Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,383 --> 00:01:36,889
SUSPICIOUS DEATH OF A MINOR
2
00:03:11,650 --> 00:03:14,194
- Would you care to dance, please?
- No, thanks.
3
00:03:18,991 --> 00:03:21,201
There's a message for you, miss.
4
00:03:22,453 --> 00:03:24,079
Thank you.
5
00:03:25,372 --> 00:03:27,875
I CAN'T COME. BE CAREFUL.
6
00:03:31,128 --> 00:03:33,505
Did he stand you up?
7
00:03:33,631 --> 00:03:35,674
That's none of your affair.
8
00:03:35,799 --> 00:03:38,344
I was thinking,
if he did stand you up
9
00:03:38,469 --> 00:03:41,555
I can fill in for him.
10
00:03:41,680 --> 00:03:45,309
I'm on my own too.
If you catch my drift.
11
00:03:54,777 --> 00:03:56,236
Let's dance.
12
00:03:57,363 --> 00:03:59,573
I see you caught my drift.
13
00:04:15,714 --> 00:04:18,634
The good thing about this place
is you make friends easily.
14
00:04:20,052 --> 00:04:23,263
But someone like you could do better.
15
00:04:24,765 --> 00:04:27,851
I know a much more suitable place.
16
00:04:30,145 --> 00:04:32,731
- What do you say?
- Kiss me.
17
00:04:58,841 --> 00:05:03,595
Take your hand off my butt, moron.
And guide me towards the exit.
18
00:05:17,860 --> 00:05:19,611
Let go of me!
19
00:05:30,664 --> 00:05:33,208
You bitch!
20
00:06:04,114 --> 00:06:07,785
Miss Marisa is on the telephone, sir.
She wants to speak to you.
21
00:06:10,120 --> 00:06:13,332
- Tell her I've already left for New York.
- Very well, sir.
22
00:06:57,042 --> 00:06:59,044
- Good evening.
- Evening.
23
00:07:02,089 --> 00:07:04,883
The time is exactly 9pm.
24
00:07:28,615 --> 00:07:31,326
Raimondo, are you in there?
25
00:07:40,961 --> 00:07:42,504
Raimondo?
26
00:08:35,724 --> 00:08:38,310
Evening.
Do we know the cause of death?
27
00:08:38,435 --> 00:08:42,064
The death blow was to the throat,
severing the aorta.
28
00:08:42,189 --> 00:08:44,775
And various other blows
to the breast and the abdomen.
29
00:08:44,900 --> 00:08:49,529
The face is disfigured, probably
to render the victim unidentifiable.
30
00:08:49,655 --> 00:08:52,324
More like the work of a maniac,
wouldn't you say?
31
00:08:52,449 --> 00:08:54,243
Could be.
32
00:08:56,828 --> 00:08:59,539
Any tell-tale traces of love juice, Doctor?
33
00:09:00,999 --> 00:09:02,542
No, nothing at all.
34
00:09:08,090 --> 00:09:11,009
OK, Mr. D.A., it's your turn.
35
00:09:11,134 --> 00:09:14,054
There are no more questions to ask,
not of the coroner.
36
00:09:16,390 --> 00:09:19,893
- Who is in charge around here?
- It was all in order.
37
00:09:20,018 --> 00:09:24,106
He showed me his identity card.
He said the girl was his daughter.
38
00:09:24,231 --> 00:09:28,443
Really? Well, his identity card
was phony. You can count on it.
39
00:09:29,236 --> 00:09:33,657
As for the young woman's card,
she'd forgotten it, I'd say, huh?
40
00:09:33,782 --> 00:09:37,411
- How many days were they here?
- It was less than a week.
41
00:09:37,536 --> 00:09:40,789
But they only slept here two nights,
maximum.
42
00:09:40,914 --> 00:09:44,293
- There's no more to tell. I assure you.
- Yeah, yeah.
43
00:09:44,418 --> 00:09:46,753
We could ask you to come
and look at some photos
44
00:09:46,878 --> 00:09:49,589
- at the police station.
- Are you kidding? It's so hot.
45
00:09:49,715 --> 00:09:53,218
Besides, those mugshots are ugly.
And I'm not good at recognizing faces.
46
00:09:53,343 --> 00:09:56,013
You get that, Listri?
She's not good with faces.
47
00:09:57,139 --> 00:09:59,266
Come on, I'll buy you a coffee.
48
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Forensics will be busy
for another half hour.
49
00:10:02,686 --> 00:10:05,564
We're going to need a tip.
We've got nothing to go on.
50
00:10:08,692 --> 00:10:11,361
Well, we've got to do something.
51
00:10:13,238 --> 00:10:15,574
If we could only find out
the name of the girl.
52
00:10:15,699 --> 00:10:18,201
We'll do what we usually do.
53
00:10:19,995 --> 00:10:22,581
Check her identity card,
which will turn out to be false.
54
00:10:22,706 --> 00:10:25,834
Fingerprints will tell us nothing.
55
00:10:25,959 --> 00:10:27,586
What else?
56
00:10:27,711 --> 00:10:30,339
We can check out
the Missing Persons' Bureau.
57
00:10:30,464 --> 00:10:32,716
There again,
there are so many kids on the run...
58
00:10:32,841 --> 00:10:38,013
No, the poor girl will be buried
and the case will be closed.
59
00:10:39,348 --> 00:10:42,851
I have a hunch
the killer was into prostitution.
60
00:10:42,976 --> 00:10:45,312
Son of a bitch,
they've done it again.
61
00:10:45,437 --> 00:10:48,440
Do you agree with me, then?
62
00:10:48,565 --> 00:10:52,110
No, I was talking
about my soccer team.
63
00:10:52,235 --> 00:10:55,197
They've lost again
and now my system doesn't work.
64
00:10:56,656 --> 00:10:59,117
I've been betting the soccer lottery
every week for ten years.
65
00:10:59,242 --> 00:11:01,703
I've never won anything.
66
00:11:01,828 --> 00:11:03,747
Stop! Thief!
67
00:11:03,872 --> 00:11:05,874
Stop, come back here. Stop, thief!
68
00:11:08,043 --> 00:11:11,421
- My solid gold lighter...
- You'd better call the police.
69
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Hey, mister.
You've got to be careful.
70
00:11:14,132 --> 00:11:16,760
Not many honest people
around here.
71
00:11:16,885 --> 00:11:18,929
Only thieves and whores!
72
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
And police officers!
73
00:11:58,218 --> 00:12:00,387
I don't give a damn.
74
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
I know.
75
00:12:06,643 --> 00:12:08,478
Easy for you to say.
76
00:12:10,063 --> 00:12:13,567
I think of myself.
Got it? Yes.
77
00:12:15,152 --> 00:12:18,947
I understand, but I'm telling you no,
all the same.
78
00:12:23,493 --> 00:12:25,745
I'm not stupid, you know.
79
00:12:27,038 --> 00:12:30,625
Times have changed.
I've got to look out for myself.
80
00:12:30,750 --> 00:12:32,836
The cops were questioning me.
81
00:12:33,837 --> 00:12:36,089
How safe is this for me?
82
00:12:36,756 --> 00:12:39,759
I could lose the license here.
83
00:12:41,386 --> 00:12:44,681
Tomorrow I want to reopen.
You must...
84
00:12:45,515 --> 00:12:47,601
Hello, hello!
85
00:12:48,977 --> 00:12:50,395
Hello!
86
00:12:53,565 --> 00:12:54,983
Hello!
87
00:12:59,738 --> 00:13:03,492
- You know what you get for babbling?
- Who are you?
88
00:13:03,617 --> 00:13:05,410
Did you tell the cops all or just part?
89
00:13:05,535 --> 00:13:08,455
I didn't tell them nothing. I swear!
90
00:13:08,580 --> 00:13:11,291
It's unwise to tell a lie
just before you meet your maker.
91
00:13:11,416 --> 00:13:13,168
Let's hear how much you spilt.
92
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
I didn't tell them nothing.
Only what I was told to say.
93
00:13:16,254 --> 00:13:18,548
I didn't want nothing
to do with this rotten racket.
94
00:13:18,673 --> 00:13:21,885
Trafficking minors is dangerous.
I told Menga so.
95
00:13:23,178 --> 00:13:29,559
But he wasn't satisfied
with the usual whores. He wanted more.
96
00:13:29,684 --> 00:13:31,853
Menga's in for it too.
Tell me where to find him.
97
00:13:31,978 --> 00:13:36,191
I don't know. I don't know, I tell you!
Who are you...?
98
00:13:36,316 --> 00:13:39,903
Your executioner, if you don't tell me
where I can find Menga, understand?
99
00:13:43,156 --> 00:13:45,367
Only the police ring like that.
100
00:13:47,285 --> 00:13:48,912
Go down and open up.
101
00:13:49,996 --> 00:13:53,750
Move it! Come on.
And no nasty tricks.
102
00:13:56,795 --> 00:13:58,922
Be a good girl, hm?
103
00:14:05,428 --> 00:14:07,013
- Good evening.
- Good evening.
104
00:14:07,138 --> 00:14:11,434
I want to take another look at the room
where the girl was killed.
105
00:14:12,894 --> 00:14:15,855
It won't take long, hopefully.
106
00:14:15,981 --> 00:14:19,150
Take as long as you like. The main thing
is I get to reopen this place.
107
00:14:19,276 --> 00:14:21,903
That depends
on your responsibility in this case.
108
00:14:22,862 --> 00:14:25,907
Would it hurt to get some light here?
109
00:14:53,059 --> 00:14:55,478
- How are you doing, Carmen?
- Had a good day today, eh?
110
00:14:55,604 --> 00:14:57,397
Not really.
111
00:14:57,522 --> 00:14:59,858
I don't believe you.
112
00:15:35,602 --> 00:15:38,980
- What do you average on a good day?
- 5 or 6. Why?
113
00:15:39,105 --> 00:15:41,399
How much do you make
on your resale?
114
00:15:41,524 --> 00:15:43,401
3,000 lire each.
115
00:15:43,526 --> 00:15:46,905
I saw you clip those cops this morning.
You're talented.
116
00:15:47,030 --> 00:15:49,574
I'll give you 50% of a lot bigger haul.
117
00:15:49,699 --> 00:15:51,451
You'll make 300,000 per hour.
Interested?
118
00:15:51,576 --> 00:15:53,370
I'm not sure. What's this about?
119
00:15:53,495 --> 00:15:57,582
This car is hot and there are
a lot of uniforms patrolling this area.
120
00:15:57,707 --> 00:16:02,128
I don't know. I need to know
who I'm working for at least.
121
00:16:02,253 --> 00:16:03,838
For MYOFB.
122
00:16:03,963 --> 00:16:06,716
- What's that?
- Mind Your Own Fucking Business.
123
00:16:10,303 --> 00:16:12,430
- What's your name?
- Giannino. You?
124
00:16:12,555 --> 00:16:14,516
Paolo, but they call me Milingi.
125
00:16:15,475 --> 00:16:17,519
Ah, that one there.
126
00:16:20,313 --> 00:16:23,274
Hey!
Thieves! Stop them!
127
00:16:24,359 --> 00:16:28,863
- They took all my earnings.
- Piss off!
128
00:16:28,988 --> 00:16:32,909
- Are five enough?
- Maybe. How many whores are there?
129
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
Let's do another round.
130
00:16:41,251 --> 00:16:42,794
Good evening.
