All language subtitles for Wisting S01 E04 - x264 .BRSHNKV.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,260 --> 00:00:33,020 Le anguille nei pozzi servono a mangiare gli insetti. 2 00:00:33,020 --> 00:00:37,660 Probabilmente hanno rosicchiato un po' queste ossa. - Oh, cavolo! 3 00:00:39,300 --> 00:00:43,460 Sentiamo cosa dice il medico in arrivo da Oslo. - Bene. 4 00:00:43,670 --> 00:00:48,180 Ci siamo. Faremo un'ultima perlustrazione al mattino. 5 00:00:48,540 --> 00:00:55,100 Mandiamo tutto a Oslo e aspettiamo i risultati. - Bene. Sappiamo se è solo una? 6 00:00:55,100 --> 00:01:00,020 Voglio sapere se tutte le parti appartengono alla stessa ragazza. - Non è una ragazza. 7 00:01:02,860 --> 00:01:06,860 Questo osso pelvico appartiene a un uomo. 8 00:01:06,860 --> 00:01:11,180 Un uomo adulto di mezza età. E' la mia migliore ipotesi. 9 00:01:12,180 --> 00:01:14,780 La prima vittima... 10 00:01:15,180 --> 00:01:18,620 L'identità rubata da Godwin e se è così... 11 00:01:18,620 --> 00:01:24,420 Se scopriamo chi è, sapremo quale identità sta usando. 12 00:01:40,300 --> 00:01:43,900 Hai il numero, giusto? - Cosa faccio? 13 00:01:43,900 --> 00:01:48,700 Chiamalo, di cosa hai paura? - No! Ok! 14 00:02:28,860 --> 00:02:30,660 Chi c'è? 15 00:03:52,140 --> 00:03:55,540 italian subs by gian 16 00:04:04,220 --> 00:04:10,660 L'uomo ha tra i 45 e i 60 anni. - Puoi essere più precisa? 17 00:04:10,780 --> 00:04:14,500 Mi servono alcuni giorni per questo. 18 00:04:15,380 --> 00:04:22,420 Puoi dirmi se è stato ucciso? - Non ci sono indizi. Il teschio e la colonna vertebrale sono intatti. 19 00:04:24,060 --> 00:04:29,140 C'è una frattura all'avambraccio sinistro, probabilmente se l'è fatta da bambino 20 00:04:30,140 --> 00:04:36,500 Quanto è rimasto in fondo al pozzo? - Per adesso la sola risposta è: molto. 21 00:04:37,660 --> 00:04:39,780 Ok, grazie. 22 00:05:12,980 --> 00:05:17,900 Line è molto irritata, farai meglio a parlarle. - Lo farò. 23 00:05:18,980 --> 00:05:23,670 Thomas, mi dispiace non essere stato qui a cena. 24 00:05:24,220 --> 00:05:29,700 Hai un'altra possibilià, sto cucinando costolette d'agnello. - Costolette d'agnello? 25 00:05:30,100 --> 00:05:35,500 Omicidio o no, tu devi mangiare. - Suona molto bene! 26 00:05:50,300 --> 00:05:54,420 So mandando Skoglund e Morten. non hai nulla, giusto? 27 00:05:54,420 --> 00:05:58,980 Mi fa impazzire che il Dagbladet abbia la storia ma anch'io ho la mia. 28 00:05:58,980 --> 00:06:05,580 Quindi procedi con la tua storia. La mummia va bene, ok? 29 00:06:10,000 --> 00:06:11,740 Accidenti! 30 00:06:13,000 --> 00:06:17,700 Scusa ti ho colpita? - Sei Jonas Utklev? 31 00:06:19,340 --> 00:06:23,120 Ho trovato l'invito a Viggo per la riunione di classe. 32 00:06:23,120 --> 00:06:27,060 Non è venuto, non rispondeva neanche. 