Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,112 --> 00:02:22,867
Asking to stay for a night...
2
00:02:22,867 --> 00:02:26,001
should be just an excuse.
3
00:02:26,001 --> 00:02:29,618
Qi Xuan came here just to...
4
00:02:29,618 --> 00:02:33,201
sleep on my sofa?
5
00:02:44,061 --> 00:02:46,434
Landlord, I'm really broke.
6
00:02:46,434 --> 00:02:48,701
Landlord, I'm really broke.
7
00:02:48,701 --> 00:02:49,601
Fine!
8
00:02:49,601 --> 00:02:52,167
If you cannot pay, just get lost.
9
00:02:52,167 --> 00:02:54,167
Go.
10
00:02:54,167 --> 00:02:56,901
How could you just throw things carelessly! You could have hit me!
11
00:02:56,901 --> 00:03:00,101
Get lost, this has nothing to do with you.
12
00:03:00,101 --> 00:03:01,634
Get lost.
13
00:03:01,634 --> 00:03:03,067
How dare you rent my house when you are broke.
14
00:03:03,067 --> 00:03:05,003
Get lost.
15
00:03:05,003 --> 00:03:08,075
If you don't pay me the rent, get lost.
16
00:03:09,934 --> 00:03:11,667
Did she owe you rent?
17
00:03:11,667 --> 00:03:14,182
Must you humiliate her for some money?
18
00:03:14,182 --> 00:03:21,132
It's not about the money. I'm not someone who cares about money.
19
00:03:21,132 --> 00:03:25,367
Consider yourself lucky today.
20
00:03:31,501 --> 00:03:33,534
Wear your shoes first.
21
00:03:33,534 --> 00:03:37,734
Girls will look ugly without shoes.
22
00:03:47,767 --> 00:03:51,567
It's okay. Don't cry anymore.
23
00:04:15,234 --> 00:04:20,301
So, you came to Taipei to be a singer?
24
00:04:20,301 --> 00:04:23,501
But your manager cheated you out of your money.
25
00:04:23,501 --> 00:04:28,734
You fell into somebody's trap during the audition. You were fired from your job, and now, chased away by your landlord.
26
00:04:28,734 --> 00:04:33,367
Why are you so unlucky?
27
00:04:50,134 --> 00:04:52,534
Why are you giving me so much money?
28
00:04:52,534 --> 00:04:55,978
Because your problem can be solved using money.
29
00:04:55,978 --> 00:04:58,234
But my problem,
30
00:04:58,234 --> 00:05:03,834
cannot be resolved by any amount of money. I may need to be reincarnated to have hope.
31
00:05:03,834 --> 00:05:10,134
I thought I would feel better after hearing your story. But I'm still the champion.
32
00:05:10,134 --> 00:05:14,367
If there's a competition about being a loser,
33
00:05:14,367 --> 00:05:16,167
I would be in first place.
34
00:05:16,167 --> 00:05:20,634
I'm the king of the losers.
35
00:05:24,334 --> 00:05:26,067
Keep the money.
36
00:05:26,067 --> 00:05:30,401
I hope that you will live a better life from now on.
37
00:05:30,401 --> 00:05:33,867
Wait.
38
00:05:35,267 --> 00:05:37,901
Forget it.
39
00:05:37,901 --> 00:05:40,167
Nobody cares even if I become better.
40
00:05:40,167 --> 00:05:45,967
I don't want to work hard either.
41
00:05:48,934 --> 00:05:51,101
How can that be?
42
00:05:51,101 --> 00:05:53,467
I would like to see it.
43
00:05:53,467 --> 00:05:57,301
When you are better than now, remember to come and look for me.
44
00:05:57,301 --> 00:06:01,167
I want to witness that myself.
45
00:06:13,001 --> 00:06:15,301
Thank you.
46
00:06:15,301 --> 00:06:18,534
I will work hard to make myself better.
47
00:06:18,534 --> 00:06:26,867
After that, I will make you happier too. Please wait for me.
48
00:07:27,734 --> 00:07:29,234
Qi Xuan,
49
00:07:29,234 --> 00:07:31,301
I promised you
50
00:07:31,301 --> 00:07:34,434
that I would make you happier.
51
00:07:34,434 --> 00:07:38,901
I will achieve that.
52
00:08:04,134 --> 00:08:07,001
Morning!
53
00:08:19,501 --> 00:08:24,067
Why did you sleep there?
54
00:08:26,534 --> 00:08:31,734
Yesterday, I started...
55
00:08:31,734 --> 00:08:36,067
sleeping here.
56
00:08:36,067 --> 00:08:38,567
And then,
57
00:08:38,567 --> 00:08:44,367
I ended up like this...and like that.
58
00:08:44,367 --> 00:08:48,993
And finally, under here.
59
00:08:55,162 --> 00:08:58,867
I think I'm a deep sleeper.
60
00:08:58,867 --> 00:09:05,270
My parents always teased me about my sleeping habits.
61
00:09:06,434 --> 00:09:09,267
What are you thinking of?
62
00:09:09,267 --> 00:09:12,334
What am I laughing about?
63
00:09:12,334 --> 00:09:22,167
I'm laughing at the fact that you are a pure, playboy.
64
00:09:24,834 --> 00:09:28,634
Meaning?
65
00:09:28,634 --> 00:09:36,001
It means you are adorable! Let's go have breakfast!
66
00:10:24,634 --> 00:10:26,734
Good morning. Uncle Qi, good morning.
67
00:10:26,734 --> 00:10:30,934
Come, have your breakfast. Thanks.
68
00:10:31,134 --> 00:10:32,934
Where's Granny?
69
00:10:32,934 --> 00:10:34,967
Granny?
70
00:10:34,967 --> 00:10:38,601
Granny doesn't want to eat because she is feeling down.
71
00:10:38,601 --> 00:10:40,167
Uncle, maybe...
