Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,319 --> 00:02:27,895
Actually I am bankrupt.
2
00:02:27,895 --> 00:02:29,491
Not the house only
3
00:02:29,491 --> 00:02:31,391
All the valuable items
4
00:02:31,391 --> 00:02:33,291
I had sold out
5
00:02:33,291 --> 00:02:34,559
Actually, my house...
6
00:02:34,559 --> 00:02:35,837
has nothing now.
7
00:02:44,725 --> 00:02:46,691
How come, for such a big incident
8
00:02:46,691 --> 00:02:48,925
you didn't confide in me?
9
00:02:50,025 --> 00:02:53,358
What's the use of telling?
10
00:02:53,358 --> 00:02:56,647
Just to worry one more person.
11
00:02:56,647 --> 00:02:58,574
You aren't with nothing.
12
00:02:58,574 --> 00:02:59,938
I had mention this before.
13
00:02:59,938 --> 00:03:02,612
I will always stay with you.
14
00:03:02,612 --> 00:03:06,112
Whatever hurt or suffering that you are experiencing
15
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
I want to share them with you-
16
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
Ying Chun.
17
00:03:11,146 --> 00:03:13,246
Thank you,
18
00:03:14,012 --> 00:03:16,246
But I can't accept it.
19
00:03:16,246 --> 00:03:18,112
Granny can live with me.
20
00:03:18,700 --> 00:03:21,900
I have some savings.
21
00:03:21,912 --> 00:03:23,346
I really want to help you.
22
00:03:23,346 --> 00:03:25,612
It's alright.
23
00:03:26,987 --> 00:03:29,679
Actually, I've figured it out
24
00:03:29,679 --> 00:03:31,612
I'll bring Granny back to our old house
25
00:03:31,612 --> 00:03:33,846
and settle her there first.
26
00:03:34,405 --> 00:03:37,579
Then I'll start all over again.
27
00:03:38,812 --> 00:03:41,155
You don't have to worry about me.
28
00:05:07,985 --> 00:05:09,553
Dad.
29
00:05:10,460 --> 00:05:11,889
Thank you.
30
00:05:14,099 --> 00:05:15,996
You left me something
31
00:05:15,996 --> 00:05:18,425
which I can inherit.
32
00:05:55,280 --> 00:05:57,146
After you've sold the house,
33
00:05:57,146 --> 00:05:59,346
where will you live?
34
00:06:00,980 --> 00:06:02,588
General Manager Wu,
35
00:06:02,588 --> 00:06:04,080
after your promotion,
36
00:06:04,080 --> 00:06:06,713
you must have many things to do.
37
00:06:06,713 --> 00:06:09,546
Don't worry about me.
38
00:06:09,546 --> 00:06:11,497
You should calm down first...
39
00:06:11,497 --> 00:06:12,813
We've been friends for almost 12 years!
40
00:06:12,813 --> 00:06:14,662
Why don't you believe me?
41
00:06:14,662 --> 00:06:17,446
I really want to help you.
42
00:06:21,080 --> 00:06:23,354
Look at me right now.
43
00:06:23,354 --> 00:06:26,246
Who should I believe again?
44
00:06:33,013 --> 00:06:35,546
All elders on the board of directors
45
00:06:35,546 --> 00:06:37,913
conspired and hurt my father.
46
00:06:37,913 --> 00:06:40,813
Who else can I believe?
47
00:06:42,980 --> 00:06:45,591
If you really want to help me,
48
00:06:45,591 --> 00:06:48,080
go and find evidence...
49
00:06:48,080 --> 00:06:51,046
Find out who framed me and falsely incriminated my dad.
50
00:06:51,046 --> 00:06:54,846
Find out who deceived my father, and hurt our family.
51
00:06:56,813 --> 00:06:58,513
Believe me.
52
00:06:58,513 --> 00:07:00,946
I'll definitely do it.
53
00:07:06,980 --> 00:07:09,713
Take this money and use it first.
54
00:07:09,713 --> 00:07:11,213
No need!
55
00:07:12,946 --> 00:07:14,646
Our family has suffered to this extent,
56
00:07:14,646 --> 00:07:16,513
all because of your mom!
57
00:07:16,513 --> 00:07:17,746
What do you think now?
58
00:07:17,746 --> 00:07:18,780
Now, you've come over to see
59
00:07:18,780 --> 00:07:21,046
how laughable my family is, right?
60
00:07:21,780 --> 00:07:23,680
Little Xuan Xuan.
61
00:07:23,680 --> 00:07:26,213
Let's go.
62
00:07:27,146 --> 00:07:28,580
Where is your yellow car...
63
00:07:28,600 --> 00:07:30,900
the "sporty" and "cute" car?
64
00:07:30,900 --> 00:07:33,600
That car has been sent over to be serviced.
65
00:07:35,580 --> 00:07:37,213
This is a truck.
66
00:07:37,213 --> 00:07:39,146
You want me to sit in a supply transporting truck?
67
00:07:39,146 --> 00:07:40,546
This truck is for transporting supplies.
68
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
We're not supplies!
69
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
Granny,
70
00:07:44,213 --> 00:07:45,746
it's because, when we leave,
71
00:07:45,746 --> 00:07:47,346
we need to bring lots of stuff,
72
00:07:47,346 --> 00:07:49,713
so we have to use this truck.
73
00:07:49,713 --> 00:07:52,346
And you've never sat in this type of vehicle before...
74
00:07:52,346 --> 00:07:53,080
Never!
75
00:07:53,080 --> 00:07:55,946
Today, we'll sit and travel in this truck.
76
00:07:55,946 --> 00:07:59,746
Traveling truck?
