Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
ETIENNE: Car, bar, far.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,720
AINE: [laughs]
Yes, exactly.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,880
Now, English people,
'cause they're weird,
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,680
would say it like,
"Cah...bah...fah..."
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,000
ETIENNE: That would be great.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,120
AINE: [laughs]
That would be great.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,920
Ri‐Ri‐Richard,
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,160
you have to hear
Etienne's Irish accent.
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,800
‐ [in Irish accent]
That would be great.
10
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
AINE: [laughs]
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,440
Oi, yay, yeah...
12
00:00:24,440 --> 00:00:25,520
‐ Oh, my God.
13
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
Is that glitter and a tenner?
14
00:00:26,520 --> 00:00:28,360
‐ It's a card from my mum.
15
00:00:28,360 --> 00:00:29,520
It's for my birthday tomorrow.
16
00:00:29,520 --> 00:00:31,080
AINE: Aww.
17
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
God, I can't really imagine you
being a child.
18
00:00:32,560 --> 00:00:35,000
Like, I feel like you came out
with the strong,
19
00:00:35,000 --> 00:00:37,720
serious jaw line and an‐‐
an opinion on Chekhov.
20
00:00:37,720 --> 00:00:40,880
‐ Listen, I'm not the one
wearing red cowboy boots
21
00:00:40,880 --> 00:00:42,440
nowhere near a ranch.
22
00:00:42,440 --> 00:00:44,440
‐ Oh, zing.
23
00:00:44,440 --> 00:00:47,240
Look at you giving me
that drag queen shade.
24
00:00:47,240 --> 00:00:50,400
‐ Uh, no, no, I didn't
understand most of that.
25
00:00:50,400 --> 00:00:52,280
‐ [laughs]
26
00:00:52,280 --> 00:00:53,800
So what are your
birthday plans, then?
27
00:00:53,800 --> 00:00:55,160
‐ Yeah,
probably head into town,
28
00:00:55,160 --> 00:00:57,960
get some shots,
hit the clubs, you know.
29
00:00:57,960 --> 00:00:59,800
‐ [chuckles]
RICHARD: Hey, Etienne,
30
00:00:59,800 --> 00:01:01,280
do you want come to a‐‐
a nightclub?
31
00:01:01,280 --> 00:01:03,280
‐ I'm busy.
‐ [laughs]
32
00:01:03,280 --> 00:01:04,400
RICHARD: Just me then.
33
00:01:04,400 --> 00:01:06,240
AINE: [laughs]
‐ [laughs]
34
00:01:06,240 --> 00:01:07,800
‐ So what age are you then?
35
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
‐ 46.
36
00:01:08,800 --> 00:01:09,880
AINE: Oh.
37
00:01:09,880 --> 00:01:10,920
‐ How old do you think I was?
38
00:01:10,920 --> 00:01:12,720
‐ 70.
39
00:01:12,720 --> 00:01:15,280
No, what, 72.
40
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
RICHARD: 72?
41
00:01:16,280 --> 00:01:18,080
‐ Mm‐hmm.
42
00:01:18,080 --> 00:01:20,480
‐ So...
[clears throat]
43
00:01:20,480 --> 00:01:23,480
46, uh,
too old for you then?
44
00:01:23,480 --> 00:01:26,000
‐ What, for me to live until?
45
00:01:26,000 --> 00:01:28,360
Uh, well, no, you know...
46
00:01:28,360 --> 00:01:29,880
‐ Yeah, I know, yeah.
47
00:01:29,880 --> 00:01:31,960
Um...
48
00:01:31,960 --> 00:01:35,240
well, I mean, it's all
about vibes, Richard, isn't it?
49
00:01:35,240 --> 00:01:37,360
‐ Vibes?
AINE: Yeah, mm.
50
00:01:37,360 --> 00:01:38,880
‐ Okay.
51
00:01:38,880 --> 00:01:40,640
‐ I don't read books, Richard.
I read vibes.
52
00:01:40,640 --> 00:01:42,600
ETIENNE: [in Irish accent]
Make me a cuppa tea, will ya?
53
00:01:42,600 --> 00:01:44,480
ETIENNE: [laughs]
54
00:01:44,480 --> 00:01:46,800
Well, on that note, make me a
cup of tea, will you, Richard?
55
00:01:46,800 --> 00:01:49,680
[laughs]
56
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
[sighs]
57
00:01:52,600 --> 00:01:55,080
Right, what's the next thing?
Four letter words.
58
00:01:55,080 --> 00:01:56,440
SINGER:
♪ Tell me not to come back ♪
59
00:01:56,440 --> 00:01:57,560
♪ Beg me not to go ♪
60
00:01:57,560 --> 00:01:59,480
VISH: Ah, no avocados?
61
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
No way.
62
00:02:00,480 --> 00:02:01,840
‐ An avocado shortage?
63
00:02:01,840 --> 00:02:03,360
Thoughts and prayers with you,
Vish.
64
00:02:03,360 --> 00:02:05,200
‐ Eh...what do I owe
this displeasure, then?
65
00:02:05,200 --> 00:02:07,520
‐ Do you think Shona's dead
or just late?
66
00:02:07,520 --> 00:02:09,360
I only have a plan
for the former.
67
00:02:09,360 --> 00:02:10,760
VISH: For what?
68
00:02:10,760 --> 00:02:12,280
‐ Well, for a dance class
we're going to.
69
00:02:12,280 --> 00:02:13,480
‐ Yeah, yeah, Shona's not going
to a dance class
70
00:02:13,480 --> 00:02:14,920
‐ We are. She promised me.
71
00:02:14,920 --> 00:02:16,000
And I booked it,
and it's expensive.
72
00:02:16,000 --> 00:02:17,280
So I don't know where she is.
73
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
‐ Shona is with Charlotte,
as usual.
74
00:02:18,840 --> 00:02:20,200
It's a dance class;go on your own.
75
00:02:20,200 --> 00:02:21,560
It's not Noah's Ark.
76
00:02:21,560 --> 00:02:23,160
You don't have to go in pairs.
77
00:02:23,160 --> 00:02:25,600
‐ Oh, I can't go in on my own.
I'll look stupid.
78
00:02:25,600 --> 00:02:26,720
VISH: Yeah, well, I go to thegym all the time on my own,
79
00:02:26,720 --> 00:02:27,920
every day.
80
00:02:27,920 --> 00:02:28,960
‐ Point proven, then.
81
00:02:28,960 --> 00:02:30,400
VISH: Ahh.
82
00:02:30,400 --> 00:02:31,720
‐ Hey, are you excited
about the weekend?
