Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,999 --> 00:02:26,760
Westerplatte. A peninsula
at the entry to Gdansk Harbor.
2
00:02:26,960 --> 00:02:30,520
A Polish ammunition depot
in the Free City of Gdansk,
3
00:02:30,720 --> 00:02:34,400
established by a resolution
of the League of Nations.
4
00:02:34,600 --> 00:02:40,560
It's crew, one infantry company
and a group of civilian workers.
5
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
A total of 182 people.
6
00:02:44,120 --> 00:02:47,080
The only Polish guard-post
at the mouth of the Vistula.
7
00:02:47,280 --> 00:02:54,240
Five outposts, one field cannon,
two anti-tank guns, four mortars.
8
00:02:54,440 --> 00:03:00,799
Westerplatte was the first obstacle
to Hitler's predatory march across Europe.
9
00:03:00,999 --> 00:03:05,080
The first shots of World War II
were fired here.
10
00:03:11,200 --> 00:03:15,080
Attention! Slope arms!
11
00:03:15,280 --> 00:03:18,840
Present arms! Look right!
12
00:03:29,320 --> 00:03:33,240
Colonel, sir! Ensign Gryczman
reports the crew ready for inspection.
13
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Thank you.
14
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
Hello, boys!
15
00:03:49,160 --> 00:03:50,440
Welcome, Colonel, sir!
16
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
Put them at ease.
17
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Attention! Slope arms!
18
00:04:02,600 --> 00:04:07,160
Rest arms! At ease!
19
00:04:18,480 --> 00:04:20,600
-Flu?
-Yeah, damn it!
20
00:04:23,440 --> 00:04:25,240
During building of
the fortifications, Colonel.
21
00:04:25,440 --> 00:04:29,360
Nights are cold and the Lieutenant works
with the men. He got wet.
22
00:04:29,560 --> 00:04:32,560
-Take a drink and stay in bed.
-Yes, that's the best way.
23
00:04:32,760 --> 00:04:35,640
-Anything with your coffee? Liqueur, Cognac?
-Cognac.
24
00:04:39,480 --> 00:04:43,571
The old German battleship Schleswig-Holstein is still here.
Do you know when it will leave?
25
00:04:44,680 --> 00:04:48,600
They say it needs repairs.
It's a pretext, of course.
26
00:04:53,880 --> 00:04:55,680
What about my operating table?
27
00:04:55,880 --> 00:05:02,440
Nothing's changed. It's still in customs.
We can't get it out.
28
00:05:03,999 --> 00:05:05,680
It all looks very suspicious.
29
00:05:05,880 --> 00:05:09,880
It looked as ominous in March,
but it dissipated.
30
00:05:10,880 --> 00:05:14,080
It was different then.
Now we're faced with an ultimatum.
31
00:05:14,480 --> 00:05:17,840
A corridor. Gdansk, Poznan, Upper Silesia.
32
00:05:18,280 --> 00:05:19,960
No room for a compromise here.
33
00:05:20,880 --> 00:05:23,720
-Hitler likes to bluff.
-But not with us.
34
00:05:23,920 --> 00:05:26,320
We must understand our situation.
35
00:05:26,520 --> 00:05:32,680
I think we can hold them off
for 12 hours.
36
00:05:34,680 --> 00:05:36,520
Even longer, If necessary.
37
00:05:39,080 --> 00:05:42,280
We prepared for a 6 hour defense
in case of a local coup d'etat.
38
00:05:42,480 --> 00:05:46,600
Now we should prepare
for an out-and-out war.
39
00:05:48,360 --> 00:05:51,600
Is the High Command aware
of our capabilities?
40
00:05:52,080 --> 00:05:55,480
That old battleship has as much firepower
as a heavy artillery division.
41
00:05:55,680 --> 00:05:58,360
And what do we have?
One field cannon.
42
00:06:00,280 --> 00:06:01,999
They won't forget about you.
43
00:06:06,040 --> 00:06:08,999
Well..., gentlemen...
44
00:06:16,880 --> 00:06:19,560
-I'll go set the guards, Major.
-Go ahead.
45
00:06:34,480 --> 00:06:39,480
I'm on the first-name basis with everyone.
Except you, my boy.
46
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
That's right, Colonel.
47
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
I was told you had
an ailing mother.
48
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Yes.
49
00:06:59,480 --> 00:07:03,680
-Give me her address.
-Why would you need that?
50
00:07:30,920 --> 00:07:33,840
Who was the goal-keeper
in the game against Hungary?
51
00:07:34,040 --> 00:07:34,960
-Krzyk.
-Here you are.
52
00:07:35,160 --> 00:07:38,560
-Are you crazy? Krzyk?
-Krzyk. From the Czestochowa brigade.
53
00:07:38,760 --> 00:07:40,160
Did you hear that, Baran?
54
00:07:41,999 --> 00:07:44,440
-Put it down!
-You'll miss, anyway.
55
00:07:46,400 --> 00:07:49,200
Do you recall
how it was with Klaypeda?
56
00:07:49,480 --> 00:07:52,280
Torpedo boats at the entry to the port.
Maneuvers in the city.
57
00:07:52,480 --> 00:07:54,680
Everyone thought it's now.
58
00:07:54,880 --> 00:07:56,920
And what happened? Zilch!
59
00:07:57,880 --> 00:08:00,080
They saw we weren't scared
and left us alone.
60
00:08:00,280 --> 00:08:01,840
But did you see, Soboczinski?
61
00:08:02,880 --> 00:08:04,960
In the past he'd always joke around.
62
00:08:05,160 --> 00:08:07,880
But today?
"Hello boys" and that was it.
63
00:08:08,080 --> 00:08:09,760
I have to be off, gentlemen.
64
00:08:09,960 --> 00:08:14,240
You should sleep here.
Hitler likes odd-numbered days.
65
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
The devil only knows
what might happen.
66
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
Sure. No trains will be leaving anyway.
The harbor is empty.
67
00:08:21,280 --> 00:08:25,640
To each his own. Good night.
68
00:08:27,680 --> 00:08:29,640
-What is, what is...?
-Don't worry...
69
00:08:38,280 --> 00:08:40,680
My dear...
70
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Come in.
71
00:08:55,800 --> 00:08:59,360
-Sit down.
-All outposts are in order.
72
00:08:59,880 --> 00:09:03,360
The Schleswig was towed inside.
Nothing's left in the harbor.
73
00:09:04,080 --> 00:09:05,600
Maybe it won't happen today.
