All language subtitles for Tough Beauty And Sloppy Slop
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,815 --> 00:00:56,988
Pozor, v�em jednotk�m, n� c�l se uk�zal.
2
00:01:04,792 --> 00:01:07,361
Brat�e Talungu, pros�m.
3
00:01:14,779 --> 00:01:16,462
D�stojn�ku Wane, co ud�l�me?
4
00:01:16,497 --> 00:01:19,057
P�ipravte se, v�echny jednotky ...
5
00:01:19,092 --> 00:01:22,181
Krokod�l se chyst� kousnout,
krokod�l se chyst� kousnout.
6
00:01:22,301 --> 00:01:24,617
Nebezpe��! Okam�it� se st�hn�te.
7
00:01:24,850 --> 00:01:26,417
Okam�it� se st�hn�te.
8
00:01:42,254 --> 00:01:44,813
Jak� je tv�j ��f?
9
00:01:44,848 --> 00:01:47,932
Samoz�ejm� nen� tak siln� jako ty, Talungu.
10
00:01:48,067 --> 00:01:51,208
Nen� ani tak temperamentn� jako ty.
11
00:01:56,260 --> 00:01:58,518
Bratr Waii ti ji nab�z�.
12
00:02:01,667 --> 00:02:04,454
Wai je velmi chytr� chlap.
13
00:02:10,186 --> 00:02:11,717
Policie!
14
00:02:31,925 --> 00:02:33,279
Vezmi zbo��.
15
00:02:39,527 --> 00:02:41,627
Lid� v autobusu, poslouchejte.
16
00:02:41,714 --> 00:02:44,047
Jste obkl��eni polici�.
17
00:02:44,585 --> 00:02:46,908
Odho�te zbran� a vzdejte se
18
00:02:46,943 --> 00:02:50,435
jinak pou�ijeme s�lu ...
19
00:02:57,797 --> 00:02:59,067
V�born�.
20
00:02:59,102 --> 00:03:00,379
Co ud�l�me? Zatracen�.
21
00:03:07,802 --> 00:03:08,896
Palte.
22
00:03:42,351 --> 00:03:45,413
M�m rukojm�. Nest��lejte na m�.
23
00:03:45,971 --> 00:03:48,066
Nest��lejte, p�esta�te.
24
00:03:49,735 --> 00:03:51,904
Nest��lejte, nebo ji zabiju!
25
00:03:51,939 --> 00:03:54,600
Ustupte ...
26
00:04:06,519 --> 00:04:09,641
Jen klid, jen klid.
27
00:04:13,371 --> 00:04:15,239
Kdo tady vel�?
28
00:04:41,601 --> 00:04:42,851
Ani hnout.
29
00:04:47,936 --> 00:04:49,458
Jsi zat�en.
30
00:04:50,914 --> 00:04:54,808
M�li byste m�t z�lo�n� zbra�.
31
00:06:26,627 --> 00:06:27,937
Ani hnout.
32
00:06:27,972 --> 00:06:30,428
Co to d�l�te?
33
00:06:30,463 --> 00:06:34,311
Nic o tom nev�m.
34
00:06:34,503 --> 00:06:36,737
Nezat�kejte m�.
35
00:06:47,567 --> 00:06:49,498
Jdi do prdele!
36
00:06:56,597 --> 00:06:58,288
Von� to dob�e.
37
00:07:00,096 --> 00:07:02,136
Dnes m� moje matka narozeniny.
38
00:07:04,142 --> 00:07:04,805
D�ky.
39
00:07:04,840 --> 00:07:06,216
Pros�m, obslu�te se.
40
00:07:06,351 --> 00:07:09,413
Mami, a� dopijeme �ampa�sk�,
tak ti zazp�v�m.
41
00:07:09,448 --> 00:07:10,958
OK?
42
00:07:10,993 --> 00:07:14,102
Bude� zp�vat? Ned�lej si z n�s bl�zny.
43
00:07:14,137 --> 00:07:18,445
Teto, Wan je dobr� syn, chce ti zazp�vat.
44
00:07:18,480 --> 00:07:20,457
No tak ...
45
00:07:24,515 --> 00:07:26,769
Tady je narozeninov� dort.
46
00:07:26,804 --> 00:07:28,784
Sfoukni sv��ky, mami.
47
00:07:35,191 --> 00:07:36,392
D�ky.
48
00:07:40,032 --> 00:07:41,427
Vydr�, pros�m.
49
00:07:46,902 --> 00:07:48,484
Hal�, Sandosi.
50
00:07:48,519 --> 00:07:50,181
D�stojn�ku Wane,
nepoda�ili se n�m je zatknout.
51
00:07:50,216 --> 00:07:52,814
M�m podez�en�,
�e se dozv�d�li o na�� misi.
52
00:07:52,849 --> 00:07:54,915
Kontaktoval jsi na�eho �lov�ka v utajen�?
53
00:07:55,416 --> 00:07:58,446
Ne, zkou�el jsem v�echny zp�soby,
ale bez �sp�chu.
54
00:08:06,049 --> 00:08:07,079
Teto!
55
00:08:21,343 --> 00:08:22,324
Odneste ho ven.
56
00:08:22,359 --> 00:08:23,433
Ano.
57
00:08:28,014 --> 00:08:30,776
Brat�e Waii, nech�me tvoji �enu ve v�zen�?
58
00:08:30,811 --> 00:08:34,662
J� to nevad�, stejn� m� po��d otravuje,
je lep��, kdy� z�stane tam.
59
00:08:34,697 --> 00:08:36,580
Ale ob�v�m se,
�e odhal� na�e tajemstv� pold�m.
60
00:08:36,615 --> 00:08:37,726
Pro� jsi tak hloup�?
61
00:08:37,761 --> 00:08:42,253
Zachr�nil jsem j� �ivot,
to ona nikdy neud�l�.
62
00:08:42,288 --> 00:08:43,715
Mus� jen ud�lat to,
o co jsem t� po��dal.
63
00:08:43,750 --> 00:08:44,978
Ano, ��dn� probl�m.
64
00:08:47,504 --> 00:08:50,154
��NA
SHENZHEN
65
00:08:53,862 --> 00:08:55,694
Vypadaj� st�le v�ce jako prav�.
66
00:08:55,829 --> 00:08:58,158
Ale barva je n�jak� �patn�.
67
00:08:58,193 --> 00:08:59,866
M� n�co s o�ima.
68
00:09:07,123 --> 00:09:08,673
Hej, co to d�l�te?
69
00:09:08,708 --> 00:09:10,053
Policejn� akce, b�te dovnit�.
70
00:09:10,088 --> 00:09:11,649
OK ...
71
00:09:17,625 --> 00:09:19,495
Poldov�.
72
00:09:19,530 --> 00:09:20,731
Vezmi to.
73
00:09:25,414 --> 00:09:27,270
Pro� tady z�stat?
Chce� b�t zat�en?
74
00:09:30,039 --> 00:09:30,810
Jak� je situace?
75
00:09:30,845 --> 00:09:32,063
P�r pold�.
76
00:09:33,438 --> 00:09:34,549
Poj�me rychle ven.
77
00:09:44,538 --> 00:09:46,089
Kryj m�.
78
00:09:56,046 --> 00:09:57,043
Co to d�l�?
79
00:09:57,078 --> 00:09:58,330
B� prvn�, vezmu to za tebe.
80
00:09:58,365 --> 00:09:59,693
Ne, mus�m to vz�t s�m.
81
00:09:59,728 --> 00:10:02,859
Hovno, se� tlust�, nech m� to ud�lat.
82
00:10:02,894 --> 00:10:04,259
No tak, dej mi to.
83
00:10:04,294 --> 00:10:05,592
Nen� t�eba, d�ky.
84
00:10:05,847 --> 00:10:06,412
No tak, dej mi to.
85
00:10:06,447 --> 00:10:08,105
Co to d�l�? Jak� triky to zkou��?
86
00:10:08,140 --> 00:10:10,895
��dn� triky, jen ti chci pomoci ven.
87
00:10:11,122 --> 00:10:13,236
Ned�lej ze m� hlup�ka.
88
00:10:15,192 --> 00:10:16,898
OK ...
89
00:10:16,933 --> 00:10:19,427
K �ertu s t�m, vezmi to s�m.
90
00:10:19,462 --> 00:10:20,601
Jdi k �ertu.
91
00:10:25,110 --> 00:10:27,230
Co to d�l�? Zbl�znil ses?
92
00:10:27,265 --> 00:10:30,642
��kal jsem, �e ti s t�m chci pomoci,
ale ty jsi trval na sv�m.
93
00:10:42,002 --> 00:10:43,944
Mrtv�? Te� jsi mrtv�.
94
00:11:54,096 --> 00:11:56,919
Kapit�nko Yiang, dnes jste si
vedla dob�e, posa�te se.
95
00:11:56,954 --> 00:11:58,151
D�ky.
96
00:11:59,524 --> 00:12:02,403
Kapit�nko Yiang,
jak to s t�m p��padem vypad�?
97
00:12:02,438 --> 00:12:06,327
Pr�v� jsem cht�la vyslechnout toho chl�pka,
dnes ve�er budete m�t zpr�vu.
98
00:12:06,362 --> 00:12:10,295
Se zpr�vou nemus�te sp�chat,
te� mi o tom �ekn�te.
99
00:12:10,330 --> 00:12:12,843
Mysl�m, �e v tomto p��pad�
je je�t� n�kdo druh�,
100
00:12:12,878 --> 00:12:17,539
proto�e kdy� jsem mu �ekla,
�e pen�ze z transakce byly fale�n�,
101
00:12:17,574 --> 00:12:20,428
p�sobil na m� dojmem,
�e sv�m v�razem n�co skr�v�.
102
00:12:20,463 --> 00:12:22,197
Trefila jste na to.
103
00:12:22,232 --> 00:12:24,758
Podle informac�,
kter� jsem dostal od interpolu
104
00:12:24,793 --> 00:12:28,122
Kupuj� drogy za fale�n� pen�ze
vyti�t�n� mimo na�� zemi.
105
00:12:28,157 --> 00:12:33,473
Ve skute�nosti, Interpol n�s ji� po��dal
o spolupr�ci s Hong Kongskou polici�,
106
00:12:33,508 --> 00:12:36,408
abychom se mohli zbavit toho gangu.
107
00:12:36,443 --> 00:12:39,257
Po��t�me s v�mi pro tento p��pad.
108
00:12:39,830 --> 00:12:42,341
Douf�m, �e m� nezklamete.
109
00:12:42,594 --> 00:12:44,193
Ano, komisa�i.
110
00:12:44,606 --> 00:12:47,409
Policie z pevniny je netrp�liv�,
Hong Kong a Filip�ny pracuj� spole�n�.
111
00:12:47,444 --> 00:12:48,690
Spr�vn�.
112
00:12:48,725 --> 00:12:54,396
Drogov� obchodn�ci z Filip�n pou��vaj�
fale�n� pen�ze k n�kupu drog v na�� zemi
113
00:12:54,431 --> 00:12:56,159
a obchodov�n� s nimi v Hong Kongu.
114
00:12:56,194 --> 00:12:59,222
Pro v�echny t�i strany je to
zcela nov� zp�sob obchodu s drogami.
115
00:13:00,694 --> 00:13:02,525
Podle toho, co jsme si ov��ili,
116
00:13:02,560 --> 00:13:05,186
jde ur�it� o mezin�rodn� gang.
117
00:13:05,221 --> 00:13:08,090
Tak�e mus�me bezv�hradn� spolupracovat.
