All language subtitles for This.Way.Up.S01E06.Episode.6.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 ETIENNE: Car, bar, far. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,720 AINE: [laughs] Yes, exactly. 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,880 Now, English people, 'cause they're weird, 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,680 would say it like, "Cah...bah...fah..." 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,000 ETIENNE: That would be great. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,120 AINE: [laughs] That would be great. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,920 Ri‐Ri‐Richard, 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,160 you have to hear Etienne's Irish accent. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,800 ‐ [in Irish accent] That would be great. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 AINE: [laughs] 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,440 Oi, yay, yeah... 12 00:00:24,440 --> 00:00:25,520 ‐ Oh, my God. 13 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 Is that glitter and a tenner? 14 00:00:26,520 --> 00:00:28,360 ‐ It's a card from my mum. 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 It's for my birthday tomorrow. 16 00:00:29,520 --> 00:00:31,080 AINE: Aww. 17 00:00:31,080 --> 00:00:32,560 God, I can't really imagine you being a child. 18 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 Like, I feel like you came out with the strong, 19 00:00:35,000 --> 00:00:37,720 serious jaw line and an‐‐ an opinion on Chekhov. 20 00:00:37,720 --> 00:00:40,880 ‐ Listen, I'm not the one wearing red cowboy boots 21 00:00:40,880 --> 00:00:42,440 nowhere near a ranch. 22 00:00:42,440 --> 00:00:44,440 ‐ Oh, zing. 23 00:00:44,440 --> 00:00:47,240 Look at you giving me that drag queen shade. 24 00:00:47,240 --> 00:00:50,400 ‐ Uh, no, no, I didn't understand most of that. 25 00:00:50,400 --> 00:00:52,280 ‐ [laughs] 26 00:00:52,280 --> 00:00:53,800 So what are your birthday plans, then? 27 00:00:53,800 --> 00:00:55,160 ‐ Yeah, probably head into town, 28 00:00:55,160 --> 00:00:57,960 get some shots, hit the clubs, you know. 29 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 ‐ [chuckles] RICHARD: Hey, Etienne, 30 00:00:59,800 --> 00:01:01,280 do you want come to a‐‐ a nightclub? 31 00:01:01,280 --> 00:01:03,280 ‐ I'm busy. ‐ [laughs] 32 00:01:03,280 --> 00:01:04,400 RICHARD: Just me then. 33 00:01:04,400 --> 00:01:06,240 AINE: [laughs] ‐ [laughs] 34 00:01:06,240 --> 00:01:07,800 ‐ So what age are you then? 35 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 ‐ 46. 36 00:01:08,800 --> 00:01:09,880 AINE: Oh. 37 00:01:09,880 --> 00:01:10,920 ‐ How old do you think I was? 38 00:01:10,920 --> 00:01:12,720 ‐ 70. 39 00:01:12,720 --> 00:01:15,280 No, what, 72. 40 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 RICHARD: 72? 41 00:01:16,280 --> 00:01:18,080 ‐ Mm‐hmm. 42 00:01:18,080 --> 00:01:20,480 ‐ So... [clears throat] 43 00:01:20,480 --> 00:01:23,480 46, uh, too old for you then? 44 00:01:23,480 --> 00:01:26,000 ‐ What, for me to live until? 45 00:01:26,000 --> 00:01:28,360 Uh, well, no, you know... 46 00:01:28,360 --> 00:01:29,880 ‐ Yeah, I know, yeah. 47 00:01:29,880 --> 00:01:31,960 Um... 48 00:01:31,960 --> 00:01:35,240 well, I mean, it's all about vibes, Richard, isn't it? 49 00:01:35,240 --> 00:01:37,360 ‐ Vibes? AINE: Yeah, mm. 50 00:01:37,360 --> 00:01:38,880 ‐ Okay. 51 00:01:38,880 --> 00:01:40,640 ‐ I don't read books, Richard. I read vibes. 52 00:01:40,640 --> 00:01:42,600 ETIENNE: [in Irish accent] Make me a cuppa tea, will ya? 53 00:01:42,600 --> 00:01:44,480 ETIENNE: [laughs] 54 00:01:44,480 --> 00:01:46,800 Well, on that note, make me a cup of tea, will you, Richard? 55 00:01:46,800 --> 00:01:49,680 [laughs] 56 00:01:49,680 --> 00:01:52,600 [sighs] 57 00:01:52,600 --> 00:01:55,080 Right, what's the next thing? Four letter words. 58 00:01:55,080 --> 00:01:56,440 SINGER: ♪ Tell me not to come back ♪ 59 00:01:56,440 --> 00:01:57,560 ♪ Beg me not to go ♪ 60 00:01:57,560 --> 00:01:59,480 VISH: Ah, no avocados? 61 00:01:59,480 --> 00:02:00,480 No way. 62 00:02:00,480 --> 00:02:01,840 ‐ An avocado shortage? 63 00:02:01,840 --> 00:02:03,360 Thoughts and prayers with you, Vish. 64 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 ‐ Eh...what do I owe this displeasure, then? 65 00:02:05,200 --> 00:02:07,520 ‐ Do you think Shona's dead or just late? 66 00:02:07,520 --> 00:02:09,360 I only have a plan for the former. 67 00:02:09,360 --> 00:02:10,760 VISH: For what? 68 00:02:10,760 --> 00:02:12,280 ‐ Well, for a dance class we're going to. 69 00:02:12,280 --> 00:02:13,480 ‐ Yeah, yeah, Shona's not going to a dance class 70 00:02:13,480 --> 00:02:14,920 ‐ We are. She promised me. 71 00:02:14,920 --> 00:02:16,000 And I booked it, and it's expensive. 72 00:02:16,000 --> 00:02:17,280 So I don't know where she is. 73 00:02:17,280 --> 00:02:18,840 ‐ Shona is with Charlotte, as usual. 74 00:02:18,840 --> 00:02:20,200 It's a dance class; go on your own. 75 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 It's not Noah's Ark. 76 00:02:21,560 --> 00:02:23,160 You don't have to go in pairs. 77 00:02:23,160 --> 00:02:25,600 ‐ Oh, I can't go in on my own. I'll look stupid. 78 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 VISH: Yeah, well, I go to the gym all the time on my own, 79 00:02:26,720 --> 00:02:27,920 every day. 80 00:02:27,920 --> 00:02:28,960 ‐ Point proven, then. 81 00:02:28,960 --> 00:02:30,400 VISH: Ahh. 82 00:02:30,400 --> 00:02:31,720 ‐ Hey, are you excited about the weekend? 