
263
00:18:24,968 --> 00:18:25,866
But...
264
00:18:25,900 --> 00:18:27,300
And our new product is going on the market soon.
265
00:18:30,770 --> 00:18:31,936
Go and contact her.
266
00:18:31,966 --> 00:18:32,950
Talk to her about renewing the contract.
267
00:18:33,892 --> 00:18:35,189
He's Qi Xuan's friend.
268
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
He won't agree to it, with the way Qi Xuan is right now.
269
00:18:40,143 --> 00:18:41,774
If he can't be bought with money,
270
00:18:42,427 --> 00:18:43,803
then talk other conditions with him.
271
00:18:44,935 --> 00:18:45,664
Go work on it.
272
00:19:28,000 --> 00:19:29,300
Good, then you can start work here tomorrow.
273
00:19:30,617 --> 00:19:31,605
Don't be late!
274
00:19:44,200 --> 00:19:45,200
Rich kid
275
00:19:45,221 --> 00:19:46,636
is of powerful backing,
276
00:19:46,900 --> 00:19:49,100
I'm currently recruiting salesmen here right now.
277
00:19:51,600 --> 00:19:52,800
What do you mean?
278
00:19:53,855 --> 00:19:55,116
He doesn't have to be famous,
279
00:19:55,200 --> 00:19:56,500
and you don't have to be very good looking.
280
00:19:56,516 --> 00:19:58,272
You need to speak eloquently.
281
00:19:59,100 --> 00:20:00,400
The garbage trucks also need to be
282
00:20:00,600 --> 00:20:01,400
Porsche!
283
00:20:02,200 --> 00:20:03,000
Can you do it?
284
00:20:03,857 --> 00:20:04,670
I will try my hardest.
285
00:20:05,972 --> 00:20:06,781
Good.
286
00:20:07,366 --> 00:20:09,124
I'll be upfront with you.
287
00:20:09,505 --> 00:20:11,279
We track performance by case.
288
00:20:11,716 --> 00:20:12,750
There's no base salary.
289
00:20:13,179 --> 00:20:13,991
Are you okay with that?
290
00:20:17,647 --> 00:20:18,547
Come to work tomorrow.
291
00:20:18,949 --> 00:20:20,026
Boss,
292
00:20:22,136 --> 00:20:23,605
during lunchtime everyday
293
00:20:23,647 --> 00:20:26,292
can I have permission to go buy my grandma lunch? Just one hour.
294
00:20:28,500 --> 00:20:29,200
Its up to you.
295
00:20:29,233 --> 00:20:30,400
It's your time and money.
296
00:20:30,445 --> 00:20:31,869
It's up to you.
297
00:20:33,422 --> 00:20:34,064
Thank you.
298
00:20:53,892 --> 00:20:56,166
Why are you here by yourself?
299
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
Is it because you are lost?
300
00:21:34,870 --> 00:21:35,434
Ying Chun.
301
00:21:36,155 --> 00:21:36,716
Ying Chun.
302
00:21:40,093 --> 00:21:41,002
You're back.
303
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Are you hungry?
304
00:21:42,536 --> 00:21:43,568
I'll cook some noodles for you.
305
00:21:43,600 --> 00:21:44,100
There's no need.
306
00:21:44,987 --> 00:21:46,019
Has grandma slept yet?
307
00:21:46,717 --> 00:21:47,495
She has.
308
00:21:48,986 --> 00:21:49,629
Hmmm...
309
00:21:50,306 --> 00:21:52,458
I've already folded your clothes upstairs.
310
00:21:53,819 --> 00:21:55,704
And today I've cleaned the floors.
311
00:21:56,030 --> 00:21:56,893
I also took out the trash.
312
00:21:57,797 --> 00:21:58,703
And also...
313
00:22:02,261 --> 00:22:03,079
This is...
314
00:22:04,353 --> 00:22:05,297
So...
315
00:22:05,400 --> 00:22:06,000
I wanted to say
316
00:22:06,000 --> 00:22:08,400
if you have a computer its more convenient to find work.
317
00:22:09,049 --> 00:22:10,291
I also connected it to the internet.
318
00:22:10,841 --> 00:22:13,121
Now its easier than searching through the newspapers.
319
00:22:18,289 --> 00:22:19,113
Thank you.
320
00:22:20,665 --> 00:22:21,568
But I found a job.
321
00:22:22,282 --> 00:22:23,051
Really?
