Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
That Zhong Wu Yan, is she your marriage partner?
2
00:02:07,000 --> 00:02:08,667
How did you know?
3
00:02:09,625 --> 00:02:11,291
I didn't.
4
00:02:11,333 --> 00:02:13,208
You're telling me now.
5
00:02:14,583 --> 00:02:16,375
Oh...
6
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
So you were with her this afternoon?
7
00:02:23,000 --> 00:02:24,458
Yeah.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,166
So you were just playing with me?
9
00:02:26,208 --> 00:02:27,708
Of course not,
10
00:02:27,750 --> 00:02:29,500
you're the one I like.
11
00:02:29,541 --> 00:02:32,250
That Zhong Wu Yan was forced on me by my dad.
12
00:02:32,291 --> 00:02:34,042
But Ying Chun, don't worry.
13
00:02:34,083 --> 00:02:37,208
I already explained to my dad that I have someone I like.
14
00:02:37,250 --> 00:02:40,000
And my dad promised me he wouldn't force me to marry her.
15
00:02:41,166 --> 00:02:42,500
Really?
16
00:02:42,541 --> 00:02:44,000
Yes.
17
00:02:44,916 --> 00:02:46,500
Can I trust you?
18
00:02:46,541 --> 00:02:48,625
Of course you can.
19
00:02:51,458 --> 00:02:54,250
Even if you don't trust me, you should believe in yourself.
20
00:02:54,791 --> 00:02:58,958
If you put Xia Ying Chun and Zhong Wu Yan side-by-side, all the men in the world would choose Xia Ying Chun.
21
00:02:59,916 --> 00:03:01,000
Why?
22
00:03:01,041 --> 00:03:02,167
What 'why'?
23
00:03:02,167 --> 00:03:05,542
Why would all the men in the world choose me?
24
00:03:06,417 --> 00:03:08,875
Because you're sexy and beautiful.
25
00:03:10,750 --> 00:03:13,625
Then if one day...
26
00:03:14,209 --> 00:03:16,625
I'm no longer sexy
27
00:03:16,958 --> 00:03:21,292
and beautiful, would you still choose me?
28
00:03:27,249 --> 00:03:29,250
This is a pretty hard question.
29
00:03:29,542 --> 00:03:32,041
Because you're obviously sexy and beautiful.
30
00:03:32,083 --> 00:03:35,416
Why would you no longer be one day?
31
00:03:39,458 --> 00:03:45,542
Sorry, I don't want to disappoint you but I don't want to answer you too hastily either.
32
00:03:45,750 --> 00:03:48,208
Because it'll look like I'm lying to you.
33
00:03:48,500 --> 00:03:52,416
But, I really can't think of the answer to this question.
34
00:03:52,416 --> 00:03:56,083
Forget it, anyway my sexiness and beauty
35
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
exists because of you and only you.
36
00:03:58,708 --> 00:04:02,458
As long as you like it, I'll maintain it.
37
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Oh yes, can you promise me something?
38
00:04:19,916 --> 00:04:21,250
What is it?
39
00:04:22,250 --> 00:04:25,708
I know I'm the spokesperson for Flawless Foundation.
40
00:04:25,958 --> 00:04:29,125
But, I have a brand that I'm used to.
41
00:04:30,083 --> 00:04:34,916
So, can I use my own foundation for the commercial?
42
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
That should be fine.
43
00:04:37,125 --> 00:04:38,750
Ok.
44
00:04:38,791 --> 00:04:40,333
You can.
45
00:04:40,541 --> 00:04:44,458
But I'm scared your dad and the company's employees will get upset
46
00:04:44,625 --> 00:04:49,250
so...can we make this our little secret?
47
00:04:50,458 --> 00:04:52,458
Of course.
48
00:04:57,916 --> 00:04:59,416
Let's go.
49
00:05:00,250 --> 00:05:01,625
I'll send you home.
50
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
I was really busy this afternoon so
51
00:05:07,666 --> 00:05:10,416
I couldn't take your call.
52
00:05:16,800 --> 00:05:21,800
On the way here, I kept wanting to buy for you but there were no drugstores.
53
00:05:21,833 --> 00:05:23,625
Why are you so nice to me all of a sudden?
54
00:05:23,625 --> 00:05:26,292
Although you're fierce most of the time, you're actually quite caring to people.
55
00:05:27,375 --> 00:05:31,209
Because of you, suddenly gave me the strength
56
00:05:31,250 --> 00:05:34,167
to believe in myself that I could do it.
57
00:05:39,417 --> 00:05:41,333
What am I thinking?
58
00:05:42,125 --> 00:05:45,291
He said he likes beautiful girls, beautiful girls, BEAUTIFUL GIRLS!
59
00:05:49,541 --> 00:05:52,250
I clearly have no fever.
60
00:05:57,875 --> 00:06:00,291
It doesn't matter if I'm at Shan Shui Village
61
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
or at Qi House.
62
00:06:04,875 --> 00:06:07,625
The difference in status will not change.
63
00:06:39,000 --> 00:06:41,166
Mm...
64
00:06:41,333 --> 00:06:43,041
Looks good.
65
00:06:50,583 --> 00:06:54,084
A nude girl to showcase Qi's Company new product,
66
00:06:54,791 --> 00:06:56,625
just like another layer of skin.
67
00:06:57,166 --> 00:06:58,875
So females who pursue good looks
68
00:06:58,875 --> 00:07:00,958
will not be burdened when they use the product.
69
00:07:04,666 --> 00:07:07,208
These are the contents of the Qi's proposal.
70
00:07:10,916 --> 00:07:12,500
Qin Chu,
71
00:07:12,500 --> 00:07:15,417
didn't you have no interest in this contract?
72
00:07:16,166 --> 00:07:18,041
Then, why do you want to listen to it suddenly?
73
00:07:22,750 --> 00:07:24,334
Uncle,
74
00:07:25,750 --> 00:07:29,750
do you know since I became blind
75
00:07:30,959 --> 00:07:32,750
what is the thing I hate most?