83 00:02:31,720 --> 00:02:33,320 ‐ I am excited about this sandwich, 84 00:02:33,320 --> 00:02:35,720 and I am terrified about the weekend. 85 00:02:35,720 --> 00:02:37,240 All right, go dance. 86 00:02:37,240 --> 00:02:38,280 ‐ Yeah, I am. I am. 87 00:02:38,280 --> 00:02:39,960 VISH: Bye. ‐ Bye. 88 00:02:39,960 --> 00:02:45,200 SINGER: ♪ Want to stay in your arms forever ♪ 89 00:02:45,200 --> 00:02:46,720 ♪ Only love can set you ♪ 90 00:02:46,720 --> 00:02:48,440 ‐ [mouthing words] 91 00:02:48,440 --> 00:02:50,560 ‐ Grand, thanks. Bye. 92 00:02:50,560 --> 00:02:52,200 ‐ ♪ Free ♪ 93 00:02:52,200 --> 00:02:58,800 ♪ When I wake each morning ♪ 94 00:02:58,800 --> 00:03:00,240 ♪ ♪ 95 00:03:00,240 --> 00:03:06,720 ♪ As the storm beats down on me ♪ 96 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 ♪ And I know we belong together ♪ 97 00:03:09,800 --> 00:03:11,160 ‐ Oh, uh, sorry. 98 00:03:11,160 --> 00:03:12,360 AINE: Oh, Jesus. BRADLEY: We interrupting? 99 00:03:12,360 --> 00:03:14,440 AINE: [muttering] BRADLEY: [laughs] 100 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 I‐‐I didn't think you were gonna be in this evening. 101 00:03:16,920 --> 00:03:19,280 Oh, hi, Emma. Glad you're back. EMMA: Hi. 102 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 BRADLEY: Yeah, she just wanted to come round and watch some... 103 00:03:21,440 --> 00:03:22,760 EMMA: Just watch some... BRADLEY: Watch a bit of telly. 104 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 EMMA: Yeah. AINE: Oh, right, yeah. 105 00:03:23,880 --> 00:03:25,120 Is your TV broken? ‐ No, no. 106 00:03:25,120 --> 00:03:26,840 Uh... AINE: No. No. 107 00:03:26,840 --> 00:03:29,240 ‐ No. Uh, have you‐‐uh, do you not have any pants on? 108 00:03:29,240 --> 00:03:30,560 ‐ Oh, no, I am, yeah. No, they're under there. 109 00:03:30,560 --> 00:03:32,720 ‐ Oh. ‐ So, there you go. 110 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 ‐ What's that smell? 111 00:03:34,040 --> 00:03:35,480 ‐ Oh, it's probably my pants, Bradley. 112 00:03:35,480 --> 00:03:36,520 ‐ No, it smells like bread or something. 113 00:03:36,520 --> 00:03:38,560 ‐ Yeah, exactly. [laughs] 114 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 Oh, I'm making a cake. Yeah, baking a cake, uh‐‐ 115 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 ‐ Who for? 116 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 AINE: Um, just a friend whose birthday it is. 117 00:03:44,800 --> 00:03:48,040 ‐ Ooh. Come on, tell old Bradley who this friend is. 118 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 ‐ I mean, can't a‐‐ a woman not bake a cake 119 00:03:50,200 --> 00:03:51,960 for a gentleman friend without this questioning? 120 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 ‐ Yeah, I've literally never seen you bake before, so... 121 00:03:53,960 --> 00:03:56,440 ‐ I mean, well, I've had no one to cook for. 122 00:03:56,440 --> 00:03:57,760 BRADLEY: You've yourself. 123 00:03:57,760 --> 00:03:59,480 AINE: Well, no one that I like, then. 124 00:03:59,480 --> 00:04:02,200 ‐ We're gonna watch‐‐we're gonna watch TV now, Bradley. 125 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 ‐ Yeah, but we're not in a rush, are we? 126 00:04:03,760 --> 00:04:05,160 ‐ Well, I probably only have an hour 127 00:04:05,160 --> 00:04:08,240 before I'm too sleepy to do anything. 128 00:04:08,240 --> 00:04:09,640 ‐ I do need a sleep, actually. 129 00:04:09,640 --> 00:04:11,080 EMMA: Yes. ‐ Very tired. 130 00:04:11,080 --> 00:04:13,840 So I'm just gonna‐‐ gonna get this cake out. 131 00:04:13,840 --> 00:04:17,520 Ooh, ooh, ooh. 132 00:04:17,520 --> 00:04:19,600 BRADLEY: Oh, I see you smiling in there. 133 00:04:19,600 --> 00:04:21,240 ‐ I'm not smiling. 134 00:04:21,240 --> 00:04:22,400 BRADLEY: [laughs] 135 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 [upbeat music] 136 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 ‐ Hey, sorry I missed the dance thing. 137 00:04:30,520 --> 00:04:31,920 AINE: Yeah, I know. 138 00:04:31,920 --> 00:04:34,360 I felt like an absolute no pals dumbo. 139 00:04:34,360 --> 00:04:37,440 ‐ Well, you know, I'm trying to fix the world, Aine. 140 00:04:37,440 --> 00:04:38,800 Takes a minute. 141 00:04:38,800 --> 00:04:41,120 CHARLOTTE: Have you got‐‐ SHONA: What's up? 142 00:04:41,120 --> 00:04:44,200 ‐ Nothing's up. I just wanted to see how my womb‐mate was on her big day. 143 00:04:44,200 --> 00:04:45,360 You know, we haven't spoken in ages. 144 00:04:45,360 --> 00:04:46,680 ‐ Is everything okay? 145 00:04:46,680 --> 00:04:48,000 AINE: Yeah, everything's okay. 146 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Um, so I made a cake for Richard. 147 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 It might be a bit much. It's his birthday. 148 00:04:53,320 --> 00:04:55,560 But I think yesterday he might have actually tried to ask me out. 149 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 ‐ Ah, Aine, just don't get over exci... 150 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 [loud feedback] 151 00:04:58,360 --> 00:04:59,360 Oh, shit. ‐ [gasps] 152 00:04:59,360 --> 00:05:00,360 SHONA: Sorry. 153 00:05:00,360 --> 00:05:02,400 [laughter] 154 00:05:02,400 --> 00:05:03,920 Just be careful. 155 00:05:03,920 --> 00:05:05,400 ‐ Ah, Shona, don't be silly. 