72
00:10:40,167 --> 00:10:41,401
I will invite Granny again.
73
00:10:41,401 --> 00:10:49,601
It's ok. Later, she will eat when she is hungry. Come, take a seat.
74
00:10:51,501 --> 00:10:57,285
Qi Xuan stayed out the whole night again?
75
00:10:58,134 --> 00:11:08,467
But he didn't fool around last night. He worked overtime at the office, to prepare the proposal for the foundation powder.
76
00:11:08,467 --> 00:11:13,267
Uncle, you have misunderstood him.
77
00:11:13,267 --> 00:11:15,367
Did he tell you that?
78
00:11:15,367 --> 00:11:17,101
Nope.
79
00:11:17,101 --> 00:11:24,001
I realized that when I found his proposal.
80
00:11:32,467 --> 00:11:41,801
And uncle, this thing... I cannot keep it.
81
00:11:41,801 --> 00:11:48,134
I didn't know that this belonged to late Auntie Qi. That's why I agreed to keep this. Now that I know...
82
00:11:48,134 --> 00:11:51,734
Because it's his late mother's keepsake,
83
00:11:51,734 --> 00:11:56,134
that's why I gave it to you.
84
00:11:56,134 --> 00:12:05,801
I don't understand. This keepsake should be kept by Qi Xuan. I also believe that this key means something special to Qi Xuan.
85
00:12:05,801 --> 00:12:11,934
I believe that he will always protect this.
86
00:12:11,934 --> 00:12:17,701
I know. But Qi Xuan cannot do it.
87
00:12:17,701 --> 00:12:22,367
This key opens the safe, which contains the most important thing to me.
88
00:12:22,367 --> 00:12:24,534
If I would give this to Qi Xuan,
89
00:12:24,534 --> 00:12:32,301
anyone could easily take this key away from him.
90
00:12:32,301 --> 00:12:36,634
Uncle,
91
00:12:36,634 --> 00:12:41,034
I think you should have more faith in him.
92
00:12:41,034 --> 00:12:48,801
Just like last night, he wasn't fooling around.
93
00:12:48,801 --> 00:12:53,501
You don't know how many times
94
00:12:53,501 --> 00:12:57,867
I've been disappointed by him.
95
00:12:57,867 --> 00:13:01,334
I really have no time to lose anymore.
96
00:13:01,334 --> 00:13:04,925
This is the last chance of his life.
97
00:13:04,925 --> 00:13:10,601
My managing rights will depend on him too.
98
00:13:10,601 --> 00:13:13,301
My expectations from him
99
00:13:13,301 --> 00:13:16,667
will naturally be stricter.
100
00:13:22,701 --> 00:13:26,334
I understand.
101
00:13:26,334 --> 00:13:28,634
Alright.
102
00:13:28,634 --> 00:13:32,667
Please keep this key for now.
103
00:13:32,667 --> 00:13:39,067
Prepare yourself and go to the office with me.
104
00:13:46,601 --> 00:13:51,234
Newcomers orientation schedule.
105
00:13:51,234 --> 00:13:52,334
No.
106
00:13:52,334 --> 00:13:54,267
The Chairman has instructed
107
00:13:54,267 --> 00:14:00,101
your new assistant to be here today.
108
00:14:00,101 --> 00:14:03,467
My assistant?
109
00:14:03,467 --> 00:14:07,801
Why am I feeling a bad hunch about this?
110
00:14:09,167 --> 00:14:13,238
Hello.
111
00:14:14,567 --> 00:14:18,034
Yes, I know.
112
00:14:18,034 --> 00:14:24,267
Qi Xuan, your hunch is accurate.
113
00:14:26,301 --> 00:14:27,501
Good day to you, Chairman.
114
00:14:27,501 --> 00:14:28,801
Good day to you too.
115
00:14:28,801 --> 00:14:30,367
Hi.
116
00:14:30,367 --> 00:14:31,601
Good day to you, Chairman.
117
00:14:31,601 --> 00:14:34,855
Hi.
118
00:14:34,855 --> 00:14:36,867
Who's that?
119
00:14:36,867 --> 00:14:41,667
Chairman brought her here. Her face is strange.
120
00:14:41,667 --> 00:14:45,367
Why is she here? That's right.
121
00:14:45,367 --> 00:14:48,201
Wu Yan.
122
00:14:48,201 --> 00:14:52,134
This is Sun Bing, Director Sun. She is Zhong Wu Yan.
123
00:14:52,134 --> 00:14:56,034
How are you, Miss Zhong? We met before, right?
124
00:14:56,034 --> 00:14:56,834
How are you?
125
00:14:56,834 --> 00:15:01,934
If you have any problem here, you may ask Director Sun.
126
00:15:01,934 --> 00:15:02,901
Sorry to trouble you.
127
00:15:02,901 --> 00:15:03,767
You are too polite.
128
00:15:03,767 --> 00:15:04,634
Let's go.
129
00:15:04,634 --> 00:15:09,467
I will show you your office.
130
00:15:18,501 --> 00:15:22,067
Now what? That ugly woman is planning to pester me, is that it?
131
00:15:22,067 --> 00:15:27,134
I have to face her at home and here too?
132
00:15:27,134 --> 00:15:29,134
Please calm down.
133
00:15:29,134 --> 00:15:34,934
She came with the Chairman. It must be his decision for her to be your assistant.
134
00:15:34,934 --> 00:15:39,201
Don't shoot your mouth off later and upset the Chairman, okay?
135
00:15:39,201 --> 00:15:41,234
Why must I tolerate this?
136
00:15:41,234 --> 00:15:46,901
He's trampling on my rights. He must be happy now. I'm the unhappy one now.
137
00:15:46,901 --> 00:15:49,501
Alright, if you are not tolerating this, go ahead
138
00:15:49,501 --> 00:15:57,147
and continue to lose your temper here.