74
00:09:08,600 --> 00:09:14,840
I must tell you that I felt uneasy
during the colonel's visit.
75
00:09:15,520 --> 00:09:17,280
Now I'm calm again.
76
00:09:19,280 --> 00:09:20,640
What are you thinking about?
77
00:09:21,280 --> 00:09:26,880
That the forest in front
of The Ferry is too thick.
78
00:09:27,680 --> 00:09:29,920
It will impede fire
in the direction of the railway gate.
79
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
But Szamlewski and The Fort post
are there.
80
00:09:32,880 --> 00:09:35,080
They won't be able to hold for very long.
81
00:09:35,280 --> 00:09:37,480
The Germans will also attack
from the beach...
82
00:09:37,680 --> 00:09:40,280
...and our other positions
are too spread out.
83
00:09:40,840 --> 00:09:43,799
In fact, all we have is the ring
formed by the Outposts...
84
00:09:43,999 --> 00:09:47,160
but by then they will be
already at the barracks.
85
00:09:47,360 --> 00:09:50,720
We can't move the damn peninsula
to the middle of the sea.
86
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
Too bad.
87
00:09:52,520 --> 00:09:53,760
Call me if anything happens.
88
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
OK.
89
00:10:54,680 --> 00:10:58,560
This is The Marina. The Germans
seem to be leaving the harbor.
90
00:10:58,840 --> 00:11:02,750
Yes, sir. I'm watching.Yes, sir. I'm watching.
I'll keep reporting.I'll keep reporting.
91
00:11:34,840 --> 00:11:35,840
Szamlewski.
92
00:11:36,240 --> 00:11:39,999
Aren't you afraid of staying
here alone, Mr. Najsarek?
93
00:11:40,200 --> 00:11:43,280
-Why should I be afraid?
-The war is coming.
94
00:11:43,640 --> 00:11:46,999
Idle talk.
I've been listening to Warsaw.
95
00:11:47,200 --> 00:11:50,840
They say tension will be easing off.
There will be negotiations.
96
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
-Good night, Mr. Najsarek.
-Good night.
97
00:12:23,999 --> 00:12:26,440
Did you apply for pass
to Gdynia on Sunday?
98
00:12:26,640 --> 00:12:30,720
The chief won't let me go.
I've screwed up a weapon inspection.
99
00:12:37,480 --> 00:12:40,680
That's too bad.
I met a girl.
100
00:12:40,880 --> 00:12:45,760
Not too tall, Blacky.
She said she'd bring a girlfriend.
101
00:12:45,960 --> 00:12:47,120
Quiet.
102
00:12:51,960 --> 00:12:56,400
You really don't know how well I take
care of you. Look what I brought.
103
00:12:59,240 --> 00:13:01,999
It's only between you and me.
104
00:13:03,040 --> 00:13:04,160
Field rations.
105
00:13:05,240 --> 00:13:10,400
-No war. No booze.
-Then let's shoot.
106
00:13:11,240 --> 00:13:12,800
Not from this rifle.
107
00:13:21,040 --> 00:13:23,200
How is it, Gryczman?
Everything OK?
108
00:13:23,440 --> 00:13:25,360
Yes, Major. I've checked all
the positions.
109
00:13:25,560 --> 00:13:28,200
Zieba reported seeing patrols
on the other side.
110
00:14:09,240 --> 00:14:12,400
Corporal! A pistol shot in the direction
of the railway gate.
111
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
Don't touch that.
112
00:14:37,560 --> 00:14:39,720
-Who was firing?
-In the forest. A rifle shot.
113
00:14:39,920 --> 00:14:45,120
-Baranski reported a pistol shot.
-Maybe pistol. Could be the echo on the sea.
114
00:14:58,640 --> 00:15:03,160
Outpost 1. They've heard a shot too.
From the canal. OK. Thanks.
115
00:15:03,800 --> 00:15:09,680
Outpost 5. Yes, I'm receiving.
By the railway gate?
116
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
A rifle or a pistol?
117
00:15:13,800 --> 00:15:15,960
They all say something different.
118
00:15:18,320 --> 00:15:21,480
Ensign Gryczman has sent the HMG
to the forward position.
119
00:15:22,520 --> 00:15:25,080
It's Outpost 2. One moment.
120
00:15:26,160 --> 00:15:28,560
Corporal Grudzinski wants to speak
with you, Major.
121
00:15:29,640 --> 00:15:33,680
Yes, I know about the shot.
It was reported by the other outposts.
122
00:15:34,640 --> 00:15:37,120
A gun? What kind?
123
00:15:38,160 --> 00:15:40,040
What color uniforms!?
124
00:15:41,000 --> 00:15:43,360
Green? Yes, police reserves.
125
00:15:44,640 --> 00:15:46,680
Report at once,
if you'll see anything new.
126
00:15:47,360 --> 00:15:48,440
Switch to "announce".
127
00:15:54,640 --> 00:15:58,440
This is your commander.
A watch alert at all positions.
128
00:15:59,040 --> 00:16:02,960
Report anything suspicious at once.
Do not succumb to provocation.
129
00:16:16,800 --> 00:16:19,080
Well, one more night without an incident.
130
00:16:20,160 --> 00:16:22,840
-Yes... Assemble the men.
-Yes, sir.
131
00:17:08,680 --> 00:17:10,800
Lopatniuk called to say
we should abandon the position.
132
00:17:11,000 --> 00:17:12,560
Tell him we have to
finish the emplacements.
133
00:17:12,760 --> 00:17:15,160
-But...
-Tell him I know when to get back!
134
00:17:15,360 --> 00:17:19,960
-But it's the major's order.
-Leave your tools! We're off!
135
00:17:24,000 --> 00:17:25,200
Baran!
136
00:17:27,440 --> 00:17:29,800
-Inspect the positions.
-OK.
137
00:18:00,160 --> 00:18:01,400
Run to your positions!
138
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
I can hear! Turn on the alarm!
139
00:18:20,640 --> 00:18:24,840
Take it easy. It's nothing.
It's war.
140
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
Tell Grabowski to roll out the cannon.
141
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
Yes, sir.
142
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
What?
143
00:18:40,880 --> 00:18:42,000
What's happening?
144
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
What is it?
145
00:18:49,920 --> 00:18:51,000
To your positions!
146
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
HMG downstairs!
147
00:19:22,720 --> 00:19:26,120
I won't be able
to fight without a helmet.