83
00:02:31,720 --> 00:02:33,320
‐ I am excited
about this sandwich,
84
00:02:33,320 --> 00:02:35,720
and I am terrified
about the weekend.
85
00:02:35,720 --> 00:02:37,240
All right, go dance.
86
00:02:37,240 --> 00:02:38,280
‐ Yeah, I am. I am.
87
00:02:38,280 --> 00:02:39,960
VISH: Bye.
‐ Bye.
88
00:02:39,960 --> 00:02:45,200
SINGER: ♪ Want to stay
in your arms forever ♪
89
00:02:45,200 --> 00:02:46,720
♪ Only love can set you ♪
90
00:02:46,720 --> 00:02:48,440
‐ [mouthing words]
91
00:02:48,440 --> 00:02:50,560
‐ Grand, thanks. Bye.
92
00:02:50,560 --> 00:02:52,200
‐ ♪ Free ♪
93
00:02:52,200 --> 00:02:58,800
♪ When I wake each morning ♪
94
00:02:58,800 --> 00:03:00,240
♪ ♪
95
00:03:00,240 --> 00:03:06,720
♪ As the storm
beats down on me ♪
96
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
♪ And I know
we belong together ♪
97
00:03:09,800 --> 00:03:11,160
‐ Oh, uh, sorry.
98
00:03:11,160 --> 00:03:12,360
AINE: Oh, Jesus.
BRADLEY: We interrupting?
99
00:03:12,360 --> 00:03:14,440
AINE: [muttering]
BRADLEY: [laughs]
100
00:03:14,440 --> 00:03:16,920
I‐‐I didn't think you were
gonna be in this evening.
101
00:03:16,920 --> 00:03:19,280
Oh, hi, Emma. Glad you're back.
EMMA: Hi.
102
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
BRADLEY: Yeah, she just wanted
to come round and watch some...
103
00:03:21,440 --> 00:03:22,760
EMMA: Just watch some...
BRADLEY: Watch a bit of telly.
104
00:03:22,760 --> 00:03:23,880
EMMA: Yeah.
AINE: Oh, right, yeah.
105
00:03:23,880 --> 00:03:25,120
Is your TV broken?
‐ No, no.
106
00:03:25,120 --> 00:03:26,840
Uh...
AINE: No. No.
107
00:03:26,840 --> 00:03:29,240
‐ No. Uh, have you‐‐uh,
do you not have any pants on?
108
00:03:29,240 --> 00:03:30,560
‐ Oh, no, I am, yeah.
No, they're under there.
109
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
‐ Oh.
‐ So, there you go.
110
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
‐ What's that smell?
111
00:03:34,040 --> 00:03:35,480
‐ Oh, it's probably my pants,
Bradley.
112
00:03:35,480 --> 00:03:36,520
‐ No, it smells like bread
or something.
113
00:03:36,520 --> 00:03:38,560
‐ Yeah, exactly.
[laughs]
114
00:03:38,560 --> 00:03:41,080
Oh, I'm making a cake.
Yeah, baking a cake, uh‐‐
115
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
‐ Who for?
116
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
AINE: Um, just a friend
whose birthday it is.
117
00:03:44,800 --> 00:03:48,040
‐ Ooh. Come on, tell old
Bradley who this friend is.
118
00:03:48,040 --> 00:03:50,200
‐ I mean, can't a‐‐
a woman not bake a cake
119
00:03:50,200 --> 00:03:51,960
for a gentleman friend
without this questioning?
120
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
‐ Yeah, I've literally never
seen you bake before, so...
121
00:03:53,960 --> 00:03:56,440
‐ I mean, well,
I've had no one to cook for.
122
00:03:56,440 --> 00:03:57,760
BRADLEY: You've yourself.
123
00:03:57,760 --> 00:03:59,480
AINE: Well,
no one that I like, then.
124
00:03:59,480 --> 00:04:02,200
‐ We're gonna watch‐‐we're
gonna watch TV now, Bradley.
125
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
‐ Yeah, but we're not
in a rush, are we?
126
00:04:03,760 --> 00:04:05,160
‐ Well,
I probably only have an hour
127
00:04:05,160 --> 00:04:08,240
before I'm too sleepy
to do anything.
128
00:04:08,240 --> 00:04:09,640
‐ I do need a sleep, actually.
129
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
EMMA: Yes.
‐ Very tired.
130
00:04:11,080 --> 00:04:13,840
So I'm just gonna‐‐
gonna get this cake out.
131
00:04:13,840 --> 00:04:17,520
Ooh, ooh, ooh.
132
00:04:17,520 --> 00:04:19,600
BRADLEY: Oh, I see you smiling
in there.
133
00:04:19,600 --> 00:04:21,240
‐ I'm not smiling.
134
00:04:21,240 --> 00:04:22,400
BRADLEY: [laughs]
135
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
[upbeat music]
136
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
‐ Hey, sorry I missed
the dance thing.
137
00:04:30,520 --> 00:04:31,920
AINE: Yeah, I know.
138
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
I felt like an absolute
no pals dumbo.
139
00:04:34,360 --> 00:04:37,440
‐ Well, you know, I'm trying
to fix the world, Aine.
140
00:04:37,440 --> 00:04:38,800
Takes a minute.
141
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
CHARLOTTE: Have you got‐‐
SHONA: What's up?
142
00:04:41,120 --> 00:04:44,200
‐ Nothing's up. I just wanted
to see how my womb‐mate was
on her big day.
143
00:04:44,200 --> 00:04:45,360
You know,
we haven't spoken in ages.
144
00:04:45,360 --> 00:04:46,680
‐ Is everything okay?
145
00:04:46,680 --> 00:04:48,000
AINE: Yeah, everything's okay.
146
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Um,
so I made a cake for Richard.
147
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
It might be a bit much.
It's his birthday.
148
00:04:53,320 --> 00:04:55,560
But I think yesterday he mighthave actually triedto ask me out.
149
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
‐ Ah, Aine,
just don't get over exci...
150
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
[loud feedback]
151
00:04:58,360 --> 00:04:59,360
Oh, shit.
‐ [gasps]
152
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
SHONA: Sorry.
153
00:05:00,360 --> 00:05:02,400
[laughter]
154
00:05:02,400 --> 00:05:03,920
Just be careful.
155
00:05:03,920 --> 00:05:05,400
‐ Ah, Shona, don't be silly.
156
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
You can't question
every decision in life.
157
00:05:07,240 --> 00:05:09,080
It's too short.Oh, and also, by the way,
158
00:05:09,080 --> 00:05:10,440
I sent you
two different pictures
159
00:05:10,440 --> 00:05:11,760
of the things I might wear this
evening,
160
00:05:11,760 --> 00:05:13,640
and you haven't replied yet,
so...