139
00:16:03,567 --> 00:16:05,567
Take this.
140
00:16:05,567 --> 00:16:08,934
You may use this to break the window or TV.
141
00:16:08,934 --> 00:16:12,934
Go ahead.
142
00:16:23,201 --> 00:16:29,334
Now, the most important thing to do is to perform well. Only then can you pull the Chairman to your side.
143
00:16:29,334 --> 00:16:34,267
What must I perform? He's my father, not hers.
144
00:16:34,267 --> 00:16:36,367
Of course.
145
00:16:36,367 --> 00:16:43,134
You are the General Manager and she is just your assistant.
146
00:16:57,034 --> 00:17:00,201
Chairman.
147
00:17:00,201 --> 00:17:03,501
You still know that you have to work.
148
00:17:03,501 --> 00:17:05,967
Dad, about yesterday, I'm really...
149
00:17:05,967 --> 00:17:07,801
I know.
150
00:17:07,801 --> 00:17:13,067
You were working overtime last night. I made a mistake yesterday.
151
00:17:13,067 --> 00:17:16,867
But your attitude toward Wu Yan was wrong too.
152
00:17:16,867 --> 00:17:23,032
Wu Yan will be your assistant from now on. I hope that you can work well with her.
153
00:17:23,058 --> 00:17:30,126
If you have any problem, always check with her before making any decision.
154
00:17:39,901 --> 00:17:44,001
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
155
00:18:03,767 --> 00:18:09,867
Wu Yan will be your assistant from now on. I hope that you can work well with her.
156
00:18:09,867 --> 00:18:17,190
If you have any problem, always check with her before making any decision.
157
00:18:21,352 --> 00:18:24,903
What's wrong?
158
00:18:24,903 --> 00:18:26,961
Nothing.
159
00:18:26,961 --> 00:18:29,767
Okay, I get it.
160
00:18:29,767 --> 00:18:32,367
How is the case regarding Imperial Dynasty coming along?
161
00:18:32,367 --> 00:18:33,133
It's going quite smoothly.
162
00:18:33,133 --> 00:18:36,233
I already have an idea for it.
163
00:18:36,233 --> 00:18:37,733
Have you contacted Qin Chu?
164
00:18:37,733 --> 00:18:39,157
Not yet.
165
00:18:39,157 --> 00:18:40,167
But it'll probably be fast in
166
00:18:40,167 --> 00:18:41,900
contacting him.
167
00:18:41,900 --> 00:18:44,600
We hope that we can hear from them as soon as possible.
168
00:18:44,600 --> 00:18:47,833
That's good.
169
00:18:47,833 --> 00:18:53,333
Please give Qi Xuan plenty of help.
170
00:19:16,867 --> 00:19:19,933
Did you sleep well last night?
171
00:19:19,933 --> 00:19:24,037
Where did you go off to after working overtime?
172
00:19:25,300 --> 00:19:29,667
Qi Xuan!
173
00:19:33,000 --> 00:19:34,667
Please do not take it to heart.
174
00:19:34,667 --> 00:19:39,367
He hasn't been in a good mood, lately.
175
00:19:39,367 --> 00:19:44,200
I won't take it to heart.
176
00:19:46,267 --> 00:19:47,633
I'm giving you this.
177
00:19:47,633 --> 00:19:49,667
This is the newcomer orientation schedule.
178
00:19:49,667 --> 00:19:50,967
Fill in the information
179
00:19:50,967 --> 00:19:53,033
and report to the Human Resources department.
180
00:19:53,033 --> 00:19:54,233
And,
181
00:19:54,233 --> 00:19:57,733
your desk is over there.
182
00:19:57,733 --> 00:20:00,833
Thank you.
183
00:20:31,467 --> 00:20:36,200
She is the person brought in by the President.
184
00:20:36,200 --> 00:20:37,067
She looks strange.
185
00:20:37,067 --> 00:20:38,933
There seems to be something red on her face.
186
00:20:38,933 --> 00:20:40,167
Hi!
187
00:20:40,167 --> 00:20:44,233
I'm the new employee.
188
00:21:02,133 --> 00:21:03,333
Oh god!
189
00:21:03,333 --> 00:21:04,700
by That ugly girl
190
00:21:04,700 --> 00:21:08,033
turned out to be young master Qi Xuan's new assistant.
191
00:21:08,033 --> 00:21:13,100
I can't accept it!
192
00:21:13,900 --> 00:21:14,833
It can't be! They must be blind!
193
00:21:14,833 --> 00:21:16,533
My young master Qi...
194
00:21:16,533 --> 00:21:18,200
What's wrong with them?
195
00:21:18,200 --> 00:21:19,967
The world has come to an end!
196
00:21:21,733 --> 00:21:22,933
What's wrong?
197
00:21:22,933 --> 00:21:24,133
You scared me!
198
00:21:24,133 --> 00:21:27,900
Have a look.
199
00:21:30,300 --> 00:21:31,133
Where did this ugly girl
200
00:21:31,133 --> 00:21:33,133
come from?
201
00:21:33,133 --> 00:21:33,900
When she came to the office last time,
202
00:21:33,900 --> 00:21:34,333
wasn't she
203
00:21:34,333 --> 00:21:36,100
the representative of some environmental protection group?
204
00:21:36,100 --> 00:21:38,333
Now, she's a new employee.
205
00:21:38,333 --> 00:21:39,000
Exactly!
206
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
What's more,
207
00:21:40,000 --> 00:21:41,100
who is she to be made young Master Qi's assistant?
208
00:21:41,100 --> 00:21:42,567
She's so ugly.
209
00:21:42,567 --> 00:21:43,700
It must be due to connections!
210
00:21:43,700 --> 00:21:44,867
Didn't she come to work
211
00:21:44,867 --> 00:21:45,900
together with the President this morning?