148
00:19:34,920 --> 00:19:35,920
Here you are.
149
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Go left! Into the woods!
150
00:19:48,800 --> 00:19:49,800
Push it up!
151
00:20:02,600 --> 00:20:03,640
Baran!
152
00:20:09,640 --> 00:20:10,999
-Wladek, go back.
-Yes, sir.
153
00:20:11,400 --> 00:20:13,080
Dominiak! Cover the left flank!
154
00:20:13,320 --> 00:20:14,920
Take up your positions
when the shelling subsides!
155
00:20:15,120 --> 00:20:16,484
-Fire at my command!
-Yes, sir.
156
00:20:17,720 --> 00:20:20,220
What is it? Why are you shaking?
You came here to fight!
157
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
Wait.
158
00:20:49,560 --> 00:20:50,560
Najsarek.
159
00:21:07,880 --> 00:21:09,280
Grenades! We're falling back!
160
00:21:23,440 --> 00:21:27,200
The lighthouse straight ahead.
HMG in the main window!
161
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
I see the target.
162
00:21:30,400 --> 00:21:35,840
Armor-piecing round,
short fuse, sight 400!
163
00:21:36,320 --> 00:21:37,400
Sight 400!
164
00:21:40,240 --> 00:21:41,320
Fire!
165
00:21:55,400 --> 00:21:59,640
Everything's OK, boys. I just spoke to Captain Dabrowski.
The Germans took a beating.
166
00:22:00,520 --> 00:22:03,066
A whole bunch of them are piled up
in front of The Ferry.
167
00:22:07,360 --> 00:22:09,880
Well done, boys.
Just few more hours.
168
00:22:57,480 --> 00:22:59,680
-Lieutenant, sir. Ensign Gryczman...
-Hang on.
169
00:23:02,600 --> 00:23:03,840
Schupo Outpost.
170
00:23:06,240 --> 00:23:07,968
-Destroy with the grenades bundle.
-OK.
171
00:23:08,880 --> 00:23:10,080
Take him away
when things calm down.
172
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Kowalczyk!
173
00:23:13,040 --> 00:23:15,120
Take two volunteers
and get rid of that son of a bitch!
174
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Yes, sir.
175
00:23:24,720 --> 00:23:25,840
Let them come closer!
176
00:24:31,960 --> 00:24:35,440
Sir! Ships!
177
00:24:45,240 --> 00:24:49,000
Help is coming, boys!
The British!
178
00:24:58,280 --> 00:24:59,360
The British!
179
00:24:59,560 --> 00:25:00,560
Well?
180
00:26:05,800 --> 00:26:08,760
Mortar fire on the wall!
181
00:26:09,360 --> 00:26:10,760
At once!
182
00:26:11,880 --> 00:26:15,880
Bieniasz! All mortars fire
ahead of The Ferry!
183
00:26:16,680 --> 00:26:18,800
Sight 6,40!
184
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
Four quick bursts! Fire!
185
00:27:18,560 --> 00:27:21,560
Hello?! The Ferry?!
Hello?! Hello?!
186
00:27:21,960 --> 00:27:25,720
Yes, Major! This is Pajak.
Attack repelled.
187
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Take cover!
188
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Now.
189
00:28:07,120 --> 00:28:10,120
-He got shot again!
-How can we carry him?
190
00:28:11,120 --> 00:28:12,840
Leave me here.
191
00:28:27,880 --> 00:28:29,040
Krzak didn't come back.
192
00:28:30,640 --> 00:28:32,040
What do you know?
193
00:29:38,080 --> 00:29:42,200
Keep firing as long as you can,
then fall back to Outpost 1.
194
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
Yes, sir!
195
00:29:51,960 --> 00:29:56,480
This is The Ferry. Lieutenant Pajak.
I'm preparing the outpost...
196
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
Gryczman!
197
00:30:11,840 --> 00:30:17,640
Take command, Gryczman,
try to save the men.
198
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Faster!
199
00:30:55,000 --> 00:30:57,240
-Are you wounded, Ensign?
-The Germans!
200
00:31:00,880 --> 00:31:02,840
The Germans are right behind us!
201
00:31:03,040 --> 00:31:04,360
Faster, God damn it!
202
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Get going!
203
00:31:12,640 --> 00:31:13,999
Faster! Faster!
204
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Give me that!
205
00:31:58,600 --> 00:31:59,640
Short bursts!
206
00:32:10,360 --> 00:32:13,520
We need to operate.
But with what?
207
00:32:17,560 --> 00:32:20,120
-Mr. Szwedowski. Boil some water.
-Maybe we should wait?
208
00:32:20,760 --> 00:32:23,720
Maybe the assault they promised
from Gdynia will come after all.
209
00:32:23,920 --> 00:32:26,680
Then there will be chance
to send the wounded to a hospital.
210
00:33:14,360 --> 00:33:16,720
Don't be afraid.
You'll live
211
00:33:41,320 --> 00:33:42,320
Password?
212
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Krakow.
213
00:33:56,760 --> 00:33:59,360
Major, sir. Sergeant Gawlicki
at your orders.
214
00:34:03,320 --> 00:34:04,520
How's the power plant?
215
00:34:04,720 --> 00:34:07,960
It's OK. There was some fire
from the sea, but it missed us.
216
00:34:08,560 --> 00:34:11,960
I have a job for you.
Loosen the rail tracks in front of Outpost 5.
217
00:34:12,280 --> 00:34:15,720
-Get help from the barracks.
-Maybe we should just blow them up?
218
00:34:16,080 --> 00:34:18,080
-Got any mines?
-No.
219
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
-Then execute.
-Yes, sir.
220
00:34:27,640 --> 00:34:33,400
Sucharski. Boats? OK.
I'll get them identified.
221
00:34:40,600 --> 00:34:45,240
Outpost 2. Send out patrols
along the canal to The Marina.
222
00:34:45,720 --> 00:34:48,640
There seem to be some
boats there. Report.
223
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Do you think they've got some
food at The Marina?
224
00:35:04,920 --> 00:35:06,693
Ask them.
Maybe they will share with us.
225
00:35:06,920 --> 00:35:09,200
-Yes, sir.
-Be careful.
226
00:36:31,680 --> 00:36:32,920
They're moving toward the harbor.
227
00:36:33,120 --> 00:36:34,840
-Should we open fire?
-Wait.
228
00:36:36,040 --> 00:36:37,086
We need to report back.
