All language subtitles for This.Way.Up.S01E05.Episode.5.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,800 AINE: Okay, so do two more questions, 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,240 and I will continue to keep drying myself 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 with this invisible towel. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,200 ‐ Ah, yes, the invisible towel. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,600 ‐ [chuckles] 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,320 Yeah, dentists say it's very important 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,840 to floss every day, Richard. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,400 And also Etienne said I looked really cool. 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 And he wouldn't lie to me. 10 00:00:15,400 --> 00:00:16,520 Would you, Etienne? 11 00:00:16,520 --> 00:00:17,720 ‐ Non. AINE: Non. 12 00:00:17,720 --> 00:00:19,160 RICHARD: This came through 13 00:00:19,160 --> 00:00:21,080 at work, and I thought you might like it. 14 00:00:21,080 --> 00:00:23,200 AINE: Oh, yeah? What is it? 15 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 ‐ Aine. AINE: What? 16 00:00:24,760 --> 00:00:26,120 ETIENNE: I don't know how. 17 00:00:26,120 --> 00:00:28,080 ‐ Oh, you do know how. Now, come on. 18 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Right, er, it's literally very similar 19 00:00:30,480 --> 00:00:32,200 to the sentence above it, so give it a go. 20 00:00:32,200 --> 00:00:34,240 What's this? A Thousand Terrible Jokes. 21 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 [chuckles] Okay, yes, great. 22 00:00:36,480 --> 00:00:37,960 So you got my autobiography, then? 23 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 ‐ Exactly. ‐ Aine. 24 00:00:39,720 --> 00:00:41,640 AINE: Yes, yes, yes, yes, yes? ETIENNE: I don't know how. 25 00:00:41,640 --> 00:00:44,120 ‐ Oh, you do, we did it a million times this morning. 26 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 ETIENNE: I don't know how. 27 00:00:45,640 --> 00:00:46,960 AINE: You... Come on, Etienne. 28 00:00:46,960 --> 00:00:48,200 I... [stutters] 29 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 RICHARD: I went... 30 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 AINE: Yes, Richard. Very good. 31 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Your English is really coming along. 32 00:00:53,600 --> 00:00:55,040 [chuckles] ‐ Non. 33 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 [speaks French] Ce n'est pas juste. 34 00:00:57,200 --> 00:00:59,800 She ask me. ‐ Etienne. 35 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 [sighs deeply] 36 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 I'll call him back. That was rude. 37 00:01:04,000 --> 00:01:05,160 ‐ No, no, no, no. 38 00:01:05,160 --> 00:01:07,000 Richard, he's gonna have bad days. 39 00:01:07,000 --> 00:01:08,240 It's fine. I have to go anyways. 40 00:01:08,240 --> 00:01:09,560 Just, um... 41 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 run after him and give him a hug. 42 00:01:11,280 --> 00:01:13,000 ‐ Wouldn't it be better if you went after him? 43 00:01:13,000 --> 00:01:14,920 I know you've gotta go, but, er, 44 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 um, you know, I can, can pay you extra. 45 00:01:16,520 --> 00:01:17,720 AINE: Pay me extra? 46 00:01:17,720 --> 00:01:19,200 This isn't Pretty Woman. 47 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 Just go after him and give him a hug. 48 00:01:21,200 --> 00:01:22,440 He's your son. 49 00:01:22,440 --> 00:01:24,840 ‐ I'm fully aware of that. 50 00:01:24,840 --> 00:01:26,840 ‐ Okay. 51 00:01:26,840 --> 00:01:28,360 RICHARD: Fine. I understand. 52 00:01:28,360 --> 00:01:30,680 No, you're the tutor. It's not your job. 53 00:01:30,680 --> 00:01:34,000 ‐ Yeah, okay. 54 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Uh, thanks for the book. 55 00:01:36,200 --> 00:01:37,600 That's‐‐that's really funny. 56 00:01:37,600 --> 00:01:39,400 Hey. 57 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 Hey, Richard. 58 00:01:41,120 --> 00:01:43,000 [sighs] 59 00:01:43,000 --> 00:01:47,800 "What is the difference between the G‐spot and a golf‐ball? 60 00:01:47,800 --> 00:01:50,560 A man will actually search for the golf‐ball." 61 00:01:50,560 --> 00:01:55,000 ‐ I hate golf. 62 00:01:55,000 --> 00:01:57,920 ‐ Right, okay. 63 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 FEMALE AUTOMATED VOICE: You have one new message. 64 00:01:59,520 --> 00:02:01,000 SINGER: ♪ Bye‐bye to the prim and the proper ♪ 65 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 ♪ Bye‐bye to the pig in the pasture ♪ 66 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 FREDDIE: Hello, knobhead. 