Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,792 --> 00:02:27,064
Usually I meet them in the office.
2
00:02:27,064 --> 00:02:28,959
But, with you,
3
00:02:29,525 --> 00:02:33,625
I rarely have the opportunity to be alone with you.
4
00:02:33,959 --> 00:02:36,236
So, I turned this opportunity
5
00:02:36,236 --> 00:02:38,025
into a date.
6
00:02:39,392 --> 00:02:41,959
I don't know if you're willing to go along.
7
00:02:41,959 --> 00:02:44,259
To create
8
00:02:44,259 --> 00:02:46,325
a date atmosphere.
9
00:02:55,376 --> 00:02:58,425
Have you contacted Qi Xuan lately?
10
00:02:58,892 --> 00:03:00,825
No.
11
00:03:01,692 --> 00:03:03,659
He hasn't taken the initiative to contact me.
12
00:03:03,659 --> 00:03:05,659
Then, why don't you do it?
13
00:03:05,659 --> 00:03:07,625
I think that he, now,
14
00:03:08,859 --> 00:03:11,559
doesn't want me to disturb him.
15
00:03:11,959 --> 00:03:14,159
Besides, in the situation now,
16
00:03:14,159 --> 00:03:16,325
aside from comforting him,
17
00:03:17,525 --> 00:03:19,925
I don't know what else to do.
18
00:03:19,925 --> 00:03:21,859
You haven't watched TV?
19
00:03:21,859 --> 00:03:23,925
Haven't seen the news?
20
00:03:24,625 --> 00:03:25,992
No.
21
00:03:25,992 --> 00:03:27,125
What's wrong?
22
00:03:27,125 --> 00:03:27,925
Recently, there's a rumur about...
23
00:03:27,925 --> 00:03:30,492
Qi Enterprise's embezzlement scandal.
24
00:03:30,992 --> 00:03:32,559
Don't you know that?
25
00:03:34,392 --> 00:03:36,559
Moreover, I heard that Qi Xuan
26
00:03:36,559 --> 00:03:39,492
resigned from the CEO's position.
27
00:03:43,392 --> 00:03:44,625
If you need me to,
28
00:03:44,625 --> 00:03:46,525
I can accompany you to find him.
29
00:03:46,525 --> 00:03:49,092
How can such a serious matter have happened?
30
00:03:50,125 --> 00:03:52,225
How can I help him?
31
00:03:52,225 --> 00:03:54,425
Uncle Qi died.
32
00:03:54,425 --> 00:03:56,825
Qi Xuan is facing so much pressure alone.
33
00:03:57,192 --> 00:03:59,025
The way he is now,
34
00:03:59,025 --> 00:04:01,092
he may not know how to face it all.
35
00:04:03,725 --> 00:04:05,592
Can you help him?
36
00:04:06,459 --> 00:04:07,559
Actually, I have already sent someone
37
00:04:07,559 --> 00:04:09,559
to Qi Enterprise.
38
00:04:09,559 --> 00:04:11,659
As for Qi Xuan,
39
00:04:12,892 --> 00:04:14,725
I can't help him.
40
00:04:15,225 --> 00:04:17,392
The only one I can help
41
00:04:20,325 --> 00:04:22,392
is you.
42
00:04:31,192 --> 00:04:34,559
♫ The same dream.
43
00:04:34,559 --> 00:04:39,392
♫ All is about you.
44
00:04:39,392 --> 00:04:42,359
♫ Every night it reminds me
45
00:04:42,359 --> 00:04:45,825
♫ laughing at my weakness.
46
00:04:45,825 --> 00:04:52,292
♫ Do you remember the love between two persons?
47
00:04:52,292 --> 00:04:55,659
♫ Even if I lose everything,
48
00:04:55,659 --> 00:04:58,559
♫ I won't regret it.
49
00:04:58,559 --> 00:05:00,959
Why do you have to go?
50
00:05:00,959 --> 00:05:03,592
I need you.
51
00:05:03,592 --> 00:05:06,792
After you leave, who will help me to schedule my work?
52
00:05:06,792 --> 00:05:08,892
Who will fix my schedule?
53
00:05:08,892 --> 00:05:11,492
Who will prepare my materials for meetings?
54
00:05:22,859 --> 00:05:24,959
The Qi Xuan now...
55
00:05:24,959 --> 00:05:27,125
does he still need me?
56
00:05:38,925 --> 00:05:39,825
Last time
57
00:05:39,825 --> 00:05:42,125
one more girl helped me dig.
58
00:05:42,125 --> 00:05:45,459
She didn't find it either.
59
00:05:48,625 --> 00:05:50,359
Grandma,
60
00:05:50,359 --> 00:05:53,125
was it the girl with a red mark on her face?
61
00:05:54,425 --> 00:05:56,825
Yes! You know her?
62
00:05:56,825 --> 00:05:57,992
She's Zhong Wu Yan.
63
00:05:58,925 --> 00:06:03,259
Yes! It's Zhong Wu Yan.
64
00:06:03,259 --> 00:06:06,292
She hasn't come to see Grandma for a long time!
65
00:06:06,292 --> 00:06:07,392
Tell her
66
00:06:07,392 --> 00:06:08,825
to come see me soon.
67
00:06:08,825 --> 00:06:11,259
I miss her a lot!
68
00:06:11,259 --> 00:06:12,725
Grandma,
69
00:06:12,725 --> 00:06:15,092
you don't have to miss her.
70
00:06:15,092 --> 00:06:16,959
Why?
71
00:06:16,959 --> 00:06:18,692
She's not a good person.
72
00:06:20,392 --> 00:06:21,692
Leave!
73
00:06:21,692 --> 00:06:22,792
I'm telling you!
74
00:06:22,792 --> 00:06:24,425
Wu Yan is a good person!
75
00:06:24,425 --> 00:06:26,892
And I won't allow you to talk badly of her!
76
00:06:26,892 --> 00:06:28,325
You don't have to dig!
77
00:06:28,325 --> 00:06:29,559
Grandma!
78
00:06:29,559 --> 00:06:31,725
I'm telling the truth!
79
00:06:31,725 --> 00:06:34,492
Do you know why she hasn't come for so long?
80
00:06:35,259 --> 00:06:37,992
Because she's with another man.
81
00:06:41,692 --> 00:06:45,759
Then, Xiao Xuan Xuan isn't hurt?
82
00:06:45,759 --> 00:06:47,425
Yes.
83
00:06:47,425 --> 00:06:49,125
Haven't you noticed?
84
00:06:49,125 --> 00:06:51,125
Lately, Qi Xuan doesn't return home.
85
00:06:51,125 --> 00:06:52,459
It's because he's out of love
86
00:06:52,459 --> 00:06:53,625
and is in a bad mood.