33 00:06:27,060 --> 00:06:31,180 Anche questa è una risposta. - Tutti gli altri hanno risposto. 34 00:06:31,180 --> 00:06:34,500 Eccetto Ash, ha tagliato tutti i ponti. 35 00:06:34,500 --> 00:06:39,020 Eivind Aske? - Sì, è bravo in questo. 36 00:06:39,020 --> 00:06:43,900 Non saluta mai, vive nel suo mondo. 37 00:06:45,980 --> 00:06:51,980 Mia moglie dice che è perchè vuole sfoggiare le sue sciarpe di seta... 38 00:06:52,580 --> 00:06:58,660 Vuoi dire che è gay? - No, no... non si sa mai... 39 00:06:59,940 --> 00:07:03,420 Forse dovresti parlare a mia moglie. 40 00:07:03,420 --> 00:07:06,460 Lei ha visto Viggo la scorsa estate. 41 00:07:06,460 --> 00:07:12,220 Lei lavora in biblioteca e pensava lui avesse rubato qualcosa. 42 00:07:17,780 --> 00:07:24,240 Dobbiamo eliminare il volume da cui ha strappato una pagina. Era uno dei libri sulla città. 43 00:07:25,020 --> 00:07:28,300 Ha strappato una foto di se stesso? - Sì. 44 00:07:28,300 --> 00:07:32,340 E' qui, vicino all'allevamento di gamberetti. 45 00:07:33,140 --> 00:07:38,180 Ho parlato a Ole Linge e ho sentito parlare di Odd Werner Ellefsen... 46 00:07:38,290 --> 00:07:42,720 ...ma chi è Cato Tangen? - Aveva all'incirca la tua età, giusto Jonas? 47 00:07:42,720 --> 00:07:45,820 Sì, ma non lo conoscevo. 48 00:07:45,820 --> 00:07:49,980 E' morto quando la fattoria è bruciata. - Sì. 49 00:07:50,340 --> 00:07:53,540 Puoi prendere in prestito il libro desiderato. 50 00:07:53,540 --> 00:07:57,100 Hai parlato a Viggo quando è venuto qui? - No. 51 00:07:57,100 --> 00:08:02,300 Non mi conosceva, ero molto più giovane di quei bambini. 52 00:08:03,580 --> 00:08:10,300 S'è seduto qui con un altro uomo. - Potrebbe essere qualcuno nelle foto? 53 00:08:10,300 --> 00:08:15,780 No, non era uno di qui. Hanno parlato inglese... almeno ha provato. 54 00:08:23,620 --> 00:08:30,780 Non possiamo usare i denti per identificarlo? - Senza nome o età è piuttosto complicato. 55 00:08:30,780 --> 00:08:35,380 E la frattura al braccio? Potrebbero esserci documenti ospedalieri. 56 00:08:35,380 --> 00:08:39,420 Sì ma esistono probabilmente non sono digitalizzati. 57 00:08:39,420 --> 00:08:44,820 Se l'identità rubata è di una persona del luogo, l'ospedale potrebbe aiutarci. 58 00:08:44,820 --> 00:08:49,460 Sì, ci penso io. - La tua lista quante persone ci sono? 59 00:08:49,460 --> 00:08:53,180 322 persone potenziali. 60 00:08:53,380 --> 00:08:56,180 E' un inizio. - Ok... 61 00:08:56,180 --> 00:09:01,620 E' ora di iniziare a andare porta a porta. Benjamin guiderà un piccolo gruppo e il resto di voi... 62 00:09:01,620 --> 00:09:06,860 Ti servirà una buona scusa e so esattamente quale dovrebbe essere. 63 00:09:15,900 --> 00:09:19,820 Voglio fare un giro. Andrò col ragazzo. 