Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,030 --> 00:01:38,569
To think that Yamaguchi thought this much of me...
2
00:01:39,640 --> 00:01:41,370
I have something for you.
3
00:01:42,340 --> 00:01:43,370
What is it?
4
00:01:46,079 --> 00:01:47,010
Open it.
5
00:01:55,519 --> 00:01:56,390
What?
6
00:01:56,920 --> 00:01:58,019
This is...
7
00:02:14,370 --> 00:02:16,240
I will cherish you forever.
8
00:02:17,210 --> 00:02:18,909
Please stay with me.
9
00:02:21,310 --> 00:02:22,479
I'm so happy.
10
00:02:22,979 --> 00:02:24,280
I love you,
11
00:02:24,580 --> 00:02:25,680
Anna.
12
00:02:26,020 --> 00:02:28,389
Love?
13
00:02:29,319 --> 00:02:31,759
I love you too, Yamaguchi!
14
00:02:34,659 --> 00:02:35,659
Yamaguchi?
15
00:02:36,629 --> 00:02:37,659
Anna?
16
00:02:51,710 --> 00:02:53,039
- It's you! - It's you!
17
00:02:57,050 --> 00:03:00,789
What are you doing? Stop shooting!
18
00:03:01,819 --> 00:03:03,719
- We're going to capture everything! - Open the curtain!
19
00:03:04,620 --> 00:03:07,560
The sun is up.
20
00:03:08,590 --> 00:03:10,560
You had this coming.
21
00:03:10,629 --> 00:03:12,430
If you are really going to shut down the factory in Sumisaki,
22
00:03:12,500 --> 00:03:15,300
we will release these photos to the press.
23
00:03:15,530 --> 00:03:16,939
Yes, go!
24
00:03:17,069 --> 00:03:21,439
I found this girl from Shibuya.
25
00:03:25,009 --> 00:03:26,009
Aya?
26
00:03:26,479 --> 00:03:27,479
Chikara?
27
00:03:27,780 --> 00:03:28,949
Are you all accomplices?
28
00:03:29,009 --> 00:03:30,750
I'm not an accomplice.
29
00:03:30,949 --> 00:03:31,979
He is my brother-in-law.
30
00:03:32,050 --> 00:03:33,650
- Hello. - This is his dad.
31
00:03:33,819 --> 00:03:34,650
Hello.
32
00:03:35,020 --> 00:03:37,319
Quick, let's get out of here!
33
00:03:38,319 --> 00:03:39,289
Don't you dare run!
34
00:03:39,360 --> 00:03:41,830
You'll stay here! Don't even think of going anywhere!
35
00:03:41,889 --> 00:03:44,729
Even if you say so, I have no idea what's going on.
36
00:03:44,800 --> 00:03:45,900
Darn it.
37
00:03:46,800 --> 00:03:47,729
Stop right there!
38
00:03:48,370 --> 00:03:50,900
How did I end up with that person?
39
00:03:52,069 --> 00:03:53,340
This is the worst!
40
00:03:53,500 --> 00:03:56,370
Hey, Chichi! What on earth happened?
41
00:03:56,469 --> 00:03:59,810
Why was Aya there?
42
00:03:59,879 --> 00:04:01,810
Hey, I would like to know too!
43
00:04:01,879 --> 00:04:04,620
That witch, Kumi! I already gave her the money.
44
00:04:04,849 --> 00:04:07,120
- Wait. - What is it?
45
00:04:07,189 --> 00:04:08,750
- Hold on. - What does it say?
46
00:04:08,819 --> 00:04:10,889
Sorry, I found a date in Shibuya,
47
00:04:10,960 --> 00:04:12,389
so I can't go.
48
00:04:12,689 --> 00:04:14,789
Stop right there!
49
00:04:16,860 --> 00:04:19,860
Nobody is going to stop just because you say so!
50
00:04:23,170 --> 00:04:24,170
Ruru!
51
00:04:24,240 --> 00:04:25,399
Give me the camera!
52
00:04:25,470 --> 00:04:26,970
In your dreams!
53
00:04:27,069 --> 00:04:29,040
I'm throwing it! Catch!
54
00:04:42,550 --> 00:04:44,660
Where were you aiming, Ruru?
55
00:04:45,459 --> 00:04:47,629
Whatever! Just run!
56
00:04:50,500 --> 00:04:54,029
- We should be safe here. - What on earth?
57
00:04:54,170 --> 00:04:56,230
We went through a lot of trouble for those photos.