161
00:05:13,640 --> 00:05:15,480
‐ Well, just don't wear a silky
shirt and pastel pants, okay,
162
00:05:15,480 --> 00:05:17,320
'cause I'm wearing that, and
we'd look like leftover Nolans.
163
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
All right, I'll see you later.Bye.
164
00:05:18,640 --> 00:05:20,880
‐ Bye.
165
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
SHONA: Is that not working?
CHARLOTTE: It's not‐‐
166
00:05:22,320 --> 00:05:23,800
SHONA: Well, troubleshoot,
troubleshoot.
167
00:05:23,800 --> 00:05:25,080
CHARLOTTE: I don't understand
what's going on.
168
00:05:25,080 --> 00:05:27,160
SHONA: Well,
let's just Bluetooth it.
169
00:05:27,160 --> 00:05:29,200
‐ You say that like you know
what you're talking about.
170
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
[laughter]
171
00:05:33,760 --> 00:05:35,560
‐ Hi.
172
00:05:35,560 --> 00:05:38,320
ETIENNE: Bonjour. Nous avonsune classe aujourd'hui?
173
00:05:38,320 --> 00:05:41,160
‐ Er, no, c'est une
surprise visit.
174
00:05:41,160 --> 00:05:43,000
I made your dad a cake.
175
00:05:43,000 --> 00:05:44,600
‐ Pourquoi?
176
00:05:44,600 --> 00:05:46,040
‐ Why? It can be from
the two of us if you want.
177
00:05:46,040 --> 00:05:47,680
‐ Non.‐ Non.
178
00:05:47,680 --> 00:05:49,360
What do you mean, "non, non"?
Where is he anyways?
179
00:05:49,360 --> 00:05:50,720
‐ There's a woman here.
180
00:05:50,720 --> 00:05:52,280
‐ What woman? Who woman?
What woman?
181
00:05:52,280 --> 00:05:54,720
‐ Aine, hey,
I wasn't expecting you.
182
00:05:54,720 --> 00:05:58,440
Uh, did you leave
something here, or are we...
183
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
Why‐‐why are you here?
184
00:06:00,240 --> 00:06:01,440
BARBARA: Hello.
RICHARD: Um...
185
00:06:01,440 --> 00:06:03,560
AINE: Hi.
BARBARA: What's this?
186
00:06:03,560 --> 00:06:06,480
‐ Um...happy birthday.
187
00:06:06,480 --> 00:06:09,080
‐ Richard.
[laughs]
188
00:06:09,080 --> 00:06:10,920
I didn't know
it was your birthday.
189
00:06:10,920 --> 00:06:12,240
I probably should have known.
190
00:06:12,240 --> 00:06:13,600
I know everything else
about you.
191
00:06:13,600 --> 00:06:15,840
[chuckles]
You made a cake for him?
192
00:06:15,840 --> 00:06:17,720
‐ Yeah, I did, if‐‐
if you can believe it now,
193
00:06:17,720 --> 00:06:20,560
this wasn't actually made
in a professional bakery.
194
00:06:20,560 --> 00:06:22,360
‐ [laughs]
‐ That's...
195
00:06:22,360 --> 00:06:25,720
God, I can't remember the last
time someone made me a cake.
196
00:06:25,720 --> 00:06:27,480
‐ Um, it's actually from myself
and Etienne.
197
00:06:27,480 --> 00:06:28,840
It was Etienne's idea really.
Etienne wanted to do it.
198
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
There you go, Etienne.
199
00:06:30,640 --> 00:06:32,720
Now give your dad the cake
that you wanted to give to him.
200
00:06:32,720 --> 00:06:34,120
There you go.
201
00:06:34,120 --> 00:06:35,640
Ah, look at that.
202
00:06:35,640 --> 00:06:37,400
‐ Ah, that...thanks, Etienne.
That's...
203
00:06:37,400 --> 00:06:38,760
‐ [chuckles]
204
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
‐ Sorry, you are?
‐ Oh, God, sorry.
205
00:06:40,280 --> 00:06:43,960
‐ God, sorry, this is, uh,
the tutor, um...
206
00:06:43,960 --> 00:06:45,080
‐ I'm Aine.
207
00:06:45,080 --> 00:06:46,640
RICHARD: Yeah.
208
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
‐ Yeah, I'm the tutor.
209
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
‐ I'm Barbara.
210
00:06:49,360 --> 00:06:54,800
Etienne's English has gotten
so good.
211
00:06:54,800 --> 00:06:57,720
You‐‐you're doing a fab job.
212
00:06:57,720 --> 00:07:00,360
‐ She‐‐she really is.
213
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
‐ Yeah, I'm doing a job.
214
00:07:01,680 --> 00:07:03,280
Um, well, listen,
215
00:07:03,280 --> 00:07:05,400
I hope it doesn't have
a soggy bottom.
216
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
‐ [laughs]
‐ A‐‐a what?
217
00:07:07,280 --> 00:07:08,920
‐ She knows.
218
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
‐ That was very funny.
219
00:07:10,520 --> 00:07:12,120
It's a reference
to The Great British Bake Off.
220
00:07:12,120 --> 00:07:13,480
‐ Yeah.
221
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
Uh, right, well, uh,
happy birthday.
222
00:07:15,160 --> 00:07:16,480
Lovely to meet you,
but I've got to get to class.
223
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
And stay out of trouble,
young madman.
224
00:07:18,600 --> 00:07:20,760
Bye.
RICHARD: Bye.
225
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
BARBARA: Mmm.
226
00:07:21,760 --> 00:07:28,480
[Clans' Ride]
227
00:07:28,480 --> 00:07:32,280
SINGER: ♪ White teeth
and black leather ♪
228
00:07:32,280 --> 00:07:35,880
♪ You and I would go good
together baby ♪
229
00:07:35,880 --> 00:07:39,160
♪ Black soul,
white feathers ♪
230
00:07:39,160 --> 00:07:43,640
FREDDIE: [grunting]
231
00:07:46,360 --> 00:07:48,840
AINE: [chuckles]
232
00:07:48,840 --> 00:07:52,360
FREDDIE: [exhales]
AINE: [chuckles]
233
00:07:52,360 --> 00:07:54,080
FREDDIE: Let me make you come.
AINE: Huh?
234
00:07:54,080 --> 00:07:55,560
FREDDIE: Come on.
AINE: No, no, no, no, no.
235
00:07:55,560 --> 00:07:56,880
‐ Come on, you didn't let me
last time either.
236
00:07:56,880 --> 00:07:59,320
‐ No, I don't need to.
It's fine.
237
00:07:59,320 --> 00:08:00,840
Just hold me instead.