131
00:16:48,967 --> 00:16:51,428
Knights of the Garter.
Hi, there.
132
00:16:53,805 --> 00:16:57,183
- Oh!
- Go and take a spin. I'll cover the rear.
133
00:16:58,017 --> 00:17:01,521
That's it. Just give it to him.
Beat the hell out of him.
134
00:17:03,606 --> 00:17:06,109
Cut his gizzards out.
135
00:17:06,234 --> 00:17:09,070
Show the troublemaker
he can't get away with it.
136
00:17:09,195 --> 00:17:11,114
Get him.
137
00:17:16,745 --> 00:17:19,622
Pick on innocent women, will you?
138
00:17:26,296 --> 00:17:28,923
Giannino!
139
00:17:29,048 --> 00:17:30,842
- Giannino!
- Hop on.
140
00:17:33,762 --> 00:17:37,932
This is my mother.
He's the baby of the family.
141
00:17:40,602 --> 00:17:44,814
This is my little brother Gegé.
This is Paolo.
142
00:17:44,939 --> 00:17:47,358
- Hello.
- Good evening.
143
00:17:47,484 --> 00:17:50,195
- Ciao.
- We're originally from the south.
144
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
- Where's your father?
- Oh, well.
145
00:17:52,739 --> 00:17:57,160
He got nailed. Dad will be away
at least another eight months.
146
00:17:57,285 --> 00:17:59,204
These things happen.
147
00:17:59,329 --> 00:18:03,666
I know, but it's tough for me.
I got to support the family.
148
00:18:03,792 --> 00:18:06,461
What's with all these handbags?
149
00:18:06,586 --> 00:18:08,546
Mind your own business.
150
00:18:08,671 --> 00:18:11,674
You should have seen him
knock these people out.
151
00:18:11,800 --> 00:18:14,260
Yes, with these.
Even you could do it.
152
00:18:14,385 --> 00:18:17,430
- But that's unsportive.
- It is.
153
00:18:17,555 --> 00:18:19,349
But only when they're used against you.
154
00:18:20,892 --> 00:18:25,605
Look how much that old dragon
made tonight. Just for a...
155
00:18:26,773 --> 00:18:29,025
If I was a girl, you bet your ass
I'd be out hooking.
156
00:18:29,150 --> 00:18:31,277
Giannino, don't use such language
in front of the children.
157
00:18:31,402 --> 00:18:33,696
Mom, I know what a hooker is, please.
158
00:18:33,822 --> 00:18:37,158
It's bedtime for you. Get undressed.
And say your prayers.
159
00:18:37,283 --> 00:18:39,702
And ask God for forgiveness.
160
00:18:40,537 --> 00:18:44,499
You can keep the dough.
All I want out of it are these notebooks.
161
00:18:44,624 --> 00:18:46,751
- But...
- I told you to mind your own business.
162
00:18:46,876 --> 00:18:50,713
Help me.
The name I'm looking for is... Menga.
163
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
Menga...
164
00:18:53,758 --> 00:18:56,344
This broken lens,
I can only see out of one side.
165
00:18:58,388 --> 00:19:00,849
Here you are.
Go and buy yourself a new lens.
166
00:19:05,728 --> 00:19:08,982
SYNDICATE OF MILANESE
WOMEN DOMESTICS
167
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
- Ciao.
- Ciao.
168
00:19:10,525 --> 00:19:11,860
Well?
169
00:19:11,985 --> 00:19:14,529
The only number in all the agendas
was this one.
170
00:19:14,654 --> 00:19:17,532
Either there's a great demand
for domestic workers,
171
00:19:17,657 --> 00:19:20,702
or this is where masseurs
are recruited.
172
00:19:20,827 --> 00:19:22,620
It might be a profitable business.
173
00:19:22,745 --> 00:19:25,373
Listen, kid.
You do only what I tell you. Get me?
174
00:19:25,498 --> 00:19:30,086
Sure, Paolo. I'm just eager to work.
Can I come up with you?
175
00:19:30,211 --> 00:19:33,423
You do what I tell you to do.
Right now I'm telling you to beat it.
176
00:19:33,548 --> 00:19:35,508
When I need you I'll call.
Till then...
177
00:19:35,633 --> 00:19:36,634
Alright.
178
00:19:40,972 --> 00:19:42,849
You'll have to see
that lady over there.
179
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
- Thank you.
- You're welcome.
180
00:19:44,809 --> 00:19:46,853
- Morning.
- Good morning.
181
00:19:46,978 --> 00:19:49,689
Your full name and address, please.
182
00:19:50,773 --> 00:19:53,234
You want a girl by the hour?
183
00:19:53,359 --> 00:19:56,946
- Is the director in, by any chance?
- I can handle your problem.
184
00:19:57,071 --> 00:19:59,490
No, I want to speak to the top man.
185
00:20:01,034 --> 00:20:04,370
Excuse me, Signora,
this client insists.
186
00:20:05,580 --> 00:20:08,875
I'm the director of the syndicate.
How can I help you?
187
00:20:09,000 --> 00:20:11,920
That depends.
Let's see your best offer.
188
00:20:12,045 --> 00:20:14,464
I'd say by the hour.
That's always better.
189
00:20:14,589 --> 00:20:16,925
It is difficult
to find permanent workers.
190
00:20:17,050 --> 00:20:20,261
Unless your flat
has only up to three rooms.
191
00:20:20,386 --> 00:20:22,472
And you and your wife
don't have children.
192
00:20:22,597 --> 00:20:27,018
I don't have a wife.
And I don't want anyone permanent.
193
00:20:27,143 --> 00:20:31,773
By the hour it is. From 8am to 3pm.
Meals are included.
194
00:20:31,898 --> 00:20:34,192
- Thursdays and Sundays free.
- Anything else?
195
00:20:34,317 --> 00:20:37,528
Yes. Insurance.
Holiday pay. Severance pay.
196
00:20:37,654 --> 00:20:41,074
Listen, I was really
rather thinking of the evening.
197
00:20:41,199 --> 00:20:44,327
- Babysitter?
- That's it. I need a babysitter.
198
00:20:45,203 --> 00:20:48,206
- In what district?
- Does it matter?
199
00:20:49,040 --> 00:20:50,625
If it's out of Milan, no.
200
00:20:50,750 --> 00:20:54,712
The girls on our register are mostly
very young. Students, many of them.
201
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
Students? Nice.
202
00:20:57,173 --> 00:21:00,259
What does it set you back?
203
00:21:00,385 --> 00:21:04,764
2,500 lire an hour.
Travel time is paid too.
204
00:21:04,889 --> 00:21:06,474
Services cease at midnight.
205
00:21:06,599 --> 00:21:09,060
At midnight?
Why, does she turn into a pumpkin?
206
00:21:09,185 --> 00:21:11,896
I'm afraid you've come
to the wrong address.
207
00:21:13,982 --> 00:21:16,359
No need to be so suspicious
208
00:21:16,484 --> 00:21:18,945
All I want is a babysitter.
209
00:21:19,737 --> 00:21:22,782
The kind that would babysit
for a kid around this high.
210
00:21:22,907 --> 00:21:26,035
I've told you
that you've made a mistake.
211
00:21:26,160 --> 00:21:28,746
Do I have to telephone the police?
212
00:21:28,871 --> 00:21:32,166
- Why?
- We're professionals. Dial the number.
213
00:21:32,291 --> 00:21:35,670
No, no police. I'm just, er...
I made a mistake.
214
00:21:35,795 --> 00:21:37,672
You're right. I'm sorry. Goodbye.
215
00:21:38,214 --> 00:21:41,092
- Wait. Call Raimondo.
- OK.
216
00:22:04,907 --> 00:22:08,536
Well, the car belongs to a museum,
but you're a bit better.
217
00:22:08,661 --> 00:22:12,498
Don't put too much faith in appearances.
Get in, let's go.
218
00:22:15,043 --> 00:22:16,711
No, not that way.
The door's stuck.
219
00:22:16,836 --> 00:22:19,297
You've got to climb in.
Through the roof.
220
00:22:23,051 --> 00:22:24,927
This is fun!
221
00:22:25,053 --> 00:22:27,138
- Up yours!
- Give me your hand.
222
00:22:27,263 --> 00:22:29,390
You know, three days ago,
223
00:22:29,515 --> 00:22:34,270
two bastards on a motorcycle like that
stole everything I earned that night.
224
00:22:34,395 --> 00:22:36,022
- No way!
- I mean it.
225
00:22:36,147 --> 00:22:39,442
Hang on tight.
This old number's a bomb.
226
00:22:45,573 --> 00:22:47,700
Bodywork is one thing
you don't need, kid.
227
00:22:47,825 --> 00:22:50,286
Like the flash of your headlights.
228
00:22:50,411 --> 00:22:54,499
If you want to go for a longer ride,
enjoy all the features, it's 30,000.
229
00:22:55,124 --> 00:22:57,502
Will you take dollars?
230
00:22:58,252 --> 00:23:01,798
Dollars? Why not?
231
00:23:03,424 --> 00:23:07,470
As long as... you pay upfront.
232
00:23:10,139 --> 00:23:13,518
Here are 50 dollars.
The exchange rate works in your favor.
233
00:23:13,643 --> 00:23:18,106
Not really.
Dollars are not what they used to be.
234
00:23:18,231 --> 00:23:20,817
But why deal in dollars
instead of lire?
235
00:23:20,942 --> 00:23:24,570
My employer pays in dollars.
Petrodollars.
236
00:23:24,695 --> 00:23:26,531
He's an Arab. And he's loaded.
237
00:23:26,656 --> 00:23:29,784
I drive his limousine.
238
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
Why don't you introduce me?
239
00:23:34,455 --> 00:23:39,043
You're not his type. If you're over 16,
you're too old for this guy.
240
00:23:40,378 --> 00:23:43,631
Youth makes him happy
and he pays for it.
241
00:23:43,756 --> 00:23:47,510
- As high as 500,000 lire.
- Introduce me to him anyway.
242
00:23:48,052 --> 00:23:53,057
For 500,000 lire
I'll find him a toddler.
243
00:23:53,683 --> 00:23:55,643
What's in it for me, though?
244
00:23:55,768 --> 00:23:59,689
- I think 10% will do.
- 20.
245
00:23:59,814 --> 00:24:01,607
There'll be nothing left for me.
246
00:24:01,732 --> 00:24:05,778
Wrong.
I'll give you a telephone number.
247
00:24:05,903 --> 00:24:10,074
If you close the deal you call
and ask for Paolo or Giannino.
248
00:24:10,199 --> 00:24:13,744
For now, though,
I want my 50 dollars' worth.
249
00:24:14,787 --> 00:24:17,748
Balls, it happened again.
These glasses.
250
00:24:36,684 --> 00:24:38,394
PORELLA'S SON KIDNAPPED
251
00:24:40,271 --> 00:24:42,523
I know you're doing your job
but I'm tired.
252
00:24:42,648 --> 00:24:45,693
Please, have mercy.
253
00:24:45,818 --> 00:24:49,780
I've asked the police
to stop the investigation.
254
00:24:49,906 --> 00:24:51,908
Do us a favor.
255
00:24:52,033 --> 00:24:53,993
Leave us alone, will you?
256
00:24:54,118 --> 00:24:55,953
Let my son come back unscathed.
257
00:24:59,582 --> 00:25:01,584
Hear that?
Another kid snatched.