87
00:06:53,625 --> 00:06:54,892
That's why he doesn't want to return home.
88
00:06:55,799 --> 00:06:57,233
You're right.
89
00:06:57,233 --> 00:06:58,033
Let me tell you,
90
00:06:58,033 --> 00:07:00,366
one time, I saw Xiao Xuan Xuan crying there in the corner,
91
00:07:00,366 --> 00:07:03,066
secretly.
92
00:07:03,852 --> 00:07:06,719
He must be heart broken.
93
00:07:06,719 --> 00:07:09,319
It's all Zhong Wu Yan's fault.
94
00:07:09,885 --> 00:07:13,252
Xiao Xuan didn't tell you because he didn't want you to worry.
95
00:07:13,952 --> 00:07:16,485
Zhong Wu Yan disregarded his feelings.
96
00:07:16,485 --> 00:07:17,819
Once she met a rich man,
97
00:07:17,819 --> 00:07:19,085
she followed after him, instead.
98
00:07:19,085 --> 00:07:20,219
Really?
99
00:07:20,219 --> 00:07:23,852
But Zhong Wu Yan doesn't seem like that type of person.
100
00:07:23,852 --> 00:07:26,519
Grandma, it's true.
101
00:07:26,519 --> 00:07:28,252
So, in the future,
102
00:07:28,252 --> 00:07:29,585
don't mention her in front of Xuan.
103
00:07:29,585 --> 00:07:31,619
If you do, he'll have a hard time.
104
00:07:32,885 --> 00:07:35,152
Oh, I won't mention her, I won't mention her.
105
00:07:35,152 --> 00:07:37,952
Let's all not speak of her.
106
00:07:37,952 --> 00:07:39,901
And if we ever happen to see her,
107
00:07:39,901 --> 00:07:40,719
let's ignore her.
108
00:07:40,719 --> 00:07:42,885
Yes, we won't pay her any attention.
109
00:07:42,885 --> 00:07:44,212
Grandma, are you thirsty?
110
00:07:44,212 --> 00:07:44,885
Yes.
111
00:07:44,885 --> 00:07:45,752
I'll bring you some water.
112
00:07:45,752 --> 00:07:47,185
Alright.
113
00:07:47,185 --> 00:07:49,552
I want cola!
114
00:08:22,719 --> 00:08:23,885
Uncle,
115
00:08:23,885 --> 00:08:25,452
Qi Enterpise's shares have stopped trading.
116
00:08:25,452 --> 00:08:27,019
I cannot dispose of them.
117
00:08:27,019 --> 00:08:29,919
Then I'll find you a buyer.
118
00:08:29,919 --> 00:08:31,085
That will be great.
119
00:08:31,085 --> 00:08:34,652
But there may be great interest.
120
00:08:34,652 --> 00:08:35,852
That buyer can only offer...
121
00:08:35,852 --> 00:08:38,452
NT$350million.
122
00:08:38,452 --> 00:08:40,019
Isn't he too much?
123
00:08:40,019 --> 00:08:41,152
The accountant said that my shares
124
00:08:41,152 --> 00:08:42,419
are worth NT$700million.
125
00:08:42,419 --> 00:08:45,119
There is no other way.
126
00:08:48,652 --> 00:08:51,585
My friend is also your father's long time friend.
127
00:08:51,585 --> 00:08:54,985
He also wants
128
00:08:54,985 --> 00:08:57,685
to help you.
129
00:08:57,685 --> 00:08:59,019
Qi Xuan.
130
00:08:59,019 --> 00:09:01,452
The 7 day deadline will be up soon.
131
00:09:01,452 --> 00:09:05,252
You don't have much time.
132
00:09:05,252 --> 00:09:05,952
Oh, alright, then
133
00:09:05,952 --> 00:09:07,352
Uncle Sun.
134
00:09:07,352 --> 00:09:09,619
Help me discuss it with him.
135
00:09:09,619 --> 00:09:12,827
I will help you to contact the buyer.
136
00:09:12,827 --> 00:09:14,685
Alright, bye.
137
00:09:17,352 --> 00:09:20,852
Old Sun, thanks.
138
00:09:20,852 --> 00:09:23,819
Qi Xuan is not your match.
139
00:09:23,819 --> 00:09:25,819
Even if he sells his shares,
140
00:09:25,819 --> 00:09:28,019
he will still have to sell his house and car
141
00:09:28,019 --> 00:09:30,019
to get enough money.
142
00:09:30,019 --> 00:09:30,919
Why can't you...
143
00:09:30,919 --> 00:09:32,952
let him off?
144
00:09:32,952 --> 00:09:35,319
How did Qi Wei treat me in the past?
145
00:09:35,319 --> 00:09:37,485
Luckily I managed to hang on.
146
00:09:38,652 --> 00:09:40,785
Now he's gone and I'm in charge.
147
00:09:40,785 --> 00:09:42,019
All those sufferings
148
00:09:42,019 --> 00:09:45,152
must be compensated.
149
00:09:46,585 --> 00:09:48,585
If you follow my instructions,
150
00:09:48,585 --> 00:09:51,185
I will make you rich, too.
151
00:10:06,785 --> 00:10:08,719
It's so pretty!
152
00:10:08,966 --> 00:10:11,652
Grandma, this really suits you.
153
00:10:11,652 --> 00:10:14,519
It's like there's a bunch of stars on my hand!
154
00:10:14,519 --> 00:10:16,052
Yeah, it's bling bling.
155
00:10:16,052 --> 00:10:17,419
Bling Bling?
156
00:10:17,419 --> 00:10:18,219
It's beautiful.
157
00:10:18,219 --> 00:10:19,385
Granny.
158
00:10:19,385 --> 00:10:22,019
Why is your face's skin so good?
159
00:10:22,019 --> 00:10:23,619
It's like you're eighteen years old.
160
00:10:23,619 --> 00:10:24,452
Really?
161
00:10:24,452 --> 00:10:27,385
Really? Sure!
162
00:10:27,385 --> 00:10:29,952
I'm 18 years old!
163
00:10:31,219 --> 00:10:32,985
You came?
164
00:10:34,785 --> 00:10:37,652
Little Xuan Xuan, look.
165
00:10:37,652 --> 00:10:39,285
Ying Chun was so nice to me.
166
00:10:39,285 --> 00:10:41,552
She gave me these stars...
167
00:10:41,552 --> 00:10:43,719
and pasted them on my hands.
168
00:10:44,452 --> 00:10:46,019
♫ Twinkle Twinkle little star...
169
00:10:46,019 --> 00:10:48,719
♫ How I wonder what you are.