156 00:05:05,400 --> 00:05:07,240 You can't question every decision in life. 157 00:05:07,240 --> 00:05:09,080 It's too short. Oh, and also, by the way, 158 00:05:09,080 --> 00:05:10,440 I sent you two different pictures 159 00:05:10,440 --> 00:05:11,760 of the things I might wear this evening, 160 00:05:11,760 --> 00:05:13,640 and you haven't replied yet, so... 161 00:05:13,640 --> 00:05:15,480 ‐ Well, just don't wear a silky shirt and pastel pants, okay, 162 00:05:15,480 --> 00:05:17,320 'cause I'm wearing that, and we'd look like leftover Nolans. 163 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 All right, I'll see you later. Bye. 164 00:05:18,640 --> 00:05:20,880 ‐ Bye. 165 00:05:20,880 --> 00:05:22,320 SHONA: Is that not working? CHARLOTTE: It's not‐‐ 166 00:05:22,320 --> 00:05:23,800 SHONA: Well, troubleshoot, troubleshoot. 167 00:05:23,800 --> 00:05:25,080 CHARLOTTE: I don't understand what's going on. 168 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 SHONA: Well, let's just Bluetooth it. 169 00:05:27,160 --> 00:05:29,200 ‐ You say that like you know what you're talking about. 170 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 [laughter] 171 00:05:33,760 --> 00:05:35,560 ‐ Hi. 172 00:05:35,560 --> 00:05:38,320 ETIENNE: Bonjour. Nous avons une classe aujourd'hui? 173 00:05:38,320 --> 00:05:41,160 ‐ Er, no, c'est une surprise visit. 174 00:05:41,160 --> 00:05:43,000 I made your dad a cake. 175 00:05:43,000 --> 00:05:44,600 ‐ Pourquoi? 176 00:05:44,600 --> 00:05:46,040 ‐ Why? It can be from the two of us if you want. 177 00:05:46,040 --> 00:05:47,680 ‐ Non. ‐ Non. 178 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 What do you mean, "non, non"? Where is he anyways? 179 00:05:49,360 --> 00:05:50,720 ‐ There's a woman here. 180 00:05:50,720 --> 00:05:52,280 ‐ What woman? Who woman? What woman? 181 00:05:52,280 --> 00:05:54,720 ‐ Aine, hey, I wasn't expecting you. 182 00:05:54,720 --> 00:05:58,440 Uh, did you leave something here, or are we... 183 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Why‐‐why are you here? 184 00:06:00,240 --> 00:06:01,440 BARBARA: Hello. RICHARD: Um... 185 00:06:01,440 --> 00:06:03,560 AINE: Hi. BARBARA: What's this? 186 00:06:03,560 --> 00:06:06,480 ‐ Um...happy birthday. 187 00:06:06,480 --> 00:06:09,080 ‐ Richard. [laughs] 188 00:06:09,080 --> 00:06:10,920 I didn't know it was your birthday. 189 00:06:10,920 --> 00:06:12,240 I probably should have known. 190 00:06:12,240 --> 00:06:13,600 I know everything else about you. 191 00:06:13,600 --> 00:06:15,840 [chuckles] You made a cake for him? 192 00:06:15,840 --> 00:06:17,720 ‐ Yeah, I did, if‐‐ if you can believe it now, 193 00:06:17,720 --> 00:06:20,560 this wasn't actually made in a professional bakery. 194 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 ‐ [laughs] ‐ That's... 195 00:06:22,360 --> 00:06:25,720 God, I can't remember the last time someone made me a cake. 196 00:06:25,720 --> 00:06:27,480 ‐ Um, it's actually from myself and Etienne. 197 00:06:27,480 --> 00:06:28,840 It was Etienne's idea really. Etienne wanted to do it. 198 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 There you go, Etienne. 199 00:06:30,640 --> 00:06:32,720 Now give your dad the cake that you wanted to give to him. 200 00:06:32,720 --> 00:06:34,120 There you go. 201 00:06:34,120 --> 00:06:35,640 Ah, look at that. 202 00:06:35,640 --> 00:06:37,400 ‐ Ah, that...thanks, Etienne. That's... 203 00:06:37,400 --> 00:06:38,760 ‐ [chuckles] 204 00:06:38,760 --> 00:06:40,280 ‐ Sorry, you are? ‐ Oh, God, sorry. 205 00:06:40,280 --> 00:06:43,960 ‐ God, sorry, this is, uh, the tutor, um... 206 00:06:43,960 --> 00:06:45,080 ‐ I'm Aine. 207 00:06:45,080 --> 00:06:46,640 RICHARD: Yeah. 208 00:06:46,640 --> 00:06:47,760 ‐ Yeah, I'm the tutor. 209 00:06:47,760 --> 00:06:49,360 ‐ I'm Barbara. 210 00:06:49,360 --> 00:06:54,800 Etienne's English has gotten so good. 211 00:06:54,800 --> 00:06:57,720 You‐‐you're doing a fab job. 212 00:06:57,720 --> 00:07:00,360 ‐ She‐‐she really is. 213 00:07:00,360 --> 00:07:01,680 ‐ Yeah, I'm doing a job. 214 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 Um, well, listen, 215 00:07:03,280 --> 00:07:05,400 I hope it doesn't have a soggy bottom. 216 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 ‐ [laughs] ‐ A‐‐a what? 217 00:07:07,280 --> 00:07:08,920 ‐ She knows. 218 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 ‐ That was very funny. 219 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 It's a reference to The Great British Bake Off. 220 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 ‐ Yeah. 221 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 Uh, right, well, uh, happy birthday. 222 00:07:15,160 --> 00:07:16,480 Lovely to meet you, but I've got to get to class. 223 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 And stay out of trouble, young madman. 224 00:07:18,600 --> 00:07:20,760 Bye. RICHARD: Bye. 225 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 BARBARA: Mmm. 226 00:07:21,760 --> 00:07:28,480 [Clans' Ride] 227 00:07:28,480 --> 00:07:32,280 SINGER: ♪ White teeth and black leather ♪ 228 00:07:32,280 --> 00:07:35,880 ♪ You and I would go good together baby ♪ 229 00:07:35,880 --> 00:07:39,160 ♪ Black soul, white feathers ♪ 230 00:07:39,160 --> 00:07:43,640 FREDDIE: [grunting] 231 00:07:46,360 --> 00:07:48,840 AINE: [chuckles] 232 00:07:48,840 --> 00:07:52,360 FREDDIE: [exhales] AINE: [chuckles] 233 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 FREDDIE: Let me make you come. AINE: Huh? 234 00:07:54,080 --> 00:07:55,560 FREDDIE: Come on. AINE: No, no, no, no, no. 235 00:07:55,560 --> 00:07:56,880 ‐ Come on, you didn't let me last time either. 