64 00:09:20,700 --> 00:09:25,580 Sono la sola a aver visto Godwin da vicino. - Cosa succede se ti riconosce? 65 00:09:25,580 --> 00:09:27,940 Useremo una telecamera nascosta. Resterò in auto. 66 00:09:27,940 --> 00:09:32,100 No. Puoi guardare dall'auto, ma non usare la telecamera. - Perchè? 67 00:09:32,200 --> 00:09:37,660 Perchè non spiamo i nostri cittadini. Mi dispiace. - Davvero? 68 00:09:42,780 --> 00:09:47,060 Ehi... voglio che indossi questo. 69 00:09:49,860 --> 00:09:52,380 Vuoi prenderlo, giusto? 70 00:10:04,060 --> 00:10:06,940 Non pensarci nemmeno. 71 00:10:46,660 --> 00:10:52,540 Lars Fadum? Siamo qui per la statua vandalizzata. 72 00:10:53,340 --> 00:11:01,300 Per quel che sappiamo, il sospetto guidava una Corsa verde del '99 . 73 00:11:02,060 --> 00:11:11,660 Pensate l'abbia fatto io? - No, vogliamo solo escluderti dai sospetti. 74 00:11:11,760 --> 00:11:14,620 Non è lui. Andiamocene. 75 00:11:36,620 --> 00:11:39,900 Salve! Odd Werner Ellefsen? 76 00:12:34,180 --> 00:12:36,860 Niente granchi oggi? 77 00:12:36,860 --> 00:12:40,940 Ho fatto qualcosa di sbagliato? Bjørg Karin mi ha mandato qui... 78 00:12:40,940 --> 00:12:47,780 No, va tutto bene. - Mi hanno chiamato per il caso di Cecilia, da Oslo. 79 00:12:47,780 --> 00:12:51,940 Un avvocato dello studio Philip Henden. 80 00:12:51,940 --> 00:12:56,800 Henden? Cos'ha a che fare un avvocato col caso di Cecilia? 81 00:12:56,800 --> 00:13:04,940 E' quello che gli ho detto. E' stata una conversazione informale... volutamente informale. 82 00:13:04,990 --> 00:13:09,540 Sembrava che stesse aspettando che io ... dicessi qualcosa. 83 00:13:09,540 --> 00:13:15,300 Mi ha chiesto di confermare i nomi di coloro che hanno lavorato al caso. 84 00:13:15,300 --> 00:13:18,740 Ha detto chi rappresentava? - No. 85 00:13:19,900 --> 00:13:26,260 Ha parlato di Robekk? -No, non l'ho lasciato andare così lontano. 86 00:13:26,500 --> 00:13:31,040 E' stato facile finire la conversazione. Sono pensionato. 87 00:13:31,040 --> 00:13:35,980 Posso fare il "vecchio scontroso" quando ricevo una telefonata. 88 00:13:37,220 --> 00:13:40,210 Vedo che stai cercando qualcosa di grosso. 89 00:13:40,620 --> 00:13:45,380 Se hai bisogno di me per qualcosa, sono a disposizione. 90 00:13:48,380 --> 00:13:54,060 Grazie, Finn, ma è tutto un po' "top secret". 91 00:14:00,100 --> 00:14:05,660 Qualche risultato dalle foto dei pozzi? Sei andato alla Società Storica? 92 00:14:05,770 --> 00:14:08,980 Hammer gli ha parlato. - Bene. 93 00:14:08,980 --> 00:14:14,260 Probabilmente c'è un pozzo nascosto in ogni fattoria del paese. 94 00:14:19,060 --> 00:14:22,380 Grazie, Finn. Ci vediamo. 95 00:14:22,380 --> 00:14:26,020 Halle. - Sono Wisting, della polizia. 96 00:14:26,020 --> 00:14:30,660 C'era un pozzo vicino all'albero di Natale? 