170
00:10:50,719 --> 00:10:52,419
Zhong Wu Yan?
171
00:10:54,652 --> 00:10:57,052
Grandma, I have to answer this call.
172
00:11:16,919 --> 00:11:19,519
You really
173
00:11:19,519 --> 00:11:22,485
resigned?
174
00:11:23,085 --> 00:11:25,152
If using my position
175
00:11:25,152 --> 00:11:28,485
can uphold my dad's honor,
176
00:11:28,485 --> 00:11:31,485
then it's not a loss at all.
177
00:11:33,752 --> 00:11:35,319
Why did such a big thing happen
178
00:11:35,319 --> 00:11:38,319
and you not tell me?
179
00:11:41,119 --> 00:11:46,519
You really decided not to have any contact with me?
180
00:11:46,519 --> 00:11:48,785
I should take care of this myself.
181
00:11:51,752 --> 00:11:54,685
Did you forget?
182
00:11:54,685 --> 00:11:57,685
You said you needed me.
183
00:11:59,485 --> 00:12:00,885
Qi Xuan,
184
00:12:02,685 --> 00:12:05,719
I really care about you.
185
00:12:06,552 --> 00:12:07,485
Concealing your dad's condition...
186
00:12:07,485 --> 00:12:10,619
can't you just forgive me?
187
00:12:16,219 --> 00:12:18,185
It's not your fault.
188
00:12:18,185 --> 00:12:21,085
It's my problem.
189
00:12:22,385 --> 00:12:26,852
Before, I only knew how to avoid
190
00:12:26,852 --> 00:12:29,185
problems when they happened. I just depended on my dad.
191
00:12:30,552 --> 00:12:33,919
And then at work, I relied on you.
192
00:12:37,519 --> 00:12:41,019
So, now I want to stand on my own.
193
00:12:41,019 --> 00:12:45,485
I can't let anyone look down on me again
194
00:12:46,119 --> 00:12:49,352
and humiliate my dad.
195
00:12:57,585 --> 00:12:59,985
Then what about us?
196
00:13:08,719 --> 00:13:22,952
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
197
00:13:38,901 --> 00:13:42,468
So, now I want to stand on my own.
198
00:13:42,468 --> 00:13:46,701
I can't let anyone look down on me again
199
00:13:47,634 --> 00:13:50,234
and humiliate my dad.
200
00:13:58,668 --> 00:14:00,501
Then what about us?
201
00:14:15,101 --> 00:14:17,868
Do you know?
202
00:14:17,868 --> 00:14:22,401
That day, after I went back,
203
00:14:22,401 --> 00:14:24,968
everyday I...
204
00:14:24,968 --> 00:14:27,601
Every day I,
205
00:14:27,601 --> 00:14:31,501
still think about you...
206
00:14:32,734 --> 00:14:36,234
and tell myself to have a little hope.
207
00:14:36,234 --> 00:14:39,434
Perhaps, after you forgive me,
208
00:14:39,434 --> 00:14:41,501
we can be like before.
209
00:14:41,501 --> 00:14:44,034
Just like you said,
210
00:14:44,034 --> 00:14:47,134
forget about everything that happened.
211
00:14:47,134 --> 00:14:49,534
Start anew.
212
00:14:56,434 --> 00:14:58,201
But I know...
213
00:15:00,868 --> 00:15:04,234
But, I know that won't be easy.
214
00:15:06,601 --> 00:15:09,434
So, I came today.
215
00:15:10,568 --> 00:15:13,834
I want an answer.
216
00:15:16,401 --> 00:15:19,468
Let's bury this hair pin.
217
00:15:21,301 --> 00:15:22,701
Let's take everything before this moment
218
00:15:22,701 --> 00:15:25,101
and vanquish it all away.
219
00:15:26,401 --> 00:15:28,968
Let's start anew, alright?
220
00:15:37,068 --> 00:15:39,734
That night on the mountain,
221
00:15:40,968 --> 00:15:44,800
is the most precious memory to me.
222
00:15:47,501 --> 00:15:48,034
But I'm already not
223
00:15:48,034 --> 00:15:51,168
the person of that moment.
224
00:15:53,568 --> 00:15:55,101
The me of that time
225
00:15:55,101 --> 00:15:57,334
didn't lack anything.
226
00:15:58,434 --> 00:16:01,868
Just wanted to simply talk of love with you.
227
00:16:05,101 --> 00:16:09,001
But now I have to take care of my Grandma.
228
00:16:09,001 --> 00:16:11,701
I have to depend on myself
229
00:16:13,101 --> 00:16:14,801
to fulfill my promise to my dad.
230
00:16:14,801 --> 00:16:17,634
To bring back all that I lost.
231
00:16:19,501 --> 00:16:21,701
Before that . . .
232
00:16:28,434 --> 00:16:31,134
Before that . . .
233
00:16:32,634 --> 00:16:36,668
I can't promise anything to anyone.
234
00:17:04,168 --> 00:17:06,801
I know . . .
235
00:17:14,234 --> 00:17:20,201
Can I help you with something?
236
00:17:29,268 --> 00:17:34,234
Actually, no one can help me.
237
00:17:34,234 --> 00:17:37,468
In the past I was useless.
238
00:17:38,901 --> 00:17:44,201
I allowed my father's company...
239
00:17:44,201 --> 00:17:46,768
to be snatched from my hands.
240
00:17:51,734 --> 00:17:53,801
You know?
241
00:17:53,801 --> 00:17:55,201
After my dad's death...
242
00:17:55,201 --> 00:17:58,034
they framed him.
243
00:18:02,068 --> 00:18:04,268
You could use law to resolve this.
244
00:18:06,534 --> 00:18:08,101
If I go to court
245
00:18:08,101 --> 00:18:10,234
and lose in the end,
246
00:18:10,234 --> 00:18:12,834
won't it be worse?
247
00:18:12,834 --> 00:18:14,468
When that time comes,
248
00:18:14,468 --> 00:18:17,634
what I say would be of no use.
249
00:18:21,168 --> 00:18:23,734
But I won't run away this time.
250
00:18:26,368 --> 00:18:30,001
No matter what the difficulties are, I won't give up.
251
00:18:31,034 --> 00:18:32,834
This lesson they have given me...
252
00:18:32,834 --> 00:18:35,434
will be etched in my mind.
253
00:18:36,601 --> 00:18:39,768
I will surely give them a lesson.
254
00:18:41,701 --> 00:18:43,668
My dad said,
255
00:18:43,668 --> 00:18:46,134
as long as you're upright,
256
00:18:46,134 --> 00:18:47,134
there's nobody
257
00:18:47,134 --> 00:18:49,234
that can really hurt you.