236 00:07:56,880 --> 00:07:59,320 ‐ No, I don't need to. It's fine. 237 00:07:59,320 --> 00:08:00,840 Just hold me instead. 238 00:08:00,840 --> 00:08:03,360 ‐ All right. 239 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 ‐ Will you stroke my arm? 240 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 ‐ That's a new approach. ‐ [laughs] 241 00:08:07,520 --> 00:08:10,520 Yeah. 242 00:08:16,440 --> 00:08:19,560 Do you want to go again? 243 00:08:19,560 --> 00:08:21,960 ‐ Are you all right? 244 00:08:21,960 --> 00:08:24,920 ‐ Yeah, what are you‐‐yeah, I'm grand. 245 00:08:24,920 --> 00:08:29,760 Just... 246 00:08:29,760 --> 00:08:33,280 ‐ Hey, um, 247 00:08:33,280 --> 00:08:35,000 can I ask you something? 248 00:08:38,080 --> 00:08:40,680 ‐ Yes, yes, Freddie. 249 00:08:40,680 --> 00:08:43,600 You may look Madonna in the eye and ask her a question. 250 00:08:45,760 --> 00:08:49,280 ‐ Were you in rehab a few months back? 251 00:08:49,280 --> 00:08:51,360 ‐ What? 252 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 No, you idiot. 253 00:08:53,080 --> 00:08:54,360 Who told you that? 254 00:08:54,360 --> 00:08:57,680 ‐ Well, Charlotte mentioned it. 255 00:08:57,680 --> 00:08:59,920 Don't worry; she only told me 'cause she assumed 256 00:08:59,920 --> 00:09:01,240 I'd have known, 257 00:09:01,240 --> 00:09:04,040 which in fairness, I should have. 258 00:09:04,040 --> 00:09:06,720 ‐ No, it was like a spa, not rehab. 259 00:09:06,720 --> 00:09:07,920 God, and you didn't need to know, 260 00:09:07,920 --> 00:09:09,040 'cause we'd broken up. 261 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 ‐ So you were? ‐ No. 262 00:09:10,360 --> 00:09:12,720 ‐ Jesus, Aine, you should have told me. 263 00:09:12,720 --> 00:09:15,040 I still love you. ‐ No, I was just tired. 264 00:09:15,040 --> 00:09:16,400 I was just‐‐like, it was just a break. 265 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 I just needed a break. 266 00:09:17,680 --> 00:09:19,160 What do you mean you still love me? 267 00:09:19,160 --> 00:09:24,080 ‐ Of course I love you... in, like, the way... 268 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 you‐‐you know the way. 269 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 Jesus. 270 00:09:28,760 --> 00:09:31,120 Aine, was‐‐was it really a spa? 271 00:09:31,120 --> 00:09:34,040 I mean, you‐‐you didn't do anything to yourself, did you? 272 00:09:34,040 --> 00:09:35,080 Charlotte mentioned that‐‐ 273 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 ‐ Oh, fuck Charlotte. 274 00:09:36,400 --> 00:09:37,800 What the fuck does Charlotte know, 275 00:09:37,800 --> 00:09:39,200 the gossipy bitch. 276 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 I'm grand. God, I'm grand. 277 00:09:40,800 --> 00:09:42,400 God, no need to be so dramatic. 278 00:09:42,400 --> 00:09:43,880 We're not in an episode of EastEnders. 279 00:09:43,880 --> 00:09:45,480 ‐ Hey, don't joke with me. 280 00:09:45,480 --> 00:09:47,040 ‐ Honestly, I'm grand. 281 00:09:47,040 --> 00:09:49,320 Charlotte just got the wrong end of the stick. 282 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 Honestly, I could kill Shona. 283 00:09:50,720 --> 00:09:52,120 It's so stupid. 284 00:09:52,120 --> 00:09:54,560 It was a spa, Freddie, like, you know, 285 00:09:54,560 --> 00:09:56,040 like a‐‐like a retreat thing, 286 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 like, there was Jacuzzis and stuff. 287 00:09:57,880 --> 00:10:02,280 [scoffs] 288 00:10:02,280 --> 00:10:04,200 ‐ Okay. 289 00:10:06,760 --> 00:10:08,360 ‐ God, Shona‐‐actually, do you know what? 290 00:10:08,360 --> 00:10:09,800 I, um‐‐mwah! 291 00:10:09,800 --> 00:10:12,120 I actually‐‐ I've got Shona's thing, 292 00:10:12,120 --> 00:10:14,880 so I have to scoot. 293 00:10:14,880 --> 00:10:16,360 Can I borrow a cardigan? 294 00:10:16,360 --> 00:10:18,280 The thing I'm wearing is just a bit light. 295 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 ‐ Yeah. 296 00:10:24,920 --> 00:10:26,280 ‐ Whose clothes are these? 297 00:10:29,720 --> 00:10:31,280 Do you have a girlfriend? 298 00:10:31,280 --> 00:10:33,280 ‐ No, 299 00:10:34,560 --> 00:10:36,880 Uh... [sighs] 300 00:10:36,880 --> 00:10:41,080 she's away a lot, so we're‐‐ we're kind of taking things slow. 301 00:10:41,080 --> 00:10:43,120 ‐ By fucking your ex. That's nice. 302 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 ‐ Aine, don't. 303 00:10:44,600 --> 00:10:46,480 You know I love you. 304 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 ‐ Oh, no, no, I actually don't know anything at all, Freddie. 305 00:10:51,600 --> 00:10:53,320 Can you, um, pass me my knickers? 306 00:10:53,320 --> 00:10:56,240 ‐ Aine. ‐ Just pass me my knickers. 307 00:10:56,240 --> 00:10:59,240 [upbeat music] 308 00:10:59,240 --> 00:11:02,240 ♪ ♪ 309 00:11:02,240 --> 00:11:03,880 VISH: You know, Aine's been trying you all week. 310 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 SHONA: Jesus. Give me a break. 311 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 I'm snowed under. 312 00:11:07,560 --> 00:11:09,040 I called her back earlier anyway. 