77
00:07:59,746 --> 00:08:01,246
Very good.
78
00:08:01,246 --> 00:08:02,646
Can I get in the truck now?
79
00:08:02,646 --> 00:08:04,713
Sure.
80
00:08:04,813 --> 00:08:08,346
This is going to be fun!
81
00:08:23,477 --> 00:08:24,710
Dad,
82
00:08:25,910 --> 00:08:29,443
I'm sorry that I had to resort to giving up our house.
83
00:08:30,443 --> 00:08:32,410
But, I swear,
84
00:08:32,410 --> 00:08:33,543
I will rely on my own efforts
85
00:08:33,543 --> 00:08:36,577
and earn it back one day!
86
00:08:39,610 --> 00:08:43,365
Qi Xuan! Qi Xuan!
87
00:08:43,848 --> 00:08:47,880
Qi Xuan! Qi Xuan!
88
00:08:48,998 --> 00:08:50,064
Don't be like this, okay?
89
00:08:50,064 --> 00:08:54,298
Qi Xuan! Qi Xuan!
90
00:09:16,464 --> 00:09:22,831
President, I'm sorry.
91
00:09:22,831 --> 00:09:26,764
I am sorry.
92
00:09:56,866 --> 00:09:57,944
Sister,
93
00:09:57,944 --> 00:10:00,632
have you really decided to go to France with him?
94
00:10:01,386 --> 00:10:02,133
Wu Yan!
95
00:10:02,133 --> 00:10:04,266
What he's really trying to do is to pursue you!
96
00:10:04,266 --> 00:10:05,766
You see, going to a place like France
97
00:10:05,766 --> 00:10:06,966
is so romantic!
98
00:10:06,966 --> 00:10:08,366
In that atmosphere,
99
00:10:08,366 --> 00:10:10,899
something will definitely happen!
100
00:10:10,899 --> 00:10:12,852
Husband, am I right? Something will happen.
101
00:10:12,899 --> 00:10:14,333
Right.
102
00:10:14,333 --> 00:10:15,399
Also, just think...
103
00:10:15,399 --> 00:10:17,166
Your body will be in France but your mind will be back home.
104
00:10:17,166 --> 00:10:18,299
You'll be alone, without relatives,
105
00:10:18,299 --> 00:10:20,099
and you can't speak French!
106
00:10:20,099 --> 00:10:21,273
In that situation, Director Qin will become
107
00:10:21,273 --> 00:10:23,633
the only one from back home whom you can depend on.
108
00:10:23,633 --> 00:10:25,999
Just like the Chinese saying, "you are the most important person"!
109
00:10:26,199 --> 00:10:28,366
That's right!! Hubby, you're using the right saying.
110
00:10:28,366 --> 00:10:30,189
Also let me tell you Wu Yan,
111
00:10:30,189 --> 00:10:32,633
"Director Qin is a good person" just like in the Chinese saying.
112
00:10:32,633 --> 00:10:34,033
You have to think clearly!
113
00:10:34,033 --> 00:10:36,099
Right, if you go, then it's dangerous.
114
00:10:36,099 --> 00:10:38,366
For sure, you cannot go to France alone with a guy.
115
00:10:38,366 --> 00:10:39,366
If you go with Director Qin,
116
00:10:39,366 --> 00:10:40,533
your sister and I will go, too.
117
00:10:40,533 --> 00:10:41,366
. We'll go protect and you.
118
00:10:41,366 --> 00:10:42,733
Right.
119
00:10:52,099 --> 00:10:53,966
Wu Yan.
120
00:10:54,333 --> 00:10:55,933
Actually, you still like Qi Xuan.
121
00:10:55,933 --> 00:10:58,099
Am I right?
122
00:10:58,933 --> 00:11:01,566
This has to do with his father...
123
00:11:01,566 --> 00:11:03,799
Qi Xuan still hasn't forgiven me.
124
00:11:03,799 --> 00:11:06,766
I don't really know what I should do.
125
00:11:06,766 --> 00:11:08,666
I really want to help him,
126
00:11:08,666 --> 00:11:10,766
but he won't even let me approach him.
127
00:11:10,766 --> 00:11:11,933
Sister,
128
00:11:11,933 --> 00:11:14,333
if he acknowledges you
129
00:11:14,333 --> 00:11:17,247
after the situation gets better, he'll definitely come find you.
130
00:11:17,247 --> 00:11:19,747
Your sister thinks that true love is worth waiting for. Alright?
131
00:11:19,785 --> 00:11:21,432
I OBJECT!
132
00:11:21,432 --> 00:11:22,999
What are you objecting to?
133
00:11:22,999 --> 00:11:24,966
Of course, I object!
134
00:11:24,966 --> 00:11:26,533
The way to forget one love
135
00:11:26,533 --> 00:11:27,999
is to allow another good man
136
00:11:27,999 --> 00:11:29,398
to enter your life.
137
00:11:29,398 --> 00:11:30,865
Please do not listen to your sister!
138
00:11:30,865 --> 00:11:33,833
If you keep waiting, you will regret it!
139
00:11:33,833 --> 00:11:35,366
You guys think about it.
140
00:11:35,366 --> 00:11:36,866
You have to choose...
141
00:11:36,866 --> 00:11:38,166
Qi Xuan who is nobody,
142
00:11:38,166 --> 00:11:43,033
or Qin Chu who is definitely somebody?
143
00:11:43,699 --> 00:11:46,333
I am telling you, I know my sister the best!
144
00:11:46,333 --> 00:11:47,766
My sister has idolized one man since she was little.