258
00:25:01,709 --> 00:25:03,794
That's Porella, the chocolate king.
259
00:25:03,920 --> 00:25:06,088
They snatched his son
and are asking for 2 billion.
260
00:25:06,214 --> 00:25:08,216
Read the news
instead of betting all the time.
261
00:25:08,341 --> 00:25:12,011
Speaking of which.
I want to try a new system.
262
00:25:12,136 --> 00:25:13,763
But it'll be expensive.
263
00:25:13,888 --> 00:25:18,142
I need to find more people.
I can't bear the cost on my own.
264
00:25:18,267 --> 00:25:20,853
OK. We'll speak later.
The boss wants to see me.
265
00:25:20,978 --> 00:25:23,940
And I don't think
it has anything to do with betting.
266
00:25:24,065 --> 00:25:25,566
- Hey, Teti?
- What?
267
00:25:25,691 --> 00:25:29,612
I want to look over the results
of the autopsy they did on that girl.
268
00:25:29,737 --> 00:25:32,365
I got it all in my office.
269
00:25:32,490 --> 00:25:38,371
Tell me, Listri. How would you like
to join my new system?
270
00:25:38,496 --> 00:25:40,748
Seven doubles and two triples.
271
00:25:42,458 --> 00:25:45,044
I've never played soccer lottery
in my life.
272
00:25:51,842 --> 00:25:54,011
- Who is she?
- The girl is the right age.
273
00:25:54,136 --> 00:25:57,223
- Everything else is irrelevant.
- Good. The boss likes fresh products.
274
00:25:57,348 --> 00:26:00,309
This one is top of the range.
Hardly ever used.
275
00:26:00,434 --> 00:26:03,312
As for the dough, she'll do
whatever he wants for 300 dollars
276
00:26:03,437 --> 00:26:05,690
and we pocket the rest.
Just be sure...
277
00:26:05,815 --> 00:26:08,359
- Yeah?
- Just be sure you're serious.
278
00:26:08,484 --> 00:26:11,946
The guys in the organization
will think nothing of blasting you.
279
00:26:12,071 --> 00:26:14,031
Now tell me where to send her.
280
00:26:14,156 --> 00:26:16,117
The Hotel del Parco.
281
00:26:16,951 --> 00:26:18,953
She has to be there
at 4pm on the dot.
282
00:26:19,078 --> 00:26:22,498
Tell her to ask for Signor Yousuf.
Remember that.
283
00:26:24,250 --> 00:26:26,085
Weren't you getting it fixed?
284
00:26:26,210 --> 00:26:30,589
You could have been a little gentler.
Come on, give it here.
285
00:26:34,010 --> 00:26:35,428
- Ciao.
- Ciao.
286
00:26:46,522 --> 00:26:49,066
Good afternoon.
Signor Yousuf, please.
287
00:26:49,191 --> 00:26:51,819
I have an appointment.
288
00:26:51,944 --> 00:26:53,946
Come in.
289
00:27:04,457 --> 00:27:06,292
Good afternoon.
290
00:27:10,921 --> 00:27:13,215
I said good afternoon.
291
00:27:13,341 --> 00:27:15,343
Afternoon.
292
00:27:16,761 --> 00:27:18,596
Do I get undressed in there?
293
00:27:33,611 --> 00:27:35,237
Not bad.
294
00:27:37,239 --> 00:27:39,950
- I'm not Yousuf.
- What?
295
00:27:40,076 --> 00:27:42,620
- Call him then.
- He was called out at the last minute.
296
00:27:42,745 --> 00:27:44,497
That cost me my afternoon.
297
00:27:44,622 --> 00:27:48,042
Don't worry about the money.
He told me to pay you.
298
00:27:48,167 --> 00:27:50,002
Your check.
299
00:27:51,420 --> 00:27:53,506
Wow, he's a gentleman.
300
00:27:53,631 --> 00:27:58,511
Well, since it's paid for...
I could give a little to you.
301
00:27:58,636 --> 00:28:01,889
I don't want to abuse
Signor Yousuf's trust.
302
00:28:02,765 --> 00:28:05,351
- That wouldn't be cool.
- Don't you fancy me?
303
00:28:06,352 --> 00:28:08,979
First, I want to ask you
a couple of questions.
304
00:28:10,898 --> 00:28:13,818
- How old are you?
- Old enough.
305
00:28:15,277 --> 00:28:18,447
- Why did you choose this profession?
- It's not a profession.
306
00:28:18,572 --> 00:28:20,658
Ah, it's a hobby for you.
I collect stamps.
307
00:28:20,783 --> 00:28:22,743
Really? Good for you.
308
00:28:22,868 --> 00:28:25,704
Why don't you stick one up your ass
and send yourself to New York?
309
00:28:25,830 --> 00:28:27,748
Because I find you very boring.
May I go?
310
00:28:27,873 --> 00:28:29,333
Wait.
311
00:28:29,458 --> 00:28:31,669
Tell me, who is this gonna land on?
312
00:28:33,379 --> 00:28:36,841
Well, to ease my conscience,
since I earned it with so little sweat,
313
00:28:36,966 --> 00:28:39,260
I'll make a donation, OK?
To the home for wayward girls.
314
00:29:06,704 --> 00:29:08,747
Can you hear me, Giannino?
Come in, over.
315
00:29:08,873 --> 00:29:11,667
Loud and clear.
Heading towards Borgo Buenos Aires.
316
00:29:11,792 --> 00:29:16,213
OK, I'm on my way. Stay tuned
to this station. Over and out.
317
00:29:39,028 --> 00:29:43,324
I'm taking the subway to San Babila.
I'll call you when I get out.
318
00:29:58,047 --> 00:30:00,216
Giannino to Paolo.
Can you hear me, Paolo?
319
00:30:00,341 --> 00:30:02,009
Yeah, where are you?
320
00:30:02,134 --> 00:30:05,596
At the station up at Cascina Gobba.
I'm following her.
321
00:30:05,721 --> 00:30:08,766
- Don't lose her. I'm on my way.
- OK.
322
00:30:11,435 --> 00:30:13,062
Morning, sir.
323
00:30:22,947 --> 00:30:26,242
She's crossing the overpass.
She's crossing the overpass.
324
00:30:48,556 --> 00:30:51,642
Alfonso Court.
Alfonso Court, 15. Over.
325
00:30:52,393 --> 00:30:54,103
Got you. Over.
326
00:31:26,343 --> 00:31:30,180
- You. What do you want?
- That guy wasn't there.
327
00:31:30,306 --> 00:31:32,391
But he left the money for me.
328
00:31:33,100 --> 00:31:34,893
Can I come in?
329
00:31:35,853 --> 00:31:37,855
Yes, but you can't stay.
330
00:31:39,815 --> 00:31:43,444
My share is all I'm interested in.
I need money urgently.
331
00:31:43,569 --> 00:31:46,864
- I need to pay that whore.
- This check isn't signed, dumb bitch!
332
00:31:46,989 --> 00:31:50,242
- Didn't you see it isn't signed?
- No, she didn't.
333
00:31:55,080 --> 00:31:58,208
Come on, man. Put your hands up.
Hands up, I said.
334
00:32:00,127 --> 00:32:03,756
- So you sold me out?
- No, it isn't true. I didn't say anything.
335
00:32:03,881 --> 00:32:06,383
He's the one who paid
but I didn't tell him anything.
336
00:32:06,508 --> 00:32:08,302
Turn around
or I'll blow up your ass.
337
00:32:08,427 --> 00:32:11,430
Beat it, you idiot,
or I'll put a bullet in her empty head.
338
00:32:11,972 --> 00:32:16,268
Step aside. Move, I said.
Drop the gun.
339
00:32:19,021 --> 00:32:22,232
Drop the gun... Drop it!
340
00:33:25,546 --> 00:33:28,507
This is no time to sleep.
Get up. You are fine.
341
00:33:28,632 --> 00:33:30,634
- Where am I?
- On your feet. Let's go.
342
00:33:43,272 --> 00:33:44,857
Raimondo Menghini.
343
00:33:44,982 --> 00:33:48,652
Menghini Menga. That's it.
It was him, goddammit.
344
00:33:52,156 --> 00:33:54,908
Why did he live
in such filth and squalor?
345
00:33:56,577 --> 00:33:58,996
You want to help me
get them out of here?
346
00:34:00,205 --> 00:34:01,999
But they're dead.
347
00:34:02,124 --> 00:34:04,793
If they were alive,
they could move themselves.
348
00:34:39,828 --> 00:34:41,288
Yeah, it's tough.
349
00:34:41,413 --> 00:34:44,374
Get out of here fast
if you don't want to get in trouble.
350
00:34:44,500 --> 00:34:47,711
- Aren't you scared of the police?
- Don't worry. I can handle it.
351
00:34:47,836 --> 00:34:50,756
If I need you, I'll call you.
Here, take this dough.
352
00:34:55,010 --> 00:35:00,057
- Giannino... thanks.
- See you.
353
00:35:31,213 --> 00:35:33,507
"Banque de Travail de Suisse".
354
00:35:37,010 --> 00:35:40,722
690,000 Swiss francs.
That's big money.
355
00:35:40,848 --> 00:35:44,893
At the current rate, that would make...
700,000 multiplied by 260...
356
00:35:45,018 --> 00:35:46,979
...that would be...
357
00:35:48,689 --> 00:35:54,820
Will get you in lire... a 160 million.
Not bad for a pimp.
358
00:36:03,662 --> 00:36:06,874
Looks like he was planning
to stay for a while.
359
00:36:24,474 --> 00:36:27,853
It's an extraordinary event
in the history of television.
360
00:36:27,978 --> 00:36:31,648
We're reporting live
from the home of Mr. Porella.
361
00:36:31,773 --> 00:36:33,817
It is very touching scene
362
00:36:33,942 --> 00:36:37,529
as they hug the boy
and shower him with kisses.
363
00:36:37,654 --> 00:36:41,158
It's as if the boy has come back
from the dead.
364
00:36:42,910 --> 00:36:44,161
My dear...
365
00:36:44,286 --> 00:36:47,289
When was your last contact
with the kidnappers?
366
00:36:47,414 --> 00:36:50,584
- I don't want to think about it.
- You must be happy now.
367
00:36:53,086 --> 00:36:55,714
Listen, Rossi, make sure
I'm in close up this time.
368
00:36:57,132 --> 00:37:00,969
I'm moving in
and hoping to have a few words
369
00:37:01,094 --> 00:37:02,638
with the mother of the child.
370
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
You must be very emotional,
Mrs. Porella?
371
00:37:04,681 --> 00:37:06,266
- Yes.
- And happy?
372
00:37:06,391 --> 00:37:07,434
Very.
373
00:37:07,559 --> 00:37:09,561
And now, ladies and gentlemen,
the victim.
374
00:37:09,686 --> 00:37:12,648
What have you got to say, young fella?
I guess it was a rough adventure?
375
00:37:12,773 --> 00:37:13,774
Yes.
376
00:37:13,899 --> 00:37:16,026
Where was the gang holding you
all this while?
377
00:37:16,151 --> 00:37:18,862
In an enclosed space.
All the windows were shut.
378
00:37:18,987 --> 00:37:20,822
It was always night.
379
00:37:20,948 --> 00:37:24,201
Mr. Porella, where did you leave
the suitcase with the ransom?
380
00:37:24,326 --> 00:37:26,370
Where I had to leave it.