238
00:08:00,840 --> 00:08:03,360
‐ All right.
239
00:08:03,360 --> 00:08:05,840
‐ Will you stroke my arm?
240
00:08:05,840 --> 00:08:07,520
‐ That's a new approach.
‐ [laughs]
241
00:08:07,520 --> 00:08:10,520
Yeah.
242
00:08:16,440 --> 00:08:19,560
Do you want to go again?
243
00:08:19,560 --> 00:08:21,960
‐ Are you all right?
244
00:08:21,960 --> 00:08:24,920
‐ Yeah, what are you‐‐yeah,
I'm grand.
245
00:08:24,920 --> 00:08:29,760
Just...
246
00:08:29,760 --> 00:08:33,280
‐ Hey, um,
247
00:08:33,280 --> 00:08:35,000
can I ask you something?
248
00:08:38,080 --> 00:08:40,680
‐ Yes, yes, Freddie.
249
00:08:40,680 --> 00:08:43,600
You may look Madonna in the eye
and ask her a question.
250
00:08:45,760 --> 00:08:49,280
‐ Were you in rehab
a few months back?
251
00:08:49,280 --> 00:08:51,360
‐ What?
252
00:08:51,360 --> 00:08:53,080
No, you idiot.
253
00:08:53,080 --> 00:08:54,360
Who told you that?
254
00:08:54,360 --> 00:08:57,680
‐ Well, Charlotte mentioned it.
255
00:08:57,680 --> 00:08:59,920
Don't worry; she only told me
'cause she assumed
256
00:08:59,920 --> 00:09:01,240
I'd have known,
257
00:09:01,240 --> 00:09:04,040
which in fairness,
I should have.
258
00:09:04,040 --> 00:09:06,720
‐ No, it was like a spa,
not rehab.
259
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
God, and you didn't need
to know,
260
00:09:07,920 --> 00:09:09,040
'cause we'd broken up.
261
00:09:09,040 --> 00:09:10,360
‐ So you were?
‐ No.
262
00:09:10,360 --> 00:09:12,720
‐ Jesus, Aine,
you should have told me.
263
00:09:12,720 --> 00:09:15,040
I still love you.
‐ No, I was just tired.
264
00:09:15,040 --> 00:09:16,400
I was just‐‐like,
it was just a break.
265
00:09:16,400 --> 00:09:17,680
I just needed a break.
266
00:09:17,680 --> 00:09:19,160
What do you mean
you still love me?
267
00:09:19,160 --> 00:09:24,080
‐ Of course I love you...
in, like, the way...
268
00:09:24,080 --> 00:09:26,840
you‐‐you know the way.
269
00:09:26,840 --> 00:09:28,760
Jesus.
270
00:09:28,760 --> 00:09:31,120
Aine,
was‐‐was it really a spa?
271
00:09:31,120 --> 00:09:34,040
I mean, you‐‐you didn't do
anything to yourself, did you?
272
00:09:34,040 --> 00:09:35,080
Charlotte mentioned that‐‐
273
00:09:35,080 --> 00:09:36,400
‐ Oh, fuck Charlotte.
274
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
What the fuck
does Charlotte know,
275
00:09:37,800 --> 00:09:39,200
the gossipy bitch.
276
00:09:39,200 --> 00:09:40,800
I'm grand.
God, I'm grand.
277
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
God, no need to be so dramatic.
278
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
We're not in an episode of
EastEnders.
279
00:09:43,880 --> 00:09:45,480
‐ Hey, don't joke with me.
280
00:09:45,480 --> 00:09:47,040
‐ Honestly, I'm grand.
281
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
Charlotte just got
the wrong end of the stick.
282
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
Honestly, I could kill Shona.
283
00:09:50,720 --> 00:09:52,120
It's so stupid.
284
00:09:52,120 --> 00:09:54,560
It was a spa, Freddie,
like, you know,
285
00:09:54,560 --> 00:09:56,040
like a‐‐like a retreat thing,
286
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
like,
there was Jacuzzis and stuff.
287
00:09:57,880 --> 00:10:02,280
[scoffs]
288
00:10:02,280 --> 00:10:04,200
‐ Okay.
289
00:10:06,760 --> 00:10:08,360
‐ God, Shona‐‐actually,
do you know what?
290
00:10:08,360 --> 00:10:09,800
I, um‐‐mwah!
291
00:10:09,800 --> 00:10:12,120
I actually‐‐
I've got Shona's thing,
292
00:10:12,120 --> 00:10:14,880
so I have to scoot.
293
00:10:14,880 --> 00:10:16,360
Can I borrow a cardigan?
294
00:10:16,360 --> 00:10:18,280
The thing I'm wearing
is just a bit light.
295
00:10:18,280 --> 00:10:19,680
‐ Yeah.
296
00:10:24,920 --> 00:10:26,280
‐ Whose clothes are these?
297
00:10:29,720 --> 00:10:31,280
Do you have a girlfriend?
298
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
‐ No,
299
00:10:34,560 --> 00:10:36,880
Uh...
[sighs]
300
00:10:36,880 --> 00:10:41,080
she's away a lot, so we're‐‐
we're kind of
taking things slow.
301
00:10:41,080 --> 00:10:43,120
‐ By fucking your ex.
That's nice.
302
00:10:43,120 --> 00:10:44,600
‐ Aine, don't.
303
00:10:44,600 --> 00:10:46,480
You know I love you.
304
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
‐ Oh, no, no, I actually don't
know anything at all, Freddie.
305
00:10:51,600 --> 00:10:53,320
Can you, um,
pass me my knickers?
306
00:10:53,320 --> 00:10:56,240
‐ Aine.
‐ Just pass me my knickers.
307
00:10:56,240 --> 00:10:59,240
[upbeat music]
308
00:10:59,240 --> 00:11:02,240
♪ ♪
309
00:11:02,240 --> 00:11:03,880
VISH: You know, Aine's been
trying you all week.
310
00:11:03,880 --> 00:11:06,160
SHONA: Jesus.
Give me a break.
311
00:11:06,160 --> 00:11:07,560
I'm snowed under.
312
00:11:07,560 --> 00:11:09,040
I called her back earlier
anyway.
313
00:11:09,040 --> 00:11:10,600
‐ Mm, it's just not like you.
That's all.
314
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
[cell phone rings]
315
00:11:12,400 --> 00:11:14,720
‐ Oh, shit.
316
00:11:14,720 --> 00:11:17,320
Hey, hi.
317
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
[laughs]
318
00:11:18,920 --> 00:11:20,480
Yeah, no, I'm‐‐I'm‐‐
I just need to get dressed,
319
00:11:20,480 --> 00:11:21,840
and then I'm en route.