97 00:14:30,660 --> 00:14:35,020 Sì, un vecchio pozzo. L'abbiamo chiuso con un masso. 98 00:14:35,020 --> 00:14:40,980 Perchè? - Non era sicuro, alcuni ragazzini erano caduti dentro. 99 00:14:41,900 --> 00:14:46,480 Quando l'hai fatto? - All'incirca un anno fa. 100 00:14:50,500 --> 00:14:53,940 So perchè Crabb era là. 101 00:14:54,300 --> 00:14:57,380 Godwin ha trovato un pozzo chiuso. 102 00:15:05,700 --> 00:15:09,380 Vicino alla strada, un vantaggio per Godwin. 103 00:15:09,380 --> 00:15:12,460 Scende lentamente verso il pozzo. 104 00:15:24,340 --> 00:15:28,100 Se trascini un corpo fino a qui... 105 00:15:28,580 --> 00:15:32,820 ...e trovi il pozzo chiuso, cosa fai? 106 00:15:32,820 --> 00:15:38,680 Non torni indietro trascinando il corpo. - Lo nascondi sotto un albero. 107 00:15:38,680 --> 00:15:41,940 Forse è arrivato qualcuno. - Potrebbe essere stato disturbato. 108 00:15:43,500 --> 00:15:46,220 Dobbiamo aprirlo. 109 00:16:09,580 --> 00:16:12,260 MIRTILLI ROSSI 110 00:16:25,500 --> 00:16:29,060 VORREI PARLARE DI VIGGO HANSEN 111 00:16:36,180 --> 00:16:38,460 Prego, da queste parte. 112 00:16:40,500 --> 00:16:46,580 Torunn, lui è Bergquist, arriva da Stoccolma. - Ciao. Grazie per l'ultima volta 113 00:16:46,620 --> 00:16:52,260 Benjamin, qui una ragazza dice di essere stata seguita. 114 00:16:53,260 --> 00:16:57,540 Ne parlerà sul suo blog se non la ascoltiamo. 115 00:16:57,540 --> 00:17:00,900 Devo parlare col collega e poi devo andare. 116 00:17:00,900 --> 00:17:07,740 Posso occuparmene io. Tu puoi andare dopo aver parlato con... Linnea Kaupang. 117 00:17:09,800 --> 00:17:12,900 Vieni, ho molto da farti vedere. 118 00:17:16,860 --> 00:17:19,580 Ciao, Linnea. - Ciao. 119 00:17:19,580 --> 00:17:21,220 Benjamin. 120 00:17:22,980 --> 00:17:28,260 Hai chiamato un paio di volte. - Credo non capiate la gravità di quel che è successo 121 00:17:28,260 --> 00:17:32,260 Adesso sei qui. Hai visto chi ti seguiva? 122 00:17:32,620 --> 00:17:39,540 So solo che era lì. - Capisco... hai qualcosa di più concreto? 123 00:17:39,940 --> 00:17:44,340 Sì, l'ho sentito. Era molto concreto. 124 00:17:45,060 --> 00:17:52,460 L'hai sentito? - Sì, ho sentito dei passi dietro di me. 125 00:17:52,460 --> 00:17:57,310 Ho visto un'ombra ... c'era anche un'auto... 126 00:17:57,310 --> 00:18:02,420 Ok, che tipo di auto? - Un'auto comune. 127 00:18:03,420 --> 00:18:09,780 "Comune"? - Sì. Bianca, grande e un pò vecchia. 128 00:18:09,780 --> 00:18:13,820 Mi ha seguito mentre mi stavo allenando. 129 00:18:16,500 --> 00:18:21,620 Ok, Linnea, come credi che possiamo aiutarti? 130 00:18:23,180 --> 00:18:29,220 Potete trovarlo e farlo smettere. - Non puoi denunciare un'ombra e rumore. 131 00:18:29,220 --> 00:18:36,140 Sto denunciando uno stalker, è grave. - Non si può farlo su queste basi deboli. 