381
00:37:26,495 --> 00:37:29,915
I can't say any more.
I won't say any more.
382
00:37:30,040 --> 00:37:33,585
- How much ransom did you pay?
- A lot.
383
00:37:33,710 --> 00:37:35,879
- Could you at least tell us...?
- Enough.
384
00:37:36,004 --> 00:37:39,549
- He'll tell the rest to the police.
- This way, please.
385
00:37:39,675 --> 00:37:43,136
We're forced
to interrupt our broadcast
386
00:37:43,261 --> 00:37:46,390
because the authorities
won't allow us to continue.
387
00:37:46,515 --> 00:37:49,059
- We want...
- Stand back.
388
00:37:49,184 --> 00:37:53,772
We apologize to our audience,
but this is Italy for you...
389
00:37:53,897 --> 00:37:55,857
This is Italy...
Don't push me...
390
00:37:55,983 --> 00:37:58,944
- Hug each other again.
- In Italy...
391
00:37:59,069 --> 00:38:00,654
- Smile, Mrs. Porella.
- In Italy.
392
00:38:00,779 --> 00:38:02,864
Show some more emotions,
Mrs. Porella.
393
00:39:11,516 --> 00:39:13,685
Menga.
394
00:39:13,810 --> 00:39:15,729
Where are you?
395
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
Hands up!
396
00:39:52,682 --> 00:39:54,476
Son of a bitch.
397
00:40:02,275 --> 00:40:04,152
I was right.
398
00:40:07,864 --> 00:40:10,158
Calling all cars.
399
00:40:10,283 --> 00:40:14,037
Porella's ransom has been
picked up by the kidnappers.
400
00:40:14,162 --> 00:40:17,666
An unmarked police car
followed a suspicious looking BMW
401
00:40:17,791 --> 00:40:20,585
heading back into the city
towards the Cascina Gobba district
402
00:40:20,710 --> 00:40:22,838
but was unable to stop it.
403
00:40:22,963 --> 00:40:27,551
Of course it wasn't.
It's a Fiat Cinquecento.
404
00:40:27,676 --> 00:40:30,637
Search the area thoroughly.
405
00:40:30,762 --> 00:40:32,597
Look at that.
406
00:40:33,265 --> 00:40:36,268
My briefcase with the gold lighter.
There's the thief that took it.
407
00:40:36,393 --> 00:40:39,938
Hurry up. Catch him.
Try to go unnoticed.
408
00:41:01,835 --> 00:41:03,879
Will you hurry?
He'll get away again.
409
00:41:05,297 --> 00:41:08,133
Why do they have
to make money so heavy?
410
00:41:18,018 --> 00:41:19,811
I'm back. Right on time.
411
00:41:19,936 --> 00:41:23,481
Back with the police escort.
They can smell you a mile off.
412
00:41:25,025 --> 00:41:28,612
Don't fool around.
Put it in the back. Jump in.
413
00:41:28,737 --> 00:41:32,657
Hey, look at that. He's got
an accomplice. Sound the siren!
414
00:41:41,833 --> 00:41:43,418
Come on!
415
00:41:44,711 --> 00:41:47,964
- What you got in there?
- 2 billion lire.
416
00:41:48,089 --> 00:41:51,218
2 billion...? Bloody hell!
417
00:41:52,260 --> 00:41:54,095
Hit the gas.
418
00:42:56,116 --> 00:42:58,785
Who do you think you are?
Mandrake the Magician?
419
00:43:04,791 --> 00:43:07,294
- St John the Beheaded.
- Pray for us.
420
00:43:07,419 --> 00:43:09,671
- St Rita of Cascia.
- Pray for us.
421
00:43:09,796 --> 00:43:12,340
- Mary of Graces.
- Pray for us.
422
00:43:17,095 --> 00:43:21,599
- Mother... of God!
- Pray for us.
423
00:43:27,147 --> 00:43:29,024
They're gaining on us. Floor it.
424
00:43:29,149 --> 00:43:31,651
See if you can slow them down
with that door.
425
00:43:37,574 --> 00:43:39,993
- Got them.
- Well done.
426
00:43:40,118 --> 00:43:42,954
Pull the other one out too.
Hurry up.
427
00:43:47,709 --> 00:43:49,294
Hey! I hit it!
428
00:43:49,419 --> 00:43:51,087
Oh God!
429
00:44:02,432 --> 00:44:05,810
You bloody idiot.
Be careful, will you?
430
00:45:22,011 --> 00:45:25,306
Faster. Faster!
But don't hit anything.
431
00:45:34,524 --> 00:45:37,026
Stopping short like that.
Where did you learn to drive?
432
00:45:37,152 --> 00:45:39,279
You should have been more careful.
433
00:45:39,404 --> 00:45:41,948
- One of the lights is broken.
- Big deal!
434
00:45:42,073 --> 00:45:43,867
You cut in front of me.
435
00:45:43,992 --> 00:45:46,953
Yes, but you didn't need
to stop short.
436
00:46:06,681 --> 00:46:08,725
Come on.
437
00:46:25,492 --> 00:46:27,619
Hey, are you crazy?!
This is the police station.
438
00:46:40,465 --> 00:46:44,677
At least I didn't break my glasses
this time. Hello, Inspector.
439
00:46:44,802 --> 00:46:46,804
- Nice to see you, fellas.
- Hello, Inspector.
440
00:46:46,930 --> 00:46:48,515
Teti, hello!
441
00:46:48,640 --> 00:46:51,518
Ah, it was you, Germi.
442
00:46:51,643 --> 00:46:53,937
You're always fooling around.
443
00:46:54,062 --> 00:46:56,356
You'll give me a heart attack.
444
00:46:56,481 --> 00:46:59,400
I thought you were chasing me
to make me bet on the lottery.
445
00:46:59,526 --> 00:47:02,237
- What's this scoundrel doing here?
- Who?
446
00:47:02,362 --> 00:47:04,948
- He's my right hand.
- He's your right hand?
447
00:47:05,073 --> 00:47:08,076
That's the kid who robbed my briefcase
with the gold lighter in.
448
00:47:08,201 --> 00:47:11,287
Impossible. You must have
mistaken him for someone else.
449
00:47:12,956 --> 00:47:15,875
He looks like him to me.
Are you sure?
450
00:47:16,000 --> 00:47:18,378
As positive as a lottery win.
451
00:47:18,503 --> 00:47:21,047
You two, how about
carrying those sacks in?
452
00:47:27,345 --> 00:47:29,264
You wait here. I won't be long.
453
00:47:29,389 --> 00:47:31,349
You mean you're really a cop?
A police inspector?
454
00:47:31,474 --> 00:47:33,601
That's right.
455
00:47:33,726 --> 00:47:36,062
But I don't associate
with guys like him.
456
00:47:37,730 --> 00:47:39,774
Let's go, Teti.
457
00:47:45,863 --> 00:47:47,907
That's the Porella ransom alright.
458
00:47:49,242 --> 00:47:51,869
Exactly 2 billion.
Not a cent missing.
459
00:47:53,746 --> 00:47:58,960
Well, the way you put it, it seems
to me you're sorry it was found.
460
00:47:59,085 --> 00:48:03,840
Porella will now
be in fear of a reprisal.
461
00:48:03,965 --> 00:48:08,553
I'll have to justify why you were working
on a case we shouldn't have handled.
462
00:48:08,678 --> 00:48:12,265
You'll have to explain why you waited
so long to report those two bodies.
463
00:48:12,390 --> 00:48:14,392
And I should be happy?
464
00:48:21,566 --> 00:48:24,485
Congratulations. You got your man.
465
00:48:24,611 --> 00:48:26,821
You kidding?
He's Inspector Paolo Germi.
466
00:48:26,946 --> 00:48:28,990
Inspector Germi belongs
to a special squad
467
00:48:29,115 --> 00:48:32,243
assigned unofficially
to kidnapping cases.
468
00:48:32,368 --> 00:48:34,287
Unofficially? Why?
469
00:48:34,412 --> 00:48:36,372
Because every time
there's a kidnapping,
470
00:48:36,497 --> 00:48:39,208
the people involved
ask us not to interfere,
471
00:48:39,959 --> 00:48:43,338
so as not to endanger
the life of the person kidnapped.
472
00:48:43,463 --> 00:48:49,510
So, officially we don't intervene,
but unofficially...
473
00:48:50,345 --> 00:48:53,431
- That's illegal.
- What are we supposed to do?
474
00:48:53,556 --> 00:48:57,268
Twiddle our thumbs while people
are being snatched in the street?
475
00:48:57,393 --> 00:49:00,730
- At least this way we get some results.
- For example?
476
00:49:00,855 --> 00:49:04,525
For example,
we know that in some way
477
00:49:04,651 --> 00:49:08,446
Kidnappers Anonymous is behind the
death of that girl in the boarding house.
478
00:49:10,948 --> 00:49:13,868
Kidnappers Anonymous is responsible
for the death of a prostitute?
479
00:49:13,993 --> 00:49:15,453
Why not?
480
00:49:19,165 --> 00:49:20,583
Well...
481
00:49:21,501 --> 00:49:26,089
If you're so smart, perhaps you could
give us the name of the dead girl.
482
00:49:26,214 --> 00:49:27,590
Marisa.
483
00:49:28,591 --> 00:49:29,801
Marisa.
484
00:49:31,219 --> 00:49:33,554
- Marisa what?
- Just Marisa.
485
00:49:33,680 --> 00:49:36,224
I received a phone call.
486
00:49:36,349 --> 00:49:39,936
A tip that a certain Marisa
had big things to talk about.
487
00:49:40,061 --> 00:49:43,356
I approached her in a dance hall
but she didn't bite at the pass.
488
00:49:43,481 --> 00:49:45,900
When I saw her next, she was dead.
489
00:49:46,025 --> 00:49:48,444
Unfortunately,
there are now two of them.
490
00:49:48,569 --> 00:49:51,864
The latest is this, er... Floriana Gori.
491
00:49:55,118 --> 00:49:56,786
Unfortunately?
492
00:49:57,995 --> 00:50:00,581
It would seem
that this second murder is the result
493
00:50:00,707 --> 00:50:03,126
of the unofficial investigation
of the first.
494
00:50:03,251 --> 00:50:05,962
Inspector Germi has already
told us what happened.
495
00:50:06,087 --> 00:50:07,839
It's all in his report.
496
00:50:07,964 --> 00:50:11,509
I'd like it explained
why you never called the police
497
00:50:11,634 --> 00:50:14,595
after Menga and the girl were killed,
but chose to spend the night there.
498
00:50:14,721 --> 00:50:16,514
Let's call it my sixth sense.
499
00:50:16,639 --> 00:50:20,393
You can call it that. I'd love to know
what the newspapers would call it.
500
00:50:20,518 --> 00:50:23,271
You make me almost sorry
I didn't steal the money and beat it.
501
00:50:23,396 --> 00:50:26,357
You would have regretted it.
Those bills were all marked.
502
00:50:26,482 --> 00:50:28,860
Yeah, I'd only be able
to use those bills for toilet paper.
503
00:50:28,985 --> 00:50:31,362
But for Kidnappers Anonymous
they'd be safe and sound.
504
00:50:31,487 --> 00:50:34,949
You know how much was paid out
in ransom over the last twelve months?
505
00:50:35,074 --> 00:50:38,703
20 billion lire. They were all
marked bills. Every one of them.
506
00:50:38,828 --> 00:50:40,955
How many have turned up?