67 00:02:04,600 --> 00:02:06,000 It's Freddie. Guess what? 68 00:02:06,000 --> 00:02:07,640 I'm working near your school today. 69 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 So, if you wanna meet for a drink after work, 70 00:02:09,480 --> 00:02:11,000 little catch up? 71 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 I wanna see ya. 72 00:02:12,800 --> 00:02:17,800 SINGER: ♪ I think I better misbehave ♪ 73 00:02:17,800 --> 00:02:21,840 [singing indistinctly] 74 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 AINE: Yes, Mo. 75 00:02:23,600 --> 00:02:24,840 Okay. 76 00:02:24,840 --> 00:02:26,480 And we have the beat. 77 00:02:26,480 --> 00:02:29,320 So, five, six, seven, eight. 78 00:02:29,320 --> 00:02:31,480 ALL: Mary had a little lamb. 79 00:02:31,480 --> 00:02:33,040 Its fleece was white as? 80 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 ‐ Just Alina! 81 00:02:34,120 --> 00:02:36,520 ALINA: ♪ Snow, oh, oh ♪ 82 00:02:36,520 --> 00:02:38,600 ‐ Voice of an angel. 83 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 ALL: Then everywhere that Mary went, 84 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 the lamb was sure to? 85 00:02:42,800 --> 00:02:47,120 ‐ Just Victor! 86 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 VICTOR: ♪ Go, oh, oh ♪ 87 00:02:49,280 --> 00:02:53,000 ‐ Yeah, that's brilliant. 88 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 Well done, Victor. 89 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 I mean, what a talented bunch. 90 00:02:56,120 --> 00:02:57,840 ‐ What happened to the lamb? 91 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 ‐ What's that? What happened to the lamb? 92 00:02:59,480 --> 00:03:01,840 ‐ "Mary had it." Past tense. 93 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 ‐ Good question. 94 00:03:03,120 --> 00:03:04,240 Maybe she ate the lamb. 95 00:03:04,240 --> 00:03:07,120 ‐ Mary is a psychopath maybe. 96 00:03:07,120 --> 00:03:10,000 ‐ Or alternatively, Mary's just a psychopath. 97 00:03:10,000 --> 00:03:13,600 SINGER: ♪ Bye‐bye to the Ken and the Barbie ♪ 98 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 ♪ Bye‐bye to everything you taught me ♪ 99 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 AINE: Oh, you done? 100 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 ‐ Beautiful. 101 00:03:18,560 --> 00:03:20,200 AINE: Oh, fab. Yeah. 102 00:03:20,200 --> 00:03:22,320 Lovely. ‐ You like it? 103 00:03:22,320 --> 00:03:27,720 ‐ Oh, yeah. It's, er, very Russian looking. 104 00:03:27,720 --> 00:03:28,960 Yeah, thank you so much. 105 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 And look, here's some, er... 106 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 here's some cash for you, by the way. 107 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 ALINA: Oh, no, I couldn't. 108 00:03:33,240 --> 00:03:35,600 ‐ Yeah, well... 109 00:03:35,600 --> 00:03:39,320 Oh my God, I'm gonna be la‐a‐late. 110 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Right. How does this work? 111 00:03:40,640 --> 00:03:42,200 ‐ Oh. ‐ Oh, Jesus. 112 00:03:42,200 --> 00:03:43,240 Oh my God, James. 113 00:03:43,240 --> 00:03:44,880 Shit. JAMES: Aine, 114 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 do not take your clothes off in front of our students. 115 00:03:46,560 --> 00:03:47,720 AINE: Ge‐genuinely it won't‐‐ yeah, won't happen again. 116 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 JAMES: Okay. [Aine mutters] 117 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 ‐ I‐‐I don't mind doing it again. 118 00:03:50,080 --> 00:03:51,560 [James groans] 119 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 AINE: You're probably not helping us there, Alina. 120 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 JAMES: Not helping. 121 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 [Aine groans/mutters] 122 00:04:11,320 --> 00:04:12,800 CLARA: You stole that top, then? 123 00:04:12,800 --> 00:04:14,960 ‐ Oh, no, it's from Oxfam. [chuckles] 124 00:04:14,960 --> 00:04:16,480 ‐ You stole it from Oxfam? 125 00:04:16,480 --> 00:04:17,760 No, that's dark, mate. AINE: Oh, no, no, no. 126 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 No, I just put it on quickly 127 00:04:19,440 --> 00:04:20,720 'cause I was in a rush, so I‐‐I didn't‐‐'cause I... 128 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 I didn't wanna be late basically. 129 00:04:22,240 --> 00:04:23,400 ‐ For who? 130 00:04:23,400 --> 00:04:25,880 ‐ I'm on a date, so... 131 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 ‐ With yourself? 132 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Oh, I like that. That's powerful. 