258
00:18:50,434 --> 00:18:52,468
My dad is looking at me from Heaven.
259
00:18:52,468 --> 00:18:54,568
He helps me go on.
260
00:18:56,168 --> 00:18:59,501
I will gain back Qi Enterprise with my own hands.
261
00:18:59,501 --> 00:19:01,901
I'll get justice for my dad.
262
00:19:15,834 --> 00:19:16,701
David.
263
00:19:29,834 --> 00:19:32,068
I think
264
00:19:32,068 --> 00:19:35,368
you've already thought of everything.
265
00:19:37,968 --> 00:19:40,534
Wu Yan . . .
266
00:19:41,201 --> 00:19:44,101
you don't have to wait for me.
267
00:19:44,101 --> 00:19:47,201
You don't have to worry about me.
268
00:19:48,734 --> 00:19:49,634
Being with me
269
00:19:49,634 --> 00:19:52,368
will only bring you hardships.
270
00:19:58,468 --> 00:20:01,301
Let's not meet again.
271
00:21:07,119 --> 00:21:09,486
Zhong Wu Yan!
272
00:21:18,116 --> 00:21:20,416
Miss Zhong.
273
00:21:20,416 --> 00:21:21,750
Are you willing to sacrifice your life
274
00:21:21,750 --> 00:21:24,850
for Qi Xuan?
275
00:21:25,550 --> 00:21:27,116
What?
276
00:21:29,316 --> 00:21:30,950
You can't do it!
277
00:21:30,950 --> 00:21:32,683
But I can!
278
00:21:32,683 --> 00:21:34,416
I just want to let you know
279
00:21:34,416 --> 00:21:35,383
that Qi Xuan
280
00:21:35,383 --> 00:21:37,816
is more important than my life.
281
00:21:37,816 --> 00:21:40,750
I can sacrifice and give up everything.
282
00:21:40,750 --> 00:21:42,083
Give up everything?
283
00:21:42,083 --> 00:21:43,616
Correct.
284
00:21:43,616 --> 00:21:44,850
I've already decided to quit the
285
00:21:44,850 --> 00:21:46,616
entertainment industry for him.
286
00:21:46,616 --> 00:21:48,450
I want to accompany him.
287
00:21:48,450 --> 00:21:51,183
Focus on taking care of him.
288
00:21:52,283 --> 00:21:55,083
Is Qi Xuan aware of your decision?
289
00:21:55,083 --> 00:21:56,016
If he knows,
290
00:21:56,016 --> 00:21:58,316
will he be happy?
291
00:21:58,316 --> 00:22:01,916
I don't know what he thinks.
292
00:22:01,916 --> 00:22:04,116
I really love Qi xuan.
293
00:22:04,116 --> 00:22:06,716
I just want to make him happy.
294
00:22:06,716 --> 00:22:08,216
Even though we broke up,
295
00:22:08,216 --> 00:22:10,450
I won't give up on him.
296
00:22:10,450 --> 00:22:12,683
I want him to belong to me forever.
297
00:22:12,683 --> 00:22:14,350
How can you think like this?
298
00:22:14,350 --> 00:22:18,116
He has his own mind.
299
00:22:18,116 --> 00:22:20,550
Moreover, you can't force love.
300
00:22:20,550 --> 00:22:23,516
I don't care whom Qi Xuan is with today.
301
00:22:23,516 --> 00:22:24,950
What I care about is
302
00:22:24,950 --> 00:22:25,650
if he's okay.
303
00:22:26,671 --> 00:22:27,971
Don't 'honey-coat' your words.
304
00:22:27,971 --> 00:22:29,875
Don't act like a saint.
305
00:22:29,875 --> 00:22:32,093
If you really mean well for Qi Xuan,
306
00:22:32,093 --> 00:22:33,405
please back off.
307
00:22:33,405 --> 00:22:33,823
Please don't...
308
00:22:33,823 --> 00:22:35,773
disrupt our lives.
309
00:22:35,773 --> 00:22:38,484
Just a moment ago,
310
00:22:40,316 --> 00:22:43,266
he didn't need me.
311
00:22:45,145 --> 00:22:46,838
That's great.
312
00:22:49,557 --> 00:22:51,296
Miss Xia,
313
00:22:53,690 --> 00:22:56,019
I just want to let you know
314
00:22:56,019 --> 00:22:57,830
that true love
315
00:22:57,830 --> 00:23:00,059
is not about satisfying your own 'wants'.
316
00:23:00,059 --> 00:23:01,824
It's the ability to...
317
00:23:01,824 --> 00:23:02,613
think from his perspective...
318
00:23:02,613 --> 00:23:04,235
and think from his viewpoint...
319
00:23:04,235 --> 00:23:06,421
and share his woes,
320
00:23:06,421 --> 00:23:07,829
and his happiness.
321
00:23:07,829 --> 00:23:09,858
Don't worry about that.
322
00:23:09,858 --> 00:23:11,916
I will take good care of him.
323
00:23:11,916 --> 00:23:14,455
He's back by my side now.
324
00:23:14,455 --> 00:23:18,121
You can return to your Shan Shui village.
325
00:23:24,049 --> 00:23:26,205
I've sold my shares and
326
00:23:26,205 --> 00:23:29,145
here's NT$350milion.
327
00:23:31,352 --> 00:23:33,171
You still need NT$150milion.
328
00:23:33,171 --> 00:23:36,064
There's still a big difference.
329
00:23:40,594 --> 00:23:41,623
Old Sun,
330
00:23:41,623 --> 00:23:44,145
do you think this is reasonable?
331
00:23:45,892 --> 00:23:47,242
Qi Xuan has already
332
00:23:47,242 --> 00:23:49,193
sold all his shares.
333
00:23:49,193 --> 00:23:51,515
Even if you press him harder,
334
00:23:51,515 --> 00:23:54,819
there's nothing he can do.
335
00:23:54,921 --> 00:23:56,460
You are a director and
336
00:23:56,460 --> 00:23:58,086
a financial manager, too.
337
00:23:58,086 --> 00:23:58,620
How could you say
338
00:23:58,620 --> 00:24:00,416
something so unprofessional?
339
00:24:00,416 --> 00:24:02,289
Let me ask you,
340
00:24:02,289 --> 00:24:03,125
this kind of result,
341
00:24:03,125 --> 00:24:04,796
will be acceptable to those directors?
342
00:24:04,796 --> 00:24:06,282
Tian Ying!
343
00:24:06,282 --> 00:24:08,386
You are too much.
344
00:24:09,851 --> 00:24:11,549
What do you mean?
345
00:24:11,549 --> 00:24:13,482
I want to hear about it.