145
00:11:47,766 --> 00:11:49,133
And that man is Qi Xuan!
146
00:11:49,133 --> 00:11:50,499
In her dreams she only has one lover.
147
00:11:50,499 --> 00:11:52,499
That is Qi Xuan. Understood?
148
00:11:52,499 --> 00:11:53,166
I understand.
149
00:11:53,166 --> 00:11:54,398
Wife, do you know, since my younger days,
150
00:11:54,398 --> 00:11:56,599
who has been my dream lover?
151
00:11:56,599 --> 00:11:57,743
Who?
152
00:11:57,743 --> 00:11:59,099
Beautiful girls!
153
00:11:59,099 --> 00:12:00,999
But do you look like like that?!
154
00:12:00,999 --> 00:12:02,333
Let's think clearly, alright?
155
00:12:02,333 --> 00:12:03,466
We must have foresight.
156
00:12:03,466 --> 00:12:05,033
Being human isn't about missing the past.
157
00:12:05,033 --> 00:12:06,499
We have to think about money.
158
00:12:06,499 --> 00:12:07,966
Money, money, money.
159
00:12:07,966 --> 00:12:09,333
Your brain is full of money!
160
00:12:09,556 --> 00:12:12,568
Enough! Say no more!
161
00:12:12,568 --> 00:12:15,295
About love matters, let me decide on my own, okay?
162
00:12:19,066 --> 00:12:21,731
It's all because of you! You're all about money!
163
00:12:21,731 --> 00:12:24,833
What I said is the truth!
164
00:12:24,833 --> 00:12:27,488
Work! Earn money! Quickly!
165
00:12:28,266 --> 00:12:30,262
I'm pissed!
166
00:12:32,266 --> 00:12:34,833
You are not like those pretty girls at all!
167
00:12:35,366 --> 00:12:37,766
Golden Barbie!
168
00:12:52,333 --> 00:12:54,099
You have a grudge against me, don't you?
169
00:12:54,099 --> 00:12:55,666
Why are you always against me?!
170
00:12:55,666 --> 00:12:57,099
So what if I'm against you?
171
00:12:57,293 --> 00:12:59,821
You did it, you'll be responsible for it! Haven't you heard of that?!
172
00:12:59,821 --> 00:13:01,598
You can't always depend on others, alright?
173
00:13:01,598 --> 00:13:03,866
Don't waste time if you're a man!
174
00:13:03,866 --> 00:13:06,599
Get into the water!
175
00:13:08,699 --> 00:13:10,299
I can't swim!
176
00:13:10,299 --> 00:13:11,599
Can't swim?!
177
00:13:11,599 --> 00:13:13,233
No way!
178
00:13:13,233 --> 00:13:14,666
I'm drowning!
179
00:13:14,666 --> 00:13:16,866
I can't swim!
180
00:13:23,133 --> 00:13:25,333
Wake up!
181
00:13:31,299 --> 00:13:33,566
I knew you wouldn't die!
182
00:13:33,566 --> 00:13:36,233
You can't die that easily!
183
00:14:00,699 --> 00:14:04,922
Little Xuan, did you call Xiao Wei and Wan Ru?
184
00:14:04,995 --> 00:14:08,199
You have to let them know that we moved back here.
185
00:14:08,199 --> 00:14:10,566
Yes, they know.
186
00:14:10,566 --> 00:14:14,599
It's just that I brought you here first.
187
00:14:14,599 --> 00:14:16,299
I remember Xiao Wei
188
00:14:16,299 --> 00:14:17,999
when we first bought this house.
189
00:14:17,999 --> 00:14:20,633
You weren't born yet.
190
00:14:20,633 --> 00:14:21,833
At that time,
191
00:14:21,833 --> 00:14:23,633
Xiao Wei could never get a loan.
192
00:14:23,633 --> 00:14:25,999
Bankers kept calling.
193
00:14:25,999 --> 00:14:28,099
Fortunately, your mom was capable.
194
00:14:28,099 --> 00:14:30,133
She helped Xiao Wei to fight
195
00:14:30,133 --> 00:14:32,266
and life became stable.
196
00:14:32,266 --> 00:14:33,733
Then, we moved
197
00:14:33,733 --> 00:14:35,566
and lived in the big house.
198
00:14:35,566 --> 00:14:40,833
But, I really missed this place.
199
00:14:40,833 --> 00:14:44,166
What I missed the most is
200
00:14:44,166 --> 00:14:46,333
that, every day, the three of us,
201
00:14:46,333 --> 00:14:49,833
sat and ate rice together.
202
00:14:49,833 --> 00:14:51,866
Even though the food wasn't that good,
203
00:14:51,866 --> 00:14:54,299
we would eat,
204
00:14:54,299 --> 00:14:57,233
talk and laugh.
205
00:14:57,233 --> 00:14:59,833
Very noisy!
206
00:15:02,299 --> 00:15:04,166
Not like now
207
00:15:04,166 --> 00:15:07,133
that I always eat alone.
208
00:15:07,133 --> 00:15:11,151
Very lonely and cold.
209
00:15:13,505 --> 00:15:14,712
Grandma!
210
00:15:14,712 --> 00:15:16,377
Ying Chun!
211
00:15:16,377 --> 00:15:17,780
I brought some refreshments.
212
00:15:17,780 --> 00:15:20,233
You're probably thirsty right?
213
00:15:23,099 --> 00:15:25,166
Grandma, this house is topsy turvy.
214
00:15:25,516 --> 00:15:27,696
We'll clean up, Okay? You go rest outside.
215
00:15:28,405 --> 00:15:30,934
Excuse me.