212
00:21:45,900 --> 00:21:47,600
Really shameless.
213
00:22:13,400 --> 00:22:14,933
That's her.
214
00:22:14,933 --> 00:22:16,733
She's the General Manager's new assistant.
215
00:22:23,367 --> 00:22:25,633
That's strange. With her appearance,
216
00:22:25,633 --> 00:22:27,333
isn't she afraid of scaring customers away?
217
00:22:27,333 --> 00:22:28,300
You're right!
218
00:22:33,900 --> 00:22:36,866
Imperial Dynasty Shopping Group's President Qin Chu
219
00:22:36,866 --> 00:22:39,667
Has a low-key acting style,
220
00:22:39,667 --> 00:22:41,433
made Imperial Dynasty to rise for more than three years,
221
00:22:41,433 --> 00:22:45,700
was rarely seen in the media spotlight
222
00:22:45,700 --> 00:22:49,767
private lives kept in secret.
223
00:22:54,133 --> 00:22:57,067
What a mysterious person!
224
00:22:57,067 --> 00:23:01,367
Why must he keep such a low profile?
225
00:23:01,367 --> 00:23:04,433
There must be a reason for it.
226
00:23:11,433 --> 00:23:12,733
Let's discuss
227
00:23:12,733 --> 00:23:14,600
our report to Manager Tian later.
228
00:23:14,600 --> 00:23:17,700
I'm worried about it.
229
00:23:17,700 --> 00:23:20,700
Alright. Let's think for awhile.
230
00:23:20,700 --> 00:23:22,967
She's that 'panda-faced' girl.
231
00:23:22,967 --> 00:23:24,567
Right.
232
00:23:24,567 --> 00:23:27,067
Makes me feel like washing my eyes at night.
233
00:23:27,067 --> 00:23:29,333
True. So uncomfortable.
234
00:23:29,333 --> 00:23:30,100
Let's leave quickly.
235
00:23:30,100 --> 00:23:31,133
Or else,
236
00:23:31,133 --> 00:23:32,733
we'll forget all our ideas. Let's go.
237
00:23:32,733 --> 00:23:33,400
Hello.
238
00:23:33,400 --> 00:23:35,833
Are you secretary Liu?
239
00:23:35,833 --> 00:23:36,867
Hi,
240
00:23:36,867 --> 00:23:37,700
I'm the person who left a message
241
00:23:37,700 --> 00:23:38,600
asking to meet CEO Qin.
242
00:23:38,600 --> 00:23:41,233
I'm a manager at Qi Shi eneterprise, named Da Wei.
243
00:23:41,233 --> 00:23:43,433
I want to ask
244
00:23:43,433 --> 00:23:46,900
if CEO Qin has responded?
245
00:23:46,900 --> 00:23:47,700
Not yet?
246
00:23:47,700 --> 00:23:48,967
Okay.
247
00:23:48,967 --> 00:23:50,133
Then, can I trouble you
248
00:23:50,133 --> 00:23:53,267
to continue to help me to contact him?
249
00:23:53,267 --> 00:23:54,033
Thank you.
250
00:24:29,500 --> 00:24:30,333
What are you trying to do?
251
00:24:30,333 --> 00:24:33,633
Annoying!
252
00:24:33,633 --> 00:24:37,167
Why are you laughing?
253
00:24:37,167 --> 00:24:39,967
Because I really don't get it.
254
00:24:39,967 --> 00:24:41,000
If you're so afraid of me,
255
00:24:41,000 --> 00:24:42,667
why do you come to my house?!
256
00:24:42,667 --> 00:24:44,133
I promised Wu Yan that
257
00:24:44,133 --> 00:24:45,267
I'd take care of you.
258
00:24:45,267 --> 00:24:49,000
I won't break my promise.
259
00:24:49,000 --> 00:24:50,233
I'm not handicapped to the point
260
00:24:50,233 --> 00:24:51,100
that I need an idiot to take care of me.
261
00:24:51,100 --> 00:24:54,000
You...
262
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
Forget it!
263
00:24:54,833 --> 00:24:56,167
Say whatever you want to say.
264
00:24:56,167 --> 00:24:58,100
Afterall, Wu Yan already warned me about you.
265
00:24:58,100 --> 00:24:59,633
It doesn't matter what you say about me
266
00:24:59,633 --> 00:25:00,567
to disturb me.
267
00:25:00,567 --> 00:25:01,600
I'll pretend that you're just singing.
268
00:25:01,600 --> 00:25:06,233
Not bothering about you is the best!
269
00:25:06,233 --> 00:25:08,867
Zhong Wu Yan again!
270
00:25:08,867 --> 00:25:10,367
Exactly what huge matter does she have,
271
00:25:10,367 --> 00:25:11,500
that without saying a word,
272
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
she just abandons me.
273
00:25:13,100 --> 00:25:14,333
You wouldn't know about that.
274
00:25:14,333 --> 00:25:16,867
Our family's Wu Yan is something!
275
00:25:16,867 --> 00:25:18,767
Right now she is within Chairman Qi.
276
00:25:18,767 --> 00:25:20,467
She's already living with the Qi family.
277
00:25:20,467 --> 00:25:23,967
She's also working at Qi Enterprise now!
278
00:25:23,967 --> 00:25:24,700
Qi Enterprise?
279
00:25:24,700 --> 00:25:25,667
That's right.
280
00:25:30,967 --> 00:25:55,667
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
281
00:25:58,467 --> 00:26:00,800
Zhong Wu Yan again!
282
00:26:00,800 --> 00:26:02,533
Exactly what huge matter does she have,
283
00:26:02,533 --> 00:26:03,700
that without saying a word,
284
00:26:03,700 --> 00:26:05,167
she just abandon me.
285
00:26:05,167 --> 00:26:06,600
You wouldn't know about this.
286
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
Our family's Wu Yan is something!