313 00:11:09,040 --> 00:11:10,600 ‐ Mm, it's just not like you. That's all. 314 00:11:10,600 --> 00:11:12,400 [cell phone rings] 315 00:11:12,400 --> 00:11:14,720 ‐ Oh, shit. 316 00:11:14,720 --> 00:11:17,320 Hey, hi. 317 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 [laughs] 318 00:11:18,920 --> 00:11:20,480 Yeah, no, I'm‐‐I'm‐‐ I just need to get dressed, 319 00:11:20,480 --> 00:11:21,840 and then I'm en route. 320 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 Yeah, Vish is coming. 321 00:11:23,680 --> 00:11:25,640 Blessed is he amongst women, yeah. 322 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 ‐ [chuckles] 323 00:11:27,000 --> 00:11:28,120 SHONA: I'll see you in a bit. 324 00:11:28,120 --> 00:11:29,360 Bye, bye, bye, bye. 325 00:11:29,360 --> 00:11:33,520 [chuckles] 326 00:11:33,520 --> 00:11:34,560 What? 327 00:11:34,560 --> 00:11:37,400 ‐ Nothing. Just...you‐‐ 328 00:11:37,400 --> 00:11:39,600 you kept this weekend free, right? 329 00:11:39,600 --> 00:11:40,880 ‐ Yeah. 330 00:11:40,880 --> 00:11:43,320 ‐ Definitely keep tomorrow free. 331 00:11:43,320 --> 00:11:45,400 ‐ Why? 332 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 VISH: Because. ‐ What are we doing? 333 00:11:47,320 --> 00:11:49,720 ‐ No, nothing, I just have something nice planned 334 00:11:49,720 --> 00:11:50,880 for the two of us, that's all. 335 00:11:50,880 --> 00:11:53,200 ‐ Oh, my God. VISH: What? 336 00:11:53,200 --> 00:11:54,640 ‐ Are you gonna propose to me tomorrow? 337 00:11:54,640 --> 00:11:57,160 ‐ [laughs] Why... why would I even‐‐ 338 00:11:57,160 --> 00:11:59,480 ‐ Oh, Jesus Christ. You would have said no by now. 339 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 ‐ It was going to be a surprise. 340 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 ‐ Why are you telling me this now? 341 00:12:03,600 --> 00:12:05,440 ‐ I'm not telling you. You just guessed. 342 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 ‐ Fucking hell. We haven't even talked or‐‐ 343 00:12:07,760 --> 00:12:08,960 we haven't talked about‐‐ VISH: Fuck it. 344 00:12:08,960 --> 00:12:11,240 You know what? Just‐‐I'm... 345 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 SHONA: What are you‐‐ Jesus, mind the lamp. Vish. 346 00:12:12,960 --> 00:12:16,120 ‐ I'm gonna do it right now. I'm gonna do it right now. 347 00:12:16,120 --> 00:12:17,600 [exhales] 348 00:12:19,320 --> 00:12:21,520 I love you, Shona. 349 00:12:21,520 --> 00:12:23,600 And I would like for the two of us 350 00:12:23,600 --> 00:12:26,520 to spend our lives together. 351 00:12:29,200 --> 00:12:30,960 That's a no. ‐ No. 352 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 ‐ Yeah. ‐ I mean, but... 353 00:12:33,200 --> 00:12:35,800 It's‐‐it's‐‐ I don't even know if‐‐ 354 00:12:35,800 --> 00:12:38,840 if it's something I want to do ever, you know? 355 00:12:38,840 --> 00:12:41,800 It's just not a no to you or‐‐ or a yes to you. 356 00:12:41,800 --> 00:12:43,120 It‐‐ ‐ Right. 357 00:12:43,120 --> 00:12:44,720 SHONA: I mean, it's not about you. 358 00:12:44,720 --> 00:12:47,960 It's‐‐it's a big‐‐ it's a big contract decision. 359 00:12:47,960 --> 00:12:49,680 ‐ Contract decision. 360 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 Do you want me to lay out the terms? 361 00:12:51,600 --> 00:12:53,520 ‐ Yes. ‐ All right, well, uh... 362 00:12:53,520 --> 00:12:54,720 ‐ Not now. 363 00:12:54,720 --> 00:12:56,240 ‐ The terms are that I love you, 364 00:12:56,240 --> 00:12:57,800 and the conditions are that you love me back. 365 00:12:57,800 --> 00:12:59,640 ‐ Yeah, and I agree with both of those things, 366 00:12:59,640 --> 00:13:03,280 but Jesus Christ, I've got the speech in an hour. 367 00:13:03,280 --> 00:13:04,840 ‐ No, I'm sorry, I was just gonna do it properly. 368 00:13:04,840 --> 00:13:06,840 ‐ No, it's just‐‐you can't just make life decisions 369 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 like that on the hoof. 370 00:13:08,320 --> 00:13:11,280 Fuck. 371 00:13:11,280 --> 00:13:12,640 Oh, God, I feel a bit... 372 00:13:12,640 --> 00:13:14,840 VISH: Oh... 373 00:13:14,840 --> 00:13:17,080 ‐ I think I just need to‐‐ I'm gonna make a waffle. 374 00:13:17,080 --> 00:13:18,480 VISH: Ca‐‐calm down. Calm down. 375 00:13:18,480 --> 00:13:19,960 I will make you your waffle, all right. 376 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 ‐ Oh, fucking hell. ‐ Just go and calm down. 377 00:13:22,760 --> 00:13:27,200 Oh, Aine said that you would say yes. 378 00:13:27,200 --> 00:13:29,320 ‐ You told Aine? 379 00:13:29,320 --> 00:13:31,520 ‐ Well, I wasn't going to ask you without asking her first, was I? 380 00:13:31,520 --> 00:13:34,840 ‐ No, you‐‐you ask me. Not Aine, me. 381 00:13:34,840 --> 00:13:36,400 ‐ It was supposed to be a surprise. 382 00:13:36,400 --> 00:13:38,560 ‐ Yeah, well, I'm surprised. 383 00:13:38,560 --> 00:13:42,040 I hate surprises. 384 00:13:42,040 --> 00:13:44,880 ‐ [chuckles] 385 00:13:44,880 --> 00:13:48,600 Um, I'm gonna go. 386 00:13:48,600 --> 00:13:49,800 ‐ Huh? 387 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 VISH: Yeah. 388 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 ‐ Wait, what? 389 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 VISH: No, it... 390 00:13:52,920 --> 00:13:54,200 SHONA: Vish, I‐‐I'm sorry. 