322
00:22:23,739 --> 00:22:25,116
Then what type of job have you found?
323
00:22:27,092 --> 00:22:28,424
That's not too bad!
324
00:22:28,939 --> 00:22:30,264
When do you start work?
325
00:22:31,124 --> 00:22:31,724
Tomorrow.
326
00:22:32,160 --> 00:22:32,800
Then,
327
00:22:33,193 --> 00:22:34,782
I won't bother you, go rest first.
328
00:22:35,853 --> 00:22:36,499
I'll go home.
329
00:22:51,900 --> 00:22:53,400
You have to work hard.
330
00:24:45,000 --> 00:24:46,100
Grandma,
331
00:24:46,105 --> 00:24:47,438
I'm going to work.
332
00:24:47,481 --> 00:24:48,639
Don't worry about me too much.
333
00:24:48,665 --> 00:24:51,031
Because I'm scared my precious grandma will be stolen,
334
00:24:51,069 --> 00:24:52,391
I'll lock the door.
335
00:24:52,422 --> 00:24:53,577
Qi Xuan.
336
00:25:08,200 --> 00:25:10,300
Isn't that Qi Xuan?
337
00:25:10,311 --> 00:25:11,933
Why is he here?
338
00:25:12,598 --> 00:25:13,753
He went broke.
339
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
That's really pitiful.
340
00:25:19,000 --> 00:25:20,500
What are you doing?
341
00:25:20,500 --> 00:25:21,900
You have no manners.
342
00:25:24,877 --> 00:25:27,271
Well he didn't say anything.
343
00:25:33,271 --> 00:25:35,415
How can you eat it if the eggs are fried like this?
344
00:25:37,865 --> 00:25:38,900
They're kind of burnt.
345
00:25:39,200 --> 00:25:40,000
I'll make another one.
346
00:25:40,013 --> 00:25:40,836
There's no need.
347
00:25:40,873 --> 00:25:41,692
I'll do it myself.
348
00:25:42,399 --> 00:25:42,954
Ay!
349
00:25:43,000 --> 00:25:44,200
I really regret hiring you.
350
00:25:44,207 --> 00:25:45,537
How could I know,
351
00:25:45,558 --> 00:25:47,055
that you can't even fry an egg?
352
00:25:47,095 --> 00:25:48,171
353
00:25:49,574 --> 00:25:50,605
I'll improve next time.
354
00:25:50,852 --> 00:25:52,142
Oh, forget it.
355
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
Leave this up to me.
356
00:25:53,300 --> 00:25:54,700
You go out there and clear up the plates,
357
00:25:54,709 --> 00:25:55,563
give the floor a sweep.
358
00:25:55,607 --> 00:25:56,642
Now go quickly.
359
00:26:08,853 --> 00:26:10,271
Grandma should have woken up by now.
360
00:26:53,500 --> 00:26:54,800
10:35
361
00:26:56,011 --> 00:26:57,810
Now I have to hurry to my job at the car dealership.
362
00:27:26,800 --> 00:27:27,400
Wu Yan,
363
00:27:28,100 --> 00:27:28,400
364
00:27:28,500 --> 00:27:29,600
Just leave the cleaning
365
00:27:29,700 --> 00:27:30,400
to the housekeepers.
366
00:27:30,413 --> 00:27:31,143
Don't bother.
367
00:27:31,158 --> 00:27:31,764
368
00:27:31,798 --> 00:27:34,166
There's no problem, besides I have nothing else to do.
369
00:27:35,500 --> 00:27:36,700
Talk to her.
370
00:27:37,000 --> 00:27:37,800
Wu Yan.
371
00:27:37,831 --> 00:27:39,683
Wu Yan, you are finally free now. Rest a while.
372
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
Here, here, here.
373
00:27:40,800 --> 00:27:41,500
You go rest.
374
00:27:41,500 --> 00:27:42,400
There's no need.
375
00:27:42,437 --> 00:27:43,208
It's alright.
376
00:27:43,300 --> 00:27:44,900
Just let me do it.
377
00:27:47,200 --> 00:27:48,800
Tell her, tell her.
378
00:27:50,580 --> 00:27:51,180
Sister Yan!
379
00:27:51,191 --> 00:27:52,831
I'll tell you some good news.
380
00:27:52,900 --> 00:27:55,900
Last time your brother in law entered the lottery,
381
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
he had really good luck.