346
00:24:13,482 --> 00:24:14,827
Auntie,
347
00:24:15,982 --> 00:24:18,357
don't make things difficult for Uncle Sun.
348
00:24:18,357 --> 00:24:20,949
I will think of other ways to raise the money.
349
00:24:23,949 --> 00:24:25,927
How?
350
00:24:25,927 --> 00:24:28,049
Sell this house.
351
00:24:28,049 --> 00:24:30,082
I've a buyer now
352
00:24:30,082 --> 00:24:31,964
but...
353
00:24:31,964 --> 00:24:33,349
this house
354
00:24:33,349 --> 00:24:36,150
cannot fetch NT$150milion.
355
00:24:36,150 --> 00:24:36,849
Forget about it.
356
00:24:36,849 --> 00:24:39,016
I'll pay for the difference.
357
00:24:39,016 --> 00:24:40,782
Since you addressed me as 'Auntie',
358
00:24:40,782 --> 00:24:43,049
I should help you.
359
00:24:45,292 --> 00:24:47,753
This is the buyer's phone number.
360
00:24:47,753 --> 00:24:48,916
I know he's very keen.
361
00:24:48,916 --> 00:24:49,849
But he hopes
362
00:24:49,849 --> 00:24:52,072
that the house deal can close in 1 week.
363
00:24:52,072 --> 00:24:54,626
If you don't want to sell,
364
00:24:54,626 --> 00:24:57,149
think of a way to raise the money yourself.
365
00:24:57,149 --> 00:24:58,982
1 week?
366
00:24:58,982 --> 00:25:01,699
Where do you want Granny to stay?
367
00:25:02,893 --> 00:25:04,200
Qi Xuan,
368
00:25:04,200 --> 00:25:05,633
you are already grown-up.
369
00:25:05,633 --> 00:25:06,956
you are also well built
370
00:25:06,956 --> 00:25:08,316
and strong.
371
00:25:08,316 --> 00:25:10,416
Can't you take care of your Granny?
372
00:25:10,416 --> 00:25:13,431
That's a shame to your father's reputation.
373
00:25:14,016 --> 00:25:17,057
Your father also built his business from scratch.
374
00:25:17,057 --> 00:25:18,868
If he can do it,
375
00:25:18,868 --> 00:25:20,049
why can't you?
376
00:25:20,049 --> 00:25:21,708
As soon as my father died,
377
00:25:21,708 --> 00:25:22,916
must you do this
378
00:25:22,916 --> 00:25:25,230
to us?
379
00:25:25,230 --> 00:25:29,582
Little Xuan Xuan,
380
00:25:31,882 --> 00:25:33,316
my...
381
00:25:35,029 --> 00:25:36,582
Who are they?
382
00:25:36,582 --> 00:25:38,349
I'm scared.
383
00:25:38,349 --> 00:25:40,486
Granny, it's okay.
384
00:25:40,486 --> 00:25:42,349
They are father's friends.
385
00:25:42,349 --> 00:25:44,649
They are here to visit us.
386
00:25:49,516 --> 00:25:51,382
Are you selling or not?
387
00:25:51,382 --> 00:25:54,816
My friend is waiting for my reply.
388
00:25:54,816 --> 00:25:57,636
My answer is...
389
00:25:58,549 --> 00:26:01,282
What are you selling?
390
00:26:01,282 --> 00:26:03,148
It's nothing, Granny.
391
00:26:03,148 --> 00:26:05,149
Take a walk in the garden.
392
00:26:05,149 --> 00:26:08,182
I'll join you later.
393
00:26:13,282 --> 00:26:16,182
Pack up and move, if you know what's good for you.
394
00:26:16,182 --> 00:26:17,982
If you use means of law,
395
00:26:17,982 --> 00:26:20,282
your father's reputation will suffer.
396
00:26:20,282 --> 00:26:23,816
This house will be confiscated, too.
397
00:26:47,149 --> 00:26:49,749
I will remember all this humiliation.
398
00:26:49,749 --> 00:26:52,316
I'll not avoid it.
399
00:26:52,316 --> 00:26:54,849
I'll not give up, too.
400
00:26:54,849 --> 00:26:55,716
I'll slowly and steadily
401
00:26:55,716 --> 00:26:58,216
regain what I lost.
402
00:27:03,449 --> 00:27:18,316
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
403
00:27:44,401 --> 00:27:46,568
The night on the mountain
404
00:27:46,568 --> 00:27:50,568
was a precious memory to me.
405
00:27:50,568 --> 00:27:52,801
But I need to take care of Granny
406
00:27:52,801 --> 00:27:55,004
on my own now.
407
00:27:55,615 --> 00:27:57,568
That's what I promised my father.
408
00:27:57,568 --> 00:27:59,601
Before this,
409
00:28:01,134 --> 00:28:04,001
I can't give any promise to anyone.
410
00:28:05,134 --> 00:28:06,601
Don't wait for me.
411
00:28:06,601 --> 00:28:08,401
Don't worry about me.
412
00:28:09,534 --> 00:28:12,419
Let's not meet again.
413
00:28:46,068 --> 00:28:47,334
Stop wiping.
414
00:28:47,334 --> 00:28:49,634
You will break this bottle.
415
00:28:53,234 --> 00:28:55,568
Time to knock off.
416
00:28:57,401 --> 00:29:00,968
Do you want to go to any place?
417
00:29:00,968 --> 00:29:04,068
I will go with you.
418
00:29:52,268 --> 00:29:56,868
Is this another place you came with Qi Xuan?
419
00:30:31,834 --> 00:30:34,134
This place...
420
00:30:34,134 --> 00:30:37,501
was a promise between Qi Xuan and me.
421
00:30:38,401 --> 00:30:40,968
It's where we vow to restart.
422
00:30:43,901 --> 00:30:47,034
But it's meaningless now.
423
00:30:53,001 --> 00:30:54,901
I see.
424
00:30:54,901 --> 00:30:56,101
You brought me here
425
00:30:56,101 --> 00:30:59,601
to reminisce about Qi Xuan?
426
00:31:06,934 --> 00:31:07,834
When you were working,
427
00:31:07,834 --> 00:31:09,834
you weren't reacting well.
428
00:31:10,634 --> 00:31:13,101
And weren't paying any attention.
429
00:31:14,401 --> 00:31:15,501
I don't like the way
430
00:31:15,501 --> 00:31:17,833
you are behaving now.
431
00:31:19,400 --> 00:31:20,601
I'm sorry.
432
00:31:21,301 --> 00:31:23,233
It's okay.