391 00:13:54,200 --> 00:13:58,960 You just‐‐you just threw me, and I... 392 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 [door closes] 393 00:14:00,080 --> 00:14:01,400 Oh, my God. 394 00:14:04,920 --> 00:14:07,120 [dog barking and alarm blaring] 395 00:14:07,120 --> 00:14:08,640 WAYNE: Here, I got something for you. 396 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 ‐ Oh, fuck's sake. 397 00:14:11,200 --> 00:14:13,400 Why would I want to see your shitting cock? 398 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 WAYNE: Yeah, well, fuck you. 399 00:14:15,000 --> 00:14:17,600 ‐ Well, I'm not whopping out my vag at you, am I? 400 00:14:17,600 --> 00:14:19,440 Jesus. And it's a four at best. 401 00:14:19,440 --> 00:14:20,680 WAYNE: Fuck off. 402 00:14:20,680 --> 00:14:22,960 ‐ Oh... that's me being generous. 403 00:14:22,960 --> 00:14:24,240 God. 404 00:14:24,240 --> 00:14:27,280 [cell phone buzzing] 405 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Hiya, Vish. 406 00:14:28,280 --> 00:14:29,800 ‐ I think she said no. 407 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 AINE: What? 408 00:14:32,000 --> 00:14:34,200 ‐ I didn't mean to ask her, but then she guessed that I was going to, 409 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 and then I didn't want to lie, so‐‐ 410 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 ‐ And she said no? 411 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 VISH: I think so. I don't know. 412 00:14:38,320 --> 00:14:39,640 ‐ I'll kill her. 413 00:14:39,640 --> 00:14:42,640 [upbeat music] 414 00:14:42,640 --> 00:14:49,000 ♪ ♪ 415 00:14:49,000 --> 00:14:50,680 You said no? 416 00:14:50,680 --> 00:14:52,000 ‐ I don't even want to talk to you right now, okay? 417 00:14:52,000 --> 00:14:54,320 AINE: What? ‐ I am so angry with you. 418 00:14:54,320 --> 00:14:57,120 And I'm gonna be late, and I'm upset, and I'm nervous. 419 00:14:57,120 --> 00:14:58,760 ‐ You're upset with me? ‐ Yes. 420 00:14:58,760 --> 00:15:00,240 ‐ Why? ‐ 'Cause you knew he was gonna propose. 421 00:15:00,240 --> 00:15:02,240 ‐ It was supposed to be a surprise, Shona. 422 00:15:02,240 --> 00:15:04,920 He was supposed to do it down on the South Bank tomorrow 423 00:15:04,920 --> 00:15:06,480 where you first had your date, 424 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 not here with all your tea towels hanging around. 425 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 ‐ How does nobody know that I hate surprises? 426 00:15:10,440 --> 00:15:12,120 ‐ Oh, you hate surprises, do you? 427 00:15:12,120 --> 00:15:14,560 Well, imagine my surprise when Freddie asks me 428 00:15:14,560 --> 00:15:16,120 whether I've been to rehab or not, 429 00:15:16,120 --> 00:15:18,680 because fucking Charlotte told him. 430 00:15:18,680 --> 00:15:20,400 ‐ Are you seeing Freddie again? 431 00:15:21,840 --> 00:15:23,200 Oh, my God. 432 00:15:23,200 --> 00:15:25,560 I can't‐‐I could kill you. 433 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 ‐ Not if I kill you first. 434 00:15:27,040 --> 00:15:28,480 ‐ Why? I mean, why do you even care 435 00:15:28,480 --> 00:15:29,600 what he thinks anyway. 436 00:15:29,600 --> 00:15:30,920 He's moved on. 437 00:15:30,920 --> 00:15:33,840 ‐ You knew he had a girlfriend? 438 00:15:33,840 --> 00:15:35,040 Why didn't you tell me? 439 00:15:35,040 --> 00:15:36,520 ‐ Because you never told me 440 00:15:36,520 --> 00:15:38,400 that you were seeing him again, you idiot. 441 00:15:38,400 --> 00:15:41,240 ‐ That wasn't your secret to tell, Shona. 442 00:15:41,240 --> 00:15:43,760 God, if you'd had seen the way he looked at me. 443 00:15:43,760 --> 00:15:46,960 Because who wants to go out with a bloody mad woman? 444 00:15:46,960 --> 00:15:48,360 Honestly. 445 00:15:48,360 --> 00:15:49,920 A man goes mental, and all of a sudden, 446 00:15:49,920 --> 00:15:51,360 he's Bob Dylan with a fucking guitar. 447 00:15:51,360 --> 00:15:53,120 But a woman has one more emotion than she should, 448 00:15:53,120 --> 00:15:56,040 and all of a sudden, I'm Lindsay fucking Lohan. 449 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 And no one wants to go out with Lindsay Lohan, 450 00:15:57,880 --> 00:16:00,360 even though I'm sure she's a lovely person in real life. 451 00:16:00,360 --> 00:16:02,080 ‐ I told Charlotte 452 00:16:02,080 --> 00:16:05,600 because I had to tell someone, okay? 453 00:16:05,600 --> 00:16:07,880 I'm sorry that I found it difficult to deal with 454 00:16:07,880 --> 00:16:09,680 finding my sister full of pills 455 00:16:09,680 --> 00:16:10,880 when we were about to fly to Ireland 456 00:16:10,880 --> 00:16:12,120 for our father's anniversary. 457 00:16:12,120 --> 00:16:14,160 I'm sorry. 458 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 Your life isn't your own, Aine, okay? 459 00:16:16,520 --> 00:16:17,800 It's mine too. 460 00:16:17,800 --> 00:16:19,360 ‐ I'm a grown adult, Shona. 461 00:16:19,360 --> 00:16:20,960 ‐ Well then, you know, act like one, 462 00:16:20,960 --> 00:16:22,360 because sometimes it's like dealing with a baby. 463 00:16:22,360 --> 00:16:23,480 ‐ Because you treat me like a baby. 464 00:16:23,480 --> 00:16:25,160 ‐ Because you act like a baby. 465 00:16:25,160 --> 00:16:26,360 ‐ Because you treat me like a baby. 466 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 Chicken and fucking egg, Shona. 467 00:16:27,800 --> 00:16:29,080 [loud pop] 468 00:16:29,080 --> 00:16:30,280 ‐ Shit! What the fuck was that? 469 00:16:30,280 --> 00:16:31,640 ‐ Waffles. 470 00:16:36,120 --> 00:16:37,480 VISH: Hey. 471 00:16:37,480 --> 00:16:38,760 SHONA: Hey. 472 00:16:38,760 --> 00:16:41,680 VISH: I, uh, called you an Uber. 473 00:16:41,680 --> 00:16:43,600 He's about four minutes away. 474 00:16:43,600 --> 00:16:46,400 So I just assumed you were gonna be late, which you are. 475 00:16:46,400 --> 00:16:48,480 So I'll just butter your waffles. 