118
00:13:08,125 --> 00:13:09,665
M�te n�jak� pl�n?
119
00:13:09,700 --> 00:13:14,236
Zatkli jsme d�vku Hong Kongsk�ho
obchodn�ka z drogami,
jm�nem Yu Yung Chi.
120
00:13:15,081 --> 00:13:16,480
Ale ne�ekla ani slovo.
121
00:13:16,515 --> 00:13:19,956
Mysl�m, �e bychom
od n� m�li zjistit jm�no ��fa.
122
00:13:19,991 --> 00:13:22,540
Jsem expert na rozb�jen� gang�.
123
00:13:23,135 --> 00:13:26,430
Ale na Filip�n�ch se nevyzn�m.
124
00:13:26,997 --> 00:13:28,291
Nem�jte obavy.
125
00:13:29,009 --> 00:13:32,496
To je n� �lov�k v utajen� na Filip�n�ch,
superintendant Li Chin Tang.
126
00:13:32,531 --> 00:13:35,722
Je tam t�i roky, pom��e v�m tam.
127
00:13:38,456 --> 00:13:42,554
Je to elita na�eho sboru,
najde zp�sob, jak v�s kontaktovat.
128
00:13:44,458 --> 00:13:45,590
Kapit�nko Yiang.
129
00:13:45,625 --> 00:13:49,751
Kdy� p�ijedete na Filip�ny, za��d�m,
aby v�s poslali do Yuiny cely,
130
00:13:49,786 --> 00:13:51,621
mus�te se pokusit st�t jej� p��telkyn�.
131
00:14:05,537 --> 00:14:08,552
Tvrd�ji, tvrd�ji.
132
00:14:08,587 --> 00:14:10,707
Nechcete j�st?
133
00:14:21,965 --> 00:14:24,657
Kdo to byl?
134
00:14:25,199 --> 00:14:27,081
Tamta d�vka to ud�lala.
135
00:14:28,884 --> 00:14:30,936
Budu ji muset uk�zat svou s�lu.
136
00:14:34,038 --> 00:14:37,491
Mysl�, �e se m� m��e� dot�kat?
Budu ti muset d�t lekci.
137
00:14:41,617 --> 00:14:43,565
Jak ses mohla opov�it?
138
00:14:49,097 --> 00:14:54,299
P�esta� d�lat zmatek, b� pry� ...
139
00:14:56,336 --> 00:14:57,346
B� pry� ...
140
00:14:58,181 --> 00:14:59,721
D�vej si pozor ...
141
00:15:03,795 --> 00:15:05,187
N�kdo za v�mi p�i�el.
142
00:15:24,488 --> 00:15:26,657
Hej, tady.
143
00:15:27,762 --> 00:15:29,196
Dol�.
144
00:15:29,331 --> 00:15:30,799
Poj� sem.
145
00:15:44,284 --> 00:15:45,691
Jsi to ty?
146
00:15:46,943 --> 00:15:48,846
- Jsem Li.
- Li?
147
00:15:48,881 --> 00:15:50,570
Tv�j partner.
148
00:15:52,762 --> 00:15:54,548
Co to d�l�te?
149
00:15:55,905 --> 00:15:57,242
Nic.
150
00:15:57,624 --> 00:15:58,835
Nic.
151
00:15:58,870 --> 00:16:02,960
Uklidni se, jsem Li Chin Tang.
152
00:16:04,667 --> 00:16:07,053
Ty ... jsi ta elita,
o kter� se zmi�oval?
153
00:16:07,694 --> 00:16:13,341
Spr�vn�, jsem ten nejlep��,
nevypad�m tak?
154
00:16:15,183 --> 00:16:18,035
V�echny policistky z Hong Kongu
maj� p�edsudky.
155
00:16:18,070 --> 00:16:20,592
Ne�ekal jsem, �e policistka z pevniny
bude tak p�kn�.
156
00:16:20,627 --> 00:16:24,800
�ekni mi o tv�m pl�nu.
157
00:16:26,101 --> 00:16:29,662
Nesp�chej, nejd��ve si mus�me
vyjasnit n� vztah.
158
00:16:29,697 --> 00:16:30,894
Bratr a setra.
159
00:16:30,929 --> 00:16:34,160
�patn�, jsme mu� a �ena.
160
00:16:34,195 --> 00:16:36,577
No tak, polib m�.
161
00:16:38,614 --> 00:16:40,056
Chce� m� vyu��t?
162
00:16:40,091 --> 00:16:42,767
Chce� v�d�t, pro� mi na stanici
��kaj� "d�siv� duch"?
163
00:16:43,345 --> 00:16:45,347
A co kdy� jsi "d�siv� duch"?
164
00:16:46,390 --> 00:16:48,610
U� ses s n� sp��telila?
165
00:16:49,267 --> 00:16:52,489
Jsem tu jen p�r dn�,
nejde to tak rychle.
166
00:16:52,524 --> 00:16:54,164
To jsi zat�m nic neud�lala?
167
00:16:54,199 --> 00:16:57,573
OK, odpust�m ti tvou lenost
a nekompetentnost.
168
00:16:59,083 --> 00:17:01,383
OK, �as vypr�el.
169
00:17:01,824 --> 00:17:04,963
�as vypr�el, uvid�me se p��t�.
170
00:17:05,360 --> 00:17:06,912
Pod�vej se t�mhle.
171
00:17:08,416 --> 00:17:09,341
Ty?
172
00:17:11,592 --> 00:17:13,590
Nebu� tak upjat�, ahoj ...
173
00:17:53,351 --> 00:17:54,642
To je pro tebe.
174
00:18:22,795 --> 00:18:25,394
Jsme od policie, prohled�me to tady.
175
00:18:25,429 --> 00:18:28,004
Mu�i napravo, �eny nalevo,
person�l uprost�ed.
176
00:18:29,244 --> 00:18:31,145
Jsem tady �editel, co tu hled�te?
177
00:18:31,180 --> 00:18:33,673
�editel? Jdi t�mhle.
178
00:18:51,017 --> 00:18:52,162
Co to d�l�?
179
00:18:54,094 --> 00:18:55,375
Poj� sem.
180
00:18:58,270 --> 00:18:59,746
V�ichni ani hnout!
181
00:18:59,781 --> 00:19:02,059
Nep�ibli�uj se, parchante.
182
00:19:04,752 --> 00:19:06,214
Co chce�?
183
00:19:07,920 --> 00:19:09,246
Chce� m� zab�t?
184
00:19:09,281 --> 00:19:11,771
Tak poj�, pokud chce�, poj�!
185
00:19:13,084 --> 00:19:13,893
Do toho.
186
00:19:13,928 --> 00:19:14,846
Jdi k �ertu.
187
00:19:36,326 --> 00:19:37,814
Co se d�je?
188
00:19:38,356 --> 00:19:40,895
Do prdele! Vy jste p�ivedl tolik
policajt�, aby to tu prohledali?
189
00:19:41,143 --> 00:19:44,374
To je d�kaz, jak to vysv�tl�te?
190
00:19:47,063 --> 00:19:50,614
To je moje zbo��,
��f s t�m nem� co do�in�n�.
191
00:19:50,649 --> 00:19:51,707
Omlouv�m se, ��fe.
192
00:19:53,496 --> 00:19:55,246
Mingu, v�dy jsem ti to ��kal.
193
00:19:55,281 --> 00:19:58,124
Kdybys nebyl p��buzn�, nikdy bys tady
nepracoval a tak jsem ti dal pr�ci.
194
00:19:58,159 --> 00:20:02,009
Sl�bil jsi, �e s t�m p�estane� a pokud
bude� pot�ebovat pen�ze, tak mi �ekne�.
195
00:20:02,044 --> 00:20:03,471
Co bude s tvoj� rodinou, kdy� t� zav�ou?
196
00:20:03,776 --> 00:20:05,156
Omlouv�m se, ��fe.
197
00:20:08,167 --> 00:20:10,818
Je to moje chyba, neu�il jsem ho dob�e.
198
00:20:11,718 --> 00:20:13,691
Nehrajte hlup�ka.
199
00:20:13,726 --> 00:20:16,413
Pozorn� jsme v�s sledovali,
nikdy nem��ete ut�ct.
200
00:20:16,607 --> 00:20:18,290
Uvid�m, jak dlouho m��ete z�stat mimo.
201
00:20:18,606 --> 00:20:20,729
Vezm�te ho k n�m.
202
00:20:20,764 --> 00:20:21,867
Jist�.
203
00:20:25,059 --> 00:20:26,165
Ustup.
204
00:20:33,378 --> 00:20:36,009
To je v po��dku, poj�me se naj�st.
205
00:21:02,218 --> 00:21:04,408
Pod�v�me se na tebe, d�vko.
206
00:21:12,907 --> 00:21:14,575
Sp�t.
207
00:21:38,417 --> 00:21:40,143
Co mysl�?
208
00:22:49,167 --> 00:22:50,329
Ned�vej se tak na m�, d�vko!
209
00:23:03,291 --> 00:23:04,883
D�ky.
210
00:23:22,907 --> 00:23:24,493
Pro� sem jde tolik lid�?
211
00:23:24,528 --> 00:23:25,410
Nev�m.
212
00:23:25,445 --> 00:23:28,352
Je Valent�n, dnes m�me povolen�
n�v�t�vy milenc�.
213
00:23:28,387 --> 00:23:29,828
Valent�n.
214
00:23:43,464 --> 00:23:46,257
Chi, p�ijde t� nav�t�vit tv�j p��tel?
215
00:23:46,392 --> 00:23:47,886
Nev�m.
216
00:23:55,297 --> 00:23:56,548
Mil��ku.
217
00:24:06,383 --> 00:24:08,392
Ty jsou pro tebe, mil��ku.
218
00:24:09,974 --> 00:24:13,050
Ty kytky nejsou sice �erstv�,
ale m�ly by ti sta�it.
219
00:24:13,085 --> 00:24:14,349
Nechci je.
220
00:24:15,216 --> 00:24:17,604
Sestro Chin, to je ...
221
00:24:17,877 --> 00:24:20,508
Jsem jej� man�el Li, jak se jmenuje�?
222
00:24:20,543 --> 00:24:21,592
Jsem Chi.
223
00:24:21,627 --> 00:24:22,742
Chi.
224
00:24:22,777 --> 00:24:24,130
Chov� se jako bl�zen,
kdy� uvid� d�vku.
225
00:24:24,165 --> 00:24:27,551
Nechci v�s obt�ovat, p�jdu se proj�t ven.
226
00:24:30,443 --> 00:24:33,725
Je kr�sn�, je to pl�tv�n�,
kdy� je tady zav�en�.
227
00:24:35,119 --> 00:24:38,713
P�esta� s t�ma nesmyslama,
jak� je dal�� krok?
228
00:24:45,118 --> 00:24:46,585
Hej, co budeme d�lat d�l?
229
00:24:46,720 --> 00:24:48,602
V kv�tin�ch jsou dv� lahvi�ky roztoku
dioxidu uhli�it�ho.
230
00:24:48,637 --> 00:24:51,896
Ka�d� vypijete jednu a budete zvracet.
231
00:24:52,381 --> 00:24:54,869
Lid� tady v�s jist� po�lou do nemocnice.
232
00:24:55,372 --> 00:24:56,920
Je smrteln� p�t roztok dioxidu?
233
00:24:57,055 --> 00:24:58,643
Ne, jen se budete c�tit trochu �patn�.
234
00:24:58,774 --> 00:25:02,469
Pak v�s hrdina ob� zachr�n�.
235
00:26:10,909 --> 00:26:12,211
V�, kdo jsem?