320
00:11:21,840 --> 00:11:23,680
Yeah, Vish is coming.
321
00:11:23,680 --> 00:11:25,640
Blessed is he amongst women,
yeah.
322
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
‐ [chuckles]
323
00:11:27,000 --> 00:11:28,120
SHONA: I'll see you in a bit.
324
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
Bye, bye, bye, bye.
325
00:11:29,360 --> 00:11:33,520
[chuckles]
326
00:11:33,520 --> 00:11:34,560
What?
327
00:11:34,560 --> 00:11:37,400
‐ Nothing. Just...you‐‐
328
00:11:37,400 --> 00:11:39,600
you kept this weekend free,
right?
329
00:11:39,600 --> 00:11:40,880
‐ Yeah.
330
00:11:40,880 --> 00:11:43,320
‐ Definitely keep tomorrow
free.
331
00:11:43,320 --> 00:11:45,400
‐ Why?
332
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
VISH: Because.
‐ What are we doing?
333
00:11:47,320 --> 00:11:49,720
‐ No, nothing, I just have
something nice planned
334
00:11:49,720 --> 00:11:50,880
for the two of us, that's all.
335
00:11:50,880 --> 00:11:53,200
‐ Oh, my God.
VISH: What?
336
00:11:53,200 --> 00:11:54,640
‐ Are you gonna propose
to me tomorrow?
337
00:11:54,640 --> 00:11:57,160
‐ [laughs] Why...
why would I even‐‐
338
00:11:57,160 --> 00:11:59,480
‐ Oh, Jesus Christ.
You would have said no by now.
339
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
‐ It was going to be
a surprise.
340
00:12:01,440 --> 00:12:03,600
‐ Why are you telling me this
now?
341
00:12:03,600 --> 00:12:05,440
‐ I'm not telling you.
You just guessed.
342
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
‐ Fucking hell.
We haven't even talked or‐‐
343
00:12:07,760 --> 00:12:08,960
we haven't talked about‐‐
VISH: Fuck it.
344
00:12:08,960 --> 00:12:11,240
You know what?
Just‐‐I'm...
345
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
SHONA: What are you‐‐
Jesus, mind the lamp. Vish.
346
00:12:12,960 --> 00:12:16,120
‐ I'm gonna do it right now.
I'm gonna do it right now.
347
00:12:16,120 --> 00:12:17,600
[exhales]
348
00:12:19,320 --> 00:12:21,520
I love you, Shona.
349
00:12:21,520 --> 00:12:23,600
And I would like
for the two of us
350
00:12:23,600 --> 00:12:26,520
to spend our lives together.
351
00:12:29,200 --> 00:12:30,960
That's a no.
‐ No.
352
00:12:30,960 --> 00:12:33,200
‐ Yeah.
‐ I mean, but...
353
00:12:33,200 --> 00:12:35,800
It's‐‐it's‐‐
I don't even know if‐‐
354
00:12:35,800 --> 00:12:38,840
if it's something
I want to do ever, you know?
355
00:12:38,840 --> 00:12:41,800
It's just not a no to you or‐‐
or a yes to you.
356
00:12:41,800 --> 00:12:43,120
It‐‐
‐ Right.
357
00:12:43,120 --> 00:12:44,720
SHONA: I mean,
it's not about you.
358
00:12:44,720 --> 00:12:47,960
It's‐‐it's a big‐‐
it's a big contract decision.
359
00:12:47,960 --> 00:12:49,680
‐ Contract decision.
360
00:12:49,680 --> 00:12:51,600
Do you want me
to lay out the terms?
361
00:12:51,600 --> 00:12:53,520
‐ Yes.
‐ All right, well, uh...
362
00:12:53,520 --> 00:12:54,720
‐ Not now.
363
00:12:54,720 --> 00:12:56,240
‐ The terms are
that I love you,
364
00:12:56,240 --> 00:12:57,800
and the conditions are
that you love me back.
365
00:12:57,800 --> 00:12:59,640
‐ Yeah, and I agree
with both of those things,
366
00:12:59,640 --> 00:13:03,280
but Jesus Christ,
I've got the speech in an hour.
367
00:13:03,280 --> 00:13:04,840
‐ No, I'm sorry, I was just
gonna do it properly.
368
00:13:04,840 --> 00:13:06,840
‐ No, it's just‐‐you can't
just make life decisions
369
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
like that on the hoof.
370
00:13:08,320 --> 00:13:11,280
Fuck.
371
00:13:11,280 --> 00:13:12,640
Oh, God, I feel a bit...
372
00:13:12,640 --> 00:13:14,840
VISH: Oh...
373
00:13:14,840 --> 00:13:17,080
‐ I think I just need to‐‐
I'm gonna make a waffle.
374
00:13:17,080 --> 00:13:18,480
VISH: Ca‐‐calm down.
Calm down.
375
00:13:18,480 --> 00:13:19,960
I will make you your waffle,
all right.
376
00:13:19,960 --> 00:13:22,760
‐ Oh, fucking hell.
‐ Just go and calm down.
377
00:13:22,760 --> 00:13:27,200
Oh, Aine said that you would
say yes.
378
00:13:27,200 --> 00:13:29,320
‐ You told Aine?
379
00:13:29,320 --> 00:13:31,520
‐ Well, I wasn't going to ask
you without asking her first,
was I?
380
00:13:31,520 --> 00:13:34,840
‐ No, you‐‐you ask me.
Not Aine, me.
381
00:13:34,840 --> 00:13:36,400
‐ It was supposed to be
a surprise.
382
00:13:36,400 --> 00:13:38,560
‐ Yeah, well, I'm surprised.
383
00:13:38,560 --> 00:13:42,040
I hate surprises.
384
00:13:42,040 --> 00:13:44,880
‐ [chuckles]
385
00:13:44,880 --> 00:13:48,600
Um, I'm gonna go.
386
00:13:48,600 --> 00:13:49,800
‐ Huh?
387
00:13:49,800 --> 00:13:50,800
VISH: Yeah.
388
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
‐ Wait, what?
389
00:13:51,800 --> 00:13:52,920
VISH: No, it...
390
00:13:52,920 --> 00:13:54,200
SHONA: Vish, I‐‐I'm sorry.
391
00:13:54,200 --> 00:13:58,960
You just‐‐you just threw me,
and I...
392
00:13:58,960 --> 00:14:00,080
[door closes]
393
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
Oh, my God.
394
00:14:04,920 --> 00:14:07,120
[dog barking and alarm blaring]
395
00:14:07,120 --> 00:14:08,640
WAYNE: Here,
I got something for you.
396
00:14:08,640 --> 00:14:11,200
‐ Oh, fuck's sake.