476 00:16:48,480 --> 00:16:51,280 You can put on some shoes and... 477 00:16:51,280 --> 00:16:52,840 wear some trousers maybe. 478 00:16:52,840 --> 00:16:55,760 SHONA: Yeah. 479 00:16:57,920 --> 00:16:59,680 AINE: Go on, stay and finish your eyes, I'll tong your hair. 480 00:16:59,680 --> 00:17:01,240 SHONA: I don't want you tonging my hair. 481 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 ‐ I'm tonging your hair You've only four minutes. 482 00:17:06,640 --> 00:17:08,160 Can I have one of those waffles, Vish? 483 00:17:08,160 --> 00:17:09,400 SHONA: No, you can't have one of those waffles, 484 00:17:09,400 --> 00:17:10,440 'cause I've got two waffles left. 485 00:17:10,440 --> 00:17:11,880 Please don't eat my waffles. 486 00:17:11,880 --> 00:17:13,440 AINE: Can't I even have a bite? 487 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 ‐ Oh, my God. You can have half of one, okay? 488 00:17:15,440 --> 00:17:17,720 ‐ Thank you. 489 00:17:26,440 --> 00:17:28,640 [water rushing] 490 00:17:31,840 --> 00:17:33,640 ‐ You're so brilliant 491 00:17:33,640 --> 00:17:37,760 and annoyingly good at all of this stuff. 492 00:17:37,760 --> 00:17:42,600 And your hair looks really nice. 493 00:17:42,600 --> 00:17:45,600 ‐ I'm sorry. AINE: I'm sorry. 494 00:17:45,600 --> 00:17:47,840 I'm sorry. 495 00:17:47,840 --> 00:17:50,640 SHONA: I just worry about you all the time. 496 00:17:50,640 --> 00:17:53,840 Like, I worry so much I can't sleep. 497 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 And I see you go out for walks 498 00:17:55,440 --> 00:17:56,960 late at night on that app thing, 499 00:17:56,960 --> 00:17:59,800 and I just can't trust that you're not... 500 00:18:02,680 --> 00:18:05,920 Because you did, Aine, didn't you? 501 00:18:05,920 --> 00:18:09,000 I mean, you did try and kill yourself. 502 00:18:13,240 --> 00:18:14,880 ‐ I don't wanna lie to you, Shona, 503 00:18:14,880 --> 00:18:16,840 but I don't wanna make you sad. 504 00:18:16,840 --> 00:18:21,000 ‐ Oh, Aine. 505 00:18:21,920 --> 00:18:24,040 ‐ [whispers indistinctly] 506 00:18:24,040 --> 00:18:27,520 I just‐‐just snapped, Sho. 507 00:18:27,520 --> 00:18:31,480 I'm so sorry. I just... I'll never do it again. 508 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 And I'll never‐‐I'll never do‐‐ I'll never do it again, Shona. 509 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 ‐ You promise? 510 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 ‐ I promise. ‐ Now you promise? 511 00:18:38,400 --> 00:18:40,840 AINE: Promise. 512 00:18:42,720 --> 00:18:45,160 I will never die. 513 00:18:45,160 --> 00:18:46,240 ‐ [laughs] 514 00:18:46,240 --> 00:18:47,440 AINE: [laughs] 515 00:18:47,440 --> 00:18:49,000 Ow. ‐ Don't‐‐ow. 516 00:18:49,000 --> 00:18:50,640 AINE: Oh, I was trying to lighten the mood. 517 00:18:50,640 --> 00:18:51,960 CHARLOTTE: Hey. 518 00:18:51,960 --> 00:18:53,880 They're half a bottle in. Let's start. 519 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Hi, Aine. 520 00:18:54,880 --> 00:18:56,480 ‐ Hiya. 521 00:18:56,480 --> 00:18:57,560 CHARLOTTE: You okay? 522 00:18:57,560 --> 00:19:00,040 SHONA: Yeah. 523 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 Okay, I'm gonna head out. 524 00:19:01,480 --> 00:19:03,960 ‐ Right, yeah, you're‐‐ you're so good. 525 00:19:03,960 --> 00:19:06,240 I'll be outside with Vish. 526 00:19:06,240 --> 00:19:08,240 SHONA: I don't think she is a nice person, by the way. 527 00:19:08,240 --> 00:19:10,040 ‐ What? Who? 528 00:19:10,040 --> 00:19:11,640 ‐ Lindsay Lohan. 529 00:19:11,640 --> 00:19:13,880 [laughter] 530 00:19:13,880 --> 00:19:18,120 [applause] 531 00:19:20,440 --> 00:19:21,920 Hi. 532 00:19:21,920 --> 00:19:24,800 Um, it's so good to‐‐ 533 00:19:24,800 --> 00:19:26,760 to see you all here tonight. 534 00:19:26,760 --> 00:19:28,560 Women, eh? [audience cheers] 535 00:19:28,560 --> 00:19:30,000 Who knew? 536 00:19:30,000 --> 00:19:35,280 So my partner refuses to be defined by race. 537 00:19:35,280 --> 00:19:38,960 She, um, Charlotte, 538 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 is a‐‐a great inspiration, 539 00:19:40,960 --> 00:19:42,880 and she's gonna be talking to you in a bit. 540 00:19:42,880 --> 00:19:45,320 But while she has the insistence 541 00:19:45,320 --> 00:19:49,320 of not being defined by her outside, 542 00:19:49,320 --> 00:19:51,120 my other partner, 543 00:19:51,120 --> 00:19:53,560 he proudly embraces his race. 544 00:19:53,560 --> 00:19:55,200 For him, it sets him apart in a good way. 545 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 For him, it's power. 546 00:19:57,200 --> 00:19:59,240 Uh, I say partner. 547 00:19:59,240 --> 00:20:01,840 Um, I should probably say fiancé. [cheers and applause] 548 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 [mouths words] 549 00:20:02,840 --> 00:20:04,880 Oh, God, please, no. 550 00:20:04,880 --> 00:20:07,400 I refuse for so many reasons 551 00:20:07,400 --> 00:20:10,040 to accept a round of applause for getting engaged. 552 00:20:10,040 --> 00:20:11,360 If you want to applaud me for something, 553 00:20:11,360 --> 00:20:13,600 let me, um, read you out my CV. 554 00:20:13,600 --> 00:20:14,880 [cheers and applause] 555 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 [laughs] 556 00:20:16,360 --> 00:20:18,880 [cell phone buzzing] How to use that power, 557 00:20:18,880 --> 00:20:21,120 the thought Charlotte and I had 558 00:20:21,120 --> 00:20:23,280 when we decided to, um, set up the... 559 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 ‐ Oh, my God. CHARLOTTE: That was brilliant. 