132 00:18:36,140 --> 00:18:41,180 Una foto, una targa, qualcosa di concreto. 133 00:18:41,180 --> 00:18:44,940 Poi torna, ok? 134 00:18:55,060 --> 00:18:58,500 Annie! - Ciao! 135 00:19:04,100 --> 00:19:09,220 Ciao, grazie per la disponibilità. - Nessun problema. 136 00:19:09,220 --> 00:19:14,380 Cosa vuoi farmi vedere? - Conosci quest'uomo? 137 00:19:14,660 --> 00:19:17,820 Non è Cato Tangen? - Sì. 138 00:19:18,500 --> 00:19:22,820 E' vero che è morto nell'incendio dell'allevamento di gamberetti? 139 00:19:24,020 --> 00:19:29,980 Cosa c'entra con "morire soli in uno dei paesi più ricchi al mondo"? 140 00:19:29,980 --> 00:19:34,660 Non so come dirlo. - Inizia dicendo quel che sai. 141 00:19:35,860 --> 00:19:39,540 Penso che qualcuno abbia ucciso Viggo Hansen. 142 00:20:07,940 --> 00:20:15,100 Hanno detto che qualcuno ha appiccato il fuoco, lo scherzo andato stornto di alcuni bambini. 143 00:20:15,100 --> 00:20:19,060 Cato è rimasto intrappolato ed è morto. 144 00:20:19,060 --> 00:20:23,740 Chi potrebbe aver appiccato il fuoco? - Qualcuno diceva che è stato Ole Linge... 145 00:20:23,740 --> 00:20:29,740 ...ma non penso che la polizia sia mai stata coinvolta. - Perchè no? 146 00:20:30,180 --> 00:20:35,500 C'era un voce maligna... e alla gente non importava di lui. 147 00:20:35,700 --> 00:20:38,820 Quali voci? - Che preferisse i ragazzi. 148 00:20:38,820 --> 00:20:43,620 Oggi non è una gran cosa, ma in quel momento .. - Mio Dio. 149 00:20:44,300 --> 00:20:49,540 Se hai ragione... se Viggo Hansen è stato ucciso... 150 00:20:50,500 --> 00:20:55,980 ...è un caso per la polizia. Potrebbe essere pericoloso. 151 00:20:56,540 --> 00:21:01,500 Ne hai parlato a tuo padre? - Cavolo! 152 00:21:01,820 --> 00:21:07,380 Mi dispiace, dovrei essere altrove. Grazie molte per il tuo aiuto. 153 00:21:10,260 --> 00:21:12,140 Ciao! 154 00:21:14,380 --> 00:21:18,920 A cosa serve il cloroformio? Oltre a far dormire le persone. 155 00:21:18,920 --> 00:21:23,380 E' un solvente la cui vendita è regolata. 156 00:21:23,620 --> 00:21:28,140 Ci sono molte sostanze in giro che hanno lo stesso effetto.. 157 00:21:28,140 --> 00:21:31,340 uQasi tutti i tipi di solvente. 158 00:21:38,700 --> 00:21:43,540 Ciao, Line. Stavo per chiamarti. 159 00:21:43,980 --> 00:21:48,260 Spero tu sia a casa adesso. - A casa? 160 00:21:48,260 --> 00:21:52,300 Cena con Thomas...non dirmi che te lo sei dimenticato. 161 00:21:55,540 --> 00:22:02,620 Puoi parlare col contadino? Ricominciamo a cercare domattina. 162 00:22:18,820 --> 00:22:22,300 C'è un profumo di Natale! 163 00:22:26,840 --> 00:22:29,340 Se n'è andato. 164 00:22:36,400 --> 00:22:38,920 Pensa che non ti importi. 165 00:22:40,460 --> 00:22:43,620 Sa bene che mi importa eccome. 166 00:22:49,300 --> 00:22:51,940 Non è che non voglio. In questo momento.. 