236
00:26:12,401 --> 00:26:14,749
Ano, v�m,
ale je nevhodn� mluvit telefonem.
237
00:26:14,784 --> 00:26:15,574
Na�e obvykl� praxe.
238
00:26:15,609 --> 00:26:18,451
P�ij� ke mn�,
moje �ena a dcera budou pry�.
239
00:26:18,486 --> 00:26:19,733
Je�t� jsem nem�l ve�e�i.
240
00:26:19,946 --> 00:26:21,379
P�iprav�m ti n�co k j�dlu.
241
00:26:21,414 --> 00:26:23,291
Ne, rad�ji po��dej svou �enu,
aby p�ipravila ve�e�i.
242
00:26:24,271 --> 00:26:26,154
Nechci j�st, co uva��.
243
00:26:28,479 --> 00:26:31,140
Po�le� m� pry� poka�d�,
kdy� se m� potkat s t�m chlapem.
244
00:26:32,147 --> 00:26:35,948
Nebylo by vhodn�, aby ses s n�m setkala,
moment�ln� je v utajen�.
245
00:26:36,388 --> 00:26:38,915
S m�m otcem bys nem�l takov�to probl�my.
246
00:26:40,051 --> 00:26:42,488
Moc pros�m.
247
00:26:43,638 --> 00:26:45,126
Ne, nebu� takov�.
248
00:26:45,510 --> 00:26:48,497
Kdybych dal v�pov��
a pracoval pro tv�ho otce,
249
00:26:48,532 --> 00:26:50,197
v�m, �e bys byla ��astn�, ale j� ne.
250
00:28:26,254 --> 00:28:30,843
Bu� hodn�, maminka si jen pro n�co dojde,
po�kej tady na m�.
251
00:28:30,878 --> 00:28:32,648
Budu hned zp�tky.
252
00:29:07,220 --> 00:29:08,602
Odho� zbra�.
253
00:29:24,124 --> 00:29:25,574
Va��m c�lem je zab�t m�.
254
00:29:27,649 --> 00:29:29,078
Tohle je zbyte�n�.
255
00:29:31,636 --> 00:29:36,422
To d�t� nic nev�, u�et�ete ho.
256
00:30:29,450 --> 00:30:30,490
Jsi v po��dku?
257
00:30:32,513 --> 00:30:34,991
Hej, co bys beze m� d�lal?
258
00:30:54,568 --> 00:30:56,297
Chi, poj� sem.
259
00:30:57,895 --> 00:30:59,916
No tak, vypij to, rychle.
260
00:31:00,441 --> 00:31:02,047
Opravdu to nen� smrteln�?
261
00:31:02,959 --> 00:31:05,730
Jist�, p�i nejhor��m se pozvrac�,
je to v po��dku.
262
00:31:09,814 --> 00:31:12,038
Mizero, douf�m, �e n�m to neubl��.
263
00:31:12,073 --> 00:31:13,027
Co si to muml�?
264
00:31:13,062 --> 00:31:14,048
Nic.
265
00:31:14,998 --> 00:31:16,365
No tak, vypij to.
266
00:31:45,307 --> 00:31:49,196
Sandosi, ty parchante,
dal jsi mi tuhle motorku?
267
00:32:25,813 --> 00:32:28,231
Pro� po��d le��te?
Pohn�te se, rychle.
268
00:32:28,317 --> 00:32:29,900
Co jsi n�m p�esn� dal do toho pit�?
269
00:32:29,935 --> 00:32:31,912
Nechte t�ch nesmysl�, p�evl�kn�te se.
270
00:32:38,355 --> 00:32:39,365
Poj�te.
271
00:32:39,660 --> 00:32:41,847
Pom��u v�m, posp�te si.
272
00:32:52,608 --> 00:32:55,454
Ty zr�d�e, �ekl jsi,
�e bude v�echno v po��dku?
273
00:32:55,489 --> 00:32:58,022
T�m�� um�r�m.
274
00:32:58,409 --> 00:33:01,393
Ned�vej se tak na m�, zapomn�l
jsem ti ��ct, abys to na�edila vodou.
275
00:33:02,764 --> 00:33:04,916
Hej, poldov� po n�s ur�it� jdou, poj�me.
276
00:33:05,375 --> 00:33:06,715
Kam bychom m�li j�t?
277
00:33:06,750 --> 00:33:08,100
Uvid�me.
278
00:33:09,010 --> 00:33:11,313
Hej, sestro Chin.
279
00:33:12,000 --> 00:33:15,579
Pro� na m� nepo�k�te? Kam jdete?
280
00:33:15,918 --> 00:33:20,647
Nem�m tu�en�, zachr�nil jsem t�,
proto�e jsi jej� p��telkyn�.
281
00:33:20,682 --> 00:33:23,576
Te� se rozd�l�me
a p�jdeme ka�d� svou cestou.
282
00:33:23,611 --> 00:33:25,838
Zvol si svou cestu, zlato, te� b�.
283
00:33:25,873 --> 00:33:28,459
Pro� se neukryjeme u m�?
284
00:33:47,870 --> 00:33:51,993
Vyhod�te do vzduchu v�z s v�bu�ninami,
jakmile bude proj�d�t auto s Talungem,
285
00:33:52,028 --> 00:33:55,021
budete sp�chat a zabijete v�echny poldy.
286
00:33:55,056 --> 00:33:56,322
Talunga zachr�n�m s�m.
287
00:33:56,357 --> 00:33:59,137
Brat�e Waii, je to pro tebe
p��li� nebezpe�n�.
288
00:33:59,172 --> 00:34:01,832
Nemohl bych b�t klidn�,
kdy� budete na misi.
289
00:34:01,867 --> 00:34:03,407
Mus�me v t�to misi usp�t,
290
00:34:03,442 --> 00:34:06,373
jinak n�s Talung odhal�
a my v�ichni p�jdeme do v�zen�.
291
00:34:06,408 --> 00:34:07,391
Brat�e Waii.
292
00:34:08,599 --> 00:34:10,002
Tvoje �ena je zp�tky.
293
00:34:13,668 --> 00:34:14,670
Waii.
294
00:34:21,032 --> 00:34:23,125
Chi, jak ses dostala ven?
295
00:34:24,212 --> 00:34:26,791
Nech m� ti je p�edstavit,
sestra Chin, Li.
296
00:34:26,826 --> 00:34:28,312
To oni m� dostali ven.
297
00:34:29,657 --> 00:34:31,209
To nic nen�.
298
00:34:32,458 --> 00:34:34,871
Pozn�v�m t�, ty pas�ku.
299
00:34:34,906 --> 00:34:38,304
Naposledy jsem ti zaplatil, ale
nep�ivedl jsi mi d�vku, vra� mi pen�ze.
300
00:34:38,339 --> 00:34:40,840
Vr�cen� pen�z za d�vku? Nech m� b�t.
301
00:34:46,375 --> 00:34:47,699
P�esta�te bojovat.
302
00:34:59,065 --> 00:35:01,414
P�esta�te! OK, to sta��.
303
00:35:02,730 --> 00:35:04,605
Bojujete chyt�e.
304
00:35:05,790 --> 00:35:08,194
V�ichni jste mizern�, zmizte.
305
00:35:09,270 --> 00:35:12,038
Zlato, nejsme tady v�tan�, poj�me.
306
00:35:13,486 --> 00:35:15,886
Necho�, sestro Chin,
to je nedorozum�n�.
307
00:35:15,921 --> 00:35:18,563
Spr�vn�, jste mu�,
nebu�te tak �zkostliv�.
308
00:35:19,280 --> 00:35:20,518
Jen si poslechni, co ��k�.
309
00:35:20,553 --> 00:35:22,127
Ano, promluvme si t�mhle.
310
00:35:22,162 --> 00:35:23,562
- Poslechnu t�.
- Pros�m.
311
00:35:34,746 --> 00:35:36,648
Pane Li, nevypad�te jako m�stn�.
312
00:35:36,683 --> 00:35:38,442
Jsem z Hong Kongu.
313
00:35:39,996 --> 00:35:42,057
��m se �iv�te?
314
00:35:42,092 --> 00:35:43,507
Jsem na voln� noze.
315
00:35:44,158 --> 00:35:45,793
Pas�k na voln� noze.
316
00:35:47,298 --> 00:35:49,765
Jo, nem�m t� r�d.
317
00:35:49,800 --> 00:35:52,301
Chce� v�c pen�z,
ale posm�v� se sv�mu ��fovi
318
00:35:52,336 --> 00:35:55,773
a po��d se mus� sm�t,
dokonce i pot�, co jsi byl vypl�sn�n.
319
00:35:56,363 --> 00:35:58,038
Nejsi o nic lep�� ne� osel.
320
00:35:58,073 --> 00:36:02,143
P�esta�te si z n�j d�lat legraci,
posa�te se.
321
00:36:04,491 --> 00:36:07,297
Dob�e, co hodl�te d�lat?
322
00:36:07,332 --> 00:36:08,802
Ut�ct.
323
00:36:10,149 --> 00:36:13,309
Kam chcete j�t?
Policie hl�d� v�echny p��stavy.
324
00:36:14,260 --> 00:36:18,271
Co kdybyste se s Chi
schovali v moj� vile?
325
00:36:19,219 --> 00:36:20,612
Co mysl�te?
326
00:36:21,731 --> 00:36:23,764
OK, to je konstruktivn�.
327
00:36:23,799 --> 00:36:26,571
Waii, p�ijde� se na m� pod�vat, OK?
328
00:36:26,806 --> 00:36:31,081
Jist�, uvid�m, jak budu m�t �as,
bu� hodn�.
329
00:36:31,551 --> 00:36:32,454
Dob�e?
330
00:36:35,431 --> 00:36:36,493
D�ky.
331
00:36:43,857 --> 00:36:45,066
Chiangu.
332
00:36:45,336 --> 00:36:46,380
Ano, brat�e Waii.
333
00:36:46,415 --> 00:36:48,313
Jdi a dej na n� pozor.
334
00:36:48,348 --> 00:36:51,142
Kdy� nebude probl�m, d�m jim pr�ci.
335
00:36:51,177 --> 00:36:52,190
Ch�pu.
336
00:36:59,363 --> 00:37:02,177
Vy��d�te si to sami, p�jdu.
337
00:37:02,212 --> 00:37:03,095
D�ky.
338
00:37:06,407 --> 00:37:10,198
�iju tady od t� doby,
co jsem se setkala s Waiem.
339
00:37:12,524 --> 00:37:15,854
Je to mizern� polorozpadl� d�m.
340
00:37:17,951 --> 00:37:19,714
Po��d je obyvateln�.
341
00:37:19,749 --> 00:37:21,415
Uk�u v�m v� pokoj.
342
00:37:26,642 --> 00:37:30,736
Promi�te, omluvte m�, moc se omlouv�m.
343
00:37:31,093 --> 00:37:32,595
Zamykejte si dve�e.
344
00:37:33,556 --> 00:37:37,084
Tohle je v� pokoj, u�ijte si sp�nek,
uvid�me se z�tra.
345
00:37:42,853 --> 00:37:44,923
N� prvn� krok.
346
00:37:44,958 --> 00:37:47,833
Ti�e! N�kdo by mohl poslouchat,
bu� opatrn�.
347
00:38:00,630 --> 00:38:02,810
Takov� velk� postel.
348
00:38:03,501 --> 00:38:06,878
Zlato, poj� sp�t, no tak.
349
00:38:15,258 --> 00:38:17,515
Co to d�laj�?
350
00:38:32,884 --> 00:38:33,789
Co se d�je?