58
00:04:57,569 --> 00:04:58,970
Don't worry.
59
00:04:59,339 --> 00:05:01,810
I kept the most important thing.
60
00:05:02,009 --> 00:05:03,240
Ruru!
61
00:05:03,509 --> 00:05:04,610
You are amazing!
62
00:05:04,680 --> 00:05:06,410
This has to be...
63
00:05:06,480 --> 00:05:09,410
the deity of Sumisaki's special protection and blessing.
64
00:05:16,550 --> 00:05:20,189
I swear I had nothing to do with them.
65
00:05:20,689 --> 00:05:23,089
Then, why were you in this room?
66
00:05:23,259 --> 00:05:24,800
Why?
67
00:05:25,160 --> 00:05:28,629
That's because this is Room 1006, isn't it?
68
00:05:28,899 --> 00:05:30,870
What are you talking about?
69
00:05:41,310 --> 00:05:42,879
You must be kidding me.
70
00:05:43,480 --> 00:05:45,980
How did you get in without a key?
71
00:05:53,160 --> 00:05:55,629
Is this the culprit? The heck!
72
00:06:01,300 --> 00:06:03,500
That was my first time.
73
00:06:04,240 --> 00:06:06,170
How did it turn out like this?
74
00:06:07,170 --> 00:06:08,839
- How much? - What?
75
00:06:09,269 --> 00:06:11,680
You want compensation, right? Just tell me how much.
76
00:06:12,209 --> 00:06:13,579
Unbelievable.
77
00:06:16,310 --> 00:06:17,579
You are despicable.
78
00:06:18,920 --> 00:06:20,889
I am not that kind of person!
79
00:06:32,930 --> 00:06:34,370
That feels good.
80
00:06:35,069 --> 00:06:36,029
What?
81
00:06:36,370 --> 00:06:37,639
You mean here?
82
00:06:38,939 --> 00:06:39,970
Anyway,
83
00:06:40,540 --> 00:06:42,410
where's that convenient girlfriend of yours?
84
00:06:43,009 --> 00:06:43,980
Are you sure this is okay?
85
00:06:44,639 --> 00:06:47,550
You already know.
86
00:06:47,680 --> 00:06:49,449
Don't tease me.
87
00:06:53,120 --> 00:06:54,290
Excuse me.
88
00:06:56,019 --> 00:06:57,050
Aya.
89
00:06:58,589 --> 00:07:00,160
I thought you left.
90
00:07:00,560 --> 00:07:02,329
How could I leave?
91
00:07:03,430 --> 00:07:05,699
My luggage is right there...
92
00:07:06,000 --> 00:07:07,569
and my things are still here.
93
00:07:08,069 --> 00:07:09,629
Hey, I'm coming in.
94
00:07:09,699 --> 00:07:11,800
You forgot your shoes.
95
00:07:14,069 --> 00:07:15,139
You two...
96
00:07:18,579 --> 00:07:20,180
I'm sorry, but...
97
00:07:21,410 --> 00:07:22,509
It is exactly what it seems.
98
00:07:23,579 --> 00:07:24,680
What do you mean?
99
00:07:25,079 --> 00:07:27,620
As I said, it is what it is.
100
00:07:28,290 --> 00:07:29,990
You must be extra dense.
101
00:07:31,560 --> 00:07:32,889
I don't understand.
102
00:07:36,490 --> 00:07:39,129
Misio is my ex-girlfriend.
103
00:07:40,199 --> 00:07:42,199
It took a while, but she came back to me.
104
00:07:42,629 --> 00:07:44,769
We are both from Seio after all.
105
00:07:45,500 --> 00:07:48,310
Aren't only people from Seio supposed to be here?
106
00:07:48,670 --> 00:07:49,569
But...
107
00:07:49,740 --> 00:07:51,939
Mr. Yamaguchi invited me.
108
00:07:52,410 --> 00:07:53,610
Are you sure?
109
00:07:53,810 --> 00:07:55,680
Don't you know how to read between the lines?
110
00:07:56,050 --> 00:07:58,680
Any sane person would know to refuse politely.
111
00:07:58,750 --> 00:07:59,720
Exactly.
112
00:07:59,949 --> 00:08:02,350
Besides, I never said it.
113
00:08:02,750 --> 00:08:04,889
- Sorry. - Now, enough of that.
114
00:08:07,990 --> 00:08:08,959
I see.
115
00:08:10,160 --> 00:08:11,199
I...