382
00:27:57,017 --> 00:27:58,477
He won a
383
00:27:58,492 --> 00:27:59,913
spa retreat ticket.
384
00:28:00,000 --> 00:28:01,100
Yes, yes.
385
00:28:01,200 --> 00:28:03,900
And it's also a five star resort with a presidential suite.
386
00:28:04,000 --> 00:28:06,200
You should go have a look.
387
00:28:06,225 --> 00:28:07,518
I can't.
388
00:28:07,536 --> 00:28:09,085
Okay, bring sister there.
389
00:28:09,100 --> 00:28:09,700
390
00:28:10,300 --> 00:28:11,800
Your brother in law is so busy,
391
00:28:11,806 --> 00:28:13,092
he has a lot of customers he has to tend to.
392
00:28:13,136 --> 00:28:14,340
There's no way he can go.
393
00:28:14,400 --> 00:28:14,900
He's very busy.
394
00:28:15,000 --> 00:28:17,300
Exactly. You know our wine, now,
395
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
is selling so well
396
00:28:18,500 --> 00:28:19,600
I have to see so many clients every day.
397
00:28:19,602 --> 00:28:20,804
I simply don't have the time.
398
00:28:20,824 --> 00:28:22,332
You go with your sister to relax a little.
399
00:28:22,351 --> 00:28:23,295
That's right.
400
00:28:23,400 --> 00:28:24,300
Brother in law,
401
00:28:24,338 --> 00:28:26,275
Leave the work to me and bring sister along with you.
402
00:28:26,306 --> 00:28:27,042
Ah?
403
00:28:31,200 --> 00:28:31,900
Little sister,
404
00:28:32,333 --> 00:28:33,671
Your French holiday
405
00:28:33,900 --> 00:28:35,200
is already cancelled.
406
00:28:35,900 --> 00:28:38,600
Let's use this chance to really relax.
407
00:28:38,619 --> 00:28:39,353
Sister,
408
00:28:39,391 --> 00:28:41,838
I'm going to France to study not holiday.
409
00:28:41,850 --> 00:28:42,578
Right,
410
00:28:42,602 --> 00:28:44,193
study is really good,
411
00:28:44,217 --> 00:28:46,809
but why aren't you going anymore?
412
00:28:46,900 --> 00:28:49,200
I'm still going, just postponing it.
413
00:28:50,100 --> 00:28:50,400
Okay, then you
414
00:28:50,500 --> 00:28:51,000
tell me
415
00:28:51,018 --> 00:28:52,314
how long are you postponing
416
00:28:52,400 --> 00:28:53,100
it for?
417
00:28:53,104 --> 00:28:53,800
Exactly.
418
00:29:00,100 --> 00:29:01,800
Wu Yan,
419
00:29:01,842 --> 00:29:03,524
stop washing.
420
00:29:05,243 --> 00:29:06,367
Tell you the truth,
421
00:29:06,378 --> 00:29:08,145
me and your brother in law are really worried about you.
422
00:29:08,952 --> 00:29:10,892
Every time you come back
423
00:29:11,554 --> 00:29:13,529
you just keep working every day.
424
00:29:13,899 --> 00:29:15,882
The toilet it's ruined because of cleaning
425
00:29:16,139 --> 00:29:17,047
Exactly,
426
00:29:17,100 --> 00:29:20,500
your life everyday is just work.
427
00:29:20,892 --> 00:29:22,398
Who is that busy?
428
00:29:27,029 --> 00:29:27,764
Oh my.
429
00:29:28,519 --> 00:29:29,553
I know,
430
00:29:29,957 --> 00:29:30,993
looking at your expression,
431
00:29:31,612 --> 00:29:33,464
you're thinking about Qi Xuan.
432
00:30:15,776 --> 00:30:16,511
Ahhhh.
433
00:30:17,058 --> 00:30:18,349
Now I know,
434
00:30:18,733 --> 00:30:19,806
looking at your expression,
435
00:30:20,177 --> 00:30:21,776
you're thinking about Qi Xuan.
436
00:30:31,100 --> 00:30:32,600
From this moment onwards,
437
00:30:34,575 --> 00:30:36,086
I am slowly trying to let it go.
438
00:30:37,573 --> 00:30:38,689
I need time
439
00:30:40,040 --> 00:30:40,943
to forget about him.
440
00:30:46,744 --> 00:30:47,560
Wu Yan!