216
00:15:47,466 --> 00:15:48,866
Mom,
217
00:15:48,866 --> 00:15:51,833
I couldn't keep the company you and Dad built.
218
00:15:52,799 --> 00:15:55,176
I'm really sorry.
219
00:16:38,947 --> 00:16:40,929
- Qi Xuan... - Hello?
220
00:16:41,005 --> 00:16:42,933
Grandma.
221
00:16:42,933 --> 00:16:43,999
It is Zhong Wu Yan.
222
00:16:43,999 --> 00:16:46,033
I know you're Zhong Wu Yan!
223
00:16:46,033 --> 00:16:48,433
We already moved out.
224
00:16:48,433 --> 00:16:50,199
Xiao Xuan and Ying Chun,
225
00:16:50,199 --> 00:16:51,799
their relationship is good now.
226
00:16:51,799 --> 00:16:53,466
They're cleaning the house.
227
00:16:53,466 --> 00:16:56,333
Don't call them again in the future.
228
00:17:52,267 --> 00:17:54,033
Sleep.
229
00:18:21,353 --> 00:18:22,424
Ying Chun.
230
00:18:22,449 --> 00:18:24,011
Ying Chun.
231
00:18:25,386 --> 00:18:26,833
You're asleep?
232
00:18:27,997 --> 00:18:29,753
Is Grandma asleep?
233
00:18:42,119 --> 00:18:44,986
It's late. I'll take you home.
234
00:18:45,605 --> 00:18:47,838
What are your next plans?
235
00:18:54,453 --> 00:18:56,653
I've already sent out some CV's.
236
00:18:56,653 --> 00:18:59,753
Some companies notified me that they want to interview me.
237
00:18:59,753 --> 00:19:01,353
I'm planning to re-enter
238
00:19:01,353 --> 00:19:03,219
the make-up production industry.
239
00:19:03,219 --> 00:19:07,269
From ingredients, creation, and sales to management,
240
00:19:07,269 --> 00:19:09,253
I'll learn everything.
241
00:19:10,519 --> 00:19:13,586
It seems like you've already made your decision.
242
00:19:14,686 --> 00:19:16,627
The path you've decided to take
243
00:19:16,627 --> 00:19:21,086
will be long and tough.
244
00:19:21,086 --> 00:19:24,119
However, I believe that the you now
245
00:19:24,119 --> 00:19:28,086
is more charming and gives a feeling of trust, more than in the past.
246
00:19:29,719 --> 00:19:31,186
I want to tell you
247
00:19:31,186 --> 00:19:33,619
that I'll always support you.
248
00:19:33,619 --> 00:19:36,553
No matter if it's about giving you strength
249
00:19:36,553 --> 00:19:38,286
or money.
250
00:19:38,286 --> 00:19:40,286
I know you wish to help me.
251
00:19:41,586 --> 00:19:43,819
But I want to depend on myself.
252
00:19:50,319 --> 00:19:52,425
Coming back here
253
00:19:52,425 --> 00:19:53,853
makes me recall my mom and dad.
254
00:19:53,853 --> 00:19:56,619
They started from here.
255
00:19:57,418 --> 00:19:59,485
They established the Qi Enterprise.
256
00:20:01,503 --> 00:20:05,530
I can feel their enthusiasm and decisiveness.
257
00:20:13,319 --> 00:20:15,897
I know that everyone looks down on me now.
258
00:20:17,219 --> 00:20:19,386
They think our family is poor,
259
00:20:19,886 --> 00:20:22,719
but I will prove to them that they are wrong.
260
00:20:22,719 --> 00:20:24,819
I will get up again.
261
00:20:30,653 --> 00:20:31,653
Hello.
262
00:20:31,653 --> 00:20:34,719
Qi Xuan, are you free?
263
00:21:09,126 --> 00:21:10,192
I came to find you today because
264
00:21:10,192 --> 00:21:13,227
I want to discuss a business partnership with you.
265
00:21:14,926 --> 00:21:17,426
I think there's something you're not very clear on.
266
00:21:17,426 --> 00:21:19,626
I've already left Qi Enterprise.
267
00:21:22,359 --> 00:21:25,259
This has nothing to do with Qi Enterprise.
268
00:21:25,259 --> 00:21:27,526
The person I want to collaborate with is you.
269
00:21:32,139 --> 00:21:34,159
Right now, I have nothing.
270
00:21:35,259 --> 00:21:37,192
What good can I bring in collaborating with you?
271
00:21:37,192 --> 00:21:39,492
You don't have to underestimate yourself.
272
00:21:40,626 --> 00:21:42,926
Because from my point of view,
273
00:21:42,926 --> 00:21:44,959
right now, you have great capital.
274
00:21:44,959 --> 00:21:47,057
That is, you.
275
00:21:51,392 --> 00:21:53,926
You have a good reputation in the eyes of the public.
276
00:21:55,226 --> 00:21:57,126
Furthermore, I can see
277
00:21:57,126 --> 00:21:59,859
that you have a sincere attitude in your work.
278
00:22:02,526 --> 00:22:04,159
Media and the audience
279
00:22:04,159 --> 00:22:06,517
are interested in you.
280
00:22:08,926 --> 00:22:10,626
Most importantly,
281
00:22:12,326 --> 00:22:14,726
they're friendly towards you.
282
00:22:15,992 --> 00:22:18,426
So, if I have to choose
283
00:22:18,426 --> 00:22:22,259
a representative from a PR or an image perspective,
284
00:22:22,259 --> 00:22:24,259
you'll be a good choice.
285
00:22:30,226 --> 00:22:33,258
So, what you mean is...
286
00:22:33,258 --> 00:22:35,559
you want me to work for Imperial Enterprise.