287
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
Right now she is within Chairman Qi.
288
00:26:10,800 --> 00:26:12,400
She is living with the Qis.
289
00:26:12,400 --> 00:26:15,867
She's also working in the Qi Enterprise.
290
00:26:15,867 --> 00:26:16,567
Qi Enterprise.
291
00:26:16,567 --> 00:26:17,833
You're right.
292
00:26:17,833 --> 00:26:20,633
But, I guess you don't know.
293
00:26:20,633 --> 00:26:21,733
Qi Enterprise
294
00:26:21,733 --> 00:26:24,567
is one of the largest enterprises in Asia.
295
00:26:24,567 --> 00:26:25,700
So reputable.
296
00:26:25,700 --> 00:26:29,400
Bet you haven't heard of them.
297
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
What are you doing?
298
00:26:36,600 --> 00:26:38,400
You're taking off your shirt?!
299
00:26:38,400 --> 00:26:40,867
What are you doing?
300
00:27:02,867 --> 00:27:04,100
Others say
301
00:27:04,100 --> 00:27:07,833
Injustice has a head, debt has an owner.
302
00:27:07,833 --> 00:27:08,567
Rather than
303
00:27:08,567 --> 00:27:10,867
being angry with an idiot like you over here,
304
00:27:10,867 --> 00:27:12,600
I'd rather
305
00:27:12,600 --> 00:27:17,333
look for the leader to give her a payback.
306
00:27:20,100 --> 00:27:22,833
What?
307
00:27:43,233 --> 00:27:46,100
Not bad.
308
00:27:54,333 --> 00:27:56,467
I'm not afraid of failure.
309
00:27:56,467 --> 00:27:58,367
Instead, I'm afraid of success.
310
00:27:58,567 --> 00:28:01,000
Failures will make me advance,
311
00:28:01,000 --> 00:28:05,733
whereas success will cause me to stagnate.
312
00:28:05,733 --> 00:28:08,967
Well said!
313
00:28:11,867 --> 00:28:13,233
I should take down these words and paste
314
00:28:13,433 --> 00:28:16,266
them on Qi Xuan's forehead!
315
00:28:48,133 --> 00:28:50,733
Hey, wake up!
316
00:28:57,333 --> 00:29:00,733
Why is it you again?
317
00:29:00,733 --> 00:29:02,388
Aren't you too much?
318
00:29:02,388 --> 00:29:04,433
You've been sleeping here the whole morning!
319
00:29:04,433 --> 00:29:05,800
Where is Huang Chow's case?
320
00:29:05,800 --> 00:29:07,333
Is the report ready?
321
00:29:09,567 --> 00:29:11,100
Hey, do you know how important this case is
322
00:29:11,100 --> 00:29:11,733
to your father & you?
323
00:29:11,733 --> 00:29:15,467
It concerns the controlling power of the company!
324
00:29:16,433 --> 00:29:17,600
I've already tried to contact Qin Chu,
325
00:29:17,600 --> 00:29:19,533
but cannot get hold of him.
326
00:29:19,533 --> 00:29:20,033
I've instructed David to telephone Huang Chow
327
00:29:20,033 --> 00:29:20,833
a few times,
328
00:29:20,833 --> 00:29:21,833
but there is no response.
329
00:29:21,833 --> 00:29:23,700
Other than waiting, what else can I do?
330
00:29:23,700 --> 00:29:24,633
What can you do?
331
00:29:24,633 --> 00:29:26,267
You can take a look at the proposal
332
00:29:26,267 --> 00:29:27,200
to see whether it can be improved!
333
00:29:27,200 --> 00:29:28,667
Or, you can get help from those who
334
00:29:28,667 --> 00:29:29,367
know Huang Chu.
335
00:29:29,367 --> 00:29:30,700
Ask them to help introduce you.
336
00:29:30,700 --> 00:29:34,700
I'd do that without you telling me!
337
00:29:34,700 --> 00:29:38,000
Zhong Wu Yan, you're so annoying.
338
00:29:38,000 --> 00:29:38,367
If it wasn't because of you,
339
00:29:38,367 --> 00:29:39,967
why wouldn't I sleep well last night?
340
00:29:39,967 --> 00:29:41,667
It's my lunch break now.
341
00:29:41,667 --> 00:29:43,900
I'm just taking a nap & you're nagging!
342
00:29:43,900 --> 00:29:44,933
Aren't you being too much of a nuisance?!
343
00:29:44,933 --> 00:29:46,300
If it wasn't for uncle,
344
00:29:46,300 --> 00:29:47,533
I wouldn't bother with you!
345
00:29:47,533 --> 00:29:48,133
Enough!
346
00:29:48,133 --> 00:29:50,133
Don't think that just because you have my father's support,
347
00:29:50,133 --> 00:29:50,633
I will always obey you!
348
00:29:50,633 --> 00:29:55,267
Zhong Wu Yan, dream on!
349
00:29:56,600 --> 00:30:00,133
Coffee?
350
00:30:20,467 --> 00:30:21,300
What was wrong with the coffee?
351
00:30:21,300 --> 00:30:23,867
Why did you pour it down the drain?
352
00:30:23,867 --> 00:30:25,867
Who knows how long it has been here.
353
00:30:25,867 --> 00:30:28,767
Drink it if you want. I don't want to.
354
00:30:45,300 --> 00:30:46,233
Hey, wait!
355
00:30:47,967 --> 00:30:49,833
The coffee was just brewed.
356
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Was it?
357
00:31:00,267 --> 00:31:02,200
Recently, the inventory level at the southern factory
358
00:31:02,200 --> 00:31:03,067
has been extremely low.
359
00:31:03,067 --> 00:31:04,700
Get someone to look into
360
00:31:04,700 --> 00:31:05,533
what's causing it.
361
00:31:05,533 --> 00:31:06,600
Yes.