441
00:30:50,300 --> 00:30:51,255
President.
442
00:30:51,300 --> 00:30:51,800
Good morning.
443
00:30:51,821 --> 00:30:52,469
Good morning.
444
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
I have a very important function I'm going to today.
445
00:30:57,053 --> 00:30:58,167
I need you to accompany me.
446
00:31:01,104 --> 00:31:02,734
Ok, just let me change first.
447
00:31:03,000 --> 00:31:03,400
There's no need,
448
00:31:04,201 --> 00:31:05,067
you can go like this.
449
00:31:05,500 --> 00:31:06,000
Let's go.
450
00:31:06,004 --> 00:31:06,558
Like this?
451
00:31:29,104 --> 00:31:30,045
Don't you think its weird
452
00:31:30,068 --> 00:31:32,223
that we've entered this place?
453
00:31:35,453 --> 00:31:36,566
It doesn't look like there's any clients,
454
00:31:38,200 --> 00:31:39,100
I tricked you.
455
00:31:49,100 --> 00:31:50,500
Don't get angry.
456
00:31:51,600 --> 00:31:53,000
If I didn't say it like that
457
00:31:53,100 --> 00:31:54,500
there's no way you would have agreed to come.
458
00:32:00,600 --> 00:32:01,800
Wow,
459
00:32:01,900 --> 00:32:03,700
It's been a really long time since I've been here,
460
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
let's go,
461
00:32:05,204 --> 00:32:06,882
let's really enjoy ourselves.
462
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
Before, Zhi Yan
463
00:32:14,300 --> 00:32:15,900
would always bring me here.
464
00:32:17,863 --> 00:32:18,724
Because he said,
465
00:32:19,124 --> 00:32:20,711
Me, who lives in reality,
466
00:32:20,995 --> 00:32:21,766
takes things too seriously.
467
00:32:22,300 --> 00:32:23,372
He will never win against me.
468
00:32:25,106 --> 00:32:26,473
But when it comes to video games
469
00:32:27,185 --> 00:32:29,081
it's every man for himself
470
00:32:31,402 --> 00:32:32,303
Afterwards,
471
00:32:32,599 --> 00:32:34,061
I became addicted to this.
472
00:32:35,538 --> 00:32:37,167
Whenever I had work stress,
473
00:32:37,417 --> 00:32:38,234
pressure,
474
00:32:38,792 --> 00:32:40,000
I would come here with Qi Xuan
475
00:32:40,721 --> 00:32:42,689
and battle to the death here.
476
00:32:42,878 --> 00:32:44,641
It was crazy.
477
00:32:56,793 --> 00:32:57,460
What do you think?
478
00:32:58,773 --> 00:33:00,099
Do you want to try?
479
00:33:14,885 --> 00:33:15,439
Whose scared of who?
480
00:33:47,600 --> 00:33:49,000
481
00:33:49,893 --> 00:33:51,738
Chairman Tian, you're really impressive.
482
00:33:51,750 --> 00:33:52,220
A mansion costing several hundred million dollars
483
00:33:53,376 --> 00:33:55,008
You actually used not much effort and
484
00:33:55,045 --> 00:33:56,077
Use your brain a little,
485
00:33:57,372 --> 00:33:58,316
It's really incredible,
486
00:33:58,345 --> 00:33:59,506
I really admire you,
487
00:33:59,516 --> 00:34:01,539
admire you to no end.
488
00:34:10,300 --> 00:34:11,000
Thank you.
489
00:34:11,526 --> 00:34:12,641
In the future, I will still need Chairman Tian's
490
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
to look after and care.
491
00:34:16,584 --> 00:34:18,004
You seem like a smart guy.
492
00:34:18,012 --> 00:34:19,465
Why don't you follow me in the future?
493
00:34:19,745 --> 00:34:20,567
Yes.
494
00:34:20,727 --> 00:34:22,273
As long Director Tian ask for,
495
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
I will
496
00:34:23,500 --> 00:34:24,400
do whatever you say
497
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
without any hesitation.
498
00:34:26,200 --> 00:34:26,700
Oh right
499
00:34:27,200 --> 00:34:28,100
Do you know what Qi Xuan
500
00:34:28,141 --> 00:34:29,351
is up to lately?