76
00:07:34,458 --> 00:07:36,375
I don't know.
77
00:07:36,708 --> 00:07:38,708
I just know that your eyes,
78
00:07:38,708 --> 00:07:40,041
if you just go for a surgery...
79
00:07:40,083 --> 00:07:41,833
I don't want to discuss this with you.
80
00:07:45,041 --> 00:07:48,083
To me,
81
00:07:48,458 --> 00:07:51,416
losing my sight is not a bad thing.
82
00:07:53,583 --> 00:07:55,625
What I can't stand the most
83
00:07:56,500 --> 00:07:58,916
is others' discrimination
84
00:07:58,958 --> 00:08:00,833
and preconceptions.
85
00:08:02,291 --> 00:08:05,166
Some might just think that I'm really pitiful unthinkingly.
86
00:08:06,333 --> 00:08:10,250
Some might even portray themselves as being merciful to me.
87
00:08:11,041 --> 00:08:13,000
It's the same even when talking to me.
88
00:08:14,916 --> 00:08:17,958
Either using the same voice they use for little kids,
89
00:08:19,833 --> 00:08:22,500
or a strangely loud voice.
90
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
So I tried hard to remember the position
91
00:08:32,958 --> 00:08:35,250
of everything in the house and company.
92
00:08:36,708 --> 00:08:39,708
I'm on my toes at all times.
93
00:08:40,334 --> 00:08:42,750
And maintain the acuity of senses.
94
00:08:43,500 --> 00:08:45,708
I trained myself to be independent
95
00:08:46,545 --> 00:08:50,958
with the hope that nobody will have the chance to pity me.
96
00:08:54,208 --> 00:08:56,250
But I never thought
97
00:08:56,791 --> 00:09:00,625
that actually, I'm also discriminating others.
98
00:09:02,291 --> 00:09:04,583
For example,
99
00:09:05,041 --> 00:09:06,583
'stupid'...
100
00:09:07,208 --> 00:09:09,458
'idiot'...
101
00:09:12,791 --> 00:09:15,083
Although I still don't like that idiot,
102
00:09:16,125 --> 00:09:18,917
I don't want to miss a good project,
103
00:09:19,792 --> 00:09:22,208
just because of some personal bias.
104
00:09:23,334 --> 00:09:25,417
You mean...
105
00:09:32,166 --> 00:09:33,250
Uncle.
106
00:09:35,666 --> 00:09:38,708
You quite like his proposal too?
107
00:09:39,458 --> 00:09:40,833
Yes.
108
00:09:45,417 --> 00:09:46,708
Then let's do it.
109
00:10:31,958 --> 00:10:35,458
If you want to achieve your standard of beauty, first of all you need to slim down.
110
00:10:36,875 --> 00:10:39,041
Trying to achieve your goal by doing only one surgery
111
00:10:39,292 --> 00:10:40,917
is impossible.
112
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
The surgeries need to be in many stages.
113
00:10:43,291 --> 00:10:45,708
It will cost a fortune.
114
00:10:46,833 --> 00:10:49,625
Besides breast augmentation, you will need body-contouring also.
115
00:10:50,291 --> 00:10:53,625
Plus, in the face section you need at least double-eyelid surgery,
116
00:10:53,625 --> 00:10:56,166
nose bridge correction, nasal and chin implants,
117
00:10:56,375 --> 00:10:59,750
saw of the bones here and jaw reduction.
118
00:11:00,750 --> 00:11:03,583
You becoming a beautiful girl, is a very big challenge.
119
00:11:03,625 --> 00:11:07,375
Apart from time and money, you need to endure the pain in your body.
120
00:11:08,459 --> 00:11:11,333
That pain will always be beyond your expectations.
121
00:11:12,667 --> 00:11:15,708
Are you sure you want to do this?
122
00:11:46,416 --> 00:11:49,083
Ying Chun, you've been running for over an hour.
123
00:11:49,375 --> 00:11:51,291
Want to rest a bit?
124
00:11:53,291 --> 00:11:55,043
I've endured worse than this.
125
00:11:55,125 --> 00:11:56,750
This isn't a big deal.
126
00:11:57,333 --> 00:12:00,083
What's more, I've already gained 1kg.
127
00:12:00,583 --> 00:12:02,792
I need to work harder to slim down.
128
00:12:04,209 --> 00:12:06,708
You're already very skinny.
129
00:12:08,100 --> 00:12:09,700
I know you like Qi Xuan,
130
00:12:09,875 --> 00:12:14,250
but tomorrow you're just filming a commercial. Must you be so extreme?
131
00:12:14,292 --> 00:12:16,333
It's because Qi Xian likes beautiful girls.
132
00:12:16,583 --> 00:12:18,792
Otherwise I wouldn't insist on becoming beautiful.
133
00:12:19,750 --> 00:12:21,791
You're already beautiful.
134
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
Am I?
135
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
Never mind, I'll exercise another 15 minutes.
136
00:12:26,416 --> 00:12:28,583
Tomorrow is the filming.
137
00:12:28,583 --> 00:12:30,750
I want to be my most perfect.
138
00:12:39,125 --> 00:12:42,291
Today, from one to three 'o clock we're going to shoot some graphic promotional stuff.
139
00:12:42,333 --> 00:12:45,416
Then 3:15 to 6:00 we'll film the commercial.
140
00:12:45,500 --> 00:12:47,800
Because Director Steven only has this one available time slot today,
141
00:12:47,877 --> 00:12:50,917
so everyone must do their best. Don't make any mistakes, okay?
142
00:12:51,041 --> 00:12:53,791
-Okay. -Then, you guys hurry and go make your preparations.
143
00:13:01,458 --> 00:13:02,666
I got it.
144
00:13:03,542 --> 00:13:05,041
What's wrong with you? Why do I feel like something's weird?