133 00:04:28,640 --> 00:04:30,800 ‐ Yeah, no, it would be powerful, actually. 134 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 But, I mean, it's not. 135 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 I mean, maybe it's not a date. 136 00:04:33,080 --> 00:04:34,600 I'm actually, well... 137 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 I'm having a drink with my ex, so... [chuckles] 138 00:04:36,600 --> 00:04:38,720 He said he was round the corner about an hour ago. 139 00:04:38,720 --> 00:04:40,280 ‐ Fuck him. You should leave. 140 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 ‐ [chuckles] If only it were that simple. 141 00:04:42,720 --> 00:04:44,200 ‐ It literally is that simple. 142 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Treat yourself like a queen. 143 00:04:46,200 --> 00:04:48,360 ‐ Okay, I will. [chuckles] 144 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 ‐ No, seriously. 145 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 Every morning I wake up, 146 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 and I tell myself I am a queen. 147 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 ‐ What? 148 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 ‐ I say that, and my boyfriend hears that 149 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 and knows that to be the truth. 150 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 ‐ What, so every morning you literally say out loud 151 00:04:59,000 --> 00:05:00,440 to your boyfriend "I'm a queen"? 152 00:05:00,440 --> 00:05:01,720 ‐ Listen, this guy's got you waiting here 153 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 on your own like some sad loser. 154 00:05:03,200 --> 00:05:04,480 ‐ Well, I don't know if I'm sad‐‐ 155 00:05:04,480 --> 00:05:06,400 ‐ So say it every day. 156 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Say "I am a queen." 157 00:05:07,760 --> 00:05:09,120 ‐ Like I am a queen. 158 00:05:09,120 --> 00:05:10,520 ‐ Go for it. ‐ I am‐‐I am a queen. 159 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 ‐ And give it some welly. 160 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 ‐ I'm‐‐ 161 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 God, it's actually kind of emotional to have that... 162 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 ‐ Mmm‐hmm. 163 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 ‐ I'm a powerful queen. 164 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 God, it's‐‐ ‐ Hello. 165 00:05:18,200 --> 00:05:19,240 ‐ Oh, Jesus! 166 00:05:19,240 --> 00:05:20,360 Oh my God. 167 00:05:20,360 --> 00:05:22,400 Oh, you knobhead. 168 00:05:22,400 --> 00:05:24,560 [chuckles] ‐ You alright? 169 00:05:24,560 --> 00:05:28,120 ‐ No. 170 00:05:28,120 --> 00:05:29,720 ‐ Sorry if I'm‐‐ if I'm late. 171 00:05:29,720 --> 00:05:31,080 Am I late? 172 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 I was just having a beer with a friend. 173 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ‐ Oh my God, you have a friend. 174 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 That is so cute. 175 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 ‐ Hi. 176 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 ‐ Hi. 177 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 AINE: [chuckles] You knobhead. 178 00:05:49,400 --> 00:05:51,560 Just take the shot. 179 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 ‐ Your hair looks nice. 180 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 ‐ Does it? ‐ Yeah, you look like 181 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 a lovely little brown sheep. 182 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 ‐ Ahh. ‐ [imitates gunshot] 183 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 AINE: Ow! Freddie, 184 00:05:57,680 --> 00:05:59,120 that actually hurt me on a bruised bit. 185 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 Don't do that. You shouldn't hit a woman. 186 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 It's awful. ‐ Sorry. 187 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 ‐ [chuckles] Your face. 188 00:06:03,800 --> 00:06:05,040 ‐ Actually, can you not... 189 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 don't do that. It's not funny. 190 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 ‐ Oh, come on, I was having a laugh with you. 191 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 [both shout] 192 00:06:09,760 --> 00:06:10,840 ‐ You got me. 193 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 [laughs] 194 00:06:12,040 --> 00:06:13,400 ‐ Played you, lady. 195 00:06:13,400 --> 00:06:16,600 So, how is it not living with Shona? 