116
00:08:12,199 --> 00:08:14,129
I couldn't read between the lines because I'm stupid.
117
00:08:23,170 --> 00:08:24,180
Sorry about that.
118
00:08:26,209 --> 00:08:27,139
Well, then.
119
00:08:29,649 --> 00:08:30,550
Wait!
120
00:08:30,819 --> 00:08:33,049
Why did you apologize? You are the victim here!
121
00:08:33,279 --> 00:08:34,789
Leave me alone!
122
00:08:55,139 --> 00:08:56,840
Hey, your shoes.
123
00:09:04,620 --> 00:09:05,549
I...
124
00:09:07,350 --> 00:09:09,590
I'm just a post-it girl, after all.
125
00:09:10,960 --> 00:09:12,120
"Post-it girl"?
126
00:09:13,419 --> 00:09:14,529
What does that mean?
127
00:09:18,159 --> 00:09:20,029
They use me when I'm needed...
128
00:09:21,000 --> 00:09:23,070
and throw me away when I'm of no use.
129
00:09:24,340 --> 00:09:26,769
There's not even a trace of me being there.
130
00:09:27,440 --> 00:09:29,070
I am immediately forgotten.
131
00:09:40,149 --> 00:09:40,950
Wait.
132
00:09:42,820 --> 00:09:44,659
Mistaking me for someone else means...
133
00:09:46,059 --> 00:09:48,860
You were waiting for someone, weren't you?
134
00:09:55,600 --> 00:09:56,669
Because of my mistake,
135
00:09:57,000 --> 00:09:59,070
did it cause a misunderstanding with her?
136
00:09:59,240 --> 00:10:01,940
I can go and apologize right away.
137
00:10:02,470 --> 00:10:04,009
You didn't do anything wrong.
138
00:10:06,139 --> 00:10:08,009
She didn't show up.
139
00:10:09,049 --> 00:10:11,019
I have been dumped.
140
00:10:11,549 --> 00:10:12,480
What?
141
00:10:14,220 --> 00:10:15,490
How odd.
142
00:10:16,590 --> 00:10:18,990
Only those who are hurt feel the pain.
143
00:10:21,289 --> 00:10:22,529
It is so unfair.
144
00:10:28,200 --> 00:10:29,399
I think...
145
00:10:31,340 --> 00:10:33,769
it's because I didn't do enough.
146
00:10:34,669 --> 00:10:35,710
You...
147
00:10:35,940 --> 00:10:38,080
Aren't you angry for being treated like an idiot?
148
00:10:38,179 --> 00:10:39,610
Of course I am.
149
00:10:42,710 --> 00:10:43,950
But I have...
150
00:10:45,220 --> 00:10:47,519
always been treated this way since I was young.
151
00:10:49,850 --> 00:10:51,990
This is how my life is.
152
00:10:53,059 --> 00:10:54,460
There is nothing I can do about it.
153
00:10:55,129 --> 00:10:56,360
What do you mean by nothing?
154
00:10:56,629 --> 00:10:57,559
Come with me.
155
00:10:57,629 --> 00:11:00,830
Wait, my shoes.
156
00:11:01,700 --> 00:11:04,269
It looks great.
157
00:11:04,769 --> 00:11:06,070
- Go in. - What?
158
00:11:07,370 --> 00:11:09,509
- Welcome. - Welcome.
159
00:11:09,940 --> 00:11:12,039
Give this girl a complete makeover.
160
00:11:12,110 --> 00:11:13,179
- What? - Sorry?
161
00:11:21,820 --> 00:11:25,059
- Come this way, please. - Excuse us.
162
00:11:26,360 --> 00:11:27,559
Where are you taking me?
163
00:11:30,490 --> 00:11:32,799
This girl looks too plain.
164
00:11:32,899 --> 00:11:33,860
Right.
165
00:11:33,929 --> 00:11:35,769
Hey, you are the only one here.
166
00:11:35,830 --> 00:11:37,570
- Come. - Come here quickly.
167
00:12:05,529 --> 00:12:08,129
Mr. Ichijo, it's done.
168
00:12:09,299 --> 00:12:11,539
- Open! - Open!
169
00:12:23,879 --> 00:12:25,519
Sorry to keep you waiting.
170
00:12:29,419 --> 00:12:30,990
Do I look weird?
171
00:12:32,690 --> 00:12:33,720
No...
172
00:12:33,960 --> 00:12:35,259
Not bad.
173
00:12:45,269 --> 00:12:46,870
Not bad.