145
00:13:05,083 --> 00:13:06,500
Or did I say something wrong just now?
146
00:13:07,500 --> 00:13:09,400
No, it was really good.
147
00:13:09,917 --> 00:13:11,459
Or are you not feeling well?
148
00:13:11,459 --> 00:13:13,958
-Does your arm still hurt... -No.
149
00:13:14,333 --> 00:13:16,291
It's been more than a week. It healed long ago.
150
00:13:16,458 --> 00:13:18,083
I'll get going with my work.
151
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
The director is here.
152
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
Director is here.
153
00:13:28,875 --> 00:13:30,625
Hi,
154
00:13:30,666 --> 00:13:32,041
Mr Steven.
155
00:13:32,100 --> 00:13:35,000
I'm Mr Qi.
156
00:13:35,416 --> 00:13:37,791
And you are very good.
157
00:13:37,900 --> 00:13:38,700
Very good!
158
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Thank you. I can speak Mandarin.
159
00:13:41,666 --> 00:13:43,834
He can speak Mandarin.
160
00:13:43,875 --> 00:13:46,208
Oh...Mandarin.
161
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
Yeah...
162
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
Is Ying Chun here yet?
163
00:13:49,625 --> 00:13:51,876
Yes, she's here. She's resting in her room. I'll take you there.
164
00:13:54,334 --> 00:13:55,625
Ying Chun!
165
00:13:55,667 --> 00:13:57,751
Ying Chun, hey.
166
00:13:58,833 --> 00:14:00,416
It's great to see you.
167
00:14:00,458 --> 00:14:02,666
Thanks for your help.
168
00:14:02,710 --> 00:14:03,918
No problem. Dinner is on you tonight.
169
00:14:03,958 --> 00:14:05,291
Sure.
170
00:14:07,250 --> 00:14:09,125
Young Master Qi, Chairman Qin is here.
171
00:14:09,167 --> 00:14:10,875
-Then quickly invite him in. -Ok.
172
00:14:12,041 --> 00:14:14,041
Chairman Qin.
173
00:14:15,542 --> 00:14:17,958
-How are you, Chairman Qin? -Qi Xuan.
174
00:14:18,458 --> 00:14:20,416
Howard you came as well.
175
00:14:21,875 --> 00:14:22,917
Chairman Qin,
176
00:14:22,917 --> 00:14:25,625
thank you so much for giving us the chance to collaborate.
177
00:14:25,625 --> 00:14:27,416
I believe our product and packaging
178
00:14:27,458 --> 00:14:29,375
will not disappoint you.
179
00:14:29,917 --> 00:14:31,791
This is our spokesperson, Xia Ying Chun.
180
00:14:31,875 --> 00:14:34,708
This is Imperial Group's Chairman Qin.
181
00:14:34,708 --> 00:14:35,875
How are you, Chairman Qin.
182
00:14:36,333 --> 00:14:37,916
Hello, Miss Xia.
183
00:14:38,800 --> 00:14:41,900
Miss Xia really does look more youthful and beautiful in person.
184
00:14:42,291 --> 00:14:44,750
I believe the commercial will come out really well.
185
00:14:44,791 --> 00:14:45,958
Thank you.
186
00:14:46,291 --> 00:14:48,000
That's his nephew, Howard.
187
00:14:48,166 --> 00:14:49,666
Hello, nice to meet you.
188
00:14:52,084 --> 00:14:55,333
Then we won't get in your way.
189
00:15:05,875 --> 00:15:09,458
I am ready. Time is money so let's get started.
190
00:15:09,666 --> 00:15:12,458
I understand now, this is all for your boyfriend.
191
00:15:12,500 --> 00:15:14,167
Some friend you are.
192
00:15:17,708 --> 00:15:19,500
What's wrong, Howard?
193
00:15:21,000 --> 00:15:23,833
Nothing. Let's go.
194
00:15:31,958 --> 00:15:33,792
-Right, Sun Pin? -Yes.
195
00:15:33,834 --> 00:15:36,208
When the time comes, we should go take a look together.
196
00:15:36,900 --> 00:15:39,400
Since there's a...
197
00:15:41,625 --> 00:15:42,916
Dad,
198
00:15:42,916 --> 00:15:45,375
Uncle Pin, you came.
199
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
Don't look at your father's expression.
200
00:15:47,300 --> 00:15:50,200
Actually, he's worried for you so he came specially to see you.
201
00:15:55,916 --> 00:15:57,375
Has the filming started?
202
00:15:57,583 --> 00:15:59,625
I'm not late, am I?
203
00:16:00,541 --> 00:16:02,083
So many people!
204
00:16:02,208 --> 00:16:04,291
We're only filming a commercial,
205
00:16:04,291 --> 00:16:06,125
not only are CEO Qi and Director Sun here,
206
00:16:06,333 --> 00:16:09,000
but Imperial's Chairman Qin personally came also.
207
00:16:09,375 --> 00:16:12,083
Qi Xuan, look at you, you've got so much "face" (respect).
208
00:16:13,625 --> 00:16:15,250
Chairman Qin, long time no see.
209
00:16:15,292 --> 00:16:17,125
Director Li, long time no see.
210
00:16:17,208 --> 00:16:18,666
Yes.
211
00:16:18,750 --> 00:16:22,459
Since low-key Chairman Qin made an appearance,
212
00:16:22,500 --> 00:16:26,250
looks like Imperial places a big importance on our proposal.
213
00:16:27,500 --> 00:16:30,041
Actually Qi Enterprise is an important collaborating partner to Imperial.
214
00:16:30,583 --> 00:16:33,708
We are also looking forward to the results of this filming.
215
00:16:35,625 --> 00:16:37,000
I'm also really looking forward to it.
216
00:16:37,291 --> 00:16:40,833
But all these hopes...our young future CEO,
217
00:16:40,916 --> 00:16:44,041
better nor disappoint everyone.