229
00:36:48,120 --> 00:36:50,560
Stradomski! Grenades, fast!
230
00:37:25,880 --> 00:37:30,360
All the time I was afraid
that they'd be using tanks.
231
00:37:31,080 --> 00:37:34,520
Rusted junk though the
poison ivy here is the worst, damn it.
232
00:37:35,120 --> 00:37:36,666
Wait, I've got something for that.
233
00:37:37,400 --> 00:37:38,600
It cures everything.
234
00:37:47,800 --> 00:37:52,080
After drinking this, you'll be able to
sleep even while standing up.
235
00:37:58,400 --> 00:37:59,520
Have some.
236
00:38:05,080 --> 00:38:07,999
Attention! Attention!
They're coming.
237
00:38:08,440 --> 00:38:16,440
47 - 23 - 18.
238
00:38:19,680 --> 00:38:22,200
Attention! Attention!
They're coming.
239
00:38:33,120 --> 00:38:38,400
Sir! They've brought some ammunition.
240
00:38:44,080 --> 00:38:45,320
Is that all?
241
00:38:45,520 --> 00:38:46,720
You have to conserve it.
242
00:38:47,720 --> 00:38:49,000
Here's some rations.
One can for three men.
243
00:38:49,200 --> 00:38:53,960
I've got three new men.
Nothing for the machine gun.
244
00:38:54,320 --> 00:38:56,360
We brought all
the ammo they gave us.
245
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
I've got a few magazines
for this weapon.
246
00:39:00,400 --> 00:39:01,840
It's still not enough.
247
00:39:02,040 --> 00:39:05,131
Tell Piotrowski that it will be his fault
if the Germans get through.
248
00:39:17,720 --> 00:39:20,160
Why weren't we given artillery
support from Hel?
249
00:39:20,640 --> 00:39:22,640
It's too far.
250
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
But they could have sent
some planes.
251
00:39:32,520 --> 00:39:35,240
I hope they will
send help today.
252
00:39:47,880 --> 00:39:49,160
They're coming.
253
00:40:03,480 --> 00:40:05,000
Be careful for Christ's sake!
254
00:40:08,920 --> 00:40:10,920
Sadowski! Go to Outpost 5!
255
00:40:26,999 --> 00:40:28,520
Did you get wounded?
256
00:40:40,720 --> 00:40:42,080
Calm down, man!
257
00:40:43,400 --> 00:40:45,320
-He fell down on me dead.
-Who?
258
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
It's his blood.
259
00:40:54,520 --> 00:40:56,280
One of the new guys
fell down on me.
260
00:40:56,480 --> 00:40:57,480
Calm down.
261
00:41:05,360 --> 00:41:06,680
Take it easy, boys.
262
00:42:25,360 --> 00:42:27,200
I'm wounded in the head!
263
00:42:27,600 --> 00:42:29,120
You've been sleeping, you idiot
264
00:42:35,640 --> 00:42:40,600
-Where is it coming from?
-Hel and the Oksywie battalion.
265
00:42:41,560 --> 00:42:43,560
Relief operations?
266
00:42:46,960 --> 00:42:50,280
Terrible transmission.
Only shreds of a communique from Warsaw.
267
00:42:50,760 --> 00:42:52,720
Westerplatte is still fighting...
268
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
and the Commander-in-Chief
congratulates his men.
269
00:42:55,640 --> 00:42:59,360
They think we should have all been killed by now.
270
00:43:00,040 --> 00:43:03,560
Get some rest while it's quiet.
You haven't slept for two nights.
271
00:43:05,880 --> 00:43:10,680
Tell the men the C-in-C
has congratulated them.
272
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
Go to sleep.
273
00:43:24,480 --> 00:43:26,480
Erys! Erys!
274
00:43:31,000 --> 00:43:33,200
Take a pee, Erys.
275
00:43:33,999 --> 00:43:35,360
He's too scared.
276
00:43:38,000 --> 00:43:40,200
Get him to run around
a bit, Aniolek.
277
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Catch!
278
00:44:07,600 --> 00:44:08,360
Ours?
279
00:44:08,560 --> 00:44:12,000
German. Come to see
if we are still alive.
280
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
Let's see.
281
00:44:24,760 --> 00:44:25,920
Not bad.
282
00:44:35,440 --> 00:44:37,680
I've used it against
the Germans already.
283
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
Come on. You'll get a drink for that.
284
00:44:49,200 --> 00:44:50,640
They look weird.
285
00:44:51,480 --> 00:44:52,560
Maybe British?
286
00:44:59,320 --> 00:45:00,640
Everyone downstairs!
287
00:45:26,360 --> 00:45:28,720
-What about the outposts?
-Cables are all cut.
288
00:45:51,240 --> 00:45:53,440
Codes, Codes!
289
00:45:59,760 --> 00:46:01,760
-Make a fire!
-The chimney is gone, Major.
290
00:46:02,080 --> 00:46:03,440
Then on the floor!
291
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
Stop!
292
00:46:31,280 --> 00:46:32,840
Where are you running to?
293
00:46:47,600 --> 00:46:48,600
Grabowski!
294
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
Open it!
295
00:47:08,200 --> 00:47:09,640
Open it, God damn it!
296
00:47:09,880 --> 00:47:10,960
It won't move!
297
00:47:11,440 --> 00:47:12,760
-This is the end!
-Gas!
298
00:47:13,200 --> 00:47:14,360
What gas?!
299
00:47:17,600 --> 00:47:20,999
I've got no mask
and I'm alive! Calm down!
300
00:48:17,360 --> 00:48:18,040
Magdziarz!
301
00:48:18,240 --> 00:48:21,160
Outpost 5 destroyed! Everybody's dead.
Everybody's dead.
302
00:48:26,640 --> 00:48:27,840
Can you walk?
303
00:48:28,840 --> 00:48:30,750
Go to the barracks
and report to the Major.
304
00:48:33,560 --> 00:48:35,560
Tell them to send
me a carpenter.
305
00:48:47,240 --> 00:48:50,040
-They're gone.
-Now the assault will come.
306
00:48:50,720 --> 00:48:52,402
We'll set up defenses
in the barracks.
307
00:48:53,440 --> 00:48:54,440
With what?
308
00:49:40,760 --> 00:49:41,760
Petzelt.
309
00:49:55,560 --> 00:49:56,960
There's someone inside.
310
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
Edek!
311
00:50:09,840 --> 00:50:12,440
Edek! It's us! Friends.