Very few.
507
00:50:41,080 --> 00:50:43,416
Yet the snatches continue.
You explain it.
508
00:50:43,541 --> 00:50:45,334
Yes, I can explain it.
509
00:50:45,460 --> 00:50:48,838
We can be sure they've found
a neat system of selling off their loot.
510
00:50:48,963 --> 00:50:53,134
Mixing it with enough unmarked money
to destroy any trace.
511
00:50:53,259 --> 00:50:55,386
In my opinion, the people
who fence these huge amounts
512
00:50:55,511 --> 00:50:58,347
are a select group of businessmen
posing as honest citizens.
513
00:50:58,473 --> 00:51:02,101
Banks, insurance companies,
then there's the import-export houses.
514
00:51:02,226 --> 00:51:04,145
We got your point.
515
00:51:04,270 --> 00:51:09,066
Are you asking us to investigate
or overthrow the government?
516
00:51:10,067 --> 00:51:12,653
All I ask is that
you don't say too much about this
517
00:51:12,779 --> 00:51:15,656
and that my anonymity
be protected a bit longer.
518
00:51:15,782 --> 00:51:18,785
I'll furnish the proof.
Then we'll see what to do.
519
00:51:18,910 --> 00:51:22,789
Your daughter got involved
with a very dangerous crowd.
520
00:51:24,123 --> 00:51:28,544
I'm sorry but we're going to have
to ask you some painful questions.
521
00:51:28,669 --> 00:51:31,172
You're the only one who can help us, sir.
522
00:51:32,298 --> 00:51:35,426
The man who killed your daughter
is dead unfortunately.
523
00:51:35,551 --> 00:51:38,846
Did you know that her killer
was a procurer?
524
00:51:38,971 --> 00:51:42,141
Why...? Why?
525
00:51:42,266 --> 00:51:44,811
It just doesn't make any sense.
526
00:51:44,936 --> 00:51:49,690
Since I lost Marisa's mother
the child hasn't wanted for anything.
527
00:51:49,816 --> 00:51:54,570
At least that's what I thought.
She was my only reason for living.
528
00:51:54,695 --> 00:51:57,240
Obviously she was seduced,
forced into it.
529
00:51:57,365 --> 00:52:00,368
Maybe even drugged, we don't know.
530
00:52:00,493 --> 00:52:05,623
In order to help us, you have to tell us
everything you can remember.
531
00:52:05,748 --> 00:52:08,960
I know it's painful for you,
but it's necessary.
532
00:52:09,085 --> 00:52:11,754
Friends, boyfriends,
all you know about her personal life.
533
00:52:11,879 --> 00:52:14,048
Anything that could give us a lead.
534
00:52:14,924 --> 00:52:16,717
I'll try.
535
00:52:43,494 --> 00:52:47,206
She's the one in the green sweater.
Her name's Gloria.
536
00:52:48,749 --> 00:52:51,586
Doesn't appear overly bothered
by her friend's recent murder.
537
00:52:57,049 --> 00:53:01,137
- I'm bored.
- What's the matter, Gegé?
538
00:53:01,262 --> 00:53:04,015
Did we only come here
to look at women?
539
00:53:04,140 --> 00:53:06,976
- No, what do you want to do?
- Let's go on the rollercoaster.
540
00:53:07,101 --> 00:53:10,646
- Rollercoaster, Gegé.
- Who cares about spelling?
541
00:53:10,771 --> 00:53:14,108
When I grow up
I'm going to be a delivery guy.
542
00:53:14,233 --> 00:53:18,863
Yes. Giannino will take care
of the women. Come on, let's go.
543
00:53:31,208 --> 00:53:33,586
We're going downhill now. Careful.
544
00:53:33,711 --> 00:53:35,546
Are you scared, Gegé?
545
00:53:35,671 --> 00:53:38,257
No!
546
00:53:40,468 --> 00:53:41,969
Brave guy!
547
00:54:08,371 --> 00:54:11,707
- Get down!
- What's going on?
548
00:54:24,595 --> 00:54:26,555
Keep your heads down.
549
00:54:43,531 --> 00:54:45,700
Look out for your brother.
Don't move.
550
00:54:46,909 --> 00:54:49,745
Hang on for a bit longer.
The ride's almost over.
551
00:55:13,144 --> 00:55:14,812
You look after Gegé.
552
00:56:25,091 --> 00:56:26,550
Halt.
553
00:56:32,807 --> 00:56:34,517
NO ENTRY
DANGER
554
00:57:28,028 --> 00:57:30,531
- Goodnight, Mom.
- Don't be late.
555
00:57:31,365 --> 00:57:33,826
You know, Gloria,
I can't sleep till you're in the house.
556
00:57:33,951 --> 00:57:36,328
Don't worry, Mom.
I won't be late.
557
00:57:47,506 --> 00:57:49,925
Ah, my ankle.
558
00:57:56,974 --> 00:58:00,102
- Want a hand?
- No, we'll be alright. Thanks.
559
00:58:00,686 --> 00:58:03,314
Gloria, what happened?
Did you fall?
560
00:58:03,439 --> 00:58:05,316
I'm sure it's nothing serious.
561
00:58:05,441 --> 00:58:07,401
Probably just a sprain.
Can I come up?
562
00:58:07,526 --> 00:58:09,278
- Yes.
- I don't know what happened.
563
00:58:09,403 --> 00:58:12,990
You're in pain. You telephone
and say you can't make it tonight.
564
00:58:13,115 --> 00:58:14,575
Babysitter.
565
00:58:17,244 --> 00:58:19,788
Thanks,
I can go the rest of the way.
566
00:58:19,914 --> 00:58:21,498
Frankly, it's better this way.
567
00:58:21,624 --> 00:58:24,376
You don't need to work
in someone else's house like a servant.
568
00:58:24,501 --> 00:58:26,295
- Listen to your mother.
- OK, Mom.
569
00:58:26,420 --> 00:58:28,214
Why on earth do you do it?
570
00:58:28,339 --> 00:58:30,382
Well, it pays for cigarettes.
571
00:58:31,383 --> 00:58:33,552
And a babysitter is more
than a servant, wouldn't you say?
572
00:58:33,677 --> 00:58:38,015
It's a servant with a different name.
Lean on me.
573
00:58:38,599 --> 00:58:41,185
OK, Gloria, go to bed.
574
00:58:41,894 --> 00:58:45,231
- Who did you say you are?
- No one. I was just passing.
575
00:58:47,524 --> 00:58:49,068
You're welcome.
576
00:58:49,610 --> 00:58:52,029
- What went wrong?
- The thing didn't work.
577
00:58:52,154 --> 00:58:54,114
We've got to start over again
from the top.
578
00:58:54,240 --> 00:58:55,866
- The top?
- Yes, the top.
579
00:58:55,991 --> 00:58:58,118
I'm going to revisit
some of my old friends
580
00:58:58,244 --> 00:59:00,204
to see if they're still singing
the same tune.
581
00:59:00,329 --> 00:59:02,122
Meanwhile, you try
to get close to Gloria.
582
00:59:02,248 --> 00:59:03,832
- Me?
- For heaven's sake.
583
00:59:03,958 --> 00:59:06,252
There's a bonus
for every usable piece of information.
584
00:59:07,419 --> 00:59:09,380
- Come on. Let me come in.
- Let go. I'm tired.
585
00:59:09,505 --> 00:59:11,298
- I'll give you double.
- Some other time.
586
00:59:11,423 --> 00:59:12,800
- Triple.
- I said no!
587
00:59:12,925 --> 00:59:15,386
- Quadruple.
- I'm just too worn out. Let me go.
588
00:59:15,511 --> 00:59:17,846
- Give me at least a little kiss, huh?
- Oh, Jesus.
589
00:59:17,972 --> 00:59:20,140
Come here. OK, tomorrow then.
590
00:59:20,266 --> 00:59:23,018
- Yes, tomorrow.
- I'll come a bit earlier.
591
00:59:23,143 --> 00:59:25,145
- OK. Bye.
- Bye.
592
00:59:34,822 --> 00:59:38,617
Trouble doesn't only happen outside.
It's inside too.
593
00:59:39,952 --> 00:59:44,915
You scared me.
I have a weak heart, you know...
594
00:59:48,294 --> 00:59:51,505
It's your ankle
you should be worrying about.
595
00:59:51,630 --> 00:59:53,299
Actually, not even that.
596
00:59:53,424 --> 00:59:55,718
Something far more worrying
is coming your way.
597
00:59:56,844 --> 01:00:00,055
But I don't understand.
You got no cause. No.
598
01:00:00,180 --> 01:00:03,100
It is not my fault.
We both lost equally.
599
01:00:03,225 --> 01:00:05,394
The only pay off I have
any interest in is 2 billion lire.
600
01:00:05,519 --> 01:00:07,688
- 2 billion what?
- 2 billion lire.
601
01:00:07,813 --> 01:00:09,982
From Porella, the chocolate king.
602
01:00:10,107 --> 01:00:14,611
But... I don't eat chocolate.
It makes me break out.
603
01:00:16,405 --> 01:00:19,116
A fight will break out
if you don't speak.
604
01:00:19,241 --> 01:00:22,578
Use your hand for once,
instead of your genitals.
605
01:00:22,703 --> 01:00:24,913
Who did Menga work for?
606
01:00:26,040 --> 01:00:29,126
- I'd get killed, you know?
- You're about to get killed now.
607
01:00:29,251 --> 01:00:30,878
Come on, spill the beans.
608
01:00:31,003 --> 01:00:34,798
But... he... he didn't.
He worked alone.
609
01:00:35,966 --> 01:00:37,593
He ran an agency.
610
01:00:37,718 --> 01:00:39,762
The Syndicate of Milanese
Women Domestics.
611
01:00:39,887 --> 01:00:42,473
But it was really a front
for trafficking teenage girls.
612
01:00:42,598 --> 01:00:44,558
- Am I right?
- I don't know.
613
01:00:44,683 --> 01:00:47,311
- Why would I know?
- Come on.
614
01:00:47,436 --> 01:00:49,063
Alright, it's true.
615
01:00:55,110 --> 01:00:57,863
You shouldn't leave money around.
616
01:00:58,489 --> 01:01:00,491
Especially not hidden in the TV set.
617
01:01:00,616 --> 01:01:03,118
Thieves today know all the tricks.
618
01:01:07,122 --> 01:01:09,249
You paid with my own money.
619
01:01:09,375 --> 01:01:11,460
You're a bigger crook
than the cop on the beat.
620
01:01:11,585 --> 01:01:13,420
At your service.
621
01:01:17,383 --> 01:01:20,135
- Hey, just a second.
- Sorry. The office is closed.
622
01:01:20,969 --> 01:01:22,262
CLOSED
623
01:01:36,068 --> 01:01:38,445
- You're mistaken.
- OPEN
624
01:01:39,363 --> 01:01:42,324
- With your permission.
- What do you want?
625
01:01:44,827 --> 01:01:47,371
What are you doing?
Who are you?
626
01:01:47,496 --> 01:01:50,207
Why do you come
busting in like that?
627
01:01:51,917 --> 01:01:54,002
- No!
- OK, fat ass.
628
01:01:54,128 --> 01:01:56,588
Go stand there in the corner
and keep quiet.
629
01:01:58,382 --> 01:01:59,800
Help!
630
01:02:01,385 --> 01:02:03,595
You two, out of the way.