167 00:22:51,940 --> 00:22:58,060 è difficile dire no al lavoro - Quindi dici no a noi? 168 00:23:00,660 --> 00:23:04,500 Dovremmo essere abituati, è sempre stato così. 169 00:23:04,500 --> 00:23:10,660 Non mi consideri come adulta o reporter... - Cos'altro dovrei fare? 170 00:23:14,180 --> 00:23:21,310 E' difficile capire quando sei mia figlia e quando sei una reporter. 171 00:23:21,310 --> 00:23:25,420 Quindi parli al Dagbladet?! - Questo non è il tuo caso! 172 00:23:25,420 --> 00:23:30,960 Scrivi di altro! Anche con Viggo, cerchi di distorcere... 173 00:23:30,960 --> 00:23:36,460 E' così che mi vedi? Una che distorce la realtà per avere una storia? 174 00:23:36,460 --> 00:23:41,420 Tu fai il poliziotto! E' poco professionale e pericoloso! 175 00:23:41,550 --> 00:23:44,020 No, Line... - No! 176 00:23:48,700 --> 00:23:54,140 Scaldiamo la cena, siediti e parliamone. 177 00:23:54,460 --> 00:23:58,660 Poi chiamiamo Thomas e gli diremo di tornare. 178 00:23:58,760 --> 00:24:01,700 No, esco. 179 00:24:29,740 --> 00:24:34,460 Risponde Thomas. Per cortesia lasciate un messaggio. 180 00:24:35,500 --> 00:24:38,060 Ciao, Thomas. Sono papà. 181 00:24:38,660 --> 00:24:43,700 Hai cucinato un'ottima cena. Grazie molte. 182 00:24:45,780 --> 00:24:50,500 Mi dispiace molto, è successa una cosa e... 183 00:24:51,300 --> 00:24:54,260 ...succede sempre qualcosa. 184 00:24:56,660 --> 00:24:59,660 Sai che ti voglio bene, Thomas. 185 00:25:19,120 --> 00:25:23,860 VUOI FARE DUE PASSI CON ME E PAMPAS? SYNNØVE. 186 00:26:56,980 --> 00:27:01,140 Tutto bene? - Sì. e' pronto? 187 00:27:01,140 --> 00:27:03,100 Quasi. 188 00:27:31,900 --> 00:27:34,180 Fammi uscire! 189 00:28:08,380 --> 00:28:12,980 Scusa... è lavoro. 190 00:28:15,140 --> 00:28:18,780 Pronto? No, sono sveglio. 191 00:28:19,860 --> 00:28:21,340 Cosa? 192 00:28:23,780 --> 00:28:28,460 Ok. Sto partendo proprio ora. 193 00:29:05,260 --> 00:29:07,100 Line! 194 00:29:08,820 --> 00:29:13,140 Mi dispiace, devo andare. È successa una cosa al lavoro. 195 00:29:14,020 --> 00:29:18,560 Di cosa ti occupi? - Assicurazioni. Non ci si ferma mai. 196 00:29:20,420 --> 00:29:26,060 Resta pure qui. Perché non fai colazione? Puoi usare la spa. 197 00:29:29,340 --> 00:29:31,940 Ah... dimenticavo... 198 00:29:41,500 --> 00:29:42,860 Pronto? 199 00:29:44,740 --> 00:29:48,380 Sì? Dove? 200 00:30:47,980 --> 00:30:51,620 Il sacco a pelo non c'era there. - Madelen Vikne. 201 00:30:51,620 --> 00:30:57,660 Sì, stava andando in campeggio, con un sacco a pelo blu e uno zaino. 202 00:31:03,580 --> 00:31:06,410 Ciao, Vetti. - Trovato qualcosa? 203 00:31:06,410 --> 00:31:12,020 Sì, ci servi qui. Ci servono anche più medici legali. 204 00:31:12,420 --> 00:31:14,940 Tutto quello che abbiamo. 205 00:33:07,540 --> 00:33:12,980 Quante sono? - 14, 15, 16... non lo sappiamo ancora. 