174
00:12:47,440 --> 00:12:48,340
That's pretty good.
175
00:12:49,639 --> 00:12:50,940
This is...
176
00:12:51,379 --> 00:12:54,149
my first time visiting such a trendy place.
177
00:12:54,649 --> 00:12:56,980
This one will work, right?
178
00:12:58,850 --> 00:13:00,779
Awesome!
179
00:13:01,049 --> 00:13:02,419
You are always good.
180
00:13:02,519 --> 00:13:04,389
That was a piece of cake.
181
00:13:06,190 --> 00:13:07,360
Be confident.
182
00:13:07,629 --> 00:13:09,190
People will be watching you.
183
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Keep your head up.
184
00:13:12,730 --> 00:13:14,230
Take a deep breath.
185
00:13:17,639 --> 00:13:19,500
Show them your beauty.
186
00:13:21,070 --> 00:13:22,139
Okay.
187
00:13:32,379 --> 00:13:33,519
Nice.
188
00:13:33,750 --> 00:13:35,889
The game is too easy for you, Yamaguchi.
189
00:13:37,049 --> 00:13:38,990
Hey, it's the prince.
190
00:13:39,990 --> 00:13:41,860
You brought a pretty girl with you.
191
00:13:44,460 --> 00:13:45,399
What?
192
00:13:46,600 --> 00:13:47,460
You...
193
00:13:50,769 --> 00:13:52,100
You are still here?
194
00:13:52,570 --> 00:13:53,539
Get lost.
195
00:13:53,970 --> 00:13:56,509
People like you don't belong here.
196
00:13:59,940 --> 00:14:01,049
Yamaguchi.
197
00:14:02,110 --> 00:14:03,409
How about a match with me?
198
00:14:04,720 --> 00:14:05,480
What?
199
00:14:07,649 --> 00:14:09,889
A game of nine-ball to decide the winner.
200
00:14:11,990 --> 00:14:13,120
Hey, prince.
201
00:14:13,220 --> 00:14:16,029
Don't you know that Yamaguchi is the national intercollegiate champion?
202
00:14:16,990 --> 00:14:18,799
You have got some guts.
203
00:14:19,230 --> 00:14:21,100
Okay, prince.
204
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
What happens if I win?
205
00:14:24,940 --> 00:14:26,899
Let's put our pride on the line.
206
00:14:27,539 --> 00:14:28,470
Pride?
207
00:14:29,470 --> 00:14:30,610
If I lose,
208
00:14:31,779 --> 00:14:33,940
I will quit as Banrei-do's director.
209
00:14:34,110 --> 00:14:35,110
What?
210
00:14:36,480 --> 00:14:38,820
If you lose, you will stop being a lawyer.
211
00:14:40,379 --> 00:14:41,419
Interesting.
212
00:14:43,519 --> 00:14:46,690
You have been on my nerves for some time anyway.
213
00:14:49,029 --> 00:14:52,000
A guy who was born with a silver spoon in his mouth.
214
00:14:53,200 --> 00:14:54,799
Sorry to say, but...
215
00:14:55,399 --> 00:14:57,669
I never noticed you before this.
216
00:15:03,039 --> 00:15:05,139
Don't you dare eat your words.
217
00:15:06,009 --> 00:15:07,139
You too.
218
00:15:16,049 --> 00:15:18,620
Why are you taking this risk?
219
00:15:20,059 --> 00:15:21,789
Can you bring me that coin?
220
00:15:27,330 --> 00:15:28,970
We will decide the order with this.
221
00:15:30,700 --> 00:15:32,940
Heads or tails?
222
00:15:34,809 --> 00:15:37,309
Hey, why don't you give him a handicap?
223
00:15:37,470 --> 00:15:41,450
If you go first, you might finish the whole rack in one go.
224
00:15:53,659 --> 00:15:56,090
All right, I will give you the upper hand.
225
00:15:56,389 --> 00:15:58,000
You can choose.
226
00:15:59,899 --> 00:16:01,769
Heads or tails, choose one.
227
00:16:02,429 --> 00:16:03,529
How can I...
228
00:16:04,129 --> 00:16:05,799
This is too scary, I can't decide.
229
00:16:06,299 --> 00:16:07,100
Please.
230
00:16:08,169 --> 00:16:09,669
I want you to choose.
231
00:16:14,210 --> 00:16:15,279
Then...
232
00:16:17,179 --> 00:16:18,149
Heads.
233
00:16:28,929 --> 00:16:29,889
It's tails.