312
00:50:33,880 --> 00:50:36,640
-I made you some tea, Major.
-Thanks.
313
00:50:39,920 --> 00:50:41,920
Szwedowski boiled some water.
314
00:50:43,440 --> 00:50:47,000
-Your wife will be proud of you, Aniolek.
-Not really, Major.
315
00:50:48,000 --> 00:50:51,120
-Do you have a girlfriend?
-Not really.
316
00:50:51,720 --> 00:50:53,880
My father's farm is small,
girls don't really flock to me.
317
00:50:54,080 --> 00:50:56,320
-You know how it is in the country?
-Yes, I know.
318
00:50:57,520 --> 00:51:00,800
There is one I like.
I'll get her when I make some money.
319
00:51:01,120 --> 00:51:04,680
I made a deal with a guy
in our regiment in Kielce.
320
00:51:04,920 --> 00:51:06,840
He has a barber shop.
321
00:51:07,080 --> 00:51:11,360
I'll be helping him out
and make a decent living.
322
00:51:11,600 --> 00:51:17,560
As soon as we get rid of the Germans
I'll move to the city.
323
00:51:18,600 --> 00:51:21,280
You think we'll get rid of them?
324
00:51:21,960 --> 00:51:26,840
Of course. We're fighting on
the side of the truth.
325
00:51:28,720 --> 00:51:31,160
Make some tea
for the captain too.
326
00:51:32,560 --> 00:51:33,560
Yes, sir.
327
00:51:35,880 --> 00:51:38,440
I filled the hole in Outpost 5
with the HMG.
328
00:51:38,760 --> 00:51:40,760
I've sent Baran with five men.
329
00:51:41,720 --> 00:51:43,720
It's strange they haven't attacked yet.
330
00:51:44,400 --> 00:51:46,440
Attack right after the air raid
and that would be the end of us.
331
00:51:46,640 --> 00:51:50,240
I don't understand it either.
What are they waiting for?
332
00:51:51,920 --> 00:51:57,320
Probably for us to surrender.
This silence is their question.
333
00:51:57,840 --> 00:52:00,320
We'll answer when they attack us.
334
00:52:07,240 --> 00:52:09,740
This broken contact with headquarters is very annoying.
335
00:52:10,200 --> 00:52:12,280
We were supposed to hold for 12 hours.
336
00:52:15,360 --> 00:52:19,320
-What do want to do?
-I'm responsible for the men.
337
00:52:21,999 --> 00:52:23,400
People are dying.
338
00:52:24,520 --> 00:52:26,120
We're supposed to set an example, right?
339
00:52:26,320 --> 00:52:28,820
After 20 years of freedom
we should give up in two days?
340
00:52:29,360 --> 00:52:30,640
We, the officers?
341
00:52:30,880 --> 00:52:32,880
Our men are not thinking about giving up.
342
00:52:33,200 --> 00:52:35,400
They are ready to die.
Just peasants.
343
00:52:35,600 --> 00:52:37,200
I'm just a peasant too.
344
00:52:38,360 --> 00:52:40,080
It's a matter of effectiveness.
345
00:52:40,280 --> 00:52:42,080
We don't know
what's happening on the front.
346
00:52:42,280 --> 00:52:45,200
If they knew that our continued resistance
was meaningful...
347
00:52:49,200 --> 00:52:50,200
Outpost 2.
348
00:52:50,840 --> 00:52:52,560
Get the telephone operators.
349
00:52:52,960 --> 00:52:55,188
We need to re-establish contact
with the Outposts.
350
00:53:14,440 --> 00:53:15,800
This is Outpost 2.
351
00:53:16,560 --> 00:53:18,920
They're firing but too far behind.
352
00:53:21,080 --> 00:53:23,320
Thank you. We can use some coffee.
353
00:53:27,920 --> 00:53:30,640
Yes, sir. We can hold on
without reinforcements.
354
00:53:35,120 --> 00:53:37,880
We got hit! Right in the corner!
355
00:53:44,240 --> 00:53:45,760
Coffee is coming.
356
00:54:30,400 --> 00:54:33,480
-In here.
-Pour it carefully but quickly.
357
00:54:34,680 --> 00:54:37,560
-You're in a hurry?
-I sure am.
358
00:54:39,080 --> 00:54:42,626
You're not the only ones getting coffee.
I've got to take it to the others too.
359
00:54:52,000 --> 00:54:53,000
Drink it.
360
00:55:00,360 --> 00:55:06,520
I guess you'll get a new uniform now.
Yeah, a totally new one.
361
00:55:24,400 --> 00:55:28,600
Iodine, pyramidone, aspirin, sleeping pills.
That's all I have.
362
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
Leon...
363
00:55:37,800 --> 00:55:38,960
It's gangrene.
364
00:55:41,440 --> 00:55:44,680
-What's with him?
-A wall fell down on him.
365
00:56:00,520 --> 00:56:02,040
What do you want, son?
366
00:56:04,280 --> 00:56:05,840
He's asking for a rifle.
367
00:56:07,600 --> 00:56:08,640
Hand it over.
368
00:56:33,480 --> 00:56:34,999
Stop it, for Christ's sake.
369
00:56:38,720 --> 00:56:41,360
Stop shooting! You're just
wasting ammunition?
370
00:56:57,320 --> 00:56:58,760
You should take a nap, Ensign.
371
00:57:18,160 --> 00:57:21,600
-The church bell.
-It's Sunday.
372
00:57:22,880 --> 00:57:26,400
They're calling Mass and we
haven't even shaved.
373
00:57:29,520 --> 00:57:30,960
They're yelling something.
374
00:57:31,920 --> 00:57:33,920
Maybe Hitler has come to Gdansk.
375
00:57:44,360 --> 00:57:45,360
Quiet!
376
00:58:27,720 --> 00:58:32,560
Major, sir! England and France
have declared war!
377
00:58:33,880 --> 00:58:34,880
Let's go!
378
00:58:37,120 --> 00:58:40,160
In the face of overwhelming
enemy forces...
379
00:58:40,520 --> 00:58:43,520
supported by tanks, heavy
artillery and aircraft...
380
00:58:43,880 --> 00:58:46,400
our troops have been compelled
to retreat from Silesia.
381
00:58:47,400 --> 00:58:49,400
Westerplatte is still fighting.
382
00:58:49,800 --> 00:58:53,400
The Commander-in-Chief
congratulates our heroic army.
383
00:58:58,080 --> 00:58:59,880
What's going on?!