206 00:33:13,740 --> 00:33:17,460 Da 14 a 18 ragazze, approssimativamente. 207 00:33:18,100 --> 00:33:24,580 Quante ne avete, Bergquist? - 5 possibili vittime nel distretto, probabilmente 3. 208 00:33:25,940 --> 00:33:29,700 E' uscito. 209 00:33:30,020 --> 00:33:34,560 Hanno una foto del tuo badge. - Non capisco, cosa vuoi dire? 210 00:33:34,560 --> 00:33:38,460 VG mi ha chiamato per un commento ma hanno già pubblicato la notizia. 211 00:33:39,020 --> 00:33:44,820 Non ci posso credere! Non ha proprio senso, qualcuno deve... 212 00:33:50,340 --> 00:33:55,260 Ci servono più persone per chiudere l'area e continuare le ricerche. 213 00:33:55,260 --> 00:33:58,220 L'hai detto a Line?! 214 00:33:58,580 --> 00:34:03,100 Che cavolo?! Com'è successo? Fuggirà! 215 00:34:04,100 --> 00:34:07,220 E' il tuo ragazzo, non il mio! 216 00:34:19,140 --> 00:34:23,500 Copri tutto. - Abbassa la tenda! 217 00:34:24,500 --> 00:34:28,860 Nils, tu sei il responsabile. Io continuerò alla stazione. 218 00:34:28,860 --> 00:34:33,860 Fermati! - Frank! Fermati! 219 00:34:34,940 --> 00:34:38,420 Lei è qui? - Frank... 220 00:34:40,380 --> 00:34:42,260 Merda! 221 00:34:45,980 --> 00:34:51,660 Frank, guardami... - Lei è qui?! 222 00:34:52,900 --> 00:34:55,300 Non lo sappiamo per adesso. 223 00:34:59,580 --> 00:35:03,460 Frank... andiamo... 224 00:35:03,980 --> 00:35:07,300 Ellen! 225 00:35:07,780 --> 00:35:09,620 Hammer! 226 00:35:11,900 --> 00:35:14,540 Ellen!! 227 00:35:53,100 --> 00:35:56,340 Che... andiamo! 228 00:36:21,300 --> 00:36:22,940 Merda! 229 00:36:51,140 --> 00:36:53,740 Ehi! William! 230 00:36:56,460 --> 00:37:00,860 Wisting. William Wisting. 231 00:37:02,980 --> 00:37:06,980 William, non fate una conferenza stampa? 232 00:37:06,990 --> 00:37:12,180 E' una vergogna che tu abbia dato a tua figlia la storia. - Non le ho dato nulla. 233 00:37:12,280 --> 00:37:17,180 Morten By, del VG. - VG? 234 00:37:17,460 --> 00:37:22,500 Puoi dirci cos'hai trovato? - Dov'è Line? 235 00:37:22,500 --> 00:37:25,100 Sta venendo qui. 236 00:37:38,420 --> 00:37:41,620 Sta fuggendo! - Lo so. 237 00:37:44,020 --> 00:37:47,220 MMolta gente qui ha fiducia nella polizia ed è un valore importante. 238 00:37:47,220 --> 00:37:52,220 Suona bene. Da noi la gente preferisce la sicurezza. E' un valore importante. 239 00:37:53,780 --> 00:37:56,380 Resti seduta nel retro? 240 00:37:57,140 --> 00:38:02,260 Sì? - Indossi una telecamera nascosta. Toglila, ok? 241 00:38:02,380 --> 00:38:06,940 Ok... scusa... avrei dovuto... 242 00:38:06,970 --> 00:38:10,220 Toglila. - Ok. 243 00:38:16,500 --> 00:38:20,940 Wisting. - Sono Sunnøve Brunvall, amica di Line. 244 00:38:20,940 --> 00:38:26,340 Sono impegnato adesso. - Sì ma quell'americano trovato morto... 