234
00:16:31,259 --> 00:16:32,330
Too bad.
235
00:16:32,399 --> 00:16:33,830
I guess I will break.
236
00:16:34,230 --> 00:16:37,769
I have Lady Luck by my side.
237
00:16:38,440 --> 00:16:41,470
While your opponent has a jinx as a partner.
238
00:16:42,269 --> 00:16:43,370
I'm sorry.
239
00:16:43,440 --> 00:16:44,580
I...
240
00:16:44,940 --> 00:16:45,809
It's okay.
241
00:16:46,940 --> 00:16:48,179
Trust me.
242
00:16:52,450 --> 00:16:54,149
We will settle this in five minutes.
243
00:16:55,450 --> 00:16:56,889
Get your resignation letter ready.
244
00:17:09,500 --> 00:17:10,670
As expected.
245
00:17:12,400 --> 00:17:13,839
This will be an easy win.
246
00:17:15,869 --> 00:17:17,440
You probably won't get to play.
247
00:17:41,670 --> 00:17:43,430
- Come, let's take a picture. - Nice.
248
00:17:43,529 --> 00:17:45,039
Are you sure this is okay?
249
00:17:48,970 --> 00:17:49,910
Sorry,
250
00:17:50,609 --> 00:17:51,940
I am about to end you.
251
00:18:07,190 --> 00:18:08,890
What is wrong with you?
252
00:18:08,990 --> 00:18:10,789
You don't have to yell at me!
253
00:18:21,170 --> 00:18:22,039
Whatever.
254
00:18:22,609 --> 00:18:24,579
There is no way he will win this rack.
255
00:18:25,640 --> 00:18:26,539
You're right.
256
00:18:27,809 --> 00:18:29,410
This is not going to be easy.
257
00:18:29,650 --> 00:18:30,509
But,
258
00:18:31,349 --> 00:18:33,579
I have my own Lady Luck here.
259
00:18:37,789 --> 00:18:38,690
What?
260
00:18:39,359 --> 00:18:40,390
Do you mean me?
261
00:18:42,059 --> 00:18:43,230
Will you pray for me?
262
00:18:47,559 --> 00:18:48,670
Of course.
263
00:18:56,710 --> 00:18:59,279
Mighty deity of Sumisaki, I pray to you.
264
00:19:09,049 --> 00:19:11,519
What a stupid girl. What on earth?
265
00:19:11,589 --> 00:19:12,490
Shut up!
266
00:19:14,190 --> 00:19:16,390
What happens when you betray a good person?
267
00:19:17,430 --> 00:19:18,529
Watch and see.
268
00:19:41,519 --> 00:19:42,549
You did it!
269
00:19:43,420 --> 00:19:44,789
That is just luck.
270
00:19:54,299 --> 00:19:55,430
Awesome!
271
00:19:55,930 --> 00:19:58,339
Well then, the winner is decided.
272
00:19:58,440 --> 00:20:00,470
What? It's not over yet.
273
00:20:00,839 --> 00:20:01,839
The last ball...
274
00:20:19,359 --> 00:20:21,220
Amazing! You won!
275
00:20:22,259 --> 00:20:25,430
How did that happen?
276
00:20:26,599 --> 00:20:29,369
This is because you let the real Lady Luck go.
277
00:20:34,039 --> 00:20:35,710
Well, whatever.
278
00:20:36,269 --> 00:20:37,240
What?
279
00:20:37,339 --> 00:20:38,579
Wait a minute, Misio!
280
00:20:38,640 --> 00:20:40,009
You are the reason why this happened!
281
00:20:40,079 --> 00:20:40,980
Hey!
282
00:20:43,009 --> 00:20:44,880
I can give you a chance.
283
00:20:46,049 --> 00:20:46,880
Chance?
284
00:20:47,650 --> 00:20:49,150
Kneel before her...
285
00:20:49,819 --> 00:20:51,390
and ask for her forgiveness.
286
00:20:53,619 --> 00:20:54,789
Me?
287
00:20:55,529 --> 00:20:57,160
You want me to apologize to her?
288
00:20:58,130 --> 00:20:59,329
If you can't do that,
289
00:20:59,599 --> 00:21:01,569
then give up being a lawyer.
290
00:21:02,200 --> 00:21:03,569
I will arrange it for you.
291
00:21:09,640 --> 00:21:11,579
Fine, sure.
292
00:21:17,549 --> 00:21:22,019
I'm sorry for treating you like a post-it girl.