287
00:22:42,692 --> 00:22:44,026
How about it?
288
00:22:45,192 --> 00:22:46,659
Are you willing?
289
00:22:48,692 --> 00:22:52,059
Or, do you have some problem with pride?
290
00:22:56,959 --> 00:22:58,259
No.
291
00:22:59,592 --> 00:23:02,459
As long as I can earn money to get back my dad's company,
292
00:23:02,826 --> 00:23:05,526
I'm willing to do whatever you ask me to.
293
00:23:05,526 --> 00:23:07,159
Very good.
294
00:23:07,159 --> 00:23:09,892
I like your attitude.
295
00:23:09,892 --> 00:23:11,649
You have guts.
296
00:23:12,692 --> 00:23:14,059
If it's like this,
297
00:23:14,059 --> 00:23:16,392
it would be waste to be in PR.
298
00:23:16,392 --> 00:23:17,792
How about this?
299
00:23:18,526 --> 00:23:20,559
I can give you capital.
300
00:23:20,559 --> 00:23:23,692
You'll establish your own company.
301
00:23:25,159 --> 00:23:26,592
Why?
302
00:23:32,026 --> 00:23:33,792
To tell you the truth,
303
00:23:35,576 --> 00:23:38,726
I'm helping you because of Zhong Wu Yan.
304
00:23:41,092 --> 00:23:44,092
Because, if you don't pick yourself up one day,
305
00:23:44,092 --> 00:23:45,126
Wu Yan's thoughts
306
00:23:45,126 --> 00:23:47,559
will always be set on you.
307
00:23:49,759 --> 00:23:51,992
If things stay this way,
308
00:23:51,992 --> 00:23:54,446
she can't accept anyone else's feelings.
309
00:23:58,359 --> 00:23:59,892
I get it.
310
00:24:04,559 --> 00:24:06,692
You don't have to pity me.
311
00:24:06,692 --> 00:24:08,526
Because I'm not pathetic.
312
00:24:09,454 --> 00:24:11,359
I don't want your charity.
313
00:24:12,092 --> 00:24:14,426
Because I don't need it.
314
00:24:17,126 --> 00:24:18,459
Wait a minute.
315
00:24:20,592 --> 00:24:23,192
The one Wu Yan's worried about is you.
316
00:24:25,559 --> 00:24:27,792
Since your dad died
317
00:24:29,026 --> 00:24:31,926
and you were forced to leave Qi Enterprise,
318
00:24:32,926 --> 00:24:34,659
she has been worried about you.
319
00:24:35,259 --> 00:24:37,626
The situation she cares about the most,
320
00:24:39,992 --> 00:24:42,126
is yours.
321
00:24:42,126 --> 00:24:44,292
Zhong Wu Yan is now
322
00:24:45,226 --> 00:24:48,492
more lost than you are.
323
00:24:49,259 --> 00:24:51,970
I want to help Wu Yan fulfill all her dreams.
324
00:24:53,926 --> 00:24:55,559
Even if I end up helping you,
325
00:24:55,559 --> 00:24:57,259
it's not because I care.
326
00:24:58,759 --> 00:25:00,759
As long as Wu Yan is willing,
327
00:25:01,592 --> 00:25:04,026
I'll use all my strength
328
00:25:04,026 --> 00:25:06,759
to bring her joy...
329
00:25:06,759 --> 00:25:09,159
to bring her happiness.
330
00:25:11,259 --> 00:25:12,559
I'll depend on my own strength
331
00:25:12,559 --> 00:25:14,992
to fulfill what I want.
332
00:25:16,159 --> 00:25:18,526
As for Wu Yan,
333
00:25:18,526 --> 00:25:19,926
even though I have no way right now
334
00:25:19,926 --> 00:25:22,359
to face her feelings,
335
00:25:23,159 --> 00:25:25,959
I don't wish anyone
336
00:25:25,959 --> 00:25:28,659
to use them in exchange for anything.
337
00:25:39,692 --> 00:25:41,192
Qi Xuan!
338
00:25:42,592 --> 00:25:45,286
The person that is sincere toward Wu Yan isn't just you.
339
00:25:49,992 --> 00:25:52,326
I hope you'll rethink your decision.
340
00:25:52,326 --> 00:25:54,559
Contact me anytime.
341
00:26:30,392 --> 00:26:32,126
Wu Yan,
342
00:26:32,126 --> 00:26:34,626
I'm sorry that what I brought was not happiness
343
00:26:34,626 --> 00:26:36,792
but endless worry.
344
00:26:37,826 --> 00:26:41,826
What I can do right now is brace myself
345
00:26:41,826 --> 00:26:45,359
and do what a mature man should do.
346
00:26:52,326 --> 00:26:54,326
Yes, hello.
347
00:26:56,359 --> 00:26:57,759
Yes.
348
00:26:59,392 --> 00:27:01,559
Yes.
349
00:27:02,692 --> 00:27:04,159
Alright.
350
00:27:05,392 --> 00:27:07,726
I'll be there in an hour.
351
00:27:07,726 --> 00:27:09,692
Alright, thank you.
352
00:27:21,292 --> 00:27:22,826
Qi Xuan.
353
00:27:22,826 --> 00:27:24,226
Is it him?
354
00:27:24,226 --> 00:27:25,859
Can't be!
355
00:27:25,859 --> 00:27:26,992
He's always in the magazines.
356
00:27:26,992 --> 00:27:27,859
He's exactly the same.
357
00:27:27,859 --> 00:27:30,426
It seems true.
358
00:27:30,426 --> 00:27:31,992
How can he be here to take our jobs?