351
00:38:33,824 --> 00:38:36,121
Nic ...
352
00:38:41,899 --> 00:38:43,695
To sta��, nem�la jsi u� dost?
353
00:38:43,730 --> 00:38:46,308
Je�t� nem�m dost.
354
00:38:54,665 --> 00:38:57,705
Je to zlomen�.
355
00:39:04,852 --> 00:39:08,229
V� ��f je tak laskav�,
�e mi plat� tak moc?
356
00:39:08,691 --> 00:39:12,602
Nebu� z t�ch pen�z ��len�,
neplat� n�m za nic.
357
00:39:12,637 --> 00:39:15,394
Spr�vn�, jsi tak p�esn�.
358
00:39:15,892 --> 00:39:17,519
V� ��f chce prostitutku?
359
00:39:17,554 --> 00:39:21,090
J� u� jsem s t�m d�vno p�estal,
vezm�te si je zp�t.
360
00:39:21,125 --> 00:39:26,836
P�esta� si d�lat srandu, tohle je z�loha,
n� ��f chce, abyste pro n�j n�co ud�lali.
361
00:39:26,871 --> 00:39:30,480
Tak �t�dr�? Co v� ��f chce,
abych ud�lal.
362
00:39:30,515 --> 00:39:31,837
N�koho zachr�nil.
363
00:39:31,872 --> 00:39:35,172
- Pro� na to chce m�?
- P�esta� kecat, jen si vyd�lej ty pen�ze.
364
00:39:35,207 --> 00:39:38,419
Nebudeme pro n�j pracovat,
pokud nebudeme v�d�t kdo to je.
365
00:39:38,454 --> 00:39:41,638
Pod�vej, moje �ena si m� h��k�.
366
00:39:48,813 --> 00:39:50,573
Co to znamen�?
367
00:39:50,763 --> 00:39:54,837
Varuji v�s,
p�esta�te na mou �enu m��it zbran�.
368
00:39:54,872 --> 00:39:57,804
Jsem mu�, zabijte m�
jako prvn�ho, pokud mus�te.
369
00:40:00,136 --> 00:40:02,310
Jen klid ...
370
00:40:02,345 --> 00:40:05,406
Jen jsem �ertoval, nevzru�ujte se.
371
00:40:05,822 --> 00:40:07,954
Ud�l�m, co ��k�te, ��fe.
372
00:40:09,375 --> 00:40:11,922
Jen mi �ekn�te pl�n, do toho ...
373
00:40:12,433 --> 00:40:15,342
Z�tra v 9, bude policie eskortovat
pana Talunga k soudu
374
00:40:15,377 --> 00:40:18,194
a vy ho osvobod�te.
375
00:40:18,229 --> 00:40:21,491
V ��dn�m p��pad�,
policie bude pln� ozbrojen�.
376
00:40:21,526 --> 00:40:24,190
Nechci zem��t za n�koho,
koho ani nezn�m.
377
00:40:24,225 --> 00:40:28,359
Mus�m p�ij�t na bezpe�n� zp�sob.
378
00:40:44,096 --> 00:40:46,195
Soud.
379
00:41:07,992 --> 00:41:11,397
St�jte.
380
00:41:11,432 --> 00:41:12,703
St�jte, ustupte.
381
00:41:12,738 --> 00:41:16,363
Je to nebezpe�n�, ustupte, pros�m.
382
00:41:33,341 --> 00:41:34,017
Kde?
383
00:41:34,052 --> 00:41:35,674
T�mhle.
384
00:41:36,673 --> 00:41:41,172
Va�e ctihodnosti, policie oba
ob�alovan� zadr�ela na m�st�
385
00:41:41,207 --> 00:41:42,822
a na�la u nich velk� mno�stv� drog.
386
00:41:42,857 --> 00:41:45,269
Pro jejich uv�zn�n� je dostatek d�kaz�.
387
00:41:45,304 --> 00:41:46,581
N�mitka.
388
00:41:48,476 --> 00:41:52,837
Va�e ctihodnosti,
moji klienti v tu chv�li ve�e�eli.
389
00:41:52,872 --> 00:41:55,430
Neexistuje d�kaz, �e drogy pat�ily jim.
390
00:41:55,484 --> 00:41:57,315
- Va�e ctihodnosti.
- Co je?
391
00:41:58,720 --> 00:42:01,328
N�kdo ohl�sil,
�e u tohoto soudu je bomba.
392
00:42:02,956 --> 00:42:06,790
Kv�li n�jak� zvl�tn� okolnosti je
l��en� nyn� odlo�eno, okam�it� ustupte.
393
00:42:06,825 --> 00:42:08,686
Odve�te ob�alovan� do vazby.
394
00:42:14,524 --> 00:42:16,991
Zachovejte pros�m klid
a opus�te tento soud.
395
00:42:17,026 --> 00:42:20,334
M�me d�vod se domn�vat,
�e u tohoto soudu byla um�st�na bomba.
396
00:42:20,369 --> 00:42:23,134
Zachovejte klid ...
397
00:42:23,634 --> 00:42:25,066
Zachovejte klid.
398
00:42:27,881 --> 00:42:29,315
P�i�li jste pr�v�,
kdy� jsme byli informov�ni?
399
00:42:29,359 --> 00:42:30,978
Jak to, �e jste p�ijeli tak rychle?
400
00:42:31,077 --> 00:42:34,271
Hned jak jsme obdr�eli informaci,
informovali jsme policii.
401
00:42:34,306 --> 00:42:35,260
Jd�te, pros�m.
402
00:42:41,887 --> 00:42:43,326
Kam s nimi jdete?
403
00:42:43,361 --> 00:42:44,503
Do vazby.
404
00:42:44,538 --> 00:42:46,745
Ne, v�ichni mus� opustit budovu.
405
00:42:46,780 --> 00:42:48,041
Kam je m�me vz�t?
406
00:42:48,076 --> 00:42:49,578
To je va�e v�c, m� do toho nic nen�.
407
00:42:49,613 --> 00:42:51,296
Co m�me d�lat?
408
00:42:58,175 --> 00:43:01,250
To nebyla jedin� bomba, oznamte,
�e ��dn� auto nesm� b�t nastartov�no.
409
00:43:01,285 --> 00:43:02,835
Jsou to nebezpe�n� zlo�inci.
Co s nimi m�me d�lat?
410
00:43:02,870 --> 00:43:04,588
Je bezpe�n�j�� pou��t na�e auto.
411
00:43:04,623 --> 00:43:06,863
D�ky moc ...
412
00:43:09,239 --> 00:43:10,543
Jdeme.
413
00:43:14,124 --> 00:43:16,536
Informujte na�eho �idi�e,
aby v�e vylo�il.
414
00:43:16,571 --> 00:43:18,097
My je doprovod�me k na�emu autu.
415
00:43:18,132 --> 00:43:19,300
Ano, pane.
416
00:43:19,335 --> 00:43:22,393
Vylo�te v�echno vybaven� z auta.
417
00:43:22,428 --> 00:43:25,023
Budeme doprov�zet dva krimin�ln�ky
k na�emu autu.
418
00:43:49,926 --> 00:43:52,847
Waii, d�ky moc, byla to dobr� pr�ce.
419
00:43:52,882 --> 00:43:55,160
Myslel jsem, �e se nedostanu ven.
420
00:43:55,195 --> 00:43:57,388
D�ky va�im mu��m,
speci�ln� tomuto chl�pkovi.
421
00:43:57,423 --> 00:44:00,354
Mus�m mu opravdu pod�kovat.
422
00:44:00,389 --> 00:44:03,526
Bez tebe bych str�vil �ivot ve v�zen�.
423
00:44:03,561 --> 00:44:04,548
Tohle je?
424
00:44:04,583 --> 00:44:05,636
Moje �ena.
425
00:44:07,257 --> 00:44:11,783
Pane Talungu, nechte m�
naj�t v�m bezpe�n� �kryt.
426
00:44:11,818 --> 00:44:14,665
Za��d�m, abyste se vr�til do Thajska,
a� se v�ci uklidn�.
427
00:44:14,700 --> 00:44:15,922
Nem�jte obavy.
428
00:44:15,957 --> 00:44:16,955
Liangu.
429
00:44:18,477 --> 00:44:20,268
Doprovo� pana Talunga.
430
00:44:20,303 --> 00:44:21,420
Pros�m.
431
00:44:21,455 --> 00:44:22,410
Ano, pane.
432
00:44:22,445 --> 00:44:24,647
Odch�z�m, sbohem.
433
00:44:25,563 --> 00:44:28,886
Ud�lali jste opravdu dobrou pr�ci.
434
00:44:28,921 --> 00:44:30,204
D�ky.
435
00:44:35,819 --> 00:44:37,575
Jsou dost chyt��?
436
00:44:37,610 --> 00:44:39,428
Jsou spolehliv�?
437
00:44:39,463 --> 00:44:41,845
Je to OK, skoro nic jsem jim ne�ekl.
438
00:44:41,880 --> 00:44:44,794
Nezkou�eli ��dn� triky, nem�jte obavy.
439
00:44:55,058 --> 00:44:58,517
Hej, p�estane� chodit?
440
00:44:58,552 --> 00:45:00,408
Leze� mi na nervy!
441
00:45:02,066 --> 00:45:07,149
Jsme tady u� spoustu dn�,
ale po��d jsme jenom tady.
442
00:45:10,537 --> 00:45:12,172
Nud�m se k smrti.
443
00:45:12,207 --> 00:45:15,348
Poskytuj� n�m j�dlo a ubytov�n�,
v�bec nic nudn�ho.
444
00:45:15,383 --> 00:45:17,136
Ber to jako letovisko.
445
00:45:22,236 --> 00:45:23,643
ڞasn�.
446
00:45:24,213 --> 00:45:26,408
Sestro Chin, poj� si zaplavat.
447
00:45:27,629 --> 00:45:30,064
Ne, u�ij si to sama.
448
00:45:30,099 --> 00:45:32,854
Ne��kala jsi, �e se nud�?
No tak, b� si zaplavat.
449
00:45:32,889 --> 00:45:34,393
Nebo plave� jako mrtv� pes?
450
00:45:34,428 --> 00:45:36,117
Do toho ti nic nen�.
451
00:45:36,548 --> 00:45:38,838
Nechce se mi plavat, do toho.
452
00:45:38,873 --> 00:45:40,944
OK, neodv�� se plavat.
453
00:45:40,979 --> 00:45:44,497
Byla na potratu, tak�e m� na b�i�e jizvu.
454
00:45:44,532 --> 00:45:48,098
Neodva�uje se ji uk�zat,
ale vy jste jin�.
455
00:45:52,166 --> 00:45:54,645
Nem��e� ��kat n�co lidsk�ho?
456
00:45:55,591 --> 00:46:00,668
Ty tak� nikdy ne��k� nic lidsk�ho.
457
00:46:00,703 --> 00:46:02,420
Jinak bys byla jako �lov�k.
458
00:46:02,586 --> 00:46:07,477
Hovadina, p�esta� s t�m, z�sta� tady.
459
00:46:07,512 --> 00:46:09,786
Neut�kej.
460
00:46:10,095 --> 00:46:13,453
Z�sta� tady, jestli jsi mu�.
461
00:46:13,488 --> 00:46:15,670
OK ... vzd�v�m se, porazila jsi m�.
462
00:46:15,705 --> 00:46:18,561
Hovadina, mus�m t� pra�tit.
463
00:46:18,596 --> 00:46:21,365
OK, u� jsi m� bila dost.
464
00:46:21,400 --> 00:46:22,944
Od nyn�j�ka m� nevad� tvoje �e�i.