362
00:31:06,600 --> 00:31:09,167
Oh, Ms Zhong.
363
00:31:09,167 --> 00:31:09,833
Yes, how are you?
364
00:31:09,833 --> 00:31:11,433
Just call me Wu Yan.
365
00:31:11,433 --> 00:31:12,933
Okay, Wu Yan.
366
00:31:12,933 --> 00:31:15,267
How is it? Getting used to the work?
367
00:31:15,267 --> 00:31:16,467
It's alright.
368
00:31:16,467 --> 00:31:18,200
But in reality,
369
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
I've not really started doing anything.
370
00:31:19,600 --> 00:31:21,600
Its always like that at the start.
371
00:31:21,600 --> 00:31:25,067
You can see me if you have any problems.
372
00:31:25,067 --> 00:31:25,600
Thank you.
373
00:31:31,900 --> 00:31:35,000
Mr. Sun!
374
00:31:35,000 --> 00:31:36,167
What's wrong?
375
00:31:37,533 --> 00:31:39,800
May I consult you on something?
376
00:31:39,800 --> 00:31:42,333
It's regarding the coffee in the break room.
377
00:31:42,333 --> 00:31:46,400
The coffee in the break room?
378
00:31:47,533 --> 00:31:48,333
How can that be? Too much!
379
00:31:48,333 --> 00:31:49,400
This is too much.
380
00:31:49,400 --> 00:31:50,300
What about the coffee?
381
00:31:50,300 --> 00:31:52,067
I know who did this to us.
382
00:31:52,067 --> 00:31:52,833
Who?
383
00:31:52,833 --> 00:31:54,267
Zhong Wu Yan.
384
00:31:54,267 --> 00:31:57,200
Oh, it's her.
385
00:31:57,200 --> 00:31:59,467
Is Zhong Wu Yan sick?
386
00:31:59,467 --> 00:32:01,867
What has drinking coffee got to do with her?
387
00:32:01,867 --> 00:32:02,800
She doesn't drink coffee, but
388
00:32:02,800 --> 00:32:04,133
there's no need to do this to others.
389
00:32:04,133 --> 00:32:06,067
No wonder they say a person's character
390
00:32:06,067 --> 00:32:07,267
can affect appearance.
391
00:32:07,267 --> 00:32:08,933
You will know a person from the face.
392
00:32:08,933 --> 00:32:11,233
That's right.
393
00:32:11,233 --> 00:32:13,233
This afternoon, I saw young master Qi
394
00:32:13,233 --> 00:32:14,733
scolding her in the break room.
395
00:32:14,733 --> 00:32:15,800
Really?
396
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
I'm sure he cannot stand this ugly woman either.
397
00:32:17,800 --> 00:32:19,567
She is bad-hearted and has an ugly face.
398
00:32:19,567 --> 00:32:22,867
Who can stand her?
399
00:32:22,867 --> 00:32:25,133
Mister, what can I do for you?
400
00:32:25,133 --> 00:32:26,733
I'm looking for Zhong Wu Yan.
401
00:32:26,733 --> 00:32:28,700
No such person here.
402
00:32:33,399 --> 00:32:35,332
Miss,
403
00:32:35,332 --> 00:32:39,900
there are so many workers in Qi Enterprise.
404
00:32:39,900 --> 00:32:40,933
Do you know all of them?
405
00:32:40,933 --> 00:32:44,600
Why are you so sure,
406
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
that there is no such person here?
407
00:32:45,900 --> 00:32:48,033
I said there's no such person here, that means there's no such person here!
408
00:32:48,033 --> 00:32:53,300
Please return.
409
00:32:54,500 --> 00:32:56,567
Zhong Wu Yan!
410
00:32:56,567 --> 00:32:58,500
Zhong Wu Yan, where are you?
411
00:32:58,500 --> 00:33:00,267
Zhong Wu Yan!
412
00:33:00,267 --> 00:33:01,067
Mister!
413
00:33:01,067 --> 00:33:02,567
Zhong Wu Yan, come out now!
414
00:33:02,567 --> 00:33:05,400
Can you hear me, Zhong Wu Yan?
415
00:33:05,400 --> 00:33:06,367
Zhong Wu Yan!
416
00:33:06,367 --> 00:33:08,733
Who's looking for Zhong Wu Yan?
417
00:33:11,133 --> 00:33:12,333
Me.
418
00:33:12,333 --> 00:33:14,633
I'm her friend from Shan Shui village.
419
00:33:14,633 --> 00:33:17,367
Just let the reception know your purpose.
420
00:33:17,367 --> 00:33:19,900
I didn't intend to do that.
421
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
But your receptionist claims that...
422
00:33:22,200 --> 00:33:23,667
there's no such person.
423
00:33:23,667 --> 00:33:26,000
That's why I want to try my luck...
424
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
and shout for her instead.
425
00:33:28,000 --> 00:33:28,700
I...
426
00:33:28,700 --> 00:33:30,000
I don't know that the newcomer...
427
00:33:30,000 --> 00:33:34,333
is Zhong Wu Yan.
428
00:33:34,333 --> 00:33:37,400
Is this known as the proverbial confession without duress?
429
00:33:37,400 --> 00:33:40,867
I didn't tell you that she is a newcomer.
430
00:33:40,867 --> 00:33:42,700
Take the guest to the reception lobby.
431
00:33:42,700 --> 00:33:46,433
Okay.
432
00:33:46,433 --> 00:33:50,633
Thank you.
433
00:34:01,933 --> 00:34:04,433
Have a seat.
434
00:34:07,433 --> 00:34:09,233
What happened?
435
00:34:09,233 --> 00:34:10,833
You hit me!
436
00:34:10,833 --> 00:34:12,667
I'm really very sorry.
437
00:34:12,667 --> 00:34:14,233
I can't see.
438
00:34:14,233 --> 00:34:16,667
Are you okay?