501
00:34:29,794 --> 00:34:30,393
Replying to Chairman Tian,
502
00:34:30,400 --> 00:34:33,100
according to all the current reports in the gossip magazines,
503
00:34:33,243 --> 00:34:33,845
he...
504
00:34:34,061 --> 00:34:34,833
is down and out.
505
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
Taking menial labor jobs.
506
00:34:36,827 --> 00:34:37,900
It's even hard for him to have meals.
507
00:34:38,770 --> 00:34:39,673
Why do you have to tell me that?
508
00:34:39,994 --> 00:34:41,106
Don't I look at the newspapers?
509
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
Yes
510
00:34:43,707 --> 00:34:46,105
If you need any more news,
511
00:34:46,112 --> 00:34:47,697
I'll immediately go find out for you.
512
00:34:50,401 --> 00:34:51,647
And if you find out,
513
00:34:51,666 --> 00:34:52,707
what will you do?
514
00:34:52,727 --> 00:34:54,276
If I find out...
515
00:34:55,045 --> 00:34:56,545
then what will you do?
516
00:34:57,243 --> 00:34:58,366
Are you asking me now?
517
00:35:01,800 --> 00:35:03,300
If it's someone you hate,
518
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
what would you do?
519
00:35:06,200 --> 00:35:07,500
Someone I hate...
520
00:35:08,227 --> 00:35:09,385
I will definitely make him
521
00:35:09,648 --> 00:35:11,017
unable to eat,
522
00:35:11,100 --> 00:35:12,300
unable to sleep,
523
00:35:12,322 --> 00:35:14,080
unable to live or die.
524
00:35:15,567 --> 00:35:17,036
Make him unable to get up again!
525
00:35:56,600 --> 00:35:57,200
Dad,
526
00:35:58,048 --> 00:35:58,654
Mum,
527
00:36:01,000 --> 00:36:02,400
you have to accompany me,
528
00:36:07,300 --> 00:36:08,200
I will
529
00:36:15,200 --> 00:36:16,900
I will be strong.
530
00:36:21,440 --> 00:36:22,693
And Grandma...
531
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
The situation's not as bad as I thought.
532
00:36:43,200 --> 00:36:43,800
Mom,
533
00:36:47,700 --> 00:36:49,100
keep me company, ok?
534
00:36:59,741 --> 00:37:01,499
The head chef at this restaurant
535
00:37:01,600 --> 00:37:03,000
specially went to Italy
536
00:37:03,000 --> 00:37:04,508
to learn authentic Italian cuisine.
537
00:37:04,519 --> 00:37:06,025
You to try
538
00:37:06,043 --> 00:37:07,468
their Italian pasta.
539
00:37:07,900 --> 00:37:10,100
Don't underestimate their pasta.
540
00:37:10,559 --> 00:37:11,515
Behind it
541
00:37:11,523 --> 00:37:13,028
it represents the chef's
542
00:37:13,040 --> 00:37:14,461
passion
543
00:37:14,600 --> 00:37:15,200
to his craft,
544
00:37:15,240 --> 00:37:16,190
his focusness,
545
00:37:16,202 --> 00:37:16,931
and attitude
546
00:37:17,907 --> 00:37:19,239
The way you put it
547
00:37:19,252 --> 00:37:20,754
if I don't order it
548
00:37:20,774 --> 00:37:22,147
it's as if I owe the head chef.
549
00:37:22,991 --> 00:37:23,550
Yup.
550
00:37:27,000 --> 00:37:28,100
Sorry I'm late.
551
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
17 ordered a drink. Bring it over.
552
00:37:30,100 --> 00:37:30,800
Ok.
553
00:37:52,139 --> 00:37:53,419
Please see our menu.
554
00:37:58,533 --> 00:37:59,613
Do you need me to introduce the menu?
555
00:37:59,655 --> 00:38:00,898
No need.
556
00:38:02,217 --> 00:38:04,317
I often come to this restaurant.
557
00:38:05,430 --> 00:38:06,843
You are very famous for your Italian pasta.
558
00:38:07,300 --> 00:38:08,000
Right?
559
00:38:08,200 --> 00:38:08,800
560
00:38:09,100 --> 00:38:10,400
That's right.
561
00:38:12,000 --> 00:38:13,600
Then I will be back in a minute.
562
00:38:33,200 --> 00:38:34,800
Should we change restaurants?
563
00:38:35,983 --> 00:38:36,885
No.
564
00:38:38,647 --> 00:38:40,153
I don't want to get Qi Xuan to misunderstood.