218
00:17:08,600 --> 00:17:11,300
So, Qi Xuan is dating Xia Ying Chun?
219
00:17:16,500 --> 00:17:17,700
Then what about Zhong Wu Yan?
220
00:17:18,750 --> 00:17:20,875
I still stick to my opinion.
221
00:17:21,208 --> 00:17:24,583
Zhong Wu Yan is still the one most suitable for Qi Xuan.
222
00:17:26,500 --> 00:17:30,625
Xia Ying Chun is also a smart girl, but I keep feeling
223
00:17:31,125 --> 00:17:33,541
that she's not as simple as she looks.
224
00:18:13,125 --> 00:18:15,375
-Okay. -Alright, wardrobe change.
225
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
Is my performance ok?
226
00:18:23,166 --> 00:18:27,291
Yes, you looked great when you posed like that just now.
227
00:18:42,667 --> 00:18:44,041
Zhong Wu Yan.
228
00:18:44,916 --> 00:18:47,750
Why are you so quiet today?
229
00:18:48,875 --> 00:18:50,583
It's not like you at all.
230
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
Am I?
231
00:19:00,625 --> 00:19:02,292
Why are you hitting people?
232
00:19:02,334 --> 00:19:04,333
Why are your reflexes so slow?
233
00:19:05,041 --> 00:19:06,875
Was it because you were staring so much?
234
00:19:07,200 --> 00:19:11,400
So Qi Xuan being together with Xia Ying Chun has such a great impact on you.
235
00:19:12,792 --> 00:19:15,250
Don't talk nonsense, okay?
236
00:19:17,084 --> 00:19:20,667
Even a blind person like me can tell you like Qi Xuan.
237
00:19:22,125 --> 00:19:23,958
Stop joking around.
238
00:19:24,625 --> 00:19:26,792
What we have is only a professional relationship.
239
00:19:26,834 --> 00:19:28,291
Nothing else.
240
00:19:28,333 --> 00:19:29,792
Then I advise you
241
00:19:29,792 --> 00:19:32,583
to repeat what you just said a few more times everyday.
242
00:19:33,209 --> 00:19:36,667
When you believe it yourself, then come tell me again.
243
00:19:36,958 --> 00:19:39,458
It'll sound more convincing.
244
00:20:01,375 --> 00:20:03,125
Move your hair a little.
245
00:20:08,541 --> 00:20:10,042
Action!
246
00:20:38,416 --> 00:20:39,791
Cut!
247
00:21:15,584 --> 00:21:17,916
What's wrong with her back?
248
00:21:18,000 --> 00:21:19,500
- Could it be an allergy? - Cut!
249
00:21:20,292 --> 00:21:23,500
Her back is so weird...It wasn't like that just now...This is so awkward...
250
00:21:23,541 --> 00:21:25,291
Ying Chun!
251
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
Your back!
252
00:21:27,583 --> 00:21:29,000
Ying Chun...
253
00:21:29,000 --> 00:21:30,417
Can filming still go on?
254
00:21:30,666 --> 00:21:32,250
Don't film me!
255
00:21:38,800 --> 00:21:41,700
What's gonna happen?...I don't know...
256
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
Xia Ying Chun can only use a certain brand of foundation.
257
00:21:45,625 --> 00:21:47,333
If she uses any other brand of foundation,
258
00:21:47,333 --> 00:21:50,667
there will be a strong allergic reaction.
259
00:21:51,600 --> 00:21:53,700
It is really horrible.
260
00:21:57,200 --> 00:21:59,500
- Ying Chun! - Don't come near me!
261
00:21:59,541 --> 00:22:01,042
I will send her to the hospital.
262
00:22:01,083 --> 00:22:04,125
It would be better if you returned to set.
263
00:22:04,800 --> 00:22:06,300
What's wrong with her?
264
00:22:06,750 --> 00:22:08,709
She must've used the wrong foundation.
265
00:22:09,000 --> 00:22:13,667
Her skin is sensitive. Those natural foundations that are safe for everyone will give her an allergic reaction.
266
00:22:13,833 --> 00:22:17,167
The foundation she uses normally is specially formulated by a make-up artist.
267
00:22:17,416 --> 00:22:19,500
So how long will it take her to get better?
268
00:22:19,667 --> 00:22:21,334
At least a week.
269
00:22:21,958 --> 00:22:23,625
I'll rush to the hospital first.
270
00:22:35,292 --> 00:22:37,125
What's the situation?
271
00:22:38,541 --> 00:22:39,833
Where is Miss Xia?
272
00:22:40,208 --> 00:22:41,666
She's gone to the hospital.
273
00:22:42,125 --> 00:22:43,583
Hospital?
274
00:22:44,041 --> 00:22:45,458
When will she be back?
275
00:22:45,500 --> 00:22:47,416
She won't be back.
276
00:22:47,791 --> 00:22:49,708
That was an allergic reaction just now.
277
00:22:49,916 --> 00:22:52,583
When that happens, it usually takes a week for her to recover.
278
00:22:53,166 --> 00:22:55,167
How can this happen?
279
00:22:55,209 --> 00:22:57,500
Our Flawless Foundation is launching next week!
280
00:22:57,541 --> 00:22:59,417
We have no time for her to slowly recover.
281
00:22:59,459 --> 00:23:01,666
Moreover, the director only has half a day.
282
00:23:01,708 --> 00:23:03,625
If he can't come back then we can't film the commercial.
283
00:23:04,001 --> 00:23:05,250
What do we do?
284
00:23:05,292 --> 00:23:08,041
She was fine, why would she get an allergic reaction suddenly?
285
00:23:08,958 --> 00:23:11,125
I think it was because of the foundation.
286
00:23:11,208 --> 00:23:13,250
Are you saying our Flawless Foundation
287
00:23:13,291 --> 00:23:15,125
caused Miss Xia to have an allergy?
288
00:23:15,375 --> 00:23:16,708
This is impossible!