397
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
Why would I want to see
your shitting cock?
398
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
WAYNE: Yeah, well, fuck you.
399
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
‐ Well, I'm not whopping out
my vag at you, am I?
400
00:14:17,600 --> 00:14:19,440
Jesus.
And it's a four at best.
401
00:14:19,440 --> 00:14:20,680
WAYNE: Fuck off.
402
00:14:20,680 --> 00:14:22,960
‐ Oh...
that's me being generous.
403
00:14:22,960 --> 00:14:24,240
God.
404
00:14:24,240 --> 00:14:27,280
[cell phone buzzing]
405
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Hiya, Vish.
406
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
‐ I think she said no.
407
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
AINE: What?
408
00:14:32,000 --> 00:14:34,200
‐ I didn't mean to ask her,
but then she guessed
that I was going to,
409
00:14:34,200 --> 00:14:35,560
and then I didn't want to lie,
so‐‐
410
00:14:35,560 --> 00:14:37,000
‐ And she said no?
411
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
VISH: I think so.I don't know.
412
00:14:38,320 --> 00:14:39,640
‐ I'll kill her.
413
00:14:39,640 --> 00:14:42,640
[upbeat music]
414
00:14:42,640 --> 00:14:49,000
♪ ♪
415
00:14:49,000 --> 00:14:50,680
‐ You said no?
416
00:14:50,680 --> 00:14:52,000
‐ I don't even want to talk
to you right now, okay?
417
00:14:52,000 --> 00:14:54,320
AINE: What?
‐ I am so angry with you.
418
00:14:54,320 --> 00:14:57,120
And I'm gonna be late,
and I'm upset, and I'm nervous.
419
00:14:57,120 --> 00:14:58,760
‐ You're upset with me?
‐ Yes.
420
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
‐ Why?
‐ 'Cause you knew
he was gonna propose.
421
00:15:00,240 --> 00:15:02,240
‐ It was supposed to be
a surprise, Shona.
422
00:15:02,240 --> 00:15:04,920
He was supposed to do it down
on the South Bank tomorrow
423
00:15:04,920 --> 00:15:06,480
where you first had your date,
424
00:15:06,480 --> 00:15:08,080
not here with all
your tea towels hanging around.
425
00:15:08,080 --> 00:15:10,440
‐ How does nobody know
that I hate surprises?
426
00:15:10,440 --> 00:15:12,120
‐ Oh, you hate surprises,
do you?
427
00:15:12,120 --> 00:15:14,560
Well, imagine my surprise
when Freddie asks me
428
00:15:14,560 --> 00:15:16,120
whether I've been to rehab
or not,
429
00:15:16,120 --> 00:15:18,680
because fucking Charlotte
told him.
430
00:15:18,680 --> 00:15:20,400
‐ Are you seeing Freddie again?
431
00:15:21,840 --> 00:15:23,200
Oh, my God.
432
00:15:23,200 --> 00:15:25,560
I can't‐‐I could kill you.
433
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
‐ Not if I kill you first.
434
00:15:27,040 --> 00:15:28,480
‐ Why? I mean,
why do you even care
435
00:15:28,480 --> 00:15:29,600
what he thinks anyway.
436
00:15:29,600 --> 00:15:30,920
He's moved on.
437
00:15:30,920 --> 00:15:33,840
‐ You knew he had a girlfriend?
438
00:15:33,840 --> 00:15:35,040
Why didn't you tell me?
439
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
‐ Because you never told me
440
00:15:36,520 --> 00:15:38,400
that you were seeing him again,
you idiot.
441
00:15:38,400 --> 00:15:41,240
‐ That wasn't your secret
to tell, Shona.
442
00:15:41,240 --> 00:15:43,760
God, if you'd had seen the way
he looked at me.
443
00:15:43,760 --> 00:15:46,960
Because who wants to go out
with a bloody mad woman?
444
00:15:46,960 --> 00:15:48,360
Honestly.
445
00:15:48,360 --> 00:15:49,920
A man goes mental,
and all of a sudden,
446
00:15:49,920 --> 00:15:51,360
he's Bob Dylan
with a fucking guitar.
447
00:15:51,360 --> 00:15:53,120
But a woman has one more
emotion than she should,
448
00:15:53,120 --> 00:15:56,040
and all of a sudden,
I'm Lindsay fucking Lohan.
449
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
And no one wants to go out
with Lindsay Lohan,
450
00:15:57,880 --> 00:16:00,360
even though I'm sure she's
a lovely person in real life.
451
00:16:00,360 --> 00:16:02,080
‐ I told Charlotte
452
00:16:02,080 --> 00:16:05,600
because I had to tell someone,
okay?
453
00:16:05,600 --> 00:16:07,880
I'm sorry that I found it
difficult to deal with
454
00:16:07,880 --> 00:16:09,680
finding my sister full of pills
455
00:16:09,680 --> 00:16:10,880
when we were about to fly
to Ireland
456
00:16:10,880 --> 00:16:12,120
for our father's anniversary.
457
00:16:12,120 --> 00:16:14,160
I'm sorry.
458
00:16:14,160 --> 00:16:16,520
Your life isn't your own,
Aine, okay?
459
00:16:16,520 --> 00:16:17,800
It's mine too.
460
00:16:17,800 --> 00:16:19,360
‐ I'm a grown adult, Shona.
461
00:16:19,360 --> 00:16:20,960
‐ Well then, you know,
act like one,
462
00:16:20,960 --> 00:16:22,360
because sometimes it's like
dealing with a baby.
463
00:16:22,360 --> 00:16:23,480
‐ Because you treat me
like a baby.
464
00:16:23,480 --> 00:16:25,160
‐ Because you act like a baby.
465
00:16:25,160 --> 00:16:26,360
‐ Because you treat me
like a baby.
466
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
Chicken and fucking egg, Shona.
467
00:16:27,800 --> 00:16:29,080
[loud pop]
468
00:16:29,080 --> 00:16:30,280
‐ Shit!
What the fuck was that?
469
00:16:30,280 --> 00:16:31,640
‐ Waffles.
470
00:16:36,120 --> 00:16:37,480
VISH: Hey.
471
00:16:37,480 --> 00:16:38,760
SHONA: Hey.
472
00:16:38,760 --> 00:16:41,680
VISH: I, uh,
called you an Uber.
473
00:16:41,680 --> 00:16:43,600
He's about four minutes away.
474
00:16:43,600 --> 00:16:46,400
So I just assumed you were
gonna be late, which you are.
475
00:16:46,400 --> 00:16:48,480
So I'll just butter
your waffles.
476
00:16:48,480 --> 00:16:51,280
You can put on some shoes
and...