465
00:46:22,979 --> 00:46:23,768
Dob�e.
466
00:46:28,534 --> 00:46:30,630
Chi m� skv�l� t�lo.
467
00:46:31,469 --> 00:46:34,982
Nev� nic, ale jak vid� d�v�� t�lo,
ignoruje� v�e ostatn�.
468
00:46:35,017 --> 00:46:36,771
Pro� sp�chat?
469
00:46:37,469 --> 00:46:40,289
Sv�t� tady slunce a je tu kr�sn� d�vka,
470
00:46:40,324 --> 00:46:42,570
m�la by ses taky bavit.
471
00:46:42,605 --> 00:46:45,143
Jsou v�ichni Hong Kong�t�
policist� jako ty?
472
00:46:45,178 --> 00:46:47,971
Jsou v�ichni tak l�n� jako ty?
473
00:46:49,102 --> 00:46:51,742
Jsou v�echny policistky
z pevniny jako ty?
474
00:46:51,777 --> 00:46:54,536
Jsou v�echny nudn� jako ty?
475
00:46:55,084 --> 00:46:57,115
S tebou se ned� mluvit.
476
00:46:58,254 --> 00:46:59,719
S tebou se taky ned� mluvit.
477
00:46:59,754 --> 00:47:02,145
Budu t� trochu analyzovat, OK?
478
00:47:02,180 --> 00:47:04,493
Nevid�, �e m� Wai tak� nad��zen�ho?
479
00:47:04,528 --> 00:47:05,844
Co kdy� m�?
480
00:47:05,879 --> 00:47:07,970
Mus�me dostat opravdov�ho ��fa.
481
00:47:08,005 --> 00:47:10,724
Zah�j�me akci,
jen kdy� tu bude skute�n� ��f.
482
00:47:11,148 --> 00:47:14,422
Pokud to nech�me b�et,
budou fale�n� pen�ze pry�
483
00:47:14,457 --> 00:47:16,604
a to po�kod� na�i ekonomiku.
484
00:47:16,639 --> 00:47:19,221
Ekonomiku? Jak to v�?
485
00:47:33,226 --> 00:47:36,079
Voda je p��li� studen�, p�jdu dovnit�.
486
00:47:39,206 --> 00:47:41,955
Sakra, mohla Chi sly�et, co jsme ��kali?
487
00:47:42,478 --> 00:47:44,228
Pak by to bylo problematick�.
488
00:47:48,028 --> 00:47:49,246
Nemus� si d�lat starosti.
489
00:47:49,281 --> 00:47:50,619
OK, j� v�m.
490
00:47:52,571 --> 00:47:54,269
Jsme tady brat�e Waii.
491
00:47:54,483 --> 00:47:55,743
Chi, vra� se do tv�ho pokoje.
492
00:47:55,752 --> 00:47:57,209
U� jdu.
493
00:48:03,776 --> 00:48:06,494
Vy dva jste chyt��.
494
00:48:08,954 --> 00:48:10,556
Bu� opatrn�.
495
00:48:19,689 --> 00:48:22,232
Li, odvedl jsi dobrou pr�ci.
496
00:48:23,972 --> 00:48:25,789
M�m pro v�s dobr� zpr�vy.
497
00:48:25,824 --> 00:48:27,797
N� velk� ��f si v�s cen�.
498
00:48:28,593 --> 00:48:30,871
Mus�m ti pod�kovat, brat�e Waii,
�e jsi mu dal �anci.
499
00:48:30,906 --> 00:48:33,731
Brat�e Waii, p�esta� mi lichotit,
nebo zpychnu.
500
00:48:33,766 --> 00:48:38,112
D�m ti dal�� �anci, abys zpychl.
501
00:48:38,892 --> 00:48:40,583
Vysv�tl�m ti dal�� misi.
502
00:48:40,618 --> 00:48:43,447
A� u� usp�je� nebo sel�e�,
spol�h�m se na sebe.
503
00:48:43,482 --> 00:48:44,634
Co?
504
00:49:24,454 --> 00:49:26,913
Ut�kej, nebo t� zabiju.
505
00:49:28,504 --> 00:49:30,879
Co se d�je? Co to d�l�te?
506
00:49:30,914 --> 00:49:32,791
Po��dal jsem v�s, abyste sem nechodil.
507
00:49:51,702 --> 00:49:53,420
Hej, tudy.
508
00:49:59,800 --> 00:50:01,398
Co budeme d�lat?
509
00:50:01,726 --> 00:50:03,578
Mus�me vstoupit do hry.
510
00:50:11,197 --> 00:50:13,557
OK, poj�me.
511
00:50:27,950 --> 00:50:32,533
P�in��me zvl�tn� zpr�vy,
dnes r�no do�lo ke st�elb�.
512
00:50:32,568 --> 00:50:35,047
Policie ozn�mila, �e zran�n� mu�,
513
00:50:35,082 --> 00:50:38,604
je major Sandos,
kapit�n zvl�tn� policejn� jednotky.
514
00:50:38,639 --> 00:50:40,593
Podle z�sadn�ch informac�,
515
00:50:40,628 --> 00:50:44,417
je ta st�elba pova�ov�na
za pl�novan� �tok.
516
00:50:44,452 --> 00:50:48,160
Po �estihodinov� operaci v nemocnici,
517
00:50:48,195 --> 00:50:51,791
major Sandos zem�el v 8:30.
518
00:50:51,826 --> 00:50:54,384
Policie je v tomto p��pad�
hodn� znepokojena,
519
00:50:54,419 --> 00:50:57,279
a douf�, �e se
p��padn� sv�dci p�ihl�s� policii.
520
00:51:15,167 --> 00:51:17,874
Li, co se ti stalo?
521
00:51:17,909 --> 00:51:20,095
Promi�, brat�e Waii, moc jsem pil.
522
00:51:20,856 --> 00:51:22,209
To je OK.
523
00:51:28,184 --> 00:51:30,070
Poj�.
524
00:51:32,243 --> 00:51:35,721
Od nyn�j�ka jsi moje prav� ruka,
bude� m�t jasnou budoucnost.
525
00:51:35,756 --> 00:51:37,178
No tak.
526
00:51:37,865 --> 00:51:38,696
Na zdrav�.
527
00:51:38,731 --> 00:51:41,020
Na zdrav�, brat�e Waii.
528
00:51:41,594 --> 00:51:43,978
Li, jsi schopn�.
529
00:51:44,175 --> 00:51:48,850
Moji mu�i poka�d� selhali,
ale ty jsi to dok�zal.
530
00:51:48,885 --> 00:51:50,674
Dostal jsi toho parchanta i za m�.
531
00:51:51,334 --> 00:51:54,678
Velmi dob�e, tohle je od ��fa.
532
00:52:00,402 --> 00:52:02,336
Vezmi si to.
533
00:52:02,371 --> 00:52:05,431
Nem�j strach, jsou prav�.
534
00:52:20,900 --> 00:52:22,308
Jste ��astn�?
535
00:52:23,147 --> 00:52:25,714
To pat�� v�em tady.
536
00:52:26,490 --> 00:52:28,095
Vezm�te si pod�l.
537
00:52:28,130 --> 00:52:33,645
Ne, ty jsi zast�elil Sandose,
zaslou�� si je.
538
00:52:34,586 --> 00:52:40,846
Spr�vn�, j� zast�elil Sandose.
539
00:52:54,225 --> 00:52:58,195
Ale st�le pot�ebuji s t�mhle pomoci.
540
00:52:58,230 --> 00:53:00,653
V�ichni se pod�l�me o tyto pen�ze.
541
00:53:06,568 --> 00:53:10,348
Pod�vej, nen� Li dokonal� chlap pro tebe.
542
00:53:14,746 --> 00:53:16,173
Spr�vn�.
543
00:53:16,999 --> 00:53:19,632
Ale ob�v�m se,
�e je opravdu p��li� chytr�.
544
00:53:23,822 --> 00:53:26,572
Omlouv�m se, Li toho hodn� vypil.
545
00:53:26,607 --> 00:53:28,927
Dovolte mi pomoci mu do pokoje.
546
00:53:46,410 --> 00:53:48,397
Li, ty ...
547
00:53:54,489 --> 00:53:56,922
Nebu� p��li� smutn�.
548
00:53:57,908 --> 00:54:00,099
Byl to m�j p��tel.
549
00:54:26,944 --> 00:54:28,861
��f chce vid�t pouze jeho.
550
00:54:31,358 --> 00:54:35,968
Uvid� ho, jakmile si s n�m ��f promluv�.
551
00:54:36,003 --> 00:54:37,175
Poj�.
552
00:55:04,071 --> 00:55:06,312
V roce 1992
553
00:55:06,501 --> 00:55:10,256
jsi n�koho zabil pro sv�ho ��fa
a utekl jsi na Filip�ny.
554
00:55:10,291 --> 00:55:16,408
Kdy� ses dostal sem, kdy� jsi p�ijel,
tvoje organizace ti poskytla bydlen�
555
00:55:16,889 --> 00:55:18,494
m�l jsi dobr� den.
556
00:55:18,683 --> 00:55:22,275
Ale tv�ho ��fa zav�eli
a ty jsi nem�l od n�j pen�ze
557
00:55:22,548 --> 00:55:25,809
pak jsi zmizel v China Town
558
00:55:25,844 --> 00:55:27,788
a �ivil se podnik�n�m.
559
00:55:28,427 --> 00:55:30,734
Pro pen�ze ud�l� v�echno.
560
00:55:31,673 --> 00:55:36,981
V roce 1994 ses za�al spojovat s Japonci.
561
00:55:38,252 --> 00:55:42,074
Byl jsi dvakr�t zat�en
a str�vil rok ve v�zen�.
562
00:55:43,551 --> 00:55:46,936
Po��dal jsi svou �enu o obchodov�n�
s drogami, skoro jsi ji zni�il.
563
00:55:46,971 --> 00:55:49,306
Na�t�st� ses z toho
pro dal�� pr�ci pou�il.
564
00:55:52,295 --> 00:55:55,680
Jsi chytr� chlap,
ale nejsi na velk� obchody.
565
00:55:55,715 --> 00:55:57,172
Nem�l jsem �t�st�.
566
00:55:57,207 --> 00:55:58,673
Pod�vej se okolo.
567
00:55:59,048 --> 00:56:02,372
Zem�, kterou m��e� vid�t,
bude pat�it mn�.
568
00:56:04,266 --> 00:56:07,958
Bude� m�t �t�st�,
pokud bude� pracovat pro m�.
569
00:56:32,791 --> 00:56:33,871
Brat�e Waii.
570
00:56:33,906 --> 00:56:36,537
Li, poj� sem.
571
00:56:44,761 --> 00:56:47,842
Jsi zp�tky, zlato?
572
00:56:48,412 --> 00:56:49,999
Bu� opatrn�.
573
00:56:50,572 --> 00:56:52,079
Jak to �lo? Jsi unaven�?
574
00:56:52,114 --> 00:56:53,213
To nic nen�.
575
00:56:53,048 --> 00:56:54,460
Vezmi si dezert.
576
00:56:54,495 --> 00:56:56,618
D�laly jsme ho samy, vezmi si.
577
00:56:56,653 --> 00:56:59,869
Ne, d�ky, brat�e Waii,
p�jdeme te� nahoru.
578
00:57:00,004 --> 00:57:01,398
Poj� sem.
579
00:57:01,433 --> 00:57:05,065
Chci se t� na n�co zeptat,
kam t� ��f vzal?
580
00:57:05,100 --> 00:57:08,134
Nev�m, neznal jsem to tam.