565
00:38:40,993 --> 00:38:42,455
Qi Xuan told me
566
00:38:43,201 --> 00:38:44,790
that he doesn't need others' sympathy.
567
00:38:45,897 --> 00:38:47,100
So, I should just
568
00:38:48,556 --> 00:38:50,581
act natural.
569
00:38:51,263 --> 00:38:52,681
This is his...
570
00:38:54,400 --> 00:38:56,100
If we leave right now,
571
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
I don't want him to think that.
572
00:39:38,900 --> 00:39:40,500
Did you want to talk to me about something?
573
00:39:40,900 --> 00:39:43,200
I thought that Qi Xuan will be my only intersection.
574
00:39:44,300 --> 00:39:46,100
You've totally screwed Qi Xuan.
575
00:39:46,696 --> 00:39:48,376
I don't think there's any need for us to stay in touch.
576
00:39:51,967 --> 00:39:53,296
You and Qi Xuan misunderstand me.
577
00:39:54,025 --> 00:39:54,845
Is that right?
578
00:39:56,188 --> 00:39:57,134
I don't think so.
579
00:39:58,135 --> 00:40:00,288
Qi Xuan's friend is my friend.
580
00:40:00,560 --> 00:40:01,638
His enemy
581
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
is also my enemy.
582
00:40:03,870 --> 00:40:05,638
I will explain to you later about Qi Xuan.
583
00:40:06,226 --> 00:40:07,864
I wanted to talk to you about a brand endorsement.
584
00:40:10,088 --> 00:40:11,420
I'm not in the entertainment industry anymore.
585
00:40:11,848 --> 00:40:13,148
I have nothing to discuss with you.
586
00:40:14,600 --> 00:40:15,300
Wait!
587
00:40:18,124 --> 00:40:20,068
Don't you want to help Qi Xuan?
588
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
How will you help him without money?
589
00:40:23,570 --> 00:40:25,683
I tried to contact him many times but he wouldn't pick up my calls.
590
00:40:25,693 --> 00:40:27,498
He wouldn't accept my money either.
591
00:40:28,055 --> 00:40:30,160
I've been thinking
592
00:40:30,210 --> 00:40:32,280
the only way I can help him now is through you.
593
00:40:33,600 --> 00:40:35,700
The pay for this endorsement is significantly higher than before.
594
00:40:36,911 --> 00:40:38,077
You really want to help him?
595
00:40:38,400 --> 00:40:40,000
I grew up with him.
596
00:40:40,012 --> 00:40:41,520
How could I possibly hurt him?
597
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
I will definitely find out the truth for him.
598
00:40:47,163 --> 00:40:48,714
Qi Xuan acts strong
599
00:40:48,743 --> 00:40:50,596
on the outside,
600
00:40:50,628 --> 00:40:52,901
but I know he must be under a lot of pressure.
601
00:40:53,885 --> 00:40:55,820
He doesn't have many people to help him.
602
00:40:57,401 --> 00:40:58,731
I hope you will do as you say.
603
00:40:59,273 --> 00:40:59,963
I will.
604
00:41:01,092 --> 00:41:02,598
Then please take good care of Qi Xuan.
605
00:41:03,800 --> 00:41:04,300
Also,
606
00:41:04,325 --> 00:41:05,828
tell him
607
00:41:05,855 --> 00:41:07,574
that my cell is always on.
608
00:41:07,588 --> 00:41:09,404
He can contact me anytime if he needs anything.
609
00:41:11,289 --> 00:41:12,664
If you're sincere
610
00:41:13,604 --> 00:41:14,804
I thank you on his behalf.
611
00:41:16,005 --> 00:41:17,397
As for the endorsement deal,
612
00:41:18,640 --> 00:41:20,279
after Qi Xuan is better
613
00:41:20,550 --> 00:41:21,968
I will get in touch with you.
614
00:41:23,584 --> 00:41:24,271
I will be waiting.
615
00:41:24,948 --> 00:41:25,433
Thanks.
616
00:41:42,385 --> 00:41:43,040
Emmy,
617
00:41:43,559 --> 00:41:45,063
Ask him to investigate the information.
618
00:41:49,400 --> 00:41:51,300
I'm thinking about the original terms of the marketing strategy path.
619
00:41:52,759 --> 00:41:55,259
We must take up all the top-grade hotels' access in the first place
620
00:41:55,800 --> 00:41:57,100
or do the advertising first?