And keep quiet!
631
01:02:03,720 --> 01:02:06,140
I'm the only one
who makes any noise here.
632
01:02:14,940 --> 01:02:19,027
- I demand to know the meaning of this.
- You get over there too.
633
01:02:20,237 --> 01:02:22,072
Hold it. Hands up, don't move.
634
01:02:23,699 --> 01:02:26,160
You too. In the corner, moron.
635
01:02:27,828 --> 01:02:29,997
You're crazy.
What do you want from us?
636
01:02:30,122 --> 01:02:32,499
I want the name of the girl
who was killed in the pens/one.
637
01:02:32,624 --> 01:02:35,711
Which girl?
What pensione ?
638
01:02:35,836 --> 01:02:37,504
Shall I refresh your memory?
639
01:02:37,629 --> 01:02:40,883
We don't know anything.
We're just employees.
640
01:02:41,008 --> 01:02:42,593
The owner is dead.
641
01:02:42,718 --> 01:02:44,720
- So I was told.
- How do you know...?
642
01:02:44,845 --> 01:02:46,638
You shut your mouth.
643
01:02:46,763 --> 01:02:50,309
All of you, against the wall.
You've got 30 seconds.
644
01:02:50,434 --> 01:02:53,645
You're official timekeeper,
like on television.
645
01:02:53,770 --> 01:02:57,524
You've got 30 seconds to answer.
If you get it wrong you die.
646
01:02:57,649 --> 01:03:00,527
I want the full name of that girl
and the reason she was killed.
647
01:03:00,652 --> 01:03:01,904
25 seconds.
648
01:03:02,029 --> 01:03:03,864
You mean you'd really murder us all?
649
01:03:03,989 --> 01:03:06,575
- 22 seconds.
- This is murder.
650
01:03:06,700 --> 01:03:09,244
- We don't know anything.
- 18 seconds.
651
01:03:09,870 --> 01:03:11,497
16 seconds...
652
01:03:16,084 --> 01:03:19,671
- 12 seconds...
- 10 seconds...
653
01:03:21,048 --> 01:03:23,258
5 seconds...
654
01:03:23,383 --> 01:03:26,803
- 1 second...
- That's it, your time's up.
655
01:03:31,350 --> 01:03:33,936
Marisa Pesce,
but I don't know the reason for it.
656
01:03:35,854 --> 01:03:38,065
- Give me that name again.
- Her name was Marisa Pesce.
657
01:03:38,190 --> 01:03:41,735
The banker's niece.
I don't know why she was killed.
658
01:03:42,653 --> 01:03:44,780
Now it's your turn.
659
01:03:44,905 --> 01:03:49,618
- How about the 2 billion?
- I swear I don't know anything.
660
01:03:49,743 --> 01:03:54,831
I really don't.
But you don't believe me, do you?
661
01:03:54,957 --> 01:03:57,417
- And you're going to kill me.
- I believe you.
662
01:03:57,543 --> 01:04:01,880
It figures that a two bit punk like you
wouldn't get close to 2 billion.
663
01:04:04,675 --> 01:04:06,552
- Well done.
- Thanks.
664
01:04:11,390 --> 01:04:14,017
You can call the police now.
665
01:04:15,769 --> 01:04:19,231
Last time I was able to calm him down.
Cover everything up.
666
01:04:19,356 --> 01:04:21,858
But this time nothing will stop him.
667
01:04:21,984 --> 01:04:25,404
He warned me that if you go on
with your own investigation...
668
01:04:25,529 --> 01:04:30,200
- May I?
- Ah, come in, sir.
669
01:04:30,325 --> 01:04:32,703
Inspector Germi
is here too, as you can see.
670
01:04:33,662 --> 01:04:35,330
Good to see you, Inspector.
671
01:04:36,665 --> 01:04:38,041
Breaking and entering.
672
01:04:38,166 --> 01:04:41,003
Assault and battery,
firing a deadly weapon,
673
01:04:41,128 --> 01:04:43,088
threatening homicide.
674
01:04:43,213 --> 01:04:45,424
This is what
the domestic agency has reported.
675
01:04:45,549 --> 01:04:47,301
What do you know about this?
676
01:04:47,426 --> 01:04:50,721
I know enough
to send them all to jail.
677
01:04:50,846 --> 01:04:53,140
We found three bullets in various walls.
678
01:04:53,265 --> 01:04:55,726
- We're running a ballistics test.
- No need.
679
01:04:55,851 --> 01:04:59,521
The bullets are mine.
Listen to me and arrest them all.
680
01:04:59,646 --> 01:05:01,857
Sir, I must advise you
681
01:05:01,982 --> 01:05:06,278
that I'm constrained to proceed with
these charges against Inspector Germi.
682
01:05:06,403 --> 01:05:10,574
Well, explain yourself.
It was self-defense, right?
683
01:05:10,699 --> 01:05:13,994
No, sir. It was self-offense.
Look here.
684
01:05:14,911 --> 01:05:17,247
This is why I went to the agency.
685
01:05:17,372 --> 01:05:19,750
Secret bank accounts of Mr. Menga.
686
01:05:19,875 --> 01:05:21,960
It adds up to more
than a million in francs -
687
01:05:22,085 --> 01:05:25,213
more than that guy could make
peddling young girls' tails.
688
01:05:25,339 --> 01:05:28,842
The account I found in his hide-out
is from the same Swiss bank.
689
01:05:28,967 --> 01:05:31,136
Alright.
690
01:05:32,220 --> 01:05:35,057
But what's not alright
is to go around shooting at people.
691
01:05:35,182 --> 01:05:38,727
Well, neither is it justice
if they try to pot me.
692
01:05:41,396 --> 01:05:43,565
Ooh, it's late.
693
01:05:43,690 --> 01:05:46,777
I have to run. I have an appointment
with Gaudenzio Pesce, the banker.
694
01:05:46,902 --> 01:05:51,114
- You know who he is?
- Oh, I know him. Don't get in his way,
695
01:05:51,239 --> 01:05:55,577
or we'll have Milan, Rome,
the Vatican and the CIA on our backs.
696
01:05:55,702 --> 01:05:58,080
With the charges, sir,
I have to proceed.
697
01:05:58,205 --> 01:06:01,249
Good. So do I.
Come along with me.
698
01:06:01,375 --> 01:06:04,920
You can keep tabs on me
and this time I will come clean.
699
01:06:05,045 --> 01:06:07,714
- I promise.
- Tell me something.
700
01:06:07,839 --> 01:06:10,258
Why do you want to see
Gaudenzio Pesce?
701
01:06:10,384 --> 01:06:12,302
Oh, didn't I tell you?
702
01:06:12,427 --> 01:06:15,597
The young lady found murdered
in the pens/one was Pesce's niece.
703
01:06:41,123 --> 01:06:42,749
Yes, gentlemen.
704
01:06:44,501 --> 01:06:45,961
It's Marisa.
705
01:06:46,086 --> 01:06:48,046
Are you sure?
706
01:06:51,091 --> 01:06:53,385
She was my niece.
707
01:06:53,510 --> 01:06:56,430
But to me and my wife
she was like a daughter.
708
01:06:57,639 --> 01:06:59,433
She lived with us for three years
709
01:06:59,558 --> 01:07:03,103
after she was tragically orphaned
as the result of an airline disaster.
710
01:07:04,438 --> 01:07:06,481
Recently she preferred
to live by herself.
711
01:07:06,606 --> 01:07:10,360
Like many kids today, they don't want
to be indebted to anybody.
712
01:07:11,361 --> 01:07:15,073
I couldn't do anything to stop Marisa
from moving out of the house.
713
01:07:15,198 --> 01:07:18,326
We put everything into that girl -
714
01:07:18,452 --> 01:07:20,704
all our aspirations.
715
01:07:20,829 --> 01:07:23,623
We had no children of our own.
716
01:07:23,749 --> 01:07:26,168
But who did this terrible thing to her?
717
01:07:26,293 --> 01:07:29,838
That was the question
I thought you'd ask first.
718
01:07:30,672 --> 01:07:33,759
The first question I was sure you would
ask, if you don't mind my repeating.
719
01:07:35,552 --> 01:07:39,389
Your niece Marisa was found murdered
in a run-down pens/one
720
01:07:39,514 --> 01:07:41,224
frequented by prostitutes.
721
01:07:41,349 --> 01:07:43,351
Marisa?
722
01:07:46,938 --> 01:07:49,566
No, no.
No, maybe a lover.
723
01:07:50,150 --> 01:07:52,652
She was liberal,
like all the girls are today,
724
01:07:53,695 --> 01:07:55,989
but... she couldn't have sunk so low.
It's not possible.
725
01:07:56,114 --> 01:07:58,658
Marisa had some information
that she wanted to divulge.
726
01:07:58,784 --> 01:08:01,620
That was the reason she died.
727
01:08:04,831 --> 01:08:07,125
When did you see her last?
728
01:08:07,250 --> 01:08:09,753
I'd say about...
729
01:08:12,547 --> 01:08:15,175
...yes, I guess it was
about two weeks.
730
01:08:15,300 --> 01:08:18,011
Though I'd always keep an eye on her
from a distance
731
01:08:18,136 --> 01:08:19,888
and see if there was something
we could do.
732
01:08:20,430 --> 01:08:22,557
Then I flew to New York.
733
01:10:14,711 --> 01:10:17,672
My father said to me,
"Pray to St. Rosalia
734
01:10:17,797 --> 01:10:22,260
"instead of calling the police,"
because he didn't live in Milan.
735
01:10:22,844 --> 01:10:25,347
OK, I see.
Forget all about it now.
736
01:10:25,472 --> 01:10:27,599
Here's a statement for you...
737
01:10:30,852 --> 01:10:33,313
Your eyewitness account
of what you saw.
738
01:10:33,438 --> 01:10:35,815
- Please sign.
- Where should I sign?
739
01:10:35,941 --> 01:10:37,943
Below there.
740
01:10:40,153 --> 01:10:42,405
- That's the girl.
- I demand protection.
741
01:10:42,530 --> 01:10:44,532
The killer could come back for me.
742
01:10:44,658 --> 01:10:46,826
Yeah, right. The killer.
743
01:10:46,952 --> 01:10:50,330
A guy with dark glasses.
How can we draw a sketch of him?
744
01:10:50,455 --> 01:10:53,083
With that description you know
when we'll apprehend the killer?
745
01:10:53,208 --> 01:10:54,876
The day you win the lottery.
746
01:10:55,001 --> 01:10:58,296
Did the killer wear glasses
so dark they reflected?
747
01:10:58,421 --> 01:11:00,215
Yes, that's right.
748
01:11:00,340 --> 01:11:02,634
Long blond hair?
749
01:11:02,759 --> 01:11:05,011
Exactly. That's him.
750
01:11:05,136 --> 01:11:09,391
- How do you know?
- I do what I can with what I have.
751
01:11:09,516 --> 01:11:11,476
- Take her away.
- Let's go.
752
01:11:11,601 --> 01:11:14,562
The elimination of witnesses
means they're afraid.
753
01:11:14,688 --> 01:11:18,108
And if they're afraid,
we're closer to the truth than it seems.
754
01:11:18,233 --> 01:11:22,195
The man with those glasses is the same
one who followed Marisa Pesce.
755
01:11:22,320 --> 01:11:25,448
You can be certain
it's not the last we've heard of him.
756
01:13:59,727 --> 01:14:02,230
There's no one here.