439
00:34:16,667 --> 00:34:17,767
I'm okay. Nothing wrong!
440
00:34:17,767 --> 00:34:20,933
Sit here and wait.
441
00:34:20,933 --> 00:34:23,500
Thank you.
442
00:34:27,900 --> 00:34:29,433
Zhong Wu Yan!
443
00:34:38,033 --> 00:34:39,267
Who's there?
444
00:34:39,267 --> 00:34:41,600
Who's outside?
445
00:34:41,600 --> 00:34:48,467
Open up!
446
00:34:50,600 --> 00:34:55,667
Let your friend wait till he dies.
447
00:34:55,667 --> 00:34:58,467
How can you be so childish?
448
00:34:58,467 --> 00:35:01,533
Open the door!
449
00:35:01,533 --> 00:35:03,133
Don't go!
450
00:35:03,133 --> 00:35:05,200
Anyone out there?
451
00:35:05,200 --> 00:35:06,500
Who will help me open this door?
452
00:35:06,500 --> 00:35:09,300
Who can help me?
453
00:35:16,267 --> 00:35:19,000
Can somebody help me?
454
00:35:38,333 --> 00:35:42,033
Is there anyone outside?
455
00:35:42,033 --> 00:35:44,667
Anyone?!
456
00:35:52,600 --> 00:35:56,967
Is there anyone out there?!
457
00:35:56,967 --> 00:36:01,733
Can you help me to open the door?
458
00:36:10,367 --> 00:36:11,233
Is there anyone out there...
459
00:36:11,233 --> 00:36:13,133
who can open the door for me?
460
00:36:13,133 --> 00:36:17,300
Anyone out there?
461
00:36:17,300 --> 00:36:20,933
Is there anyone outside?
462
00:36:20,933 --> 00:36:24,967
Can you help me to open the door?
463
00:36:29,600 --> 00:36:34,467
Anyone outside? Please help me.
464
00:36:34,467 --> 00:36:37,300
What's this mop about?
465
00:36:37,300 --> 00:36:41,933
The design is great.
466
00:36:43,200 --> 00:36:46,233
Mop?
467
00:36:46,233 --> 00:36:47,300
Mister.
468
00:36:47,300 --> 00:36:48,533
Please remove the mop or else...
469
00:36:48,533 --> 00:36:49,367
I can't get out.
470
00:36:49,367 --> 00:36:50,667
Sorry to bother you. Please...
471
00:36:50,667 --> 00:36:56,800
That person surely hates you a lot.
472
00:36:58,700 --> 00:37:02,267
Ugly Girl, is that you?
473
00:37:03,667 --> 00:37:06,833
Are you Qi Xuan?
474
00:37:06,833 --> 00:37:10,200
Why are you locked in here?
475
00:37:10,200 --> 00:37:11,767
How would I know?
476
00:37:11,767 --> 00:37:14,267
This happened just as I stepped in.
477
00:37:14,267 --> 00:37:16,100
Let me out quickly.
478
00:37:16,100 --> 00:37:17,467
Quickly help me out.
479
00:37:17,467 --> 00:37:18,967
I know.
480
00:37:18,967 --> 00:37:21,400
You are too unpopular.
481
00:37:21,400 --> 00:37:24,933
That's why somebody did this.
482
00:37:24,933 --> 00:37:26,467
What did I do?
483
00:37:26,467 --> 00:37:27,967
Why do you hate me so much?
484
00:37:27,967 --> 00:37:30,567
Who asked you to pester me?
485
00:37:30,567 --> 00:37:32,067
Oh, you thought that my dad...
486
00:37:32,067 --> 00:37:33,200
backs you up and you think you are great?
487
00:37:33,200 --> 00:37:34,933
But let me tell you,
488
00:37:34,933 --> 00:37:35,867
no matter what he says,
489
00:37:35,867 --> 00:37:37,900
I feel frustrated whenever I see ugly women.
490
00:37:37,900 --> 00:37:41,300
Now, I have to see you in the office...
491
00:37:41,300 --> 00:37:45,233
and at home, too.
492
00:37:45,233 --> 00:37:47,133
And I'm not the only person who's...
493
00:37:47,133 --> 00:37:48,167
disgusted with you.
494
00:37:48,167 --> 00:37:50,800
Everyone hates you.
495
00:37:50,800 --> 00:37:52,367
If not, why would you be locked here?
496
00:37:52,367 --> 00:37:52,833
I think that...
497
00:37:52,833 --> 00:37:56,567
you have to do some reflection.
498
00:37:56,567 --> 00:37:57,967
Do you want to help me?
499
00:37:57,967 --> 00:37:59,833
I can help you.
500
00:37:59,833 --> 00:38:02,167
But you must promise to...
501
00:38:02,167 --> 00:38:03,467
leave my home and this office.
502
00:38:03,467 --> 00:38:04,767
Don't show yourself to me again.
503
00:38:04,767 --> 00:38:09,800
Only then will I release you.
504
00:38:11,033 --> 00:38:12,400
I can't do that.
505
00:38:12,400 --> 00:38:16,033
Then, I can't either.
506
00:38:16,033 --> 00:38:19,233
How can you leave me in the lurch?
507
00:38:19,233 --> 00:38:20,933
You are exaggerating too much.
508
00:38:20,933 --> 00:38:22,000
You'll just be locked in the toilet for a while.
509
00:38:22,000 --> 00:38:23,567
You won't die from that.
510
00:38:23,567 --> 00:38:25,567
Tomorrow morning,
511
00:38:25,567 --> 00:38:27,033
when the cleaner auntie comes,
512
00:38:27,033 --> 00:38:28,733
she can save you.
513
00:38:28,933 --> 00:38:30,300
You!
514
00:38:30,300 --> 00:38:31,800
Bye bye.