289
00:23:17,459 --> 00:23:20,916
Our foundations are made from all natural, organic ingredients.
290
00:23:21,166 --> 00:23:23,208
Impossible that it causes allergy.
291
00:23:23,916 --> 00:23:26,084
That's not the main point.
292
00:23:26,250 --> 00:23:28,589
Even if we clarify today that there is no problem with our foundation,
293
00:23:28,700 --> 00:23:30,200
but what if the media start spreading rumours,
294
00:23:30,291 --> 00:23:32,166
who will dare to buy our Flawless Foundation?
295
00:23:32,458 --> 00:23:34,583
If there is a problem with the product,
296
00:23:34,625 --> 00:23:37,208
there is no way that Imperial will be able to work with Qi Enterprises.
297
00:23:37,280 --> 00:23:38,750
No...
298
00:23:39,250 --> 00:23:41,252
The problem does not lie with our product.
299
00:23:41,666 --> 00:23:43,417
What do you mean by that?
300
00:23:46,292 --> 00:23:50,458
Ying Chun was not using our Flawless Foundation.
301
00:23:50,550 --> 00:23:52,625
What?
302
00:23:52,666 --> 00:23:55,291
How can this be? This is too outrageous!
303
00:23:55,833 --> 00:23:57,166
Chairman Qi,
304
00:23:57,750 --> 00:23:59,458
what is this?
305
00:24:00,208 --> 00:24:03,500
Is Qi Enterprises lying to consumers?
306
00:24:05,166 --> 00:24:08,958
Who approved her not to use our foundation?
307
00:24:10,666 --> 00:24:12,292
Was it you?
308
00:24:14,167 --> 00:24:16,875
Because Ying Chun said...
309
00:24:22,083 --> 00:24:26,166
Are you looking down on your product or the company?
310
00:24:27,000 --> 00:24:30,750
Can you answer to all those employees who've worked so hard on Flawless?
311
00:24:30,791 --> 00:24:32,791
Scoundrel!
312
00:24:35,666 --> 00:24:40,041
No matter what, you have to find a way to finish this commercial!
313
00:24:40,417 --> 00:24:42,295
This is your main priority.
314
00:24:43,083 --> 00:24:45,000
Otherwise, this will prove
315
00:24:45,750 --> 00:24:48,833
that you are not qualified to be the CEO of Qi Enterprises!
316
00:24:49,625 --> 00:24:51,416
Chairman Qi,
317
00:24:53,166 --> 00:24:55,583
if the finished commercial has
318
00:24:56,041 --> 00:24:59,666
any discrepancy compared to our originally agreed proposal,
319
00:25:00,000 --> 00:25:02,750
we have the right to cancel the contract.
320
00:25:03,666 --> 00:25:04,958
Of course.
321
00:25:05,500 --> 00:25:08,250
Brother Qin, I've let you meet with ridicule.
322
00:25:08,834 --> 00:25:10,708
This way please.
323
00:25:26,458 --> 00:25:28,208
-Zhang Chou. -Yes.
324
00:25:28,583 --> 00:25:32,750
Do you still remember the conditions that Chairman Qi promised the board of directors?
325
00:25:33,792 --> 00:25:35,916
Of course I remember.
326
00:25:35,916 --> 00:25:39,375
If Young Master Qi fails to complete the project with Imperial,
327
00:25:39,416 --> 00:25:42,292
not only will he be disqualified from becoming CEO but
328
00:25:42,708 --> 00:25:45,333
Chairman Qi has to give up all his managing rights.
329
00:25:48,083 --> 00:25:51,500
Looks like, that's all been set.
330
00:25:52,291 --> 00:25:54,625
-Let's go. -Yes.
331
00:26:10,125 --> 00:26:12,625
I still have to catch my flight. I'm going to leave.
332
00:26:12,666 --> 00:26:15,500
No. Commercial is not finished yet. You can't go.
333
00:26:15,875 --> 00:26:18,833
If I don't have a model, how do you expect me to shoot a commercial?
334
00:26:18,958 --> 00:26:21,291
Maybe I can get another model for you.
335
00:26:21,541 --> 00:26:25,500
No. If I don't leave in 15 minutes, I'm going to miss the plane.
336
00:26:27,291 --> 00:26:29,125
He only has 15 minutes left.
337
00:26:33,792 --> 00:26:35,750
Then forget it.
338
00:26:37,166 --> 00:26:38,458
Qi Xuan!
339
00:26:39,416 --> 00:26:41,166
Wait.
340
00:26:43,291 --> 00:26:46,458
Don't we just have one exposed back scene we didn't do?
341
00:26:48,083 --> 00:26:51,083
Even having half left is useless. Without a model, how do we film?
342
00:26:51,458 --> 00:26:53,041
Who says?
343
00:26:54,375 --> 00:26:56,176
I'll do it.
344
00:27:02,666 --> 00:27:06,166
Are you joking?
345
00:27:06,625 --> 00:27:08,750
Then what do you propose we do?
346
00:27:10,083 --> 00:27:11,583
I don't know either.
347
00:27:11,791 --> 00:27:13,583
Then it's the right thing to do.
348
00:27:14,833 --> 00:27:18,333
Besides, the director also said
349
00:27:18,583 --> 00:27:20,750
whatever I'm lacking, the computer will fix it.
350
00:27:21,916 --> 00:27:23,875
It's only exposing my back.
351
00:27:24,250 --> 00:27:26,750
I'll do the safety measures in front well.
352
00:27:27,041 --> 00:27:28,625
I'll just grit my teeth and it'll be over.
353
00:27:29,300 --> 00:27:31,800
-But... -Alright. No more buts...
354
00:27:32,700 --> 00:27:35,500
There isn't much time. I'm going in first.
355
00:28:38,000 --> 00:28:40,875
So slow. What is she doing? The plane is going to leave already.
356
00:28:41,125 --> 00:28:44,291
Said she'd strip but still holding back.