477
00:16:51,280 --> 00:16:52,840
wear some trousers maybe.
478
00:16:52,840 --> 00:16:55,760
SHONA: Yeah.
479
00:16:57,920 --> 00:16:59,680
AINE: Go on, stay and finish
your eyes, I'll tong your hair.
480
00:16:59,680 --> 00:17:01,240
SHONA: I don't want you
tonging my hair.
481
00:17:01,240 --> 00:17:02,960
‐ I'm tonging your hair
You've only four minutes.
482
00:17:06,640 --> 00:17:08,160
Can I have one of those
waffles, Vish?
483
00:17:08,160 --> 00:17:09,400
SHONA: No, you can't have
one of those waffles,
484
00:17:09,400 --> 00:17:10,440
'cause I've got
two waffles left.
485
00:17:10,440 --> 00:17:11,880
Please don't eat my waffles.
486
00:17:11,880 --> 00:17:13,440
AINE:
Can't I even have a bite?
487
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
‐ Oh, my God.
You can have half of one, okay?
488
00:17:15,440 --> 00:17:17,720
‐ Thank you.
489
00:17:26,440 --> 00:17:28,640
[water rushing]
490
00:17:31,840 --> 00:17:33,640
‐ You're so brilliant
491
00:17:33,640 --> 00:17:37,760
and annoyingly good
at all of this stuff.
492
00:17:37,760 --> 00:17:42,600
And your hair
looks really nice.
493
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
‐ I'm sorry.
AINE: I'm sorry.
494
00:17:45,600 --> 00:17:47,840
I'm sorry.
495
00:17:47,840 --> 00:17:50,640
SHONA: I just worry about you
all the time.
496
00:17:50,640 --> 00:17:53,840
Like, I worry so much
I can't sleep.
497
00:17:53,840 --> 00:17:55,440
And I see you go out for walks
498
00:17:55,440 --> 00:17:56,960
late at night
on that app thing,
499
00:17:56,960 --> 00:17:59,800
and I just can't trust
that you're not...
500
00:18:02,680 --> 00:18:05,920
Because you did, Aine,
didn't you?
501
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
I mean,
you did try and kill yourself.
502
00:18:13,240 --> 00:18:14,880
‐ I don't wanna lie to you,
Shona,
503
00:18:14,880 --> 00:18:16,840
but I don't wanna make you sad.
504
00:18:16,840 --> 00:18:21,000
‐ Oh, Aine.
505
00:18:21,920 --> 00:18:24,040
‐ [whispers indistinctly]
506
00:18:24,040 --> 00:18:27,520
I just‐‐just snapped, Sho.
507
00:18:27,520 --> 00:18:31,480
I'm so sorry. I just...
I'll never do it again.
508
00:18:31,480 --> 00:18:35,560
And I'll never‐‐I'll never do‐‐
I'll never do it again, Shona.
509
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
‐ You promise?
510
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
‐ I promise.
‐ Now you promise?
511
00:18:38,400 --> 00:18:40,840
AINE: Promise.
512
00:18:42,720 --> 00:18:45,160
I will never die.
513
00:18:45,160 --> 00:18:46,240
‐ [laughs]
514
00:18:46,240 --> 00:18:47,440
AINE: [laughs]
515
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
Ow.
‐ Don't‐‐ow.
516
00:18:49,000 --> 00:18:50,640
AINE: Oh, I was trying to
lighten the mood.
517
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
CHARLOTTE: Hey.
518
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
They're half a bottle in.
Let's start.
519
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Hi, Aine.
520
00:18:54,880 --> 00:18:56,480
‐ Hiya.
521
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
CHARLOTTE: You okay?
522
00:18:57,560 --> 00:19:00,040
SHONA: Yeah.
523
00:19:00,040 --> 00:19:01,480
Okay, I'm gonna head out.
524
00:19:01,480 --> 00:19:03,960
‐ Right, yeah, you're‐‐
you're so good.
525
00:19:03,960 --> 00:19:06,240
I'll be outside with Vish.
526
00:19:06,240 --> 00:19:08,240
SHONA: I don't think she is
a nice person, by the way.
527
00:19:08,240 --> 00:19:10,040
‐ What? Who?
528
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
‐ Lindsay Lohan.
529
00:19:11,640 --> 00:19:13,880
[laughter]
530
00:19:13,880 --> 00:19:18,120
[applause]
531
00:19:20,440 --> 00:19:21,920
Hi.
532
00:19:21,920 --> 00:19:24,800
Um, it's so good to‐‐
533
00:19:24,800 --> 00:19:26,760
to see you all here tonight.
534
00:19:26,760 --> 00:19:28,560
Women, eh?
[audience cheers]
535
00:19:28,560 --> 00:19:30,000
Who knew?
536
00:19:30,000 --> 00:19:35,280
So my partner refuses to be
defined by race.
537
00:19:35,280 --> 00:19:38,960
She, um, Charlotte,
538
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
is a‐‐a great inspiration,
539
00:19:40,960 --> 00:19:42,880
and she's gonna be talking
to you in a bit.
540
00:19:42,880 --> 00:19:45,320
But while she has
the insistence
541
00:19:45,320 --> 00:19:49,320
of not being defined
by her outside,
542
00:19:49,320 --> 00:19:51,120
my other partner,
543
00:19:51,120 --> 00:19:53,560
he proudly embraces his race.
544
00:19:53,560 --> 00:19:55,200
For him, it sets him apart
in a good way.
545
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
For him, it's power.
546
00:19:57,200 --> 00:19:59,240
Uh, I say partner.
547
00:19:59,240 --> 00:20:01,840
Um,
I should probably say fiancé.
[cheers and applause]
548
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
[mouths words]
549
00:20:02,840 --> 00:20:04,880
Oh, God, please, no.
550
00:20:04,880 --> 00:20:07,400
I refuse for so many reasons
551
00:20:07,400 --> 00:20:10,040
to accept a round of applause
for getting engaged.
552
00:20:10,040 --> 00:20:11,360
If you want to
applaud me for something,
553
00:20:11,360 --> 00:20:13,600
let me, um, read you out my CV.
554
00:20:13,600 --> 00:20:14,880
[cheers and applause]
555
00:20:14,880 --> 00:20:16,360
[laughs]
556
00:20:16,360 --> 00:20:18,880
[cell phone buzzing]
How to use that power,
557
00:20:18,880 --> 00:20:21,120
the thought Charlotte and I had
558
00:20:21,120 --> 00:20:23,280
when we decided to, um,
set up the...
559
00:20:25,920 --> 00:20:27,880
‐ Oh, my God.
CHARLOTTE: That was brilliant.