433
00:31:28,634 --> 00:31:30,368
Do you know that
434
00:31:31,068 --> 00:31:34,101
when I was still a blind man,
435
00:31:34,101 --> 00:31:35,901
it was because of you
436
00:31:35,901 --> 00:31:38,168
that I wanted to
437
00:31:38,168 --> 00:31:41,101
start a new life.
438
00:31:41,101 --> 00:31:44,301
Now, I can see.
439
00:31:44,901 --> 00:31:46,834
But the Zhong Wu Yan I see now
440
00:31:46,834 --> 00:31:49,601
has become
441
00:31:51,134 --> 00:31:53,134
blind.
442
00:31:54,634 --> 00:31:56,901
What do you mean?
443
00:31:56,901 --> 00:31:59,368
You heart is not here.
444
00:32:01,134 --> 00:32:03,034
Your heart
445
00:32:03,034 --> 00:32:05,334
has 'lost' its way.
446
00:32:08,068 --> 00:32:11,168
The way you looke now
447
00:32:11,168 --> 00:32:12,501
is akin...
448
00:32:12,501 --> 00:32:15,568
to a blind person who cannot find her way.
449
00:32:16,668 --> 00:32:18,201
There's no difference.
450
00:32:19,468 --> 00:32:21,901
I think that you
451
00:32:21,901 --> 00:32:24,501
cannot help Qi Xuan now.
452
00:32:24,501 --> 00:32:26,868
Buck up.
453
00:32:27,568 --> 00:32:30,434
That way, you will become
454
00:32:30,434 --> 00:32:33,401
the Zhong Wu Yan I knew.
455
00:32:35,501 --> 00:32:37,368
I know you are upset.
456
00:32:39,168 --> 00:32:41,401
You are feeling down.
457
00:32:41,401 --> 00:32:42,801
It's okay.
458
00:32:42,801 --> 00:32:44,468
If you fall,
459
00:32:44,468 --> 00:32:48,234
just stand up again.
460
00:32:48,234 --> 00:32:50,568
This time,
461
00:32:52,334 --> 00:32:55,268
let me hold you.
462
00:32:58,434 --> 00:32:59,934
In the past,
463
00:32:59,934 --> 00:33:00,734
I admired
464
00:33:00,734 --> 00:33:02,501
Qin Yan's attitude in life.
465
00:33:02,501 --> 00:33:06,001
He's optimistic and carefree.
466
00:33:06,534 --> 00:33:08,501
Most importantly,
467
00:33:08,501 --> 00:33:11,534
he never let his troubles...
468
00:33:12,301 --> 00:33:13,634
stay beyond the day.
469
00:33:15,168 --> 00:33:16,401
Do you feel that
470
00:33:16,401 --> 00:33:19,401
we should learn from him?
471
00:33:19,401 --> 00:33:24,234
Maybe, one will be more relaxed.
472
00:33:34,668 --> 00:33:36,101
Come on.
473
00:33:36,934 --> 00:33:37,934
What's up?
474
00:33:39,301 --> 00:33:40,368
This is a promise to
475
00:33:40,368 --> 00:33:44,468
make us more optimistic.
476
00:33:46,734 --> 00:33:48,468
It's so childish.
477
00:33:48,468 --> 00:33:51,368
We must do it.
478
00:33:58,768 --> 00:34:02,234
That's the way.
479
00:34:03,201 --> 00:34:03,968
Go.
480
00:34:03,968 --> 00:34:05,234
Let's go to that restaurant,
481
00:34:05,234 --> 00:34:06,668
which serves good food.
482
00:34:06,668 --> 00:34:08,768
Qi Yan's favorite.
483
00:34:21,568 --> 00:34:22,268
You mentioned that this
484
00:34:22,268 --> 00:34:24,434
was Qi Yan's favorite restaurant?
485
00:34:26,234 --> 00:34:29,534
No wonder you love to come here.
486
00:34:30,601 --> 00:34:32,334
Alright.
487
00:34:32,334 --> 00:34:35,601
It's your treat this time, I'll return the treat next time.
488
00:34:35,601 --> 00:34:37,434
Alright.
489
00:34:56,168 --> 00:34:58,568
How did you do it?
490
00:34:58,568 --> 00:35:00,101
It's a secret.
491
00:35:02,001 --> 00:35:03,868
Want to know?
492
00:35:05,868 --> 00:35:08,068
If you want to know that,
493
00:35:08,068 --> 00:35:09,234
don't bother to return
494
00:35:09,234 --> 00:35:11,301
this treat.
495
00:35:11,301 --> 00:35:12,834
Promise me to
496
00:35:12,834 --> 00:35:15,401
go to France with me.
497
00:35:15,401 --> 00:35:18,401
We will be on par then.
498
00:35:25,234 --> 00:35:27,601
It sounds like
499
00:35:27,601 --> 00:35:30,668
you will lose out.
500
00:35:33,234 --> 00:35:36,468
I thought you always wanted to
501
00:35:36,468 --> 00:35:39,034
sell Shan Shui village's wine to the whole country.
502
00:35:39,034 --> 00:35:40,434
If that's the case, you should
503
00:35:40,434 --> 00:35:44,434
visit a first rate example overseas.
504
00:35:52,001 --> 00:35:53,534
There is a winery in France.
505
00:35:53,534 --> 00:35:55,601
they have a professional wine course.
506
00:35:55,601 --> 00:35:58,601
Whether it's about the making or tasting of wine
507
00:35:58,601 --> 00:35:59,868
and even about wine marketing.
508
00:35:59,868 --> 00:36:01,401
You can learn anything
509
00:36:01,401 --> 00:36:04,234
you want.
510
00:36:10,234 --> 00:36:12,701
But I don't know any French.
511
00:36:12,701 --> 00:36:14,601
This course
512
00:36:14,601 --> 00:36:16,701
seems to be expensive.
513
00:36:16,701 --> 00:36:18,634
Those are small issues.
514
00:36:18,634 --> 00:36:21,968
I want you to seriously consider this.
515
00:36:21,968 --> 00:36:22,701
And,
516
00:36:22,701 --> 00:36:25,334
the Zhong Wu Yan I knew
517
00:36:25,334 --> 00:36:28,001
was someone who will overcome
518
00:36:28,001 --> 00:36:29,934
all difficulties.
519
00:36:29,934 --> 00:36:32,701
And she will make her life
520
00:36:32,701 --> 00:36:35,434
very enriching.
521
00:36:35,434 --> 00:36:37,301
Am I right?
522
00:36:41,568 --> 00:36:43,101
I don't want these small matters
523
00:36:43,101 --> 00:36:46,368
to change you.
524
00:36:46,368 --> 00:36:47,701
That's why
525
00:36:47,701 --> 00:36:50,701
I hope you can reconsider this.