357
00:28:44,291 --> 00:28:47,375
Wasting our time.
358
00:28:48,625 --> 00:28:50,458
Action!
359
00:28:52,000 --> 00:28:54,041
This kind of body and you're shy?
360
00:28:55,291 --> 00:28:58,583
Hey, are you going to strip or not? Don't force yourself if you can't ok?
361
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
Can you do it or not?
362
00:29:22,417 --> 00:29:26,250
-You're just wasting our time. -Shut up!
363
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
This is driving me nuts! Miss Zhong,
364
00:29:29,916 --> 00:29:31,875
please don't waste everyone's time.
365
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
If you don't take off the shirt in five seconds,
366
00:29:35,375 --> 00:29:37,125
that's it. I'm finished here.
367
00:29:37,375 --> 00:29:38,918
Sorry.
368
00:29:39,625 --> 00:29:40,792
I'm taking it off now.
369
00:29:41,209 --> 00:29:43,333
Forget it, Zhong Wu Yan.
370
00:29:44,416 --> 00:29:46,250
We have to finish this commercial.
371
00:29:47,166 --> 00:29:49,791
Five, four, three...
372
00:29:49,791 --> 00:29:51,291
Forget it, Zhong Wu Yan!
373
00:29:51,958 --> 00:29:53,000
-You don't have to film it. -No, I can't.
374
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
Wait.
375
00:29:56,541 --> 00:29:58,000
I'll help her take it off.
376
00:29:58,041 --> 00:30:00,208
What are you saying?
377
00:30:34,208 --> 00:30:36,875
Five, four, three...
378
00:30:36,917 --> 00:30:38,375
Forget it, Zhong Wu Yan!
379
00:30:38,666 --> 00:30:40,625
-You don't have to film it. -No, I can't.
380
00:30:40,666 --> 00:30:42,083
Wait.
381
00:30:43,500 --> 00:30:44,791
I'll help her take it off.
382
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
What are you saying?
383
00:30:46,200 --> 00:30:50,000
What are you afraid of? I can't see anyway, right?
384
00:31:04,131 --> 00:31:05,760
385
00:31:22,867 --> 00:31:25,338
Don't worry!
386
00:31:26,062 --> 00:31:28,384
You can trust me.
387
00:32:16,392 --> 00:32:18,042
You've got to stop shaking.
388
00:32:18,042 --> 00:32:19,245
How can I film like that?
389
00:32:19,245 --> 00:32:21,341
Can't you tell she's very scared?
390
00:32:22,242 --> 00:32:24,169
Sorry. We are almost ready.
391
00:32:24,169 --> 00:32:26,005
Please wait one more take.
392
00:32:36,291 --> 00:32:38,233
Wu Yan,
393
00:32:38,233 --> 00:32:41,925
try to be a blind person for 3 seconds.
394
00:32:42,703 --> 00:32:48,450
One good thing about being blind is that when others
395
00:32:48,450 --> 00:32:51,120
point and stare, you can ignore them completely.
396
00:32:51,731 --> 00:32:57,077
Close your eyes, use your heart to feel this 3 seconds.
397
00:32:59,670 --> 00:33:03,751
If you've decided on doing something, you've got to see it through.
398
00:33:03,751 --> 00:33:07,503
I believe you are that kind of person.
399
00:33:17,021 --> 00:33:21,671
I'll just be blind for 3 seconds and ignore the stares from others.
400
00:33:24,671 --> 00:33:27,717
That's it! Action!
401
00:33:35,696 --> 00:33:37,175
Cut!
402
00:34:02,552 --> 00:34:04,841
Bring the car over.
403
00:34:08,793 --> 00:34:11,626
Are you really going back to Shan Shui Village today?
404
00:34:11,626 --> 00:34:12,593
Of course.
405
00:34:13,393 --> 00:34:15,893
Right now I have no courage to see anyone.
406
00:34:17,926 --> 00:34:18,926
Zhong Wu Yan!
407
00:34:23,993 --> 00:34:27,093
Why did you leave without saying a word after changing clothes?
408
00:34:27,593 --> 00:34:32,093
Please help me tell Uncle Qi that I won't be going back today.
409
00:34:32,093 --> 00:34:32,960
Why?
410
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Where are you going?
411
00:34:33,960 --> 00:34:35,226
My home.
412
00:34:36,860 --> 00:34:38,226
Why go to his home?
413
00:34:38,960 --> 00:34:39,660
It's not like that.
414
00:34:39,660 --> 00:34:41,993
I'm getting a lift from Howard to Shan Shui Village.
415
00:34:41,993 --> 00:34:43,526
Then why did he lie?
416
00:34:43,526 --> 00:34:45,000
Weird.
417
00:34:45,000 --> 00:34:46,460
What's the relationship between you two?
418
00:34:46,460 --> 00:34:49,626
One keeps asking in a huff, the other goes all out to explain.
419
00:34:49,626 --> 00:34:51,226
-I wasn't in a huff! -I wasn't explaining!
420
00:34:54,113 --> 00:34:55,646
I just wanted to clarify the matter.
421
00:34:56,300 --> 00:34:59,634
Right, and didn't you say I was dorm manager?
422
00:34:59,634 --> 00:35:03,934
It's very normal for the dorm manager to ask why his boarder isn't coming home.
423
00:35:06,834 --> 00:35:08,500
Can we leave?
424
00:35:28,466 --> 00:35:31,434
When are you coming back? Don't forget to come to work tomorrow.
425
00:35:31,434 --> 00:35:33,100
Don't be late.
426
00:35:33,100 --> 00:35:34,634
I know.
427
00:35:52,400 --> 00:35:53,500
Cindy.
428
00:35:54,634 --> 00:35:56,467
What's wrong with Ying Chun?
429
00:35:57,767 --> 00:35:58,867
Ying Chun!
430
00:36:00,234 --> 00:36:01,767
Ying Chun, open the door.