Why aren't you shooting?!
384
00:59:00,080 --> 00:59:03,640
Three days under fire. No sleep.
No water. We ought to be replaced.
385
00:59:03,880 --> 00:59:04,840
There's no one to replace you!
386
00:59:05,040 --> 00:59:08,440
There are enough of them in the barracks.
It's just that nobody wants to take the risk.
387
00:59:08,640 --> 00:59:09,822
Go back to your positions!
388
00:59:13,040 --> 00:59:14,200
Let's go.
389
00:59:15,760 --> 00:59:16,760
Now!
390
00:59:28,800 --> 00:59:30,760
I'm asking your opinions.
391
00:59:34,320 --> 00:59:36,720
I understand your intentions, Major.
392
00:59:37,600 --> 00:59:40,880
Sometimes resistance is pointless.
393
00:59:41,360 --> 00:59:45,200
But are we in this situation now?
394
00:59:45,840 --> 00:59:49,960
Or are we living a crisis
that will pass?
395
00:59:51,240 --> 00:59:53,880
Today England and France
have joined the war.
396
00:59:55,720 --> 00:59:57,480
It's hard for me to say anything.
397
00:59:57,880 --> 01:00:00,480
My task is to oversee equipment.
398
01:00:00,840 --> 01:00:03,204
Now that the power plant is gone,
it's all pointless.
399
01:00:04,640 --> 01:00:12,640
Those who are fighting,
those in our outposts should talk.
400
01:00:14,400 --> 01:00:17,480
To me, it seems too early
to be talking about giving up.
401
01:00:19,080 --> 01:00:21,600
We're deliberating about surrendering...
402
01:00:22,360 --> 01:00:25,880
while our men worry only about
having enough ammunition.
403
01:00:26,680 --> 01:00:29,040
We still have ammunition, gentlemen.
404
01:00:33,480 --> 01:00:38,440
As for our situation. Oksywie
is still fighting and so is Hel.
405
01:00:39,400 --> 01:00:42,355
We are tying up considerable enemy forces
including the Schleswig.
406
01:00:44,720 --> 01:00:48,400
No need for philosophy here!
Any peasant can see how it is!
407
01:00:50,280 --> 01:00:51,960
So...How is it then?
408
01:00:53,960 --> 01:00:56,800
I believe that a continued defense
is fully justified.
409
01:00:57,760 --> 01:01:01,800
I agree with Lieutenant Grodecki
and Captain Dabrowski.
410
01:01:02,280 --> 01:01:05,440
But I must speak as a medical officer,
responsible for the wounded.
411
01:01:06,040 --> 01:01:09,560
If we decide to continue fighting.
I won't be able to save these men.
412
01:01:14,160 --> 01:01:16,680
Nobody wants to die, but if it
comes to that...
413
01:01:17,520 --> 01:01:19,520
Repeat the last communique.
414
01:01:21,120 --> 01:01:23,120
There is fighting on
the outskirts of Krakow.
415
01:01:23,480 --> 01:01:26,360
Armored divisions are closing
on Warsaw from the north.
416
01:01:27,120 --> 01:01:28,680
The coastline is cut off.
417
01:01:28,920 --> 01:01:30,920
We did what we could.
418
01:01:34,440 --> 01:01:38,999
I can see that most of you are
more optimistic than I am.
419
01:01:41,680 --> 01:01:43,480
I hope you're right.
420
01:01:45,960 --> 01:01:47,440
Thank you, gentlemen.
421
01:01:58,240 --> 01:02:00,240
The men would never forgive us.
422
01:02:04,960 --> 01:02:05,520
Major...
423
01:02:05,720 --> 01:02:07,720
Who gave you permission
to leave your post?!
424
01:02:08,720 --> 01:02:10,999
Major, I know it's hard
to get replacements,
425
01:02:11,480 --> 01:02:14,360
But my men are tired,
mentally exhausted.
426
01:02:14,920 --> 01:02:17,720
I..., A few wanted to run back
to the barracks
427
01:02:24,720 --> 01:02:26,360
You see what's going on?
428
01:02:26,760 --> 01:02:30,600
The squad is short of men.
Nobody has been replaced.
429
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
I know.
430
01:02:33,560 --> 01:02:34,560
Hear that?
431
01:02:35,999 --> 01:02:39,160
Go back. I can't do
anything for you now.
432
01:03:12,840 --> 01:03:14,840
Lieutenant. We have wounded.
433
01:03:25,440 --> 01:03:26,940
You wanted to go to the barracks?
434
01:03:28,960 --> 01:03:31,520
Take him and you can
stay there with him.
435
01:03:53,999 --> 01:03:55,999
Captain, sir! Ensign Bartoszak...
436
01:04:02,040 --> 01:04:03,722
Ensign Bartoszak reports his arrival.
437
01:04:03,960 --> 01:04:05,360
What's this about?
438
01:04:05,880 --> 01:04:08,280
-I came to see the Major.
-He's asleep.
439
01:04:09,040 --> 01:04:10,760
Tell me or come back later.
440
01:04:10,999 --> 01:04:12,520
But it's an important matter.
441
01:04:17,040 --> 01:04:20,440
How are things at your post?
442
01:04:20,960 --> 01:04:22,960
Everything's in order, Major.
443
01:04:24,080 --> 01:04:28,320
I didn't come
to ask for replacements.
444
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Listening.
445
01:04:32,160 --> 01:04:34,524
I've heard that we've
lost contact with headquarters.
446
01:04:35,800 --> 01:04:39,040
I could swim to Gdynia
and ask for help.
447
01:04:41,800 --> 01:04:45,400
Thank you, but no.
The Germans are patrolling the sea.
448
01:04:46,440 --> 01:04:48,800
It's dark, Major. I could manage.
449
01:04:51,480 --> 01:04:52,480
Request denied.
450
01:05:10,120 --> 01:05:11,120
Captain, sir.
451
01:05:19,080 --> 01:05:20,640
He was hit in the neck.
452
01:05:39,240 --> 01:05:40,480
Let's go back.
453
01:05:58,280 --> 01:06:03,520
It's not because I'm afraid, Chief.
It's this damned canned food.
454
01:07:07,360 --> 01:07:08,400
Where's Krzak?
455
01:07:11,800 --> 01:07:13,080
Come.
456
01:07:52,520 --> 01:07:55,120
The British will be here soon.
457
01:07:55,400 --> 01:07:57,400
Sure, sure.
Any time now.