526
00:36:50,701 --> 00:36:52,701
Think about what you and your father
527
00:36:52,701 --> 00:36:55,468
wanted to achieve when you started brewing your wine.
528
00:36:55,968 --> 00:36:57,534
Alright?
529
00:37:01,268 --> 00:37:12,401
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
530
00:37:36,848 --> 00:37:39,248
That Zhong Wu Yan I knew
531
00:37:39,248 --> 00:37:42,181
was someone who could
532
00:37:42,181 --> 00:37:43,915
overcome any difficulties.
533
00:37:43,915 --> 00:37:46,615
She is someone who will
534
00:37:46,615 --> 00:37:49,348
make her life very enriching.
535
00:37:49,348 --> 00:37:51,481
Am I right?
536
00:37:55,681 --> 00:37:57,115
I don't want a small setback
537
00:37:57,115 --> 00:38:00,281
to change you.
538
00:38:00,281 --> 00:38:01,648
That's why
539
00:38:01,648 --> 00:38:02,710
I want you to seriously consider this.
540
00:38:04,188 --> 00:38:06,367
Think about the reason why you and your father
541
00:38:06,367 --> 00:38:09,107
started to brew the wine.
542
00:38:09,633 --> 00:38:11,500
Okay ?
543
00:38:18,333 --> 00:38:19,833
OK
544
00:38:22,291 --> 00:38:23,944
Let me think a bit more.
545
00:39:01,757 --> 00:39:03,700
Excuse me, can you help me see
546
00:39:03,700 --> 00:39:07,515
how much can these fetch?
547
00:39:30,533 --> 00:39:31,600
Look at this mansion.
548
00:39:31,600 --> 00:39:33,769
It's too big.
549
00:39:33,769 --> 00:39:34,930
This kind of house
550
00:39:34,930 --> 00:39:36,100
must cost more than ten millions.
551
00:39:36,100 --> 00:39:37,967
Yes, I've never been
552
00:39:37,967 --> 00:39:38,867
to a place like this.
553
00:39:38,867 --> 00:39:40,333
You cannot afford this in your lifetime.
554
00:39:40,333 --> 00:39:41,500
Who are you guys ?
555
00:39:41,500 --> 00:39:43,433
Why are you intruding here?
556
00:39:43,433 --> 00:39:45,170
Our boss has sent us
557
00:39:45,170 --> 00:39:48,142
to tell Qi Xuan about the details.
558
00:39:48,142 --> 00:39:49,674
because our boss paid for this mansion,
559
00:39:49,674 --> 00:39:53,433
together with all these fittings
560
00:39:53,433 --> 00:39:55,700
and furniture.
561
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
And even the parking lots.
562
00:39:56,700 --> 00:39:57,900
Everything must be included.
563
00:39:57,900 --> 00:40:00,733
He's worried that there's problem during the hand-over.
564
00:40:00,733 --> 00:40:02,333
That's why we came to take some photos here.
565
00:40:02,333 --> 00:40:03,833
Our properties
566
00:40:03,833 --> 00:40:05,433
cannot be removed.
567
00:40:05,433 --> 00:40:06,367
Your trashes
568
00:40:06,367 --> 00:40:07,933
must be cleared.
569
00:40:07,933 --> 00:40:09,433
So, we shall get busy now.
570
00:40:09,433 --> 00:40:10,867
Take photos now.
571
00:40:10,867 --> 00:40:12,267
TV... Stop it.
572
00:40:12,267 --> 00:40:13,499
Please, there's an old granny upstairs.
573
00:40:13,499 --> 00:40:14,599
Don't disturb her.
574
00:40:14,599 --> 00:40:16,133
Just sit there.
575
00:40:16,133 --> 00:40:17,367
This has nothing to do with you.
576
00:40:17,367 --> 00:40:18,500
You are so noisy.
577
00:40:18,500 --> 00:40:19,967
Don't be too much.
578
00:40:19,967 --> 00:40:21,633
I love this lighting.
579
00:40:21,633 --> 00:40:23,000
Take a photo of it.
580
00:40:23,000 --> 00:40:25,267
Yes.
581
00:40:27,067 --> 00:40:28,467
Hey, you really look familiar
582
00:40:28,467 --> 00:40:29,467
I cannot recall her name.
583
00:40:29,467 --> 00:40:30,933
Big head, come.
584
00:40:30,933 --> 00:40:33,300
Don't you find her rather familiar ?
585
00:40:33,300 --> 00:40:35,967
Is she a model?
586
00:40:35,967 --> 00:40:36,833
Chun.
587
00:40:36,833 --> 00:40:38,067
I know. She is Xia Ying Chun.
588
00:40:38,067 --> 00:40:39,200
You are Xia Ying Chun, right?
589
00:40:39,200 --> 00:40:39,967
Your photobook. I bought it.
590
00:40:39,967 --> 00:40:40,967
I brought too and saw it.
591
00:40:40,967 --> 00:40:42,967
You are beautiful.
592
00:40:42,967 --> 00:40:44,100
You are so loyal.
593
00:40:44,100 --> 00:40:45,667
Qi Xuan is already down and out,
594
00:40:45,667 --> 00:40:47,067
but you still want to stick with him?
595
00:40:47,067 --> 00:40:48,567
It's really a waste.
596
00:40:48,567 --> 00:40:49,367
Why don't you follow our boss?
597
00:40:49,367 --> 00:40:51,100
You can continue to stay here too.
598
00:40:51,100 --> 00:40:52,367
Hey, let's take the chance to take a photo
599
00:40:52,367 --> 00:40:53,440
Take a photo.
600
00:40:53,440 --> 00:40:54,400
Come.
601
00:40:54,400 --> 00:40:56,167
You don't take my photo! I've image rights.
602
00:40:56,167 --> 00:40:58,300
You guys are terrible and crossing the line!!
603
00:40:58,300 --> 00:40:59,500
Take a photo.
604
00:40:59,500 --> 00:41:00,967
Who are you guys?
605
00:41:00,967 --> 00:41:02,267
What are you doing? Xuan.
606
00:41:05,367 --> 00:41:07,200
Oh, it's Young Master Qi.
607
00:41:07,200 --> 00:41:08,767
Sorry to disturb you.
608
00:41:08,767 --> 00:41:09,933
It's great that you came.
609
00:41:09,933 --> 00:41:11,967
Our Boss has sent us here
610
00:41:11,967 --> 00:41:13,667
to do some checking on the house
611
00:41:13,667 --> 00:41:15,500
because there's the handover soon.
612
00:41:15,500 --> 00:41:16,733
We are doing an inventory.
613
00:41:16,733 --> 00:41:18,267
Our Boss in in a rush for this.