560 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 SHONA: Oh, my God. Was it? CHARLOTTE: That was so great. 561 00:20:29,160 --> 00:20:30,600 SHONA: How was it? Was it okay? 562 00:20:30,600 --> 00:20:32,280 CHARLOTTE: Oh, come on. You were great. 563 00:20:32,280 --> 00:20:33,560 SHONA: You were great. CHARLOTTE: You were so great. 564 00:20:33,560 --> 00:20:34,600 SHONA: Honestly. CHARLOTTE: And you‐‐ 565 00:20:34,600 --> 00:20:37,200 you are so great. 566 00:20:37,200 --> 00:20:40,200 [pulsating electronic music] 567 00:20:40,200 --> 00:20:47,200 ♪ ♪ 568 00:20:52,840 --> 00:20:55,040 ‐ Hi, yeah, sorry, um, I'm at my, 569 00:20:55,040 --> 00:20:56,880 uh, my sister's thing, so I missed your call. 570 00:20:56,880 --> 00:21:00,360 I'm kind of like her emotional support animal tonight, so... 571 00:21:00,360 --> 00:21:01,920 ‐ Okay, well, I won't keep you. 572 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 I was just, uh, I was just calling to say, uh, 573 00:21:04,560 --> 00:21:06,000 thanks for the cake. 574 00:21:06,000 --> 00:21:08,240 Um, I'm still alive. 575 00:21:08,240 --> 00:21:09,600 It hasn't poisoned me. 576 00:21:09,600 --> 00:21:10,840 AINE: Oh, right. so you'll, uh, you'll‐‐ 577 00:21:10,840 --> 00:21:12,040 you'll make it 73, then? 578 00:21:12,040 --> 00:21:13,400 RICHARD: Yeah, seems so. Yeah. 579 00:21:13,400 --> 00:21:15,520 Um, listen, 580 00:21:15,520 --> 00:21:19,840 I'm sorry if it was a bit, uh, tense earlier. 581 00:21:19,840 --> 00:21:23,440 Uh, Barbara was, uh, is the‐‐the social worker. 582 00:21:23,440 --> 00:21:25,480 I was just a bit, uh, thrown trying to make an impression 583 00:21:25,480 --> 00:21:28,120 with her, so, um, I was, 584 00:21:28,120 --> 00:21:29,520 I'm not sure if it came across that that was, 585 00:21:29,520 --> 00:21:31,080 uh, what was going on, 586 00:21:31,080 --> 00:21:35,040 so I thought I should, you know, let you know. 587 00:21:35,040 --> 00:21:40,000 ‐ Yeah, anyways... 588 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 Um... 589 00:21:41,800 --> 00:21:43,600 ‐ Aine. 590 00:21:43,600 --> 00:21:45,080 ‐ Oh. ‐ Do you need to go? 591 00:21:45,080 --> 00:21:46,360 AINE: Uh, yeah, I do, sorry. 592 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 I'm being called. 593 00:21:47,360 --> 00:21:48,960 ‐ Okay. 594 00:21:48,960 --> 00:21:53,360 Uh, well, uh, I and Etienne will see you Monday. 595 00:21:53,360 --> 00:21:54,880 ‐ Yeah. Yeah, you will, yeah. 596 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 ‐ Okay, bye. 597 00:21:56,920 --> 00:22:00,400 ‐ Okay, uh, bye. 598 00:22:09,960 --> 00:22:12,000 THERAPIST: You haven't been here for three months. 599 00:22:12,000 --> 00:22:13,280 I was getting worried. 600 00:22:13,280 --> 00:22:14,440 ‐ Oh, you were worried about me? 601 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Oh, no. 602 00:22:16,760 --> 00:22:21,240 I mean, you know, this is all expensive. 603 00:22:21,240 --> 00:22:23,280 So if I had to choose between going to therapy and rent, 604 00:22:23,280 --> 00:22:26,480 it's like, "Yeah, I'll choose rent, thanks." 605 00:22:26,480 --> 00:22:30,560 THERAPIST: And so why come back now? 606 00:22:30,560 --> 00:22:32,520 ‐ I suppose the same reason people spend money 607 00:22:32,520 --> 00:22:34,400 on expensive shampoo. 608 00:22:34,400 --> 00:22:39,320 At some point you think, "Mmm, maybe I am worth it." 609 00:22:39,320 --> 00:22:42,200 THERAPIST: Do you plan on keeping coming? 610 00:22:42,200 --> 00:22:46,240 ‐ Yeah, I hope so, hope so. 611 00:22:46,240 --> 00:22:52,040 You know, I do‐‐ I do want to get better. 612 00:22:52,040 --> 00:22:55,840 Live. 613 00:22:55,840 --> 00:22:59,120 It's hard, man, it's... it's hard. 614 00:22:59,120 --> 00:23:02,400 You know, the... 615 00:23:02,400 --> 00:23:08,280 the dailyness of it can be sort of relentless. 616 00:23:08,280 --> 00:23:11,120 But all we can do is give it a go. 617 00:23:11,120 --> 00:23:13,040 Hey, do you wanna‐‐ do you wanna hear a joke? 618 00:23:13,040 --> 00:23:14,480 THERAPIST: Go on. 619 00:23:14,480 --> 00:23:16,880 ‐ Um, so it's an old one. 620 00:23:16,880 --> 00:23:21,880 Um, How many therapists does it take to change a light bulb? 621 00:23:21,880 --> 00:23:25,680 THERAPIST: How many therapists does it take to change a light bulb? 622 00:23:25,680 --> 00:23:29,240 ‐ One, but the light bulb has to really want to change. 623 00:23:29,240 --> 00:23:30,960 THERAPIST: Hmm. 624 00:23:30,960 --> 00:23:32,520 AINE: [chuckles] 625 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 ‐ ♪ Mama told me don't ever go shy ♪ 626 00:23:34,880 --> 00:23:38,840 ♪ ♪ 627 00:23:38,840 --> 00:23:41,520 ♪ Oh, I believe her, and when I grow bigger ♪ 628 00:23:41,520 --> 00:23:44,640 ♪ She promise I will figure it out ♪ 629 00:23:44,640 --> 00:23:47,480 ♪ Some days I feel like I'm about shy ♪ 630 00:23:47,480 --> 00:23:50,520 ♪ Something holds me from crossing the line ♪ 631 00:23:50,520 --> 00:23:52,120 ♪ Don't know what it is ♪ 632 00:23:52,120 --> 00:23:53,600 ♪ Don't like how it feels ♪ 633 00:23:53,600 --> 00:23:57,400 ♪ I say ain't no dreamer like me ♪ 634 00:23:57,400 --> 00:23:59,920 ♪ I'm high as a mountain ♪ 635 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 ♪ Oh ♪ 45861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.