581
00:57:08,169 --> 00:57:09,940
Jak to se mnou mluv�?
582
00:57:14,313 --> 00:57:17,332
Waii, nezlob se, vezmi si dezert.
583
00:57:17,367 --> 00:57:19,185
Jdi k �ertu!
584
00:57:19,724 --> 00:57:20,871
Pro� ji bije�?
585
00:57:20,906 --> 00:57:22,649
Proto�e ji chci b�t.
586
00:57:22,684 --> 00:57:25,216
Dr� hubu, nebo t� pra�t�m taky.
587
00:57:29,507 --> 00:57:32,223
Z�sta� tady, je�t� jsem neskon�il!
588
00:57:32,258 --> 00:57:34,105
Jsem unaven�, chci se j�t vyspat.
589
00:57:48,893 --> 00:57:50,339
Ani hnout!
590
00:57:50,849 --> 00:57:51,886
Ani hnout!
591
00:57:53,381 --> 00:57:54,490
Zadr�!
592
00:57:56,009 --> 00:57:59,095
Pro� bojujete mezi sebou?
593
00:57:59,367 --> 00:58:01,127
Budu se b�t s ka�d�m, kdo m� bude �tv�t.
594
00:58:02,667 --> 00:58:04,793
Nejd��v dej dol� tu zbra�.
595
00:58:08,804 --> 00:58:10,072
- Jsi OK?
- Jo, je mi fajn.
596
00:58:10,107 --> 00:58:12,389
- Opravdu jste OK?
- Jen men�� zran�n�.
597
00:58:12,833 --> 00:58:17,925
B� se p�evl�ct,
��f t� chce vz�t na n�v�t�vu p��tele.
598
00:58:18,722 --> 00:58:20,190
Jdeme.
599
00:58:21,270 --> 00:58:24,623
Nechci t� u� vid�t,
vra� se do sv�ho pokoje.
600
00:58:30,560 --> 00:58:34,890
Pro� tak ��l�? Uklidni se.
601
00:58:34,925 --> 00:58:36,582
�ij� a jed� u m�.
602
00:58:37,116 --> 00:58:40,440
Jen se sna��m nau�it sv� psy
n�jak� triky, pro� se star�?
603
00:58:40,475 --> 00:58:46,216
Mysl�m, �e tvoji dva psi
jsou zu�iv�j�� ne� ty.
604
00:58:47,009 --> 00:58:49,845
��fovi se hodn� l�b�
605
00:58:49,880 --> 00:58:52,488
a v��� mu.
606
00:58:59,777 --> 00:59:02,519
Peter Wu je n� velk� klient.
607
00:59:03,228 --> 00:59:07,269
Jakmile ho uvid�,
mus� si hl�dat, co �ekne�.
608
00:59:17,171 --> 00:59:18,879
Tady p�ich�z�.
609
00:59:19,979 --> 00:59:21,632
N�kdo p�ich�z�.
610
00:59:22,640 --> 00:59:25,179
Jak se m�te, pane Wu?
611
00:59:25,214 --> 00:59:26,528
Jak se m�te?
612
00:59:26,563 --> 00:59:27,981
Jak to jde?
613
00:59:28,555 --> 00:59:29,534
Ne �patn�.
614
00:59:30,242 --> 00:59:32,370
Dlouho jsme se nevid�li.
615
00:59:32,405 --> 00:59:33,646
Jo, poj�me.
616
00:59:33,681 --> 00:59:38,151
To je �patn�, p�edt�m jsem toho chl�pka
zatknul v Hong Kongu.
617
00:59:38,186 --> 00:59:39,551
Co budeme d�lat?
618
00:59:39,586 --> 00:59:41,040
Poj�me se pod�vat.
619
00:59:43,883 --> 00:59:45,335
Posa�te se.
620
00:59:47,659 --> 00:59:50,549
V� ��f tu nen�?
621
00:59:50,584 --> 00:59:54,876
Je to trivi�ln� v�c,
m�j ��f tu nepot�ebuje b�t.
622
00:59:55,529 --> 00:59:58,827
Chce, abych objasnil,
pro� zbo�� nedorazilo.
623
00:59:59,884 --> 01:00:01,720
Opravdu se omlouv�m.
624
01:00:01,755 --> 01:00:05,195
V posledn� dob� se vyskytly
velk� probl�my.
625
01:00:05,230 --> 01:00:07,948
Policie n�s bedliv� sleduje.
626
01:00:07,983 --> 01:00:10,613
Mysl�m, �e zbo�� doraz� brzy,
no tak, napijme se.
627
01:00:20,376 --> 01:00:23,225
Dovolte mi n�koho v�m p�edstavit,
tohle je Li.
628
01:00:25,517 --> 01:00:28,537
Zd� se, �e jsme se u� setkali.
629
01:00:29,432 --> 01:00:31,737
U� si vzpom�n�m.
630
01:00:32,146 --> 01:00:35,232
Taky si vzpom�n�m, jsi polda z Hong Kongu.
631
01:00:35,332 --> 01:00:36,139
To ty!
632
01:00:36,174 --> 01:00:39,372
Jo, vypad� jako polda u m� doma.
633
01:00:39,407 --> 01:00:41,935
Tak j� ute�u z Filip�n sem
a ty jsi tu hned po mn�?
634
01:00:41,970 --> 01:00:45,442
M�l�te se! Je to polda!
635
01:00:45,477 --> 01:00:47,998
Jste chytr�,
s�m jste zlod�j a chyt�te zlod�je?
636
01:00:48,033 --> 01:00:52,837
Pane Ramosi, nechci hr�t
tuhle hru, odch�z�m.
637
01:00:57,945 --> 01:01:00,511
Li, co to d�l�?
638
01:01:02,295 --> 01:01:08,571
Peter Wu, jak se m�?
Dlouho jsme se nevid�li.
639
01:01:08,606 --> 01:01:10,047
Vypadni.
640
01:01:10,492 --> 01:01:13,402
Kdy� si te� bohat�, tak m� nezn�?
641
01:01:13,437 --> 01:01:16,388
D�stojn�ku Petere Wu, to u� je p��li�.
642
01:01:16,423 --> 01:01:18,793
Ne�ekl jste mi, �e jste na Filip�n�ch.
643
01:01:20,706 --> 01:01:24,424
Poj�me se nap�t t�mhle.
644
01:01:25,372 --> 01:01:27,473
Podez�r�m Lia.
645
01:01:28,374 --> 01:01:29,932
J� podez�r�m tebe.
646
01:01:29,967 --> 01:01:34,475
Zapom�ls, kdo zachr�nil Talunga?
647
01:01:34,510 --> 01:01:37,995
A kdo zabil Sandose?
648
01:01:41,003 --> 01:01:42,793
Co se to sakra d�je?
649
01:01:42,937 --> 01:01:46,637
Mus�m dostat �anci
zavolat do Hong Kongu.
650
01:01:47,682 --> 01:01:50,346
Li, je mi jedno, co jsi za�.
651
01:01:50,381 --> 01:01:53,796
Varuji t�, m�l bys b�t chyt�ej��.
652
01:01:59,521 --> 01:02:02,301
To ho mus�m bezpodm�ne�n� poslouchat?
653
01:02:03,522 --> 01:02:07,895
Ne, to je nedorozum�n�, zapome� na to.
654
01:02:07,930 --> 01:02:10,590
Poj�, doprovod�m t� dom�.
655
01:02:11,019 --> 01:02:14,837
Ne, chci z�stat.
656
01:02:16,701 --> 01:02:17,879
Nechte ho j�t.
657
01:02:17,914 --> 01:02:21,535
Ne�ekal, �e tady potk� toho parchanta.
658
01:02:21,570 --> 01:02:23,083
Vr�t� se brzy.
659
01:02:23,118 --> 01:02:24,565
Vy dva b�te za n�m.
660
01:02:24,665 --> 01:02:25,824
Ano.
661
01:02:30,474 --> 01:02:32,584
Nejednej un�hlen�.
662
01:03:12,205 --> 01:03:13,709
Pivo.
663
01:03:17,858 --> 01:03:19,255
Tady to je.
664
01:03:19,290 --> 01:03:20,091
Kolik?
665
01:03:20,126 --> 01:03:20,936
60.
666
01:03:20,971 --> 01:03:22,317
Ne, nech to b�t.
667
01:03:22,352 --> 01:03:23,687
D�ky.
668
01:03:35,598 --> 01:03:39,798
B�te pry�, brat�e Li, posa� se.
669
01:03:41,971 --> 01:03:43,466
Jak se m�?
670
01:03:43,501 --> 01:03:44,770
Vypadni.
671
01:03:44,805 --> 01:03:48,087
Co se ti stalo? V�iv�ku!
672
01:04:10,540 --> 01:04:13,483
��fe, kam jdete?
673
01:04:14,323 --> 01:04:16,021
Tudy.
674
01:04:36,303 --> 01:04:37,915
Tak mal�?
675
01:04:38,768 --> 01:04:40,684
Co jsi to ��kal?
676
01:04:40,915 --> 01:04:44,587
�ekl jsem, �e ho m� mal�ho.
677
01:04:45,543 --> 01:04:46,950
Sandos?
678
01:04:48,601 --> 01:04:52,721
Hej, nejprve se zapni.
679
01:04:54,494 --> 01:04:56,731
Sandosi, jsi na�ivu?
680
01:04:57,262 --> 01:04:59,798
N�kdo je venku.
681
01:05:02,510 --> 01:05:04,961
Ten den m� m�l n�kdo zab�t,
682
01:05:04,996 --> 01:05:07,216
ale zaslechl jsem to.
683
01:05:07,251 --> 01:05:09,076
Tak jsem si vzal nepr�st�elnou vestu.
684
01:05:09,111 --> 01:05:11,512
M�m �est zlomen�ch �eber.
685
01:05:11,747 --> 01:05:14,225
Moje rameno bylo zran�no nejv�n�ji.
686
01:05:14,404 --> 01:05:16,260
Tak�e ses p�ipravil? Skv�l�.
687
01:05:16,360 --> 01:05:17,910
Jak ti je?
688
01:05:17,945 --> 01:05:21,018
St�le to bol�, nesm� tak tvrd�.
689
01:05:21,053 --> 01:05:23,235
Ale, nikdo t� nebude litovat.
690
01:05:23,270 --> 01:05:27,505
Pro� m� teda nenech� na tebe st��let?
Soucit?
691
01:05:27,540 --> 01:05:30,934
Sandosi, to ty jsi to v�echno
v no�n�m klubu zorganizoval?
692
01:05:30,969 --> 01:05:34,542
Jist�, na�t�st� jsi to nevyhodil
693
01:05:34,577 --> 01:05:35,947
proto�e bych t� nemohl sly�et.
694
01:05:35,982 --> 01:05:39,243
Myslel jsem, �e jsi mrtv�,
tak jsem si to nechal jako suven�r.
695
01:05:44,669 --> 01:05:49,488
Do prdele, ostatn� n�s budou
m�t za homosexu�ly.
696
01:05:49,872 --> 01:05:51,678
Zem�e�, jestli t� pra�t�m.
697
01:05:51,713 --> 01:05:55,827
Jsem zran�n�, nebij m� nebo um�u.
698
01:05:55,862 --> 01:05:59,070
Te� v�n�, m� n�jak� novinky?
699
01:06:00,861 --> 01:06:04,008
Setkal jsem se s jejich ��fem,
hodn� si m� obl�bil.
700
01:06:04,043 --> 01:06:06,513
Ale nez�skal jsem jeho jm�no.