757
01:14:11,531 --> 01:14:15,410
I told you to arrest them.
Now they've taken off.
758
01:14:15,535 --> 01:14:18,705
And everyone else was killed.
Not to worry though.
759
01:14:18,830 --> 01:14:21,457
They still have me
to give them a headache.
760
01:14:21,583 --> 01:14:24,043
And I hope to make their heads split.
761
01:14:25,003 --> 01:14:28,464
- Here he comes.
- That's him. Can I go in?
762
01:14:28,590 --> 01:14:30,675
Yeah, yeah, go ahead.
763
01:14:35,763 --> 01:14:38,516
Hey, I see you've got a new car.
764
01:14:38,641 --> 01:14:42,312
Yeah. A new green camo car.
It's practically bulletproof.
765
01:14:42,437 --> 01:14:44,522
I thought I told you
to keep away from me.
766
01:14:44,647 --> 01:14:46,065
You'll put yourself in jeopardy.
767
01:14:46,191 --> 01:14:49,402
- You want my big news or not?
- OK, tell me.
768
01:14:49,527 --> 01:14:53,656
I got closer to Gloria. She said
Marisa Pesce was a friend of hers.
769
01:15:01,539 --> 01:15:03,333
Let's go.
770
01:15:07,253 --> 01:15:11,841
We were about to leave.
No one was opening the door.
771
01:15:11,966 --> 01:15:16,721
- Good afternoon. Two?
- Thanks. We'll find some seats.
772
01:15:17,388 --> 01:15:20,642
My husband left this morning.
I don't know when he'll be back.
773
01:15:20,767 --> 01:15:24,520
It's just a formality.
A serious crime has been reported.
774
01:15:25,480 --> 01:15:29,484
- A crime?
- Yes, she tortured a cat.
775
01:15:30,235 --> 01:15:31,986
- A cat?
- I know.
776
01:15:32,111 --> 01:15:35,949
As strange as it sounds
we deal with cases like this too...
777
01:15:41,788 --> 01:15:44,874
Well done, you two.
Now pretend to be kissing.
778
01:15:44,999 --> 01:15:48,169
If they see you next to me
you could get into trouble.
779
01:15:48,294 --> 01:15:51,172
Don't overdo it, Giannino.
She's here to speak to me.
780
01:15:52,090 --> 01:15:53,466
Well?
781
01:15:53,591 --> 01:15:56,552
Floriana wanted to get rich.
Stupid but understandable.
782
01:15:56,678 --> 01:15:58,888
Marisa Pesce, however,
didn't need money.
783
01:15:59,013 --> 01:16:00,974
Why did she get into it?
784
01:16:01,099 --> 01:16:03,309
Excuse me,
do I look like a stool pigeon?
785
01:16:03,434 --> 01:16:05,645
You'd better start talking.
Do you want Mom to find out
786
01:16:05,770 --> 01:16:07,605
it isn't babysitting what you do?
787
01:16:14,570 --> 01:16:17,198
For openers,
those two loathed each other.
788
01:16:17,323 --> 01:16:19,659
Who? Marisa and her uncle?
789
01:16:19,784 --> 01:16:23,246
Two days before she was killed,
we went down to his office.
790
01:16:23,371 --> 01:16:25,206
They talked for a couple of minutes.
791
01:16:25,331 --> 01:16:28,751
Marisa told him off real good.
The old guy couldn't frighten her.
792
01:16:28,876 --> 01:16:30,586
Marisa threatened
to bring the whole thing out.
793
01:16:30,712 --> 01:16:33,006
Two days before she was murdered.
794
01:16:33,131 --> 01:16:35,633
The banker told us
she hadn't seen her in two weeks.
795
01:16:35,758 --> 01:16:38,344
He had sex with her
when she was thirteen.
796
01:16:38,469 --> 01:16:41,556
I'd go with Floriana to Marisa's house
to study together.
797
01:16:42,557 --> 01:16:45,310
Good old Mr. Pesce
would always drop in for a chat.
798
01:16:45,435 --> 01:16:47,103
That's how we all started.
799
01:16:47,228 --> 01:16:49,439
You mean all three in a sack?
What a pig!
800
01:16:49,564 --> 01:16:51,482
What happened next?
801
01:16:51,607 --> 01:16:55,028
One day we ran into a guy
that worked for our old banker.
802
01:16:55,153 --> 01:16:59,991
He told us he ran an agency that would
be able to fetch us lots of easy dough
803
01:17:00,116 --> 01:17:02,994
- and we went for it.
- Marisa too?
804
01:17:03,119 --> 01:17:06,831
No, Marisa had a different deal.
805
01:17:07,623 --> 01:17:10,126
- What kind of deal?
- I don't know.
806
01:17:10,251 --> 01:17:13,421
She knew something
about her uncle's business
807
01:17:13,546 --> 01:17:15,923
and wanted Menga's help
to blackmail him.
808
01:17:16,049 --> 01:17:20,470
He pretended to go along with it
and then he killed her.
809
01:17:20,595 --> 01:17:23,306
- I really don't know.
- Yeah? Well, I do.
810
01:17:23,431 --> 01:17:26,142
I also know what Marisa found out.
811
01:17:27,352 --> 01:17:29,312
- What was it?
- None of your business.
812
01:17:29,437 --> 01:17:31,689
If you're referring to the drugs,
I know all that.
813
01:17:31,814 --> 01:17:34,609
- The drugs?
- He really was a degenerate!
814
01:17:34,734 --> 01:17:36,319
Keep quiet. And don't touch her.
815
01:17:36,444 --> 01:17:40,281
- What drugs?
- He'd give us some white powder.
816
01:17:40,406 --> 01:17:42,241
We later discovered what it was.
817
01:17:54,921 --> 01:17:56,422
Down!
818
01:19:24,802 --> 01:19:26,637
DOME EMERGENCY OPENING
819
01:20:49,637 --> 01:20:53,224
You'll have to tell me
where you got that gun.
820
01:20:54,183 --> 01:20:57,812
I need to thank the wimp
you have robbed. Giannino!
821
01:21:09,574 --> 01:21:12,702
Bravo. Perfect form.
822
01:21:12,827 --> 01:21:15,496
You look like a film actor.
823
01:21:15,621 --> 01:21:17,790
How did you get here?
824
01:21:17,915 --> 01:21:21,210
Sorry to come here unannounced.
825
01:21:21,335 --> 01:21:25,089
I thought you'd pretend
not to be home.
826
01:21:25,214 --> 01:21:27,049
You're accustomed to lying.
827
01:21:29,927 --> 01:21:33,055
I see you don't lack a sense of humor.
828
01:21:34,098 --> 01:21:37,226
You're right.
I'm forced to lie all the time
829
01:21:38,477 --> 01:21:40,271
to protect myself from certain people.
830
01:21:40,396 --> 01:21:43,399
You saw Marisa
two days before she was murdered.
831
01:21:43,524 --> 01:21:46,193
Yet you said
you hadn't seen her in a while.
832
01:21:46,319 --> 01:21:49,822
You two had a row outside your office.
Don't you remember?
833
01:21:49,947 --> 01:21:53,034
- Is that so?
- Yeah, it is.
834
01:21:57,288 --> 01:22:02,710
Sure, we argued. It was only natural
that we disagreed from time to time.
835
01:22:02,835 --> 01:22:04,670
Take a seat.
836
01:22:08,090 --> 01:22:10,760
Let's call it
problems in communication.
837
01:22:11,510 --> 01:22:13,596
Generational differences, you know.
838
01:22:13,721 --> 01:22:16,349
From time to time I had to have
a serious discussion with her.
839
01:22:16,474 --> 01:22:18,351
Sometimes
she wouldn't understand me.
840
01:22:18,476 --> 01:22:21,354
And I would not understand her.
Poor girl.
841
01:22:22,021 --> 01:22:23,731
I see.
842
01:22:24,649 --> 01:22:27,610
How old was she when you had
your first serious discussion?
843
01:22:27,735 --> 01:22:29,820
Say thirteen?
844
01:22:30,946 --> 01:22:34,575
- What are you getting at?
- Nothing. Just repeating gossip.
845
01:22:34,700 --> 01:22:37,119
Marisa was blackmailing you
for what you did to her.
846
01:22:37,244 --> 01:22:39,246
Is that true?
847
01:22:46,962 --> 01:22:49,256
Leave at once.
848
01:22:51,133 --> 01:22:55,304
I've had enough of you.
And don't show your face here again.
849
01:22:55,429 --> 01:22:59,058
You can pass out orders
only to those in your pay, Mr. Pesce.
850
01:22:59,183 --> 01:23:03,020
That sounds like a proposition.
If you were in my employment,
851
01:23:03,145 --> 01:23:05,439
you'd be able to buy
a new pair of glasses for yourself.
852
01:23:05,564 --> 01:23:08,150
Actually, I do have
a new pair of glasses.
853
01:23:08,275 --> 01:23:10,486
Recognize them?
854
01:23:10,611 --> 01:23:13,364
Then wear them and piss off.
855
01:23:13,489 --> 01:23:15,783
You won't get rid of me
that easily, Pesce.
856
01:23:18,536 --> 01:23:21,831
Ernesto, see the Inspector to his car.
857
01:23:21,956 --> 01:23:23,374
Sir.
858
01:23:28,087 --> 01:23:29,714
Oh, I nearly forgot.
859
01:23:29,839 --> 01:23:32,967
Is the Banque de Travail de Suisse
an affiliate of your group?
860
01:23:33,092 --> 01:23:34,760
Yes. Why?
861
01:23:34,885 --> 01:23:38,931
Nothing. If I win the lottery,
I'll know where to bank the dough.
862
01:23:48,774 --> 01:23:53,070
I read your report.
Science fiction. The worst kind.
863
01:23:53,195 --> 01:23:54,780
It's ridiculous.
864
01:23:54,905 --> 01:23:56,949
You find check books
from a certain bank
865
01:23:57,074 --> 01:24:00,703
in the pockets of a couple of crooks
and you want us to arrest the banker.
866
01:24:00,828 --> 01:24:02,872
And the orgies
with underage girls?
867
01:24:02,997 --> 01:24:05,791
A whore's testimony.
Can you imagine?
868
01:24:06,500 --> 01:24:09,044
Anyway that's a completely
different offense.
869
01:24:09,170 --> 01:24:11,589
You don't even know
what to charge him with.
870
01:24:11,714 --> 01:24:14,467
- He's the one who had his niece killed.
- And how do you prove that?
871
01:24:14,592 --> 01:24:17,219
Proof? What the hell
do you want us to bring you?
872
01:24:17,344 --> 01:24:21,724
A confession signed and sealed by
Gaudenzio Pesce saying "I killed her"?
873
01:24:21,849 --> 01:24:24,685
We have some clues.
Let's begin with the banks.
874
01:24:24,810 --> 01:24:28,689
I want a mandate to peruse the records
of every bank associated with Pesce!
875
01:24:28,814 --> 01:24:31,650
- Switzerland included!
- You must be crazy.
876
01:24:31,776 --> 01:24:33,611
If you think we can do
anything like that
877
01:24:33,736 --> 01:24:36,989
with the kind of evidence we have,
you must be out of your mind.
878
01:24:37,114 --> 01:24:40,242
Do you have any idea
who Gaudenzio Pesce is?
879
01:24:40,367 --> 01:24:43,454
Just one word from him
and he'll send us packing.