359
00:27:31,992 --> 00:27:33,926
It's him.
360
00:27:33,926 --> 00:27:35,226
Even Qi Enterprise is now poor because of him,
361
00:27:35,226 --> 00:27:37,326
he still has the audacity to apply for a job.
362
00:27:38,392 --> 00:27:40,592
Hasn't his family gone bankrupt?
363
00:27:40,592 --> 00:27:42,926
It can't be him.
364
00:27:42,926 --> 00:27:44,892
Can't be such a coincidence.
365
00:27:45,526 --> 00:27:47,059
Qi Xuan!
366
00:27:47,059 --> 00:27:49,226
Please come with me.
367
00:27:51,259 --> 00:27:54,026
It's really him!
368
00:27:57,926 --> 00:27:59,659
Thank you.
369
00:28:03,459 --> 00:28:06,259
You're more handsome than on TV.
370
00:28:06,259 --> 00:28:09,326
I thought that you just had the same name.
371
00:28:09,326 --> 00:28:11,092
I didn't expect it was you.
372
00:28:11,092 --> 00:28:13,426
Then, I think you know
373
00:28:13,426 --> 00:28:15,659
that towards make-up products' work
374
00:28:15,659 --> 00:28:17,126
I have experience.
375
00:28:17,126 --> 00:28:18,126
I also believe
376
00:28:18,126 --> 00:28:19,959
I can take this job.
377
00:28:19,959 --> 00:28:21,426
I just don't know...
378
00:28:21,426 --> 00:28:23,259
Don't be so serious.
379
00:28:23,259 --> 00:28:25,992
To be honest, you were the manager
380
00:28:25,992 --> 00:28:27,692
of a big make-up factory.
381
00:28:27,692 --> 00:28:30,659
To come as a candidate for our company's interview...
382
00:28:30,659 --> 00:28:31,726
is mistreating you.
383
00:28:31,726 --> 00:28:33,526
No!
384
00:28:33,526 --> 00:28:35,626
Actually, I'm willing to do any kind
385
00:28:35,626 --> 00:28:37,426
of work right now.
386
00:28:38,692 --> 00:28:41,192
I'm used to facing the media.
387
00:28:41,192 --> 00:28:42,959
If you employ me,
388
00:28:42,959 --> 00:28:44,992
I can be of help to your company.
389
00:28:44,992 --> 00:28:46,492
The way I see it,
390
00:28:46,492 --> 00:28:47,659
it's because of this that
391
00:28:47,659 --> 00:28:49,559
I arranged to interview you.
392
00:28:49,559 --> 00:28:52,377
Moreover, you are our first choice.
393
00:29:25,086 --> 00:29:27,686
I'm used to facing the media.
394
00:29:27,686 --> 00:29:29,319
If you employ me,
395
00:29:29,319 --> 00:29:31,253
I can be of help to your company.
396
00:29:31,253 --> 00:29:32,853
The way I see it,
397
00:29:32,853 --> 00:29:34,053
it's because of this that
398
00:29:34,053 --> 00:29:36,053
I arranged to interview you.
399
00:29:36,053 --> 00:29:39,048
Moreover, you are our first choice.
400
00:29:40,341 --> 00:29:42,186
Our company's products
401
00:29:42,186 --> 00:29:44,453
were always beaten by Qi Enterprise.
402
00:29:45,319 --> 00:29:47,953
If you're willing to tell the media, in public,
403
00:29:47,953 --> 00:29:50,186
that our products are better,
404
00:29:50,391 --> 00:29:52,686
I can hire you and give you a higher salary.
405
00:29:52,896 --> 00:29:54,886
Furthermore, I'm willing to give you
406
00:29:55,066 --> 00:29:58,086
at least a 7-digit amount for your expenses.
407
00:30:00,419 --> 00:30:01,986
What do you think?
408
00:30:04,086 --> 00:30:07,086
No need.
409
00:30:07,086 --> 00:30:09,119
Forget it.
410
00:30:09,119 --> 00:30:11,919
Because the products my parents launched
411
00:30:12,052 --> 00:30:14,553
are the best.
412
00:30:56,854 --> 00:30:58,753
What do you need, handsome?
413
00:31:00,440 --> 00:31:03,119
I want a cup of instant noodles with flammulina mushrooms.
414
00:31:03,119 --> 00:31:04,686
Okay.
415
00:31:06,653 --> 00:31:08,286
What else do you want?
416
00:31:09,619 --> 00:31:11,253
That's all.
417
00:31:16,519 --> 00:31:20,186
I think I saw you in the papers.
418
00:31:24,146 --> 00:31:27,598
You're the one who opened an event for some organization, right?
419
00:31:28,153 --> 00:31:29,953
It was written in the papers
420
00:31:29,953 --> 00:31:32,286
that your dad...
421
00:31:35,719 --> 00:31:37,353
Sorry.
422
00:31:37,353 --> 00:31:39,719
However, young man,
423
00:31:39,719 --> 00:31:42,553
life is full of hardships.
424
00:31:42,553 --> 00:31:44,786
You must remember you're still young.
425
00:31:44,786 --> 00:31:47,819
The more setbacks, the braver you become.
426
00:31:47,819 --> 00:31:51,786
It's not terrible meeting obstacles.
427
00:31:53,486 --> 00:31:56,086
I'll give you more.
428
00:31:56,086 --> 00:31:58,653
Some more for free.
429
00:31:58,809 --> 00:32:02,053
If your stomach is full, you can keep fighting.
430
00:32:06,353 --> 00:32:08,019
20 TWD
431
00:32:10,519 --> 00:32:12,119
Thank you.