431
00:36:01,767 --> 00:36:02,934
Ying Chun!
432
00:36:04,234 --> 00:36:05,567
Ying Chun, open the door!
433
00:36:07,734 --> 00:36:08,934
What's wrong with Ying Chun?
434
00:36:08,934 --> 00:36:11,467
After coming back from the hospital, she locked herself in the room.
435
00:36:11,467 --> 00:36:13,800
No matter what I tell her, she's not willing to come out.
436
00:36:15,867 --> 00:36:17,067
Ying Chun!
437
00:36:17,667 --> 00:36:19,234
Ying Chun, I'm Qi Xuan
438
00:36:19,934 --> 00:36:21,334
Are you okay?
439
00:36:21,834 --> 00:36:23,467
Open the door, okay?
440
00:36:28,034 --> 00:36:30,134
Why would every man on earth
441
00:36:30,134 --> 00:36:31,367
choose me?
442
00:36:31,367 --> 00:36:33,167
Because you're sexy and beautiful.
443
00:36:33,167 --> 00:36:35,300
So, if one day
444
00:36:35,300 --> 00:36:39,500
I'm not sexy or beautiful, would you still choose me?
445
00:36:39,500 --> 00:36:41,767
This is a difficult question.
446
00:36:41,767 --> 00:36:44,367
Because you're obviously sexy and beautiful.
447
00:36:44,367 --> 00:36:47,500
How can you, one day, not be sexy and beautiful?
448
00:36:48,034 --> 00:36:51,800
Ying Chun, open the door, okay?
449
00:36:55,100 --> 00:36:57,067
No, you can't come in.
450
00:36:57,067 --> 00:36:58,067
Why?
451
00:37:00,000 --> 00:37:02,234
I look really scary right now.
452
00:37:03,434 --> 00:37:07,467
But it's me! I'm not someone else! What's wrong with letting me see you?
453
00:37:07,467 --> 00:37:09,367
No! You can't come in!
454
00:37:10,100 --> 00:37:11,967
Why?
455
00:37:11,967 --> 00:37:12,867
Xuan.
456
00:37:14,034 --> 00:37:15,867
I already went to the doctor.
457
00:37:15,867 --> 00:37:17,500
Wait till I recover.
458
00:37:19,300 --> 00:37:22,234
I'll look for you immediately. Is it alright like this?
459
00:37:22,234 --> 00:37:24,100
Okay, then.
460
00:37:24,100 --> 00:37:28,400
Call me when you get better. Remember to contact me.
461
00:37:28,400 --> 00:37:32,834
Or you can call me anytime if you feel like it, okay?
462
00:38:32,900 --> 00:38:36,200
Didn't you say to Qi Xuan that I'm talking nonsense?
463
00:38:36,200 --> 00:38:38,334
Then, what are you doing at my place?
464
00:38:38,334 --> 00:38:40,167
You're not even going back soon.
465
00:38:40,167 --> 00:38:42,800
I also want to go back.
466
00:38:42,800 --> 00:38:45,234
But going back like this, without saying a word,
467
00:38:45,234 --> 00:38:47,300
I'm afraid my dad will be worried.
468
00:38:47,300 --> 00:38:48,600
He'll be worried whether I've encountered
469
00:38:48,600 --> 00:38:50,467
something not happy.
470
00:38:50,467 --> 00:38:53,600
Then, why don't you go to the Qi family either?
471
00:38:53,600 --> 00:38:56,407
What are you avoiding?
472
00:38:56,407 --> 00:38:57,634
Don't tell me
473
00:38:57,634 --> 00:39:00,334
you're shy because of taking off your clothes.
474
00:39:00,334 --> 00:39:02,400
That's work.
475
00:39:02,400 --> 00:39:05,100
Qi Xuan is so grateful to you many times over.
476
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
How can he laugh at you?
477
00:39:07,300 --> 00:39:08,970
I just feel a bit tired.
478
00:39:08,970 --> 00:39:13,079
I think you're avoiding being with Qi Xuan.
479
00:39:13,079 --> 00:39:15,467
Because you know
480
00:39:15,467 --> 00:39:18,100
the more you spend time with him,
481
00:39:18,100 --> 00:39:20,900
the more you like him.
482
00:39:22,988 --> 00:39:25,500
It's not like this.
483
00:39:26,400 --> 00:39:29,700
Qi Xuan is quite extraordinary.
484
00:39:29,700 --> 00:39:31,872
He obviously can't rely on himself.
485
00:39:31,872 --> 00:39:35,267
But so many people are vying for him.
486
00:39:35,267 --> 00:39:36,563
If you don't like him,
487
00:39:36,563 --> 00:39:39,060
why are you being so nice to him?
488
00:39:45,267 --> 00:39:47,200
He once said I'm beautiful.
489
00:39:47,200 --> 00:39:49,267
What?
490
00:39:49,267 --> 00:39:51,600
Actually,
491
00:39:51,600 --> 00:39:54,210
on the left side of my face
492
00:39:54,210 --> 00:39:57,366
I have a big birthmark.
493
00:39:57,366 --> 00:40:01,400
Qi Xuan was the first to say I'm beautiful.
494
00:40:01,400 --> 00:40:05,500
What's that on your face? Red and beautiful.
495
00:40:05,500 --> 00:40:08,134
You really feel I'm beautiful like this?
496
00:40:08,134 --> 00:40:10,367
Yeah. Like peonies.
497
00:40:10,367 --> 00:40:13,815
It's my mom's favourite flower.
498
00:40:13,815 --> 00:40:16,000
That year I was only 10.
499
00:40:16,000 --> 00:40:20,500
Before having met Qi Xuan I thought that in other people's eyes
500
00:40:20,500 --> 00:40:25,234
this birthmark will always be an infirmity.
501
00:40:25,234 --> 00:40:28,467
Just like my dad.
502
00:40:28,467 --> 00:40:31,467
He's the person who loves me most in the world.