701
01:06:07,837 --> 01:06:09,567
Z�skej �anci se s n�m zase setkat.
702
01:06:09,602 --> 01:06:10,780
Z�sk�m jeho fotky.
703
01:06:10,815 --> 01:06:13,525
Mus� b�t opatrn�,
Wai t� za��n� podez�rat.
704
01:06:13,560 --> 01:06:15,700
OK, budu, te� mus�m j�t.
705
01:06:15,735 --> 01:06:18,606
Venku na m� �ekaj� dva psi.
706
01:06:18,908 --> 01:06:21,807
OK, bol� m� b�icho, b�.
707
01:06:28,970 --> 01:06:32,129
Brat�e Li, co jsi tam d�lal tak dlouho?
Je v�echno v po��dku?
708
01:06:32,164 --> 01:06:34,297
Je mi fajn, poj�me.
709
01:06:55,997 --> 01:06:56,915
Kde je Wai?
710
01:06:56,950 --> 01:06:59,244
Hraje na klav�r.
711
01:07:14,184 --> 01:07:15,327
Waii.
712
01:07:18,883 --> 01:07:20,438
Pro� jsi tady?
713
01:07:20,473 --> 01:07:22,407
Jsi hledan� odsouzenec,
p�inese� mi probl�my.
714
01:07:22,442 --> 01:07:25,479
Chci si s tebou o n��em promluvit.
715
01:07:26,664 --> 01:07:27,875
Do toho.
716
01:07:28,491 --> 01:07:29,944
Chci se vr�tit do Hong Kongu.
717
01:07:29,979 --> 01:07:32,789
Jestli odsud odejde�, zatknou t�,
jdi zp�tky.
718
01:07:33,286 --> 01:07:37,016
Pros�m t�, je to tady jako ve v�zen�.
719
01:07:37,051 --> 01:07:38,449
Pokud to takhle p�jde d�l,
720
01:07:39,479 --> 01:07:41,341
ur�it� budu na kusy.
721
01:07:43,618 --> 01:07:47,716
Bl�z�nku, myslel jsem na tebe.
722
01:07:47,751 --> 01:07:49,580
Nejd��v se posa�.
723
01:07:52,827 --> 01:07:55,751
Jen to vydr� p�r dn�,
brzy t� po�lu zp�tky.
724
01:07:55,786 --> 01:07:56,929
Waii.
725
01:07:58,909 --> 01:08:02,021
Nemus� nic ��kat, ch�pu.
726
01:08:02,640 --> 01:08:07,143
Mus�m toho hodn� vy��dit,
u� nem��u mluvit, promi�.
727
01:08:07,725 --> 01:08:10,728
Bu� hodn�, te� se vra� zp�tky.
728
01:08:13,642 --> 01:08:17,958
Waii, poj�me spolu.
729
01:08:19,801 --> 01:08:24,064
Kam? Po��d mus�m vyd�l�vat pen�ze.
730
01:08:24,099 --> 01:08:27,593
Pokud budeme �et�it, m��ou
n�m vysta�it na zbytek na�ich �ivot�.
731
01:08:27,628 --> 01:08:30,575
Kdy� nep�jdeme, zase m� zav�ou.
732
01:08:30,943 --> 01:08:34,636
Obvi�uje� m�?
Minule to byla pouze nehoda.
733
01:08:34,671 --> 01:08:39,941
Ne, pokud to takhle p�jde d�l,
nebudeme m�t �anci odsud zmizet.
734
01:08:42,351 --> 01:08:43,959
Co t�m mysl�?
735
01:08:44,784 --> 01:08:47,750
Nic, nev�m nic, opravdu nic nev�m.
736
01:08:47,785 --> 01:08:50,178
�ekni mi to, d�vko!
737
01:08:53,131 --> 01:08:54,213
Bude� mluvit?
738
01:08:54,248 --> 01:08:55,536
Nic nev�m.
739
01:08:55,571 --> 01:08:58,545
�eknu ti to, Chin a Li jsou poldov�.
740
01:09:00,280 --> 01:09:02,537
To mi ��k� a� te�?
741
01:09:08,970 --> 01:09:11,982
��f chce, abys vzal Lia
a jeho �enu na �st�ed�.
742
01:09:12,017 --> 01:09:14,330
Vz�t je na �st�ed�? Pro�?
743
01:09:14,365 --> 01:09:17,308
��f ti nemus� nic vysv�tlovat.
744
01:09:20,418 --> 01:09:22,710
Vypadni odsud!
745
01:09:32,442 --> 01:09:34,391
Tangu, n�co po tob� chci.
746
01:09:34,426 --> 01:09:37,454
Highway 16, p�esn� za hodinu.
747
01:09:37,489 --> 01:09:41,270
Kdy� p�ijedu,
zabije� v�echny v aut� mimo m�.
748
01:09:41,305 --> 01:09:45,284
Bez obav, nikdy jsem t� nezklamal.
749
01:09:45,319 --> 01:09:46,841
Ud�lej to �ist�.
750
01:09:50,224 --> 01:09:52,023
Pro� jsi neode�la?
751
01:10:00,279 --> 01:10:04,578
Joe, odch�z�m s Liem, zabij pro m� Chi.
752
01:10:04,613 --> 01:10:09,256
Nech t�ch nesmysl�,
ud�lej, co ��k�m, rozum�?
753
01:10:20,678 --> 01:10:22,742
Kam n�s veze tak brzy r�no?
754
01:10:22,777 --> 01:10:26,348
To brzy uvid�me, rad�ji budeme opatrn�.
755
01:10:32,142 --> 01:10:33,543
Chi.
756
01:10:33,894 --> 01:10:35,127
Chi.
757
01:10:35,979 --> 01:10:37,181
Chi.
758
01:10:40,670 --> 01:10:42,556
Jsi v po��dku?
759
01:10:50,376 --> 01:10:52,182
Wai t� znovu uhodil?
760
01:10:55,390 --> 01:10:58,082
Jen mi �ekni, pokud se n�co stalo.
761
01:10:59,073 --> 01:11:00,934
Nic.
762
01:11:01,984 --> 01:11:07,949
Chi, nel�i mi, �ekni mi pravdu.
763
01:11:14,366 --> 01:11:15,657
OK, p�esta� bre�et.
764
01:11:15,692 --> 01:11:17,564
Jste hotov�?
765
01:11:17,599 --> 01:11:21,148
Pro� k�i��? Pov�d�me si, po�kej.
766
01:11:21,183 --> 01:11:26,356
Omlouv�m se, jsem �patn�,
nem�l jsem to ��kat.
767
01:11:26,391 --> 01:11:27,909
Nebre�.
768
01:11:28,798 --> 01:11:31,838
�eno, Wai troub�, posp� si.
769
01:11:33,359 --> 01:11:36,026
P�esta� na to myslet, my mus�me j�t.
770
01:11:36,959 --> 01:11:39,083
Rychle, u� zase troub�.
771
01:11:39,118 --> 01:11:40,465
D�vej na sebe pozor.
772
01:11:40,500 --> 01:11:41,450
Poj�.
773
01:11:41,671 --> 01:11:47,926
Sestro Chin, mus� b�t opatrn�,
omlouv�m se.
774
01:11:52,714 --> 01:11:56,358
Divn�, pro� se Chi chovala tak zvl�tn�?
775
01:11:56,584 --> 01:11:59,826
Jo, dokonce n�s po��dala,
abychom byli opatrn�.
776
01:12:01,583 --> 01:12:04,413
Co kdy� se doslechla
o na�� prav� identit�?
777
01:12:04,448 --> 01:12:06,796
Ka�dop�dn�, mus�me b�t opatrn�.
778
01:12:06,831 --> 01:12:08,288
Nesm�me skon�it jako Sandos.
779
01:12:08,323 --> 01:12:11,201
Nev�d�l, �e jsi ho zabil ty, parchante.
780
01:12:11,236 --> 01:12:13,474
Sly��, parchante? Bu� chytr�.
781
01:12:13,635 --> 01:12:14,927
Poj�me.
782
01:12:20,437 --> 01:12:22,041
Rychle.
783
01:12:27,016 --> 01:12:30,451
Li, ty pojede� v aut� vzadu.
784
01:12:30,486 --> 01:12:32,022
Bo, pojede� s nimi.
785
01:12:32,057 --> 01:12:33,611
Ano, ��fe.
786
01:12:36,702 --> 01:12:38,837
Nastartuj.
787
01:13:11,893 --> 01:13:13,570
St�t.
788
01:13:13,718 --> 01:13:15,224
St�t.
789
01:13:39,616 --> 01:13:41,287
Brat�e Li, co ud�l�me?
790
01:13:41,322 --> 01:13:42,956
Uklidn�te se.
791
01:14:02,138 --> 01:14:03,562
Vystupte si, v�ichni.
792
01:14:04,920 --> 01:14:07,132
Vypadn�te ven, ruce nahoru, ruce nahoru.
793
01:14:07,167 --> 01:14:10,039
Poj� sem, jdi tam.
794
01:14:24,320 --> 01:14:26,464
Bu� gentleman.
795
01:14:35,277 --> 01:14:38,429
M� p�kn� zadek, p��teli.
796
01:14:44,532 --> 01:14:47,242
D�stojn�ku, to nen� nic zvl�tn�ho.
797
01:14:47,277 --> 01:14:48,514
Jak se jmenuje�?
798
01:14:48,614 --> 01:14:50,141
P�jde� t�mhle.
799
01:14:50,490 --> 01:14:55,140
Sle�no Yiang, omlouv�m se, je to �patn�,
je to va�e prvn� n�v�t�va Filip�n.
800
01:14:55,175 --> 01:14:57,053
Nemus�te se omlouvat.
801
01:14:57,615 --> 01:14:59,170
Jak to, �e jsi tady?
802
01:14:59,205 --> 01:15:01,877
Ten z�taras tady byl, aby v�s zabili.
803
01:15:01,912 --> 01:15:04,002
Odhalili va�i toto�nost.
804
01:15:04,037 --> 01:15:06,132
N� pl�n se zhroutil?
805
01:15:06,167 --> 01:15:08,011
Zeptejte se �idi�e na jejich �st�ed�.
806
01:15:08,046 --> 01:15:09,999
Wai ud�lal p�r chyb.
807
01:15:10,034 --> 01:15:11,877
Neodv�il se prozradit va�e identity.
808
01:15:11,912 --> 01:15:13,426
Ani ne�ekl, �e jste v utajen�.
809
01:15:13,461 --> 01:15:16,774
M�li byste pokra�ovat
ve va�em pl�nu, troufnete si?
810
01:15:16,809 --> 01:15:18,796
Hej, p�jde� do toho?
811
01:15:18,831 --> 01:15:20,861
- Neboj�m se ni�eho.
- P�jde o krk.
812
01:15:20,896 --> 01:15:24,450
Mus�te se nyn� rozhodnout,
nebo bude m�t �idi� podez�en�.
813
01:15:24,485 --> 01:15:26,777
P�jdu s v�mi,
jako mu� schovan� v kufru.
814
01:15:26,812 --> 01:15:29,873
OK, tak n�s doprov�zej.
815
01:15:33,641 --> 01:15:36,429
Jsi si jist�,
�e Wai odhalil na�e utajen�?
816
01:15:36,464 --> 01:15:37,740
Jen jsem h�dal.
817
01:15:37,775 --> 01:15:39,407
Jen h�dal?
818
01:15:50,352 --> 01:15:51,675
Sta�� sledovat
a po�kat na m�ho pr�vn�ka.
819
01:15:51,710 --> 01:15:54,395
Existuje tady z�kon?