458
01:08:01,320 --> 01:08:03,240
Where are your helmets?!
459
01:08:06,400 --> 01:08:08,640
Move the HMG to the east side.
460
01:08:08,840 --> 01:08:12,159
Outpost 2 is barely holding out.
The barracks are directly threatened now.
461
01:08:12,480 --> 01:08:13,360
Yes, sir.
462
01:08:13,560 --> 01:08:17,960
Gryczman called. The attackers
are not the police but the Wehrmacht.
463
01:08:18,999 --> 01:08:20,000
Do you have enough grenades?
464
01:08:20,200 --> 01:08:21,960
A whole case, Major.
465
01:08:26,920 --> 01:08:29,320
Possible imminent assault at Outpost 2.
466
01:08:29,560 --> 01:08:32,120
Take the LMG from Luczynski
and set up a position here.
467
01:08:32,560 --> 01:08:33,560
Yes, Major.
468
01:08:47,480 --> 01:08:48,480
Bring more!
469
01:09:27,200 --> 01:09:30,080
Damn it! I'm weak as a baby!
470
01:09:36,280 --> 01:09:38,871
It was supposed to last 12 hours
and how long has it been?
471
01:09:41,280 --> 01:09:43,280
-Four or five days?
-Four.
472
01:09:45,640 --> 01:09:47,640
-I think five.
-Four.
473
01:09:50,560 --> 01:09:52,697
Sunday was yesterday.
Remember the church bells?
474
01:09:54,080 --> 01:09:57,600
-And still no help.
-I guess they couldn't send any.
475
01:09:59,120 --> 01:10:01,211
If that was when the British
made their move...
476
01:10:01,840 --> 01:10:03,840
...they should be here soon.
477
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
Berlin.
478
01:10:47,000 --> 01:10:48,800
Use the cartridges sparingly, son.
479
01:10:55,120 --> 01:11:00,920
Major, sir. Captain Slaby says
the wounded must be evacuated.
480
01:11:54,200 --> 01:11:57,360
-We're buried!
-Calm down, god damn it!
481
01:12:11,480 --> 01:12:14,240
-Leave it! What are you doing?
-The HMG must go upstairs!
482
01:12:14,880 --> 01:12:17,680
Wait! Wait! Are you crazy?!
483
01:13:03,640 --> 01:13:06,760
-What's he saying?
-Katowice and Sieradz have fallen.
484
01:13:07,200 --> 01:13:10,160
-Goebbels' propaganda.
-Try to get Warsaw.
485
01:13:20,400 --> 01:13:21,400
Warsaw?
486
01:13:24,560 --> 01:13:25,880
This is Warsaw.
487
01:13:32,960 --> 01:13:36,320
6,000 rounds for the entire company.
488
01:13:36,520 --> 01:13:39,400
All belt ammo has been used up.
489
01:13:39,600 --> 01:13:42,520
There are no reports from the outposts.
490
01:13:42,920 --> 01:13:45,240
Defensive grenades have been used up.
491
01:13:45,640 --> 01:13:48,280
We still have 5 cases of offensive grenades,
492
01:13:48,560 --> 01:13:51,080
40 anti-tank rounds
493
01:13:51,480 --> 01:13:54,000
-Handguns? Rocket launchers?
-No.
494
01:14:01,920 --> 01:14:07,440
29 wounded. 11 seriously, 2 hopelessly,
no medical supplies.
495
01:14:09,920 --> 01:14:13,440
Enemy engineers were seen
at work yesterday.
496
01:14:13,960 --> 01:14:16,080
The Germans are bringing in
fresh units.
497
01:14:17,160 --> 01:14:20,200
Every day makes our situation
more difficult.
498
01:14:26,320 --> 01:14:29,880
We can't count on any outside help.
499
01:14:32,520 --> 01:14:33,960
We must decide now.
500
01:14:35,760 --> 01:14:39,000
I'm taking full responsibility.
501
01:14:41,240 --> 01:14:43,200
We all know the situation.
502
01:14:43,880 --> 01:14:47,800
But the whole country knows
that Westerplatte is still holding on.
503
01:14:50,200 --> 01:14:52,200
And maybe that's the most
important thing.
504
01:14:53,480 --> 01:14:56,280
If we surrender,
the Germans will massacre us.
505
01:14:56,800 --> 01:14:58,960
I was in Verdun, Lieutenant.
In the Prussian Army.
506
01:14:59,160 --> 01:15:01,320
The Germans don't do such things.
507
01:15:02,600 --> 01:15:04,200
The Germans you knew were different.
508
01:15:04,400 --> 01:15:07,120
I was at Gdansk Polytechnikal Institute.
I know them. The Nazis.
509
01:15:07,320 --> 01:15:10,120
This is not a usual war.
No room for negotiations here.
510
01:15:10,400 --> 01:15:15,880
We were the first to resist
and we should set an example to the very end.
511
01:15:16,240 --> 01:15:18,960
Take it easy. We're talking about
our military situation.
512
01:15:19,960 --> 01:15:21,800
We're talking about our lives!
513
01:15:37,880 --> 01:15:39,640
-Tanks?
-Quiet.
514
01:16:04,520 --> 01:16:06,640
They won't get through.
The tracks are wrecked.
515
01:16:06,920 --> 01:16:08,440
Aim at the center.
516
01:16:19,600 --> 01:16:20,600
Fire!
517
01:16:42,280 --> 01:16:45,960
The Germans had to retreat.
They were stopped by the fire.
518
01:16:46,160 --> 01:16:48,000
They fouled up their own assault.
519
01:16:48,600 --> 01:16:54,520
Westerplatte is still holding on.
Maybe someone will hear about it.
520
01:16:55,520 --> 01:16:57,960
Like anyone else could...
521
01:17:08,560 --> 01:17:12,320
Dabrowski. Yes, I hear you.
522
01:17:15,600 --> 01:17:18,040
Rygielski is asking for HMG ammo.
523
01:17:22,200 --> 01:17:24,640
Tell him something.
Let him hear your voice.
524
01:17:26,880 --> 01:17:29,560
Sucharski. I ordered Piotrowski
to prepare the belts.
525
01:17:30,040 --> 01:17:32,480
I'll send you as many
as I can before nightfall.
526
01:17:33,000 --> 01:17:34,280
Hang on there.
527
01:17:39,640 --> 01:17:42,360
We've got to decide about Outpost 2.
They won't hold on much longer.
528
01:17:42,560 --> 01:17:44,040
They should fall back.