293
00:21:22,690 --> 00:21:23,750
I apologize.
294
00:21:25,420 --> 00:21:26,859
Are you happy now?
295
00:21:37,829 --> 00:21:38,740
What?
296
00:21:39,500 --> 00:21:40,539
What now?
297
00:21:41,910 --> 00:21:43,240
Don't you ever...
298
00:21:44,809 --> 00:21:46,980
show yourself in front of me again.
299
00:22:10,000 --> 00:22:13,970
I'm sorry you had to do that for me.
300
00:22:15,769 --> 00:22:18,339
I haven't asked for your name.
301
00:22:19,880 --> 00:22:22,109
I am Ichijo Kei.
302
00:22:23,710 --> 00:22:24,819
Mr. Ichijo.
303
00:22:26,150 --> 00:22:27,420
I'm Sato.
304
00:22:27,980 --> 00:22:29,250
Sato Aya.
305
00:22:29,849 --> 00:22:31,490
It's a really common name, isn't it?
306
00:22:31,559 --> 00:22:32,819
I don't think so.
307
00:22:33,019 --> 00:22:34,259
That is a nice name.
308
00:22:34,490 --> 00:22:35,690
Really?
309
00:22:36,359 --> 00:22:39,299
Be it Sato or Aya, there are at least four others in the company.
310
00:22:39,700 --> 00:22:40,599
Aya.
311
00:22:43,670 --> 00:22:44,599
This.
312
00:22:49,240 --> 00:22:50,109
Keep it.
313
00:22:52,809 --> 00:22:54,539
Thanks to this coin,
314
00:22:54,710 --> 00:22:56,509
we can still hold on to hope today.
315
00:22:58,049 --> 00:22:59,119
Don't forget.
316
00:22:59,519 --> 00:23:02,950
Fate lies in your own hands.
317
00:23:17,869 --> 00:23:19,140
Thank you.
318
00:23:20,500 --> 00:23:21,869
Mr. Ichijo.
319
00:23:30,049 --> 00:23:31,980
Mr. Ichijo and Ms. Anna.
320
00:23:32,349 --> 00:23:34,250
Congratulations on your engagement.
321
00:23:34,450 --> 00:23:35,549
No, I'm not...
322
00:23:35,619 --> 00:23:36,990
- Thank you. - What?
323
00:23:37,549 --> 00:23:40,059
These are our hotel's mascots.
324
00:23:40,859 --> 00:23:44,430
Couples with these dolls will be blessed with happiness.
325
00:23:45,329 --> 00:23:46,430
They are cute.
326
00:23:54,569 --> 00:23:55,410
What?
327
00:24:01,140 --> 00:24:02,109
What?
328
00:24:02,880 --> 00:24:04,779
I don't know how to dance.
329
00:24:04,920 --> 00:24:05,819
It's okay.
330
00:24:06,119 --> 00:24:07,680
Just follow my lead.
331
00:24:28,910 --> 00:24:30,009
Sorry!
332
00:24:30,369 --> 00:24:31,710
There is no need to apologize.
333
00:24:32,339 --> 00:24:33,480
Be confident.
334
00:24:47,490 --> 00:24:48,359
Aya,
335
00:24:49,359 --> 00:24:50,559
have confidence.
336
00:25:03,940 --> 00:25:05,410
Dad in heaven,
337
00:25:05,940 --> 00:25:07,210
are you watching me?
338
00:25:07,779 --> 00:25:10,509
My dream to dance with a prince has come true.
339
00:25:17,690 --> 00:25:19,589
Even though he's not my prince,
340
00:25:19,890 --> 00:25:23,890
just let me stay in this wonderful dream for now.
341
00:25:30,869 --> 00:25:32,000
Let me take you home.
342
00:25:33,369 --> 00:25:34,369
It's okay.
343
00:25:34,599 --> 00:25:37,339
I live in Sumisaki. It can only be reached by boat.
344
00:25:37,539 --> 00:25:39,140
Sumisaki...
345
00:25:40,309 --> 00:25:41,079
I see.
346
00:25:41,279 --> 00:25:42,410
Anyway,
347
00:25:43,410 --> 00:25:46,119
about what happened with my brother-in-law today...
348
00:25:46,319 --> 00:25:47,220
I know.
349
00:25:47,349 --> 00:25:48,950
The data was destroyed in the pool.
350
00:25:49,119 --> 00:25:51,119
It is as good as forgotten. Don't worry.
351
00:25:52,759 --> 00:25:54,059
It is all submerged underwater.