880
01:24:43,579 --> 01:24:46,081
Me, you and the entire
justice department of the Republic.
881
01:24:46,207 --> 01:24:48,167
I remind you
the law is equal for everyone.
882
01:24:48,292 --> 01:24:50,044
Oh, sure. Equal for all.
883
01:24:50,169 --> 01:24:52,379
Only some are
a little more equal than others.
884
01:24:52,505 --> 01:24:54,882
And to nail them,
you have to have proof.
885
01:24:55,007 --> 01:24:56,967
Mountains and mountains of proof.
886
01:24:57,092 --> 01:24:59,345
What about the rule of law?
887
01:24:59,470 --> 01:25:01,889
This is more like
the law of rulers.
888
01:25:07,895 --> 01:25:10,189
How many times do I have to tell you?
I don't need you anymore.
889
01:25:10,314 --> 01:25:12,149
I'm through with
the special investigation division.
890
01:25:12,274 --> 01:25:15,236
From now on, I'll sit in some office
and play with paperclips.
891
01:25:15,361 --> 01:25:18,322
What's going on? Just when
I decide to give up a life of crime
892
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- and go to cop school.
- You're too honest to be a cop.
893
01:25:21,700 --> 01:25:24,787
- Find yourself a decent profession.
- Piss off.
894
01:25:24,912 --> 01:25:26,914
That's my boy.
895
01:25:27,039 --> 01:25:29,917
Anyhow, I owe my life to you.
Thank you.
896
01:25:30,042 --> 01:25:32,837
Actually, I have to thank you too.
897
01:25:32,962 --> 01:25:35,130
You know, Gloria and I.
You introduced us.
898
01:25:35,256 --> 01:25:38,634
Glad to have acted as your pimp.
899
01:25:38,759 --> 01:25:40,636
- I have to go.- Ciao.
900
01:25:40,761 --> 01:25:41,971
Ciao.
901
01:25:42,096 --> 01:25:45,808
I trust that I haven't disturbed you
too much, Inspector.
902
01:25:48,894 --> 01:25:52,064
So you drove all the way down
from Lugano
903
01:25:52,189 --> 01:25:54,900
to bring me a letter?
Why didn't you mail it?
904
01:25:55,025 --> 01:25:59,154
My anonymous client wanted me
to bring it down personally, Inspector.
905
01:26:01,198 --> 01:26:03,075
The check's made out to me. Why?
906
01:26:03,200 --> 01:26:05,786
Look at the numbers.
100,000 Swiss francs.
907
01:26:05,911 --> 01:26:09,582
- More than 25 million lire.
- Yeah, what's it for?
908
01:26:09,707 --> 01:26:11,584
My client says you could...
909
01:26:12,418 --> 01:26:15,588
...use it for a new pair of glasses,
Inspector.
910
01:26:15,713 --> 01:26:17,381
Really?
911
01:26:18,549 --> 01:26:20,509
Well, tell Mr. Pesce
I want golden glasses,
912
01:26:20,634 --> 01:26:22,469
and I'll need more money than this.
913
01:26:23,387 --> 01:26:26,223
I'm afraid I don't know this person.
914
01:26:26,807 --> 01:26:33,147
In any case,
my client thought you may refuse.
915
01:26:39,236 --> 01:26:40,779
500,000.
916
01:26:42,615 --> 01:26:46,869
- So when converted into lire...
- Oh, 130 million, more or less.
917
01:26:53,709 --> 01:26:56,420
Is there maybe a third envelope?
918
01:26:59,715 --> 01:27:01,550
Very well. Tell...
919
01:27:03,427 --> 01:27:05,763
Tell Mr. Pesce
I'll get two pairs.
920
01:27:16,941 --> 01:27:19,151
I'm asking you what this means?
921
01:27:19,276 --> 01:27:23,030
It's all in the letter.
Explained and signed.
922
01:27:23,155 --> 01:27:27,117
My suspicions were unfounded.
It's all a big error, so I resign.
923
01:27:28,869 --> 01:27:32,039
I tried to help you every way I could.
924
01:27:32,164 --> 01:27:37,044
I even put my job on the line
a couple of times and this is what I get?
925
01:27:37,169 --> 01:27:40,673
- How much did he offer you?
- "He", sir? Who's he?
926
01:27:40,798 --> 01:27:42,549
He paid you off.
927
01:27:42,675 --> 01:27:44,635
Come on, sir.
Who would offer me anything?
928
01:27:44,760 --> 01:27:48,514
- You know damn well.
- The allusion is to Pesce.
929
01:27:50,516 --> 01:27:54,395
It's not like you
to stoop to insinuations this way.
930
01:27:54,520 --> 01:27:56,480
You're accusing someone,
without any proof.
931
01:27:56,605 --> 01:28:00,192
This is science fiction.
The worst kind.
932
01:28:02,611 --> 01:28:07,241
I get paid to stand for a lot of things
but not your sarcasm.
933
01:28:07,366 --> 01:28:10,327
You want to resign.
Great. Out!
934
01:28:14,999 --> 01:28:19,461
If we have to serve the big interest,
then we really ought to make it pay.
935
01:28:29,763 --> 01:28:31,140
- Ciao.
- Working class.
936
01:28:31,265 --> 01:28:33,684
- What did you say?
- I'm retiring to private life.
937
01:28:33,809 --> 01:28:36,687
And you can stay in this dump
with your meagre salary.
938
01:28:36,812 --> 01:28:39,314
- Did you hear what he said?
- He's won the lottery.
939
01:28:39,440 --> 01:28:41,066
He found the right system.
940
01:29:46,965 --> 01:29:48,550
Colombian prime?
941
01:29:48,675 --> 01:29:50,469
Colombian prime.
942
01:30:05,734 --> 01:30:09,530
First, they sweat it out,
then they fill up again. It's utter madness.
943
01:30:09,655 --> 01:30:13,867
When you go back to Rome,
just make sure you grease the wheels.
944
01:30:15,119 --> 01:30:17,121
They want more and more oil.
945
01:30:17,246 --> 01:30:20,958
So give it to them. Money is no longer
an obstacle. You know that.
946
01:30:21,083 --> 01:30:22,709
What's new in petroleum?
947
01:30:22,835 --> 01:30:27,381
Apparently, they're going to bring down
tax by 5 lire per liter. Big deal.
948
01:30:27,506 --> 01:30:30,634
Look at me.
10,000 workers were made redundant.
949
01:30:30,759 --> 01:30:34,805
If it weren't for Pesce's bank,
I'd be sunbathing in the Caribbean.
950
01:30:36,390 --> 01:30:38,600
I'm going to Zurich tomorrow.
951
01:30:38,725 --> 01:30:41,812
At Lloyds, there's a complete list
of kidnapping insurance policies.
952
01:30:43,313 --> 01:30:45,399
Better than the Yellow Pages, right?
953
01:30:47,526 --> 01:30:50,112
Well, when I return I'll begin in earnest.
954
01:30:51,196 --> 01:30:53,699
I count on nearly a billion lire a month.
955
01:30:54,491 --> 01:30:57,077
No more risks nor obstacles.
956
01:30:57,202 --> 01:31:00,497
In a few hours
we'll settle everything for good.
957
01:31:06,879 --> 01:31:09,590
- Ciao.
- Ciao. Sorry I'm late.
958
01:31:09,715 --> 01:31:12,050
Just as I was leaving,
this package came.
959
01:31:12,176 --> 01:31:15,262
I suppose there's a card inside.
I wonder who sent it.
960
01:31:15,387 --> 01:31:17,973
It wasn't me, for sure.
I'm broke.
961
01:31:18,098 --> 01:31:20,475
Hop on,
or we'll be late for the show.
962
01:32:06,897 --> 01:32:09,650
He's in bad shape.
His body is not responding.
963
01:32:09,775 --> 01:32:12,319
- And the girl?
- She'd lost too much blood.
964
01:32:12,444 --> 01:32:15,906
She didn't make it.
Maybe it was better this way.
965
01:32:17,783 --> 01:32:20,077
They were carrying a bomb.
966
01:32:20,202 --> 01:32:22,412
Those lunatics
should be stopped.
967
01:32:22,537 --> 01:32:25,290
With their bombs and their drugs
they'll all end up getting killed.
968
01:33:05,330 --> 01:33:08,375
Yeah, you're right.
We must stop them.
969
01:33:37,112 --> 01:33:38,530
Thank you.
970
01:34:07,768 --> 01:34:09,436
Hello?
971
01:34:09,561 --> 01:34:11,938
Yes, I'm at Iselle.
I came via the Sempione.
972
01:34:12,064 --> 01:34:14,149
About an hour.
973
01:34:14,274 --> 01:34:16,193
Yes, it's a nice quiet place to cross.
974
01:34:16,318 --> 01:34:18,904
The guards are
pretty much uninterested.
975
01:34:19,029 --> 01:34:22,449
Got to go.
I'm about to enter the tunnel.
976
01:34:22,574 --> 01:34:25,243
I'll call you back
from Switzerland. Ciao.
977
01:35:56,918 --> 01:35:58,795
Take care of that.
978
01:36:01,006 --> 01:36:02,757
I don't like that guy.
979
01:36:35,373 --> 01:36:38,877
- I see you're wearing new spectacles.
- Yes.
980
01:36:39,002 --> 01:36:43,048
- But I'm going to arrest you anyway.
- You're crazy. On what charge?
981
01:36:43,173 --> 01:36:45,800
Possession and trafficking of hard drugs.
982
01:36:45,926 --> 01:36:47,928
You're joking?
983
01:36:48,553 --> 01:36:50,972
Take a look at these photos.
984
01:36:51,097 --> 01:36:53,767
I paid a little visit to your townhouse.
985
01:36:53,892 --> 01:36:56,811
You were surrounded by girls
under 16 years of age,
986
01:36:56,937 --> 01:36:59,648
all of them high on your cocaine.
987
01:37:02,025 --> 01:37:04,194
The negatives are in a safe place,
988
01:37:04,319 --> 01:37:06,738
and if I don't telephone
from the next stop,
989
01:37:06,863 --> 01:37:09,241
tonight's editions
will be well illustrated.
990
01:37:10,408 --> 01:37:12,661
These photos are
a mere embarrassment.
991
01:37:12,786 --> 01:37:15,163
They're scandalous, of course.
992
01:37:15,288 --> 01:37:17,832
But to arrest me you need the drugs.
993
01:37:18,667 --> 01:37:21,920
Do you think, though, that I'd be
so foolish as to leave drugs around?
994
01:37:22,045 --> 01:37:25,423
And did you think
that I wouldn't figure them to be gone?
995
01:37:25,549 --> 01:37:28,969
I can assure you
that there are drugs in your townhouse.
996
01:37:29,094 --> 01:37:31,638
I put them there.
997
01:37:31,763 --> 01:37:36,226
In a little while, they'll be discovered
by detectives of the narcotics section.
998
01:37:36,351 --> 01:37:38,395
Like Al Capone?
999
01:37:38,520 --> 01:37:40,939
He winds up inside
on income tax charges
1000
01:37:41,064 --> 01:37:43,525
and I'm going to jail
for a bit of cocaine.
1001
01:37:44,734 --> 01:37:46,736
Ridiculous.
1002
01:37:49,281 --> 01:37:51,366
Very well. How much?
1003
01:38:17,809 --> 01:38:20,020
There's one death too many
in this story.
76818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.