432
00:32:25,719 --> 00:32:27,453
Xiao Xuan Xuan, make space.
433
00:32:28,286 --> 00:32:29,853
Sis!
434
00:32:30,619 --> 00:32:31,619
I don't have that many clothes.
435
00:32:31,619 --> 00:32:33,853
Why did you get such a big suitcase?
436
00:32:33,853 --> 00:32:35,386
You can buy things.
437
00:32:35,386 --> 00:32:36,853
You can put in many things.
438
00:32:36,853 --> 00:32:40,219
And you don't have to buy anything for me and your brother-in-law.
439
00:32:40,219 --> 00:32:42,853
I'm going for work, not shopping.
440
00:32:42,853 --> 00:32:45,719
I know. But, Sis,
441
00:32:45,719 --> 00:32:47,119
France has many beautiful things
442
00:32:47,119 --> 00:32:48,786
that you can buy.
443
00:32:48,786 --> 00:32:49,986
Sister orders you
444
00:32:49,986 --> 00:32:51,519
to come back only when this bag is full.
445
00:32:51,519 --> 00:32:53,219
You understand?
446
00:32:54,319 --> 00:32:55,553
Okay, buy some.
447
00:32:55,553 --> 00:32:58,053
Sis is going to prepare some things.
448
00:33:45,568 --> 00:33:49,689
Do you know that I looked for a long time until I found the vegetable pack?
449
00:33:49,689 --> 00:33:51,234
Really?
450
00:33:51,234 --> 00:33:53,101
And your taro paste.
451
00:33:53,101 --> 00:33:55,601
Very nice.
452
00:33:55,601 --> 00:33:56,968
Shall I eat now?
453
00:33:56,968 --> 00:33:58,434
Of course.
454
00:34:01,001 --> 00:34:06,401
It's very nice.
455
00:34:13,975 --> 00:34:15,734
Why do you eat instant noodles?
456
00:34:15,871 --> 00:34:17,634
They're not nutritious.
457
00:34:17,811 --> 00:34:21,401
Grandma, it's not instant noodles. It's soy noodles.
458
00:34:21,401 --> 00:34:25,301
I feel like eating it today, so I bought it from a famous soy noodle shop.
459
00:34:25,301 --> 00:34:30,034
Look, there are vegetables, flammulina. How is it not nutritious?
460
00:34:30,034 --> 00:34:33,968
Don't care about me so much. Finish your food quickly.
461
00:34:33,968 --> 00:34:36,601
Finish your dessert after you are done with your main course!
462
00:34:36,601 --> 00:34:38,101
Okay.
463
00:34:38,801 --> 00:34:40,868
Very tasty!
464
00:34:52,808 --> 00:34:54,734
Qi Xuan...
465
00:34:54,734 --> 00:34:57,668
Please take good care of Grandmother and yourself, too.
466
00:34:57,668 --> 00:34:59,834
I've already decided.
467
00:34:59,834 --> 00:35:01,768
I'm leaving here for a while
468
00:35:01,768 --> 00:35:06,568
to go to France to further my studies in winery management.
469
00:35:06,568 --> 00:35:10,201
Bye.
470
00:35:24,201 --> 00:35:26,234
Who was it?
471
00:35:28,734 --> 00:35:30,401
It's nothing.
472
00:35:32,001 --> 00:35:36,234
Eat a bit slower. You have oil all over your mouth.
473
00:35:41,068 --> 00:35:44,034
Wu Yan, you have my blessings.
474
00:35:44,034 --> 00:35:47,634
This is the only thing I can do for you now...
475
00:37:14,034 --> 00:37:15,568
Grandma!
476
00:37:15,568 --> 00:37:18,434
What do you want for breakfast?
477
00:37:21,601 --> 00:37:26,168
Grandma, I'm opening the door.
478
00:37:32,001 --> 00:37:34,401
Grandma!
479
00:37:44,734 --> 00:37:50,168
Grandma!
480
00:37:51,307 --> 00:37:53,734
Don't run off like this and scare me!
481
00:37:53,734 --> 00:37:57,268
Where did I run off to? I've been here all the time!
482
00:37:57,268 --> 00:37:59,701
You were digging and didn't sleep.
483
00:37:59,701 --> 00:38:02,268
Help me, quickly.
484
00:38:02,268 --> 00:38:06,260
Alright, don't dig. Let's go wash hands and eat breakfast, alright?
485
00:38:06,260 --> 00:38:08,934
I don't want to eat. Help me dig.
486
00:38:08,934 --> 00:38:13,101
If you don't help, leave! Go have breakfast by yourself!
487
00:38:13,101 --> 00:38:16,201
I'm telling you. We'll eat after we dig this hole.
488
00:38:16,201 --> 00:38:19,768
And after we eat, we'll continue digging.
489
00:38:19,768 --> 00:38:20,968
I don't want to.
490
00:38:20,968 --> 00:38:23,368
Dig on your own.
491
00:38:23,368 --> 00:38:28,057
If you keep digging, let me tell you this: someone will mistake you as a rat.
492
00:38:28,057 --> 00:38:30,101
What are you shouting?
493
00:38:30,101 --> 00:38:33,634
Come help!
494
00:38:34,834 --> 00:38:35,868
Here.
495
00:38:35,868 --> 00:38:36,668
It's here!
496
00:38:36,668 --> 00:38:38,001
There's something here!
497
00:38:38,001 --> 00:38:40,401
Quickly!
498
00:38:41,006 --> 00:38:45,308
Here!
499
00:39:25,664 --> 00:39:28,697
I'm telling you. We'll eat when we dig this hole.