352
00:25:59,130 --> 00:26:00,700
You don't have to fake a laugh.
353
00:26:00,759 --> 00:26:02,170
I'm sorry.
354
00:26:02,700 --> 00:26:04,269
It is fine to be clueless sometimes.
355
00:26:05,599 --> 00:26:06,940
Thank you.
356
00:26:11,809 --> 00:26:12,839
The ring.
357
00:26:13,480 --> 00:26:16,049
I hope you will give it to your beloved girl next time.
358
00:26:16,950 --> 00:26:17,849
Sure.
359
00:26:18,619 --> 00:26:19,980
All the best to you too, Aya.
360
00:26:21,079 --> 00:26:22,089
All right.
361
00:26:28,690 --> 00:26:29,829
By the way...
362
00:26:31,490 --> 00:26:34,329
About what happened between us...
363
00:26:39,900 --> 00:26:41,000
Forget it.
364
00:26:41,839 --> 00:26:42,869
All of it.
365
00:26:44,509 --> 00:26:45,509
Right.
366
00:26:45,940 --> 00:26:48,109
It was an accident after all.
367
00:26:53,019 --> 00:26:53,880
Aya!
368
00:26:57,920 --> 00:27:00,589
You were very beautiful today.
369
00:27:01,559 --> 00:27:02,559
What?
370
00:27:03,789 --> 00:27:05,859
So be more confident!
371
00:27:09,369 --> 00:27:10,799
Thank you.
372
00:27:12,299 --> 00:27:13,200
Bye.
373
00:27:40,299 --> 00:27:41,259
Kei...
374
00:27:43,029 --> 00:27:44,200
I'm sorry.
375
00:27:49,839 --> 00:27:51,539
New York again?
376
00:27:51,609 --> 00:27:53,279
Madam!
377
00:27:55,509 --> 00:27:57,880
The lead for the play has been decided.
378
00:27:58,049 --> 00:27:59,920
It's Anna's dream.
379
00:28:00,450 --> 00:28:01,579
It can't be helped.
380
00:28:02,150 --> 00:28:04,519
You haven't forgotten our deal, right?
381
00:28:04,819 --> 00:28:06,019
There's only one month left.
382
00:28:06,119 --> 00:28:07,990
If you don't get married in one month,
383
00:28:08,059 --> 00:28:10,529
you won't be able to inherit Banrei-do.
384
00:28:12,599 --> 00:28:15,029
This is unbelievable!
385
00:28:16,170 --> 00:28:19,900
For nine generations, this family only had one son.
386
00:28:20,400 --> 00:28:24,910
And they all died young.
387
00:28:25,339 --> 00:28:27,480
"This has to be the curse of the Ichijos."
388
00:28:27,539 --> 00:28:30,109
"You're the only son, so you need to take over soon."
389
00:28:30,180 --> 00:28:31,079
Right?
390
00:28:31,279 --> 00:28:33,279
Since you know it, then get it done.
391
00:28:33,480 --> 00:28:36,849
I only have a year left to meet my great-grandchild.
392
00:28:37,589 --> 00:28:39,990
I might be dead if you don't hurry.
393
00:28:40,519 --> 00:28:42,789
After all, beauties have short lives.
394
00:28:43,029 --> 00:28:45,160
That means you would be spared, Madam.
395
00:28:51,670 --> 00:28:53,500
It's time for me to head back to the office.
396
00:28:53,569 --> 00:28:54,670
Excuse me.
397
00:28:54,740 --> 00:28:56,509
Don't you want to be paid this month?
398
00:28:56,670 --> 00:28:59,380
If you do, come with me.
399
00:29:00,880 --> 00:29:03,180
Yes, I'll do my best!
400
00:29:25,099 --> 00:29:27,369
(Anna)
401
00:29:32,009 --> 00:29:34,109
Sorry, I'm really sorry.
402
00:29:34,609 --> 00:29:37,579
You can be angry, but please don't hate me.
403
00:29:38,109 --> 00:29:39,720
I understand,
404
00:29:40,250 --> 00:29:42,049
but I can no longer let it be.
405
00:29:43,789 --> 00:29:45,619
I might jump into another woman's arms...
406
00:29:45,690 --> 00:29:46,660
out of loneliness.
407
00:29:47,960 --> 00:29:50,829
It's fine. I know you will never do that.
408
00:29:52,759 --> 00:29:55,569
Anna, this has to be the last time.
409
00:29:56,029 --> 00:29:56,970
Of course.