621
00:41:59,742 --> 00:42:00,308
What do you think about it?
622
00:42:03,191 --> 00:42:03,922
I'm saying
623
00:42:03,960 --> 00:42:05,158
according to what I have just said.
624
00:42:06,004 --> 00:42:06,864
What do you think?
625
00:42:08,269 --> 00:42:08,921
Oh
626
00:42:09,817 --> 00:42:10,515
I think
627
00:42:10,900 --> 00:42:11,800
that sounds good.
628
00:42:14,747 --> 00:42:16,309
Then what do you think we should do first?
629
00:42:16,332 --> 00:42:17,916
What first?
630
00:42:18,668 --> 00:42:19,830
Ummm
631
00:42:20,993 --> 00:42:22,410
I think we should go ahead with the advertising first
632
00:42:22,456 --> 00:42:24,671
to make people aware of our brand.
633
00:42:25,808 --> 00:42:27,105
But, your previous question
634
00:42:29,818 --> 00:42:30,557
Hey!
635
00:42:31,185 --> 00:42:32,133
Who are you?
636
00:42:35,200 --> 00:42:36,000
Come over here!
637
00:42:44,100 --> 00:42:46,000
What's wrong with you servers?
638
00:42:46,416 --> 00:42:47,745
You don't greet customers?
639
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
Just one?
640
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
Do you see anyone else?
641
00:42:54,840 --> 00:42:56,169
Of course I'm alone.
642
00:43:03,000 --> 00:43:03,600
Hang it!
643
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
No water??
644
00:43:09,477 --> 00:43:10,732
Where's the water?
645
00:43:11,177 --> 00:43:12,388
I'm so thirsty!
646
00:43:12,417 --> 00:43:13,366
Some water?
647
00:43:13,414 --> 00:43:14,959
THANK YOU!
648
00:43:18,473 --> 00:43:19,029
Ay
649
00:43:20,164 --> 00:43:20,935
seriously
650
00:43:22,419 --> 00:43:25,395
This whatever beggar prince turned into a waiter boy?
651
00:43:25,403 --> 00:43:26,386
Good for you.
652
00:43:26,424 --> 00:43:27,576
Well done.
653
00:43:27,598 --> 00:43:28,802
Sir, what would you like to eat?
654
00:43:29,787 --> 00:43:30,960
I don't need to look at the menu
655
00:43:31,400 --> 00:43:32,700
Just give me your signature dish
656
00:43:32,702 --> 00:43:33,805
Beggar Chicken
657
00:43:33,825 --> 00:43:34,472
Ok?
658
00:43:34,489 --> 00:43:35,183
Wait no
659
00:43:36,400 --> 00:43:36,900
I'm done ordering.
660
00:43:37,300 --> 00:43:38,800
or spendrift Qi!
661
00:43:38,821 --> 00:43:39,553
How about that?
662
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Make it tender, not overcooked.
663
00:43:40,610 --> 00:43:41,635
Make it spicy
664
00:43:41,700 --> 00:43:42,700
Haha
665
00:43:42,718 --> 00:43:43,449
Ok?
666
00:43:48,701 --> 00:43:49,567
Aya!
667
00:43:50,390 --> 00:43:51,817
How old is this water?
668
00:43:51,823 --> 00:43:52,937
Why don't you drink it?!
669
00:43:52,974 --> 00:43:55,159
Sorry sorry
670
00:43:55,896 --> 00:43:57,285
Change the water, go!
671
00:43:58,076 --> 00:43:58,848
Sorry, sorry
672
00:43:59,218 --> 00:44:00,128
Never mind
673
00:44:00,361 --> 00:44:01,228
I'm not eating here.
674
00:44:01,700 --> 00:44:04,300
Such crappy waiters here. Who can still eat?
675
00:44:04,800 --> 00:44:06,300
Ruined my appetite, I tell you!
676
00:44:06,695 --> 00:44:07,356
Sorry.
677
00:44:08,827 --> 00:44:09,353
Hey
678
00:44:11,100 --> 00:44:12,400
my wallet is gone!
679
00:44:14,100 --> 00:44:15,000
I had over 50,000 inside!
680
00:44:21,300 --> 00:44:22,900
You stole my wallet!
681
00:44:25,900 --> 00:44:26,600
I didn't.