500
00:39:28,697 --> 00:39:32,131
And after we eat, we'll continue digging.
501
00:39:32,131 --> 00:39:33,264
I don't want to.
502
00:39:33,264 --> 00:39:35,631
Dig by yourself!
503
00:39:35,764 --> 00:39:40,231
If you keep digging, someone will mistake you for a rat.
504
00:39:40,231 --> 00:39:42,531
What are you shouting?
505
00:39:42,531 --> 00:39:45,331
Come help, quickly!
506
00:39:47,031 --> 00:39:48,097
Here!
507
00:39:48,097 --> 00:39:49,120
It's here!
508
00:39:49,120 --> 00:39:50,597
There's something here!
509
00:39:50,597 --> 00:39:52,164
Quickly!
510
00:39:53,364 --> 00:39:58,264
Here!
511
00:40:02,464 --> 00:40:04,997
I told you so!
512
00:40:04,997 --> 00:40:10,364
I really buried something under the tree! You wouldn't believe me!
513
00:40:10,364 --> 00:40:13,964
Alright. What is it?
514
00:40:32,764 --> 00:40:36,731
Mom, why doesn't my kite fly?
515
00:40:36,731 --> 00:40:38,931
Come, Mom will teach you.
516
00:40:38,931 --> 00:40:43,264
You must run when wind comes.
517
00:40:43,264 --> 00:40:47,564
Also, your eyes must be on the kite all the time.
518
00:40:47,564 --> 00:40:50,064
Just like Mom looks at you.
519
00:40:50,864 --> 00:40:53,697
I've always remembered that my mom's body carried the scent of peonies.
520
00:40:53,697 --> 00:40:56,697
This odor is always around me.
521
00:40:56,697 --> 00:40:59,597
It keeps me company, it protects me.
522
00:40:59,597 --> 00:41:02,597
It makes me feel at ease.
523
00:41:02,597 --> 00:41:04,131
Mom,
524
00:41:04,131 --> 00:41:06,331
dad hasn't come back yet?
525
00:41:06,331 --> 00:41:09,331
Won't he take me out to play today?
526
00:41:09,431 --> 00:41:13,464
Dad is busy at work. Wait for Mom, alright?
527
00:41:13,464 --> 00:41:15,189
There are so many people at work.
528
00:41:15,189 --> 00:41:18,788
Why doesn't he send someone to help you take care of the flowers?
529
00:41:23,564 --> 00:41:25,031
Xiao Xuan,
530
00:41:25,031 --> 00:41:27,667
These flowers were grown by your mom alone.
531
00:41:27,667 --> 00:41:29,285
They are called peonies.
532
00:41:30,897 --> 00:41:32,721
I must take care of them personally.
533
00:41:32,746 --> 00:41:35,391
Only if you harvest personally does it have a meaning.
534
00:41:36,197 --> 00:41:38,531
Look.
535
00:41:38,703 --> 00:41:42,131
I knit this amulet with my own hands.
536
00:41:42,345 --> 00:41:47,564
Once these peonies have blossomed, Mommy intends to ground them into essential oil.
537
00:41:47,564 --> 00:41:49,631
To put them inside such pouches.
538
00:41:49,782 --> 00:41:55,297
So that you, who is allergic to pollens, can also smell the fragrance of flowers.
539
00:42:05,604 --> 00:42:08,290
After Wan Ru had the accident,
540
00:42:08,315 --> 00:42:14,556
Xiao Wei was gloomy and unhappy. He had no heart to work.
541
00:42:14,597 --> 00:42:19,664
And he estranged himself from you all the more and became fierce.
542
00:42:19,935 --> 00:42:25,031
But I think it was because your mom wasn't here.
543
00:42:25,346 --> 00:42:30,464
I kept all the things that had to do with her.
544
00:42:30,907 --> 00:42:35,364
I thought that, in time, everyone would forget.
545
00:42:35,574 --> 00:42:39,641
This is the amulet Mom made for me.
546
00:42:39,641 --> 00:42:42,774
But I really forgot.
547
00:42:47,907 --> 00:42:52,707
Isn't Wan Ru already dead?
548
00:42:54,907 --> 00:43:00,707
Why does Xiao Wei want to take her to travel around the world?
549
00:43:03,441 --> 00:43:06,066
Where did Xiao Wei go?!
550
00:43:06,601 --> 00:43:09,141
Where did Xiao Wei go?!
551
00:43:10,574 --> 00:43:14,741
If you don't say, I'll go find him by myself!
552
00:43:15,074 --> 00:43:18,916
Grandma.
553
00:43:22,164 --> 00:43:24,249
Dad is dead.
554
00:43:26,210 --> 00:43:29,313
- Dad is dead. - No!
555
00:43:29,338 --> 00:43:32,778
No!
556
00:43:33,364 --> 00:43:36,864
Dad is reunited with Mom.
557
00:43:36,864 --> 00:43:39,097
We must be happy for them.
558
00:43:39,097 --> 00:43:40,255
NO!
559
00:43:40,255 --> 00:43:42,364
I'll take care of you in the future.
560
00:43:42,364 --> 00:43:43,583
NO!
561
00:43:43,583 --> 00:43:48,933
No... No... No!!
562
00:43:51,502 --> 00:43:53,752
NO!
563
00:44:15,979 --> 00:44:21,197
Wu Yan, wait for me here for a while.
564
00:44:35,364 --> 00:44:37,855
Miss! Miss,
565
00:44:37,855 --> 00:44:39,164
You dropped something.
566
00:44:39,164 --> 00:44:43,028
Report on the fall of Qi Xuan and his difficult life.
38162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.