245 00:38:28,300 --> 00:38:33,820 Non mi è venuto in mentre quand ho parlato con Line ma... 246 00:38:33,820 --> 00:38:39,020 ...dopo che ho visto la foto, ho visto Crabb la scorsa estate, con Viggo... 247 00:38:39,020 --> 00:38:40,340 L'hai visto?! 248 00:38:40,340 --> 00:38:44,500 Vuoi dirmi cosa sta succedendo? - Ho pensato di chiamarti... 249 00:39:11,060 --> 00:39:15,220 Ciao. La mia auto è appema morta. 250 00:39:18,800 --> 00:39:20,570 Tu sei... 251 00:39:21,380 --> 00:39:22,570 Line? 252 00:39:23,460 --> 00:39:26,860 Risponde Line Wisting. Lasciate un messaggio. 253 00:39:26,860 --> 00:39:31,740 Line, sono papà. E' imporante, dovresti... 254 00:39:33,820 --> 00:39:36,740 Richiamami, ok? 255 00:39:45,900 --> 00:39:52,060 Lei sta scrivendo sul mio vicino. E' morto solo, dimenticato per mesi. 256 00:39:52,060 --> 00:39:57,820 Pareva un caso di solitudine ma lei pensa sia un omicidio e io non l'ho ascoltata. 257 00:39:57,820 --> 00:40:02,740 L'uomo non aveva vita sociale, parenti e relazioni. 258 00:40:03,280 --> 00:40:06,180 Un'altra vita vuota. 259 00:40:09,980 --> 00:40:12,260 Prendiamo queste. 260 00:40:17,160 --> 00:40:19,980 No, non facciamo commenti. 261 00:40:20,380 --> 00:40:24,500 Tønsberg ha promesso di mandare un esperto di comunicazione. 262 00:40:24,820 --> 00:40:29,340 E' impegnato con un ragazzo malato. - Chiamano tutti! 263 00:40:29,340 --> 00:40:34,580 Cavolo! VG ha trovato il legame tra Crabb e Godwin. 264 00:40:36,110 --> 00:40:38,860 Avremmo dovuto prevederlo. 265 00:40:39,460 --> 00:40:44,180 Ci sarà una conferenza stampa alle 4, se Wisting è d'accordo. 266 00:40:44,280 --> 00:40:47,420 Sta chiamando Wisting. - Chiediglielo. 267 00:40:49,220 --> 00:40:50,900 Pronto? 268 00:40:53,420 --> 00:40:56,220 Ok... bene. 269 00:40:57,060 --> 00:41:03,140 Dunque... Wisting sta arrivando. Ci incontriamo qui e controlliamo alcuni nomi. 270 00:41:03,140 --> 00:41:07,820 Nomi? - E' un caso a cui lavora sua figlia, potrebbe essere importante. 271 00:41:07,820 --> 00:41:12,300 Wisting ha una figlia poliziotta? - No, Line è una giornalista. 272 00:41:12,400 --> 00:41:17,060 Sua figlia è una giornalista di nome Line? - Sì. 273 00:41:25,980 --> 00:41:31,100 E' un bene che tu sia qui, abbiano una conferenza stampa alle 4. 274 00:41:41,500 --> 00:41:45,380 Capo, posso parlarti? 275 00:41:45,380 --> 00:41:50,020 Scusa, William... hanno segnalato un'auto abbandonata. 276 00:41:50,020 --> 00:41:55,380 Non abbiamo tempo di occuparcene, adesso. - E' l'auto di Line. 277 00:42:09,110 --> 00:42:12,660 Probabilmente non è nulla ma volevo chiamarti. 278 00:42:12,660 --> 00:42:17,220 Di solito le donne non lasciano l'auto così anche se hanno fretta. 279 00:42:21,340 --> 00:42:24,140 Almeno, non volontariamente. 24295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.