682
00:44:27,700 --> 00:44:28,700
From beginning to end
683
00:44:28,726 --> 00:44:30,531
only you touched my jacket.
684
00:44:30,547 --> 00:44:31,786
If you didn't take it, who did?
685
00:44:32,700 --> 00:44:33,500
It's gone.
686
00:44:33,800 --> 00:44:34,400
Hey!
687
00:44:35,300 --> 00:44:36,700
There are lots of people here.
688
00:44:36,720 --> 00:44:38,097
Watch what you say.
689
00:44:38,133 --> 00:44:40,790
Everyone in the world knows you're broke!
690
00:44:40,833 --> 00:44:42,712
You didn't take it?
691
00:44:42,734 --> 00:44:44,023
Over 50,000!
692
00:44:44,053 --> 00:44:46,622
Even if I'm broke, why would I take your money?
693
00:44:49,700 --> 00:44:50,400
What's this?
694
00:44:50,421 --> 00:44:51,920
This is the Urashima made by my Mum for me.
695
00:44:51,948 --> 00:44:53,114
Actually I think that,
696
00:44:53,131 --> 00:44:54,666
you can use that as
697
00:44:54,691 --> 00:44:56,148
an asset that your mother has left you.
698
00:44:56,178 --> 00:44:57,294
Perhaps this scent,
699
00:44:57,338 --> 00:44:59,059
allow you to,
700
00:44:59,093 --> 00:45:00,123
to recreate it from scratch.
701
00:45:01,844 --> 00:45:03,088
needs to be changed.
702
00:45:03,112 --> 00:45:04,012
Then this set of
703
00:45:04,100 --> 00:45:05,000
704
00:45:05,022 --> 00:45:06,014
I want to give it to Qi Xuan to use.
705
00:45:06,031 --> 00:45:06,897
Lets give it to him to use it then.
706
00:45:07,000 --> 00:45:08,300
What do you want to do?
707
00:45:08,325 --> 00:45:10,547
Used the overseas relations to take overseas subsidiary company's account books.
708
00:45:10,561 --> 00:45:12,438
Thank you, but I don't need your assistance.
709
00:45:12,500 --> 00:45:14,900
From what I see, you should continue to stay here and clean.
710
00:45:16,800 --> 00:45:17,900
Hey! You...
711
00:45:18,100 --> 00:45:20,000
We are all trying our best to work things out for you,
712
00:45:20,200 --> 00:45:22,220
But all you think of is that your friends are helping you to make you owe favours.
713
00:45:22,650 --> 00:45:24,700
But in order to reach your goal, you still have to owe that.
714
00:45:25,420 --> 00:45:26,260
Wu Yan!
715
00:45:26,300 --> 00:45:29,400
I have already looked through the information Mom and Dad have left,
716
00:45:29,830 --> 00:45:32,540
but there still isn't any formula that relates to him,
717
00:45:35,100 --> 00:45:36,100
you have to have faith in yourself.
718
00:45:41,000 --> 00:45:48,500
After Turning Around Lyrics/Composer: He Zun Ming Singer: Bii
719
00:45:57,330 --> 00:46:01,590
I know you want to escape,
720
00:46:01,700 --> 00:46:04,800
do not want to ask do not want to hear,
721
00:46:05,500 --> 00:46:07,300
This relationship
722
00:46:07,800 --> 00:46:10,600
is going to end soon
723
00:46:11,030 --> 00:46:12,760
Listen to me,
724
00:46:13,200 --> 00:46:14,500
from now on,
725
00:46:14,900 --> 00:46:17,710
I will live alone.
726
00:46:18,000 --> 00:46:21,800
When I'm not there,
727
00:46:22,300 --> 00:46:28,000
you have to live well by yourself.
728
00:46:28,200 --> 00:46:32,000
After I turned around,
729
00:46:32,200 --> 00:46:35,800
you would still embrace me
730
00:46:36,270 --> 00:46:40,610
After letting go, no longer possessing,
731
00:46:40,700 --> 00:46:42,700
each other's warmth
732
00:46:42,900 --> 00:46:46,200
After I turn around,
733
00:46:46,300 --> 00:46:50,400
your tears do not stop streaming
734
00:46:50,600 --> 00:46:55,100
Although heart hurts but only say
735
00:46:55,300 --> 00:46:57,500
After the separation,
736
00:46:59,550 --> 00:47:03,990
I will have to go far away
47018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.