529
01:17:45,040 --> 01:17:46,400
Too risky.
530
01:17:47,280 --> 01:17:49,053
They're being fired
from all directions.
531
01:17:50,280 --> 01:17:51,880
I thought about doing it at night.
532
01:17:52,280 --> 01:17:55,200
We can expect a barrage of fire
between Outpost 1 and The Marina.
533
01:18:00,760 --> 01:18:02,670
You don't believe
we have a chance, do you?
534
01:18:04,600 --> 01:18:05,720
And you?
535
01:18:07,000 --> 01:18:08,773
In any case,
something needs to be done.
536
01:18:11,640 --> 01:18:14,280
I don't have the courage
to say "It's enough".
537
01:18:42,640 --> 01:18:44,400
-Bronek.
-What is it?
538
01:18:44,800 --> 01:18:48,480
Tell him something. I allowed him
to take off his boots and he's undressed again.
539
01:18:58,840 --> 01:19:01,120
-Get dressed!
-I don't give a shit.
540
01:19:04,280 --> 01:19:07,560
Do you hear me? Get dressed!
You must be ready.
541
01:19:07,760 --> 01:19:11,680
Ready? To die?
I can die in my underwear.
542
01:19:11,960 --> 01:19:13,840
Get dressed! Put on your boots!
543
01:19:15,520 --> 01:19:18,720
I haven't take them off
for a week. God damn it.
544
01:19:19,040 --> 01:19:20,400
Nobody has.
545
01:20:02,600 --> 01:20:05,040
-Why aren't you shooting?!
-They're firing at the window!
546
01:20:05,240 --> 01:20:06,400
Get some sandbags!
547
01:20:26,440 --> 01:20:27,840
Here you are. Shoot.
548
01:20:32,760 --> 01:20:34,200
Wake up, man!
549
01:20:40,360 --> 01:20:42,840
What's with you? Don't scream!
550
01:20:44,280 --> 01:20:45,280
Stop it!
551
01:20:45,960 --> 01:20:47,400
Stop yelling!
552
01:20:59,760 --> 01:21:02,200
Outpost 2 is being destroyed, Major.
553
01:21:14,280 --> 01:21:16,760
Hang up a white flag.
554
01:21:18,280 --> 01:21:20,360
No more consultations.
555
01:21:20,840 --> 01:21:22,160
Hang up a white flag!
556
01:21:42,280 --> 01:21:44,480
We've lost contact, Lieutenant.
557
01:21:48,400 --> 01:21:52,310
Go to the barracks and report that there are
no casualties and the assault is repelled.
558
01:22:06,000 --> 01:22:07,200
Corporal!
559
01:22:08,680 --> 01:22:09,680
Corporal!
560
01:22:47,999 --> 01:22:50,400
-I'll go out to take a look.
-You'll get shot.
561
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
The Germans.
562
01:23:04,520 --> 01:23:05,680
Anyone in there?
563
01:23:08,040 --> 01:23:09,400
Anyone in there?!
564
01:23:23,080 --> 01:23:26,200
Get out! We are surrendering!
565
01:23:27,960 --> 01:23:29,720
I'm not going to surrender!
566
01:23:43,640 --> 01:23:46,840
What do you mean? Who sent you?
567
01:23:48,280 --> 01:23:49,560
Major's order.
568
01:24:03,560 --> 01:24:04,560
Lieutenant!
569
01:24:15,440 --> 01:24:17,600
The Major ordered us to hang it up.
570
01:24:19,720 --> 01:24:23,080
Go and tell the Major
I require a confirmation of his order!
571
01:24:46,320 --> 01:24:50,240
Lieutenant Kregielski wants
a written confirmation.
572
01:24:51,160 --> 01:24:54,120
Tell him to calm down.
No time for formalities.
573
01:25:43,200 --> 01:25:44,320
Lieutenant!
574
01:25:45,880 --> 01:25:47,040
Lieutenant!
575
01:25:49,680 --> 01:25:51,240
What do we do with the weapons?
576
01:25:55,760 --> 01:25:57,360
Do what you want.
577
01:26:01,720 --> 01:26:04,280
There was no order to destroy
so we will not destroy.
578
01:26:35,999 --> 01:26:39,680
Ensign Gryczman reports
abandonment of Outpost 1.
579
01:26:44,920 --> 01:26:46,440
Assemble the men.
580
01:27:01,160 --> 01:27:06,200
Assemble in a double row! Execute!
581
01:27:15,120 --> 01:27:16,200
Attention!
582
01:27:42,680 --> 01:27:46,960
Friends! I made this difficult decision...
583
01:27:47,840 --> 01:27:51,760
...believing that further resistance
is hopeless.
584
01:27:52,320 --> 01:27:56,360
And that I have no right
to continue risking your lives.
585
01:27:57,320 --> 01:27:59,600
Poland will need you alive.
586
01:28:00,080 --> 01:28:03,560
You have fulfilled your soldierly
duty with honor.
587
01:28:05,080 --> 01:28:06,080
Thank you.
588
01:28:07,400 --> 01:28:11,080
I am handing the command over
to Captain Dabrowski.
589
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
At ease!
590
01:28:24,960 --> 01:28:26,480
You'll come with us.
591
01:29:27,520 --> 01:29:28,760
Stop! Hands up!
592
01:29:49,240 --> 01:29:51,560
We are envoys, Lieutenant.
593
01:29:52,240 --> 01:29:56,520
Your man took our personal belongings.
594
01:29:57,280 --> 01:29:59,200
Return them at once!
595
01:30:13,840 --> 01:30:16,520
This is Major Sucharski.
Commandant of Westerplatte.
596
01:30:17,160 --> 01:30:18,160
Lt. Col. Henke.
597
01:30:19,320 --> 01:30:21,200
Congratulations, Major.
598
01:30:32,960 --> 01:30:36,600
He's asking what has compelled us to
surrender whether it was their last assault?
599
01:30:37,760 --> 01:30:38,760
No.
600
01:30:39,040 --> 01:30:41,320
We repelled the last assault.
601
01:30:46,680 --> 01:30:50,160
May we visit your "stronghold"?
602
01:31:03,360 --> 01:31:05,320
There they are, the bandits!
603
01:31:21,560 --> 01:31:24,240
He's asking if it was worth
fighting so long?
604
01:31:34,480 --> 01:31:35,480
Close up!
605
01:31:54,240 --> 01:32:00,800
THE END
45532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.