410
00:29:58,839 --> 00:30:00,640
Sorry, I need to go to my lesson.
411
00:30:00,769 --> 00:30:01,970
I'll call you again.
412
00:30:02,369 --> 00:30:03,269
Okay.
413
00:30:04,309 --> 00:30:05,180
Kei.
414
00:30:05,240 --> 00:30:06,109
Yes?
415
00:30:06,579 --> 00:30:07,509
I love you.
416
00:30:09,150 --> 00:30:10,279
Bye.
417
00:30:21,319 --> 00:30:22,660
Sorry, Kei.
418
00:30:41,339 --> 00:30:42,450
I hope...
419
00:30:43,349 --> 00:30:44,579
that girl is doing fine.
420
00:30:47,250 --> 00:30:49,890
(3 weeks later)
421
00:30:56,960 --> 00:30:58,329
Sorry.
422
00:31:00,599 --> 00:31:02,230
Sorry, excuse me.
423
00:31:10,240 --> 00:31:12,140
Sorry to keep you waiting.
424
00:31:12,210 --> 00:31:13,609
- Thank you. - Thank you.
425
00:31:14,309 --> 00:31:15,779
Thank you.
426
00:31:16,509 --> 00:31:17,849
Can I pay you later?
427
00:31:18,049 --> 00:31:18,779
Sure.
428
00:31:19,819 --> 00:31:21,349
Are you okay, Ms. Sato?
429
00:31:21,420 --> 00:31:23,750
Did you eat something wrong?
430
00:31:23,819 --> 00:31:26,490
No, I haven't had much of an appetite.
431
00:31:39,099 --> 00:31:40,569
Are you okay?
432
00:31:40,670 --> 00:31:44,210
Sorry, I feel a bit unwell suddenly.
433
00:31:46,710 --> 00:31:47,910
I get it.
434
00:31:47,980 --> 00:31:51,009
You feel particularly nauseous in the morning, right?
435
00:31:51,450 --> 00:31:53,019
That's right.
436
00:31:53,079 --> 00:31:55,420
And when you smell rice.
437
00:31:55,950 --> 00:31:56,849
Yes.
438
00:31:56,920 --> 00:31:59,690
You are also constantly sleepy.
439
00:31:59,960 --> 00:32:01,019
Yes!
440
00:32:01,289 --> 00:32:02,059
Are you the same?
441
00:32:02,130 --> 00:32:03,990
Yes, we're the same.
442
00:32:04,359 --> 00:32:06,130
Congratulations!
443
00:32:06,230 --> 00:32:08,869
- Let's cheer each other on. - Sure!
444
00:32:13,369 --> 00:32:14,269
What?
445
00:32:15,970 --> 00:32:17,109
She congratulated me.
446
00:32:17,809 --> 00:32:18,779
Congratulated...
447
00:32:19,509 --> 00:32:20,309
What?
448
00:32:22,910 --> 00:32:23,980
It can't be.
449
00:32:24,049 --> 00:32:25,150
Am I...
450
00:32:25,980 --> 00:32:27,279
pregnant?
451
00:32:33,390 --> 00:32:35,089
Thanks to this coin,
452
00:32:35,190 --> 00:32:37,190
we can still hold on to hope today.
453
00:32:38,759 --> 00:32:39,759
Don't forget.
454
00:32:40,230 --> 00:32:43,569
Fate lies in your own hands.
455
00:34:29,969 --> 00:34:32,210
(Next episode)
456
00:34:32,409 --> 00:34:34,780
Does this mean that you are pregnant?
457
00:34:34,980 --> 00:34:35,780
- Pregnant? - Pregnant?
458
00:34:35,880 --> 00:34:38,820
It was only once. How could this be?
459
00:34:38,949 --> 00:34:40,750
I recommend someone young.
460
00:34:40,849 --> 00:34:42,019
Good job!
461
00:34:42,219 --> 00:34:43,320
You must be kidding!
462
00:34:43,550 --> 00:34:45,989
I don't know anything!
463
00:34:46,260 --> 00:34:48,260
I am the father of the child.
464
00:34:48,360 --> 00:34:50,389
We have met thrice.
465
00:34:51,190 --> 00:34:53,400
For the first time, I found someone...
466
00:34:53,460 --> 00:34:55,869
I feel safe with aside from my late dad.
467
00:34:56,030 --> 00:34:57,329
I already have Anna.
468
00:34:57,469 --> 00:34:59,699
I don't want to trouble him.
29077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.