560
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
SHONA: Oh, my God. Was it?
CHARLOTTE: That was so great.
561
00:20:29,160 --> 00:20:30,600
SHONA: How was it? Was it okay?
562
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
CHARLOTTE: Oh, come on.
You were great.
563
00:20:32,280 --> 00:20:33,560
SHONA: You were great.
CHARLOTTE: You were so great.
564
00:20:33,560 --> 00:20:34,600
SHONA: Honestly.
CHARLOTTE: And you‐‐
565
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
you are so great.
566
00:20:37,200 --> 00:20:40,200
[pulsating electronic music]
567
00:20:40,200 --> 00:20:47,200
♪ ♪
568
00:20:52,840 --> 00:20:55,040
‐ Hi, yeah, sorry, um,
I'm at my,
569
00:20:55,040 --> 00:20:56,880
uh, my sister's thing,
so I missed your call.
570
00:20:56,880 --> 00:21:00,360
I'm kind of like her emotional
support animal tonight, so...
571
00:21:00,360 --> 00:21:01,920
‐ Okay, well, I won't keep you.
572
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
I was just, uh, I was just
calling to say, uh,
573
00:21:04,560 --> 00:21:06,000
thanks for the cake.
574
00:21:06,000 --> 00:21:08,240
Um, I'm still alive.
575
00:21:08,240 --> 00:21:09,600
It hasn't poisoned me.
576
00:21:09,600 --> 00:21:10,840
AINE: Oh, right.
so you'll, uh, you'll‐‐
577
00:21:10,840 --> 00:21:12,040
you'll make it 73, then?
578
00:21:12,040 --> 00:21:13,400
RICHARD: Yeah, seems so. Yeah.
579
00:21:13,400 --> 00:21:15,520
Um, listen,
580
00:21:15,520 --> 00:21:19,840
I'm sorry if it was a bit, uh,
tense earlier.
581
00:21:19,840 --> 00:21:23,440
Uh, Barbara was,
uh, is the‐‐the social worker.
582
00:21:23,440 --> 00:21:25,480
I was just a bit, uh, throwntrying to make an impression
583
00:21:25,480 --> 00:21:28,120
with her, so, um, I was,
584
00:21:28,120 --> 00:21:29,520
I'm not sure if it came acrossthat that was,
585
00:21:29,520 --> 00:21:31,080
uh, what was going on,
586
00:21:31,080 --> 00:21:35,040
so I thought I should,
you know, let you know.
587
00:21:35,040 --> 00:21:40,000
‐ Yeah, anyways...
588
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Um...
589
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
‐ Aine.
590
00:21:43,600 --> 00:21:45,080
‐ Oh.
‐ Do you need to go?
591
00:21:45,080 --> 00:21:46,360
AINE: Uh, yeah, I do, sorry.
592
00:21:46,360 --> 00:21:47,360
I'm being called.
593
00:21:47,360 --> 00:21:48,960
‐ Okay.
594
00:21:48,960 --> 00:21:53,360
Uh, well, uh, I and Etienne
will see you Monday.
595
00:21:53,360 --> 00:21:54,880
‐ Yeah. Yeah, you will, yeah.
596
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
‐ Okay, bye.
597
00:21:56,920 --> 00:22:00,400
‐ Okay, uh, bye.
598
00:22:09,960 --> 00:22:12,000
THERAPIST:
You haven't been here
for three months.
599
00:22:12,000 --> 00:22:13,280
I was getting worried.
600
00:22:13,280 --> 00:22:14,440
‐ Oh,
you were worried about me?
601
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
Oh, no.
602
00:22:16,760 --> 00:22:21,240
I mean, you know,
this is all expensive.
603
00:22:21,240 --> 00:22:23,280
So if I had to choose between
going to therapy and rent,
604
00:22:23,280 --> 00:22:26,480
it's like, "Yeah,
I'll choose rent, thanks."
605
00:22:26,480 --> 00:22:30,560
THERAPIST:
And so why come back now?
606
00:22:30,560 --> 00:22:32,520
‐ I suppose the same reason
people spend money
607
00:22:32,520 --> 00:22:34,400
on expensive shampoo.
608
00:22:34,400 --> 00:22:39,320
At some point you think,
"Mmm, maybe I am worth it."
609
00:22:39,320 --> 00:22:42,200
THERAPIST:
Do you plan on keeping coming?
610
00:22:42,200 --> 00:22:46,240
‐ Yeah, I hope so, hope so.
611
00:22:46,240 --> 00:22:52,040
You know, I do‐‐
I do want to get better.
612
00:22:52,040 --> 00:22:55,840
Live.
613
00:22:55,840 --> 00:22:59,120
It's hard, man, it's...
it's hard.
614
00:22:59,120 --> 00:23:02,400
You know, the...
615
00:23:02,400 --> 00:23:08,280
the dailyness of it can be
sort of relentless.
616
00:23:08,280 --> 00:23:11,120
But all we can do
is give it a go.
617
00:23:11,120 --> 00:23:13,040
Hey, do you wanna‐‐
do you wanna hear a joke?
618
00:23:13,040 --> 00:23:14,480
THERAPIST:
Go on.
619
00:23:14,480 --> 00:23:16,880
‐ Um, so it's an old one.
620
00:23:16,880 --> 00:23:21,880
Um, How many therapists does it
take to change a light bulb?
621
00:23:21,880 --> 00:23:25,680
THERAPIST:
How many therapists does it
take to change a light bulb?
622
00:23:25,680 --> 00:23:29,240
‐ One, but the light bulb
has to really want to change.
623
00:23:29,240 --> 00:23:30,960
THERAPIST:
Hmm.
624
00:23:30,960 --> 00:23:32,520
AINE: [chuckles]
625
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
‐ ♪ Mama told me
don't ever go shy ♪
626
00:23:34,880 --> 00:23:38,840
♪ ♪
627
00:23:38,840 --> 00:23:41,520
♪ Oh, I believe her,
and when I grow bigger ♪
628
00:23:41,520 --> 00:23:44,640
♪ She promise I will
figure it out ♪
629
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
♪ Some days I feel like
I'm about shy ♪
630
00:23:47,480 --> 00:23:50,520
♪ Something holds me
from crossing the line ♪
631
00:23:50,520 --> 00:23:52,120
♪ Don't know what it is ♪
632
00:23:52,120 --> 00:23:53,600
♪ Don't like how it feels ♪
633
00:23:53,600 --> 00:23:57,400
♪ I say
ain't no dreamer like me ♪
634
00:23:57,400 --> 00:23:59,920
♪ I'm high as a mountain ♪
635
00:23:59,920 --> 00:24:02,160
♪ Oh ♪
45861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.