503
00:40:31,467 --> 00:40:34,834
But he will also say,
504
00:40:34,834 --> 00:40:40,262
Such a beautiful girl, how can she have a birthmark on her face?
505
00:40:43,785 --> 00:40:46,567
Qi Xuan made me realize
506
00:40:46,567 --> 00:40:52,220
this birthmark can be beautiful like a peony.
507
00:40:53,134 --> 00:41:01,446
That feeling is just like entering a pitch black house
508
00:41:01,446 --> 00:41:05,744
and suddenly seeing a ray of light shining in.
509
00:41:05,744 --> 00:41:11,324
These words supported me while growing up.
510
00:41:11,324 --> 00:41:14,267
Maybe he said it just like that (without meaning it),
511
00:41:14,267 --> 00:41:20,700
but I still hope that I can help him to the best of my abilities.
512
00:41:20,700 --> 00:41:28,543
I'll just take it as repaying him for being the first ray of sunlight in my heart.
513
00:41:29,234 --> 00:41:31,500
I'm starving.
514
00:41:31,500 --> 00:41:34,300
Can we eat?
515
00:41:34,300 --> 00:41:37,301
It will be ready right away.
516
00:41:51,000 --> 00:41:54,050
Xia Ying Chun is really beautiful.
517
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
You're here.
518
00:41:58,600 --> 00:42:00,023
What's wrong?
519
00:42:00,023 --> 00:42:01,200
Very smooth.
520
00:42:01,200 --> 00:42:03,634
Even film editor Gang Lian is mesmerized by Xia Ying Chun.
521
00:42:03,634 --> 00:42:05,634
He said the advertisement will be very effective.
522
00:42:05,634 --> 00:42:07,789
Director will be very satisfied.
523
00:42:07,789 --> 00:42:12,467
I'm not looking forward to my dad's reaction.
524
00:42:12,467 --> 00:42:14,167
Who's that girl?
525
00:42:14,167 --> 00:42:15,600
What's wrong with her face?
526
00:42:15,600 --> 00:42:17,867
What are you saying? Be more polite!
527
00:42:17,867 --> 00:42:22,967
No, I'm just saying that this girl's figure is very good, and she has a nice skin.
528
00:42:22,967 --> 00:42:24,752
Just this on her face . . .
529
00:42:24,752 --> 00:42:27,100
What's with that?!
530
00:42:27,100 --> 00:42:28,900
She's very nice, you know that?
531
00:42:28,900 --> 00:42:29,257
OK!
532
00:42:29,257 --> 00:42:30,867
She often helps others, you know?
533
00:42:30,867 --> 00:42:32,043
OK!
534
00:42:32,043 --> 00:42:34,100
Sorry for the trouble.
535
00:42:34,100 --> 00:42:36,041
Okay.
536
00:42:40,934 --> 00:42:43,734
Just now I thought you'd go over and hit him.
537
00:42:43,734 --> 00:42:45,300
If he dared say Zhong Wu Yan is ugly,
538
00:42:45,300 --> 00:42:48,423
I'd really hit him!
539
00:42:48,423 --> 00:42:49,823
Wow.
540
00:42:49,823 --> 00:42:52,434
You suddenly care about others treating Zhong Wu Yan badly.
541
00:42:52,434 --> 00:42:56,367
Don't you remember how insulting your words were before?
542
00:42:59,667 --> 00:43:01,300
Are you a ghost?
543
00:43:01,300 --> 00:43:02,300
Why is...
544
00:43:02,300 --> 00:43:06,541
If there is any money remaining maybe you can go...
545
00:43:06,541 --> 00:43:08,234
Ugly girl!
546
00:43:08,234 --> 00:43:10,100
Ugly girl!!
547
00:43:10,100 --> 00:43:12,471
I'm blind! I liked you for 17 years!
548
00:43:12,471 --> 00:43:15,550
It doesn't matter what my dad says, once I see an ugly girl I feel really bothered.
549
00:43:15,550 --> 00:43:17,401
Everyone hates you.
550
00:43:17,401 --> 00:43:19,667
Or you wouldn't be locked in here.
551
00:43:28,948 --> 00:43:30,300
What?
552
00:43:30,300 --> 00:43:33,900
My God! I was such an idiot before!
553
00:43:33,900 --> 00:43:36,234
You've only realized it now?
554
00:43:36,234 --> 00:43:37,734
I wasn't thinking into it too much.
555
00:43:37,734 --> 00:43:42,648
I just felt at the time that it didn't look good so I just said it.
556
00:43:42,648 --> 00:43:46,700
Thinking back to those words, I feel really retarded.
557
00:43:46,700 --> 00:43:50,032
If someone said that to me, I'd really hate them!
558
00:43:50,032 --> 00:43:52,667
I wouldn't go so far as to say hate you...
559
00:43:52,667 --> 00:43:54,867
at most, kill you?
560
00:43:54,867 --> 00:43:57,213
Right!
561
00:43:59,834 --> 00:44:01,417
Knew you were too much, eh?
562
00:44:01,417 --> 00:44:03,634
Don't treat people like that next time.
563
00:44:03,634 --> 00:44:05,467
Right!
564
00:44:05,467 --> 00:44:07,134
I can't be like this next time.
565
00:44:07,134 --> 00:44:09,347
Yes.
566
00:44:19,500 --> 00:44:21,134
Toothbrush
567
00:44:21,134 --> 00:44:23,500
is in the cabinet.
568
00:44:23,500 --> 00:44:26,891
You can find everything else in there.
569
00:44:26,891 --> 00:44:29,067
Thanks!
570
00:44:45,791 --> 00:44:49,924
That feeling is just like
571
00:44:49,924 --> 00:44:56,824
entering a pitch black house and suddenly seeing a ray of light
572
00:44:56,824 --> 00:44:59,624
shining in.
573
00:45:39,963 --> 00:45:46,917
You too can join us at Viki and subtitle your favorite dramas from around the world
41887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.