Jak m��ete jen tak p�ij�t a prohledat m�?
820
01:15:54,430 --> 01:15:55,754
Zapome� na to, nastartuj.
821
01:16:16,045 --> 01:16:17,301
Je�.
822
01:16:25,221 --> 01:16:28,065
N� c�l je v aut�.
823
01:17:05,064 --> 01:17:06,979
Jak se m�?
824
01:17:07,014 --> 01:17:08,429
Brat�e Waii.
825
01:17:09,357 --> 01:17:11,327
D�vej pozor.
826
01:17:16,168 --> 01:17:18,230
- ��f u� p�ijel?
- Je�t� ne.
827
01:17:18,265 --> 01:17:20,007
Po�k�m na n�j uvnit�.
828
01:17:41,359 --> 01:17:43,222
Kde je Li a jeho �ena?
829
01:17:43,257 --> 01:17:45,692
U� nikdy nep�ijedou.
830
01:17:46,306 --> 01:17:49,859
Po��dal jsem ji, aby se zamaskovala,
ale odm�tla.
831
01:17:49,894 --> 01:17:53,215
Byl tam z�taras, v�m,
�e to bylo nep��jemn�.
832
01:17:54,128 --> 01:17:56,523
Oto�il jsem auto zp�t
833
01:17:56,558 --> 01:17:59,436
a vid�l jsem, �e jim policie na��dila,
aby vystoupili
834
01:17:59,471 --> 01:18:01,538
a pak jsem sly�el st�elbu.
835
01:18:01,573 --> 01:18:03,355
Ztr�ta �eny nen� nic v�n�ho.
836
01:18:03,390 --> 01:18:06,105
Ale Li je nejschopn�j�� �lov�k tady.
837
01:18:08,993 --> 01:18:11,538
Byl jsi sv�dkem toho incidentu?
838
01:18:11,573 --> 01:18:14,719
Ne, byl jsem v jin�m aut�.
839
01:18:14,754 --> 01:18:16,285
Neobvi�uji t�.
840
01:18:16,320 --> 01:18:18,254
Je dob�e, �e to ch�pete, ��fe.
841
01:18:18,289 --> 01:18:21,966
Nen� divu, �e nev�,
co se pr�v� te� d�je.
842
01:18:24,182 --> 01:18:26,406
Vy? Jak to? V tu chv�li jsem ...
843
01:18:26,441 --> 01:18:31,396
Ti poldov� m�li jinou misi
a nechali n�s b�t.
844
01:18:31,431 --> 01:18:35,338
Spr�vn�, potom co n�s poslali pry�
jsem sly�el st�elbu.
845
01:18:35,373 --> 01:18:37,382
Muselo se tam n�co st�t.
846
01:18:37,417 --> 01:18:39,960
N�kdo by za to m�l b�t potrest�n.
847
01:18:39,995 --> 01:18:41,030
P�esta� s t�mi nesmysly.
848
01:18:41,065 --> 01:18:42,720
OK, to sta��.
849
01:18:44,738 --> 01:18:46,137
- ��fe.
- ��fe.
850
01:18:46,172 --> 01:18:49,520
Je dob�e, �e se nic nestalo,
uk�u v�m to tu.
851
01:18:55,588 --> 01:18:58,153
��fe, p�ijdu za okam�ik.
852
01:19:03,181 --> 01:19:07,400
Tangu, jak jsi to za��dil?
Jsou st�le na�ivu!
853
01:19:07,435 --> 01:19:11,752
Nev�m, dokonce jsem sp�lil jejich t�la.
854
01:19:11,787 --> 01:19:14,121
Jak sem mohli p�ij�t �iv�?
855
01:19:14,156 --> 01:19:16,771
Koho jsi p�esn� zabil?
856
01:19:16,806 --> 01:19:20,179
Zabil jsem v�echny
ve t�et�m aut�, v�echny.
857
01:19:20,214 --> 01:19:21,949
Tentokr�t jsme zaplatili vysokou cenu.
858
01:19:21,984 --> 01:19:23,666
Sakra, jdi k �ertu.
859
01:19:26,541 --> 01:19:28,455
M�l jsem pravdu.
860
01:19:35,598 --> 01:19:38,512
To je m�sto, kde m�me
z�soby pad�lan�ch pen�z.
861
01:19:38,547 --> 01:19:42,307
Ud�l�me �ablonu, vytiskneme je
a uprav�me je jako pou�it�.
862
01:19:42,342 --> 01:19:46,330
To v�echno se d�je zde, pod�vejte se.
863
01:19:46,365 --> 01:19:49,784
Je snadn� to ��ci, ale je t�k�,
aby vypadaly jako prav�.
864
01:19:52,722 --> 01:19:54,445
Pod�vejte.
865
01:20:01,947 --> 01:20:04,920
Je rafinovan�, p�esn� jako prav�.
866
01:20:04,955 --> 01:20:08,131
Pevninsk� m�na pro m� nen� u�ite�n�,
m�te tam Hong Kongsk� dolary?
867
01:20:08,166 --> 01:20:10,143
M�me dokonce americk� dolary.
868
01:20:16,192 --> 01:20:19,559
��fe, nikdy nem��ete utratit
v�echny ty pen�ze.
869
01:20:19,594 --> 01:20:21,801
Nikdy nepou��v�m fale�n� pen�ze.
870
01:20:26,075 --> 01:20:28,268
Posa�me se.
871
01:20:28,586 --> 01:20:29,807
��fe.
872
01:20:29,842 --> 01:20:32,168
N� host u� p�ijel?
873
01:20:32,203 --> 01:20:33,775
J� nev�m.
874
01:20:35,578 --> 01:20:40,482
Je mi jedno, co jste za�,
budu v�s pozorn� sledovat.
875
01:20:40,517 --> 01:20:41,752
Co ��k�? Rozum� mu?
876
01:20:41,787 --> 01:20:45,180
Ne, ale je vy�erp�vaj�c�,
n�s takto sledovat.
877
01:20:45,215 --> 01:20:46,823
Pro� nepo��d� ��fa, aby n�s zabil?
878
01:20:46,858 --> 01:20:49,538
Zab�t? Koho zab�t?
879
01:20:50,930 --> 01:20:53,050
My tu zab�j�me pouze zr�dce.
880
01:20:53,085 --> 01:20:55,386
M�me zde dokonal� rozkazy.
881
01:20:55,421 --> 01:20:56,982
Kdo se bude br�nit, bude popraven.
882
01:20:57,017 --> 01:20:58,104
��d�m je, aby byli opatrn�.
883
01:20:58,139 --> 01:21:01,430
Dob�e, m�l bys b�t tak� opatrn�.
884
01:21:08,302 --> 01:21:10,253
V�ichni jsou tady.
885
01:21:10,288 --> 01:21:11,962
Jsem velmi ��astn�.
886
01:21:12,197 --> 01:21:16,209
Existuj� dva d�vody,
kter� vedou k na�emu �sp�chu.
887
01:21:16,244 --> 01:21:19,608
Prvn�, jsme jednotn�.
888
01:21:19,643 --> 01:21:22,716
Druh�, jsme v�ichni up��mn� lid�.
889
01:21:23,081 --> 01:21:25,553
Od d�tstv� jsem obdivoval jednu osobu.
890
01:21:25,588 --> 01:21:28,375
M�j idol byl Washington,
prvn� Americk� president.
891
01:21:28,410 --> 01:21:30,743
Kdy� byl d�t�,
892
01:21:30,778 --> 01:21:34,132
rozsekal obl�benou t�e�e� sv�ho otce,
893
01:21:34,167 --> 01:21:35,786
ale jeho otec ho neobvi�oval.
894
01:21:35,821 --> 01:21:40,346
Pro�? Proto�e se p�iznal, �e to ud�lal.
895
01:21:40,381 --> 01:21:43,566
Tak�e b�t up��mn� je ctnost.
896
01:21:43,601 --> 01:21:46,112
Po��d d�l�me chyby, tak dlouho,
jak se k nim p�izn�v�me.
897
01:21:46,147 --> 01:21:47,548
Nem�m pravdu, Waii?
898
01:21:49,219 --> 01:21:52,718
M�te v�dycky pravdu, ��fe.
899
01:22:28,620 --> 01:22:34,683
Skoro jsem v�s zapomn�l p�edstavit,
to je James z USA.
900
01:22:37,802 --> 01:22:42,255
To je pan Wu,
m�j dobr� p��tel z Hong Kongu.
901
01:22:54,921 --> 01:22:56,739
Kde je m�j bratr?
902
01:23:10,088 --> 01:23:14,427
Pro� mus�te pracovat jako tajn�?
903
01:23:14,462 --> 01:23:16,678
Ka�dop�dn� budete zabiti.
904
01:23:21,463 --> 01:23:23,517
Kde je m�j bratr?
905
01:23:25,001 --> 01:23:29,177
Po�kejte, pane Wu, s�m jsem voj�k.
906
01:23:29,212 --> 01:23:32,397
Budou m�t vojenskou popravu.
907
01:23:40,360 --> 01:23:42,236
Kde je Sandos?
908
01:23:44,659 --> 01:23:48,296
Chlape, pro� n�co neud�l�?
909
01:23:49,220 --> 01:23:52,059
Chci se t� na n�co zeptat.
910
01:23:52,748 --> 01:23:55,655
M� m� aspo� trochu r�da?
911
01:23:55,690 --> 01:23:58,929
Jdi k �ertu.
912
01:23:58,964 --> 01:24:01,164
Te� spolu zem�eme.
913
01:24:12,196 --> 01:24:15,670
Bude to bolet?
914
01:24:15,705 --> 01:24:20,181
Nev�m, je�t� m� nikdy nest�elili,
�eknu ti to pozd�ji.
915
01:24:37,036 --> 01:24:40,551
Li, kdybych tady nebyl,
tak bys trp�l.
916
01:24:40,586 --> 01:24:42,471
Jdeme na to.
917
01:25:29,916 --> 01:25:34,312
Li, ut�kejte nebo v�s zabijou.
918
01:26:35,134 --> 01:26:38,296
��fe, utekli.
919
01:26:39,321 --> 01:26:40,822
Dosta�te je pro m�.
920
01:26:40,857 --> 01:26:42,490
Jak?
921
01:26:43,540 --> 01:26:45,335
Dosta�te je pro m�.
922
01:27:27,356 --> 01:27:29,309
- Nepot�ebuju t�, dostanu ho s�m.
- OK.
923
01:30:50,561 --> 01:30:52,294
Dob�e d�vko, to sta��.
924
01:30:52,329 --> 01:30:54,288
Chci t� jen zab�t.
925
01:30:55,468 --> 01:30:57,868
St��lejte ...
926
01:34:12,853 --> 01:34:14,524
�ije�?
927
01:34:15,695 --> 01:34:17,614
Kde je ten chlap?
928
01:34:18,378 --> 01:34:22,599
Nefl�kal jsem se, pod�vej,
tvrd� jsem pracoval.
929
01:34:22,634 --> 01:34:25,474
Ned�val jsem se, m�lem m� u�krtil.
930
01:34:25,509 --> 01:34:28,063
OK, nech m� to z tebe vyt�hnout.
931
01:34:28,098 --> 01:34:30,082
Bude to �t�pat?
932
01:34:30,117 --> 01:34:33,153
Jak po��d m��ete vtipkovat?
933
01:34:33,253 --> 01:34:35,615
Vtipkov�n� je tady povoleno.
934
01:34:35,650 --> 01:34:37,447
Bl�zni!
935
01:34:44,725 --> 01:34:46,630
Neodch�zej.
69138