614
00:41:18,267 --> 00:41:19,900
He has lots of cash on hand
615
00:41:19,900 --> 00:41:21,333
to take over this house.
616
00:41:21,333 --> 00:41:23,733
Aren't you in a real need for money?
617
00:41:23,733 --> 00:41:25,467
Since you need to use this money,
618
00:41:25,467 --> 00:41:27,200
please cooperate with us.
619
00:41:27,200 --> 00:41:28,067
I'm sorry.
620
00:41:28,067 --> 00:41:30,633
We'll be busy.
621
00:41:30,633 --> 00:41:32,300
Take a photo.
622
00:41:32,300 --> 00:41:34,033
I like this light.
623
00:41:34,033 --> 00:41:35,667
You have to take a snapshot of it.
624
00:41:35,667 --> 00:41:38,067
If you like it, take a photo of it.
625
00:41:38,067 --> 00:41:39,033
And this clock too.
626
00:41:39,033 --> 00:41:41,133
It's a designer clock.
627
00:41:41,133 --> 00:41:43,600
Take a shot of it too. okay?
628
00:41:43,600 --> 00:41:45,200
This sofa too.
629
00:41:45,200 --> 00:41:46,200
I liked it when
630
00:41:46,200 --> 00:41:46,967
I saw it just now.
631
00:41:46,967 --> 00:41:48,067
Take a shot of it.
632
00:41:48,067 --> 00:41:50,033
Let me try it.
633
00:41:50,033 --> 00:41:51,100
It's so soft.
634
00:41:53,533 --> 00:41:55,067
It doesn't hurt
635
00:41:56,767 --> 00:41:58,267
Hey hey, do I look like our boss?
636
00:41:58,267 --> 00:42:00,067
Yeah, yeah, it does.
637
00:42:00,533 --> 00:42:02,367
That side table too.
638
00:42:02,367 --> 00:42:05,267
I love that purple colored table too.
639
00:42:05,267 --> 00:42:07,033
Same with the sofa
640
00:42:07,033 --> 00:42:07,833
That's good.
641
00:42:07,833 --> 00:42:08,800
I will take a shot of everything.
642
00:42:08,800 --> 00:42:09,933
Of course !
643
00:42:09,933 --> 00:42:12,467
Boss will be so happy.
644
00:42:12,467 --> 00:42:15,500
All these furniture cost a lot too.
645
00:42:17,467 --> 00:42:18,700
What's all those the noise
646
00:42:18,700 --> 00:42:22,033
that woke me up.
647
00:42:22,033 --> 00:42:23,000
Granny...
648
00:42:23,000 --> 00:42:24,467
Oh! We have guests.
649
00:42:24,467 --> 00:42:25,800
Are we having a party?
650
00:42:25,800 --> 00:42:27,233
I am going to get some drinks.
651
00:42:27,233 --> 00:42:28,200
Granny. Granny.
652
00:42:28,200 --> 00:42:29,795
They are discussing something important matters
653
00:42:29,830 --> 00:42:30,862
I'll take you upstairs to have some sleep.
654
00:42:30,862 --> 00:42:33,028
I don't want to nap anymore.
655
00:42:33,028 --> 00:42:34,228
Let's play on the computer.
656
00:42:34,228 --> 00:42:35,395
Let's go. Come.
657
00:42:35,395 --> 00:42:38,128
I found a fun game to play.
658
00:42:38,128 --> 00:42:39,095
What game?
659
00:42:39,095 --> 00:42:42,028
There's something wrong with this old lady's mind.
660
00:42:42,028 --> 00:42:43,962
It is a real pity, right?
661
00:42:43,962 --> 00:42:45,495
This house is really luxurious.
662
00:42:45,495 --> 00:42:46,195
Yes.
663
00:42:46,195 --> 00:42:46,995
Who would have thought that the 'Knight in shining Armor'
664
00:42:46,995 --> 00:42:50,295
will sell his 'castle' too?
665
00:42:50,295 --> 00:42:52,295
Nonsense!
666
00:42:52,295 --> 00:42:53,862
What 'Knight in shining armor'? Huh?
667
00:42:53,862 --> 00:42:56,595
He's the 'Prince of Beggars'.
668
00:42:57,828 --> 00:42:58,628
I'm sorry.
669
00:42:58,628 --> 00:43:00,362
Aren't you 'Prince of Beggars'? Right?
670
00:43:02,895 --> 00:43:05,595
How can you hit someone like that ?
671
00:43:09,462 --> 00:43:11,195
Big head.
672
00:43:11,862 --> 00:43:14,628
Qi Xuan, please stop it.
673
00:43:17,662 --> 00:43:19,562
Get out!
674
00:43:19,562 --> 00:43:20,795
Get out of my home !
675
00:43:20,795 --> 00:43:22,762
Let me tell you, it's not yours anymore.
676
00:43:22,762 --> 00:43:24,528
You will be homeless very soon.
677
00:43:24,528 --> 00:43:26,728
I will also sue you. Stop it, don't be rash.
678
00:43:26,728 --> 00:43:28,362
Wait !!
679
00:43:28,362 --> 00:43:30,295
Let me take the camera.
680
00:43:30,295 --> 00:43:31,695
I want to sue you for assault.
681
00:43:31,695 --> 00:43:33,795
Let's go, Big head.
682
00:43:33,795 --> 00:43:36,662
I will sue you!
683
00:43:45,995 --> 00:43:50,462
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
684
00:43:51,230 --> 00:43:52,797
I apologize
685
00:43:52,797 --> 00:43:55,663
for this unfortunate encounter.
686
00:43:55,663 --> 00:43:56,763
Xuan.
687
00:43:56,763 --> 00:43:59,530
Why do you want to sell off the house ?
688
00:44:03,659 --> 00:44:06,626
Actually I am bankrupt.
689
00:44:06,626 --> 00:44:07,892
Not the house only.
690
00:44:07,892 --> 00:44:09,792
All the valuable items.
691
00:44:09,792 --> 00:44:11,692
I had sold out.
692
00:44:11,692 --> 00:44:12,392
Actually, my house
693
00:44:12,392 --> 00:44:16,259
has nothing now.
694
00:44:23,126 --> 00:44:25,092
How come, for such a big incident,
695
00:44:25,092 --> 00:44:27,326
you didn't confide in me ?
696
00:44:28,426 --> 00:44:31,759
What's the use of telling ?
697
00:44:31,759 --> 00:44:35,110
Just to worry one more person.
698
00:44:35,127 --> 00:44:36,727
You aren't with nothing.
699
00:44:36,986 --> 00:44:38,223
I have mentioned this before.
700
00:44:38,224 --> 00:44:40,291
I will always stay with you.
44740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.