515
00:39:32,800 --> 00:39:36,933
Subtitles ~ Team Zhong Wu Yan ~ Viki
516
00:39:43,267 --> 00:39:47,800
Let's go! Let's go! Time to get off work!
517
00:39:54,116 --> 00:39:56,300
Don't you want to wait for her and go home together?
518
00:39:56,300 --> 00:40:00,300
Why should I wait for her and go back together?
519
00:40:01,900 --> 00:40:04,767
Don't you think she's pitiful ?
520
00:40:04,767 --> 00:40:07,300
Do you ?
521
00:40:07,900 --> 00:40:10,416
I feel that she's been despised by the staff.
522
00:40:10,416 --> 00:40:13,533
Today there was someone looking for her ,
523
00:40:13,533 --> 00:40:15,800
It looks like an important person.
524
00:40:15,800 --> 00:40:20,680
It's her first day today. It's not unusual that nobody knows her name.
525
00:40:20,680 --> 00:40:26,630
It's not only that. I also heard that she felt that the coffee in the pantry is over excessive and wasted. Thus, supervisor Hu commanded that all coffee pots be removed.
526
00:40:35,733 --> 00:40:36,333
Don't you think that she deserves it?
527
00:40:36,333 --> 00:40:42,167
Who asked her to be such a busybody? She's also doing it for the sake of the company.
528
00:40:42,167 --> 00:40:45,339
I think that her suggestion isn't so bad.
529
00:40:45,339 --> 00:40:49,890
Wu Da Wei! Which country are you from? Why are you always speaking up for her?
530
00:40:49,890 --> 00:40:51,200
No.
531
00:40:51,200 --> 00:40:59,550
I do think that she's slightly different from what I expected her to be. Don't you think that you're a little harsh on her? You normally treat girls well.
532
00:40:59,550 --> 00:41:02,104
She's not an ordinary girl. She's an ugly girl.
533
00:41:02,104 --> 00:41:03,358
Yes.
534
00:41:03,358 --> 00:41:12,567
But you still have to spare a thought for her. In the past, when you had acne, you didn't want to leave the house. Furthermore, her problem is much more serious than having pimples.
535
00:41:12,567 --> 00:41:15,467
I feel that whenever she sees a stranger,
536
00:41:15,467 --> 00:41:17,940
the pressure put on her surely would be high.
537
00:41:17,940 --> 00:41:27,886
She's only a girl. Coming to a new working environment already makes her feel insecure. Moreover, she looks like that.. She hasn't done anything wrong, Yet she is hate
538
00:41:27,886 --> 00:41:30,386
Don't you think that she's innocent? How is she innocent?
539
00:41:30,386 --> 00:41:43,017
I'm the innocent one. She snatched away the precious present which belonged to my dad and my mom. She came and messed up our lives! All this is her fault! Now she wa
540
00:41:43,017 --> 00:41:45,757
How is that possible ?
541
00:41:45,757 --> 00:41:50,634
What I meant was, if you could only treat her more fairly, the atmosphere during work would be less tense.
542
00:41:50,634 --> 00:41:54,070
I don't want to , I just don't want to .
543
00:41:54,070 --> 00:41:58,714
Just forget it , why are you getting angry ?
544
00:41:58,714 --> 00:42:08,699
Alright. I was just joking. I'll give you a ride. Alright, let's go! Stop being so mad!
545
00:42:33,623 --> 00:42:36,920
It's her. She's the new helper of manager Zhong.
546
00:42:36,920 --> 00:42:39,714
Given her looks, isn't she afraid that she'll scare clients away?
547
00:42:39,714 --> 00:42:46,394
Everyone hates you. Or else, why would you be trapped here? I think that you should reflect a little.
548
00:42:46,394 --> 00:42:54,056
Ugly freak...
549
00:42:54,056 --> 00:42:59,443
I'm sorry. My hand was slippery.
550
00:42:59,815 --> 00:43:03,669
It must be because people hate you.
551
00:43:05,527 --> 00:43:11,007
Ugly freak!
552
00:43:12,168 --> 00:43:13,867
Help!
553
00:43:13,867 --> 00:43:20,945
Help! Let me out!
554
00:43:20,945 --> 00:43:22,300
What have I done wrong?
555
00:43:22,300 --> 00:43:24,367
Why must you treat me this way?
556
00:43:24,367 --> 00:43:26,467
I don't want to stay here! Let me out!
557
00:43:26,467 --> 00:43:28,667
Let me out!
558
00:43:28,667 --> 00:43:32,648
What have I done wrong?
559
00:43:38,592 --> 00:43:44,908
What did I do wrong ?
560
00:44:08,314 --> 00:44:11,565
Dad , I'm home .
561
00:44:12,586 --> 00:44:17,462
Where's Wu Yan ? Why didn't she come home with you?
562
00:44:18,623 --> 00:44:20,342
How am I suppose to know ?
563
00:44:20,342 --> 00:44:26,983
You guys are in the same company how could you not know ?
564
00:44:26,983 --> 00:44:32,800
She already went off somewhere after work. How would I know where she went to.
565
00:44:32,800 --> 00:44:35,667
She's not familiar with this place. Where can she be?
566
00:44:35,667 --> 00:44:36,828
No.
567
00:44:36,828 --> 00:44:39,986
Drive around the office area and search for her. She could be in trouble!
568
00:44:39,986 --> 00:44:44,212
Don't want to .
569
00:44:44,212 --> 00:44:49,088
Dad , I'm hungry. I want to grab a bite first.
570
00:44:49,088 --> 00:44:53,825
What's wrong with you? Are you not scared something might happen to Wu Yan?
571
00:44:53,825 --> 00:44:56,890
She's already an adult.
572
00:44:56,890 --> 00:44:58,794
How can you not have any conscience at all?
573
00:44:58,794 --> 00:45:02,463
When you were drunk the last time, she brought you back with much difficulty.
40436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.