196 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 ‐ Er, yeah, brilliant, brill‐‐ 197 00:06:19,400 --> 00:06:20,840 Yeah, I'm just doing really brilliant. 198 00:06:20,840 --> 00:06:23,760 Um, er, my flat mate, Bradley, who I... 199 00:06:23,760 --> 00:06:26,000 ‐ Oh. ‐ What? 200 00:06:26,000 --> 00:06:27,240 ‐ You having sex with Bradley? 201 00:06:27,240 --> 00:06:30,200 ‐ [chuckles] Er, well... 202 00:06:30,200 --> 00:06:32,400 I wish, because the noises he gets 203 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 out of his girlfriend are just‐‐ 204 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 ‐ Oh, louder than us? 205 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 ‐ Yes, Freddie. 206 00:06:37,680 --> 00:06:40,080 Louder than when you used to honk my boobs. 207 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 ‐ [honks musically] 208 00:06:42,360 --> 00:06:43,720 ‐ [honks] 209 00:06:43,720 --> 00:06:45,800 Er, so, the good thing is, 210 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 I can now finally sleep because she just dumped him. 211 00:06:48,440 --> 00:06:50,160 ‐ Great news. ‐ Yeah. 212 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 I mean, he's devastated, but good news for me. 213 00:06:52,240 --> 00:06:56,200 Um, and then Shona is, yeah, she's good. 214 00:06:56,200 --> 00:06:58,600 She's on a romantic weekend with Vishy boy, 215 00:06:58,600 --> 00:07:00,280 somewhere posh where they, like, 216 00:07:00,280 --> 00:07:01,880 don't have any phone reception. 217 00:07:01,880 --> 00:07:04,600 ‐ Just a view of a wild pony and some pheasants? 218 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 ‐ [posh accent] Very much so, yes. 219 00:07:05,600 --> 00:07:07,120 ‐ He's proposing. 220 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 ‐ What? No. 221 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 ‐ Yeah. Why not? 222 00:07:10,280 --> 00:07:11,680 ‐ 'Cause Vish wouldn't ask her 223 00:07:11,680 --> 00:07:13,040 without asking me first. 224 00:07:13,040 --> 00:07:14,680 ‐ What, are you the gatekeeper? 225 00:07:14,680 --> 00:07:16,240 ‐ Yeah, I am. 226 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 ‐ Well, they looked pretty loved up the other week. 227 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 I bet you 20 quid he proposes. 228 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 ‐ Where did you see them the other week? 229 00:07:21,440 --> 00:07:22,720 ‐ A work event. 230 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Did she not mention it? ‐ Er, no. 231 00:07:24,520 --> 00:07:26,000 ‐ Ah, you guys. 232 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 you barely know each other anymore. 233 00:07:28,000 --> 00:07:30,440 ‐ Oh, shut up, Freddie. You're annoying me now. 234 00:07:30,440 --> 00:07:32,200 ‐ She gave me a bit of an evil eye. 235 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 Again, I swear it, she just‐‐she hates me. 236 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 AINE: Good. Yeah, well, sh... yeah. 237 00:07:36,600 --> 00:07:38,720 ‐ Well, all the boys in the office are shit‐scared 238 00:07:38,720 --> 00:07:42,000 'cause of this women's networking thing she's setting up. 239 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 AINE: Oh, no. 240 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 All the little city boys... 241 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 They're all scared that the ladies are gonna come along 242 00:07:48,480 --> 00:07:49,680 and take away all the strippers and cocaine. 243 00:07:49,680 --> 00:07:52,800 ‐ Yeah? [mimics sobbing] 244 00:07:52,800 --> 00:07:56,840 [both mutter indistinctly] 245 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 ‐ Well, they should be scared, because she's working 246 00:07:58,280 --> 00:07:59,560 really hard on it; it's gonna be amazing. 247 00:07:59,560 --> 00:08:01,400 ‐ Well, her and Charlotte. 248 00:08:01,400 --> 00:08:02,960 AINE: Oh, do you know Charlotte? 249 00:08:02,960 --> 00:08:05,600 ‐ Yeah, I've been doing loads of work for her. 250 00:08:05,600 --> 00:08:07,720 She's less intimidating than Shona. 251 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 ‐ Well, maybe 'cause you're not trying to have sex with her sister? 252 00:08:09,720 --> 00:08:11,200 ‐ Who says I was trying to have sex 253 00:08:11,200 --> 00:08:14,800 with anyone's sister? 254 00:08:14,800 --> 00:08:16,080 ‐ Miss it, miss it. 255 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 Miss it... ‐ Bye‐bye. 256 00:08:17,720 --> 00:08:19,200 ‐ I'm going for a wazz. Get me another drink. 257 00:08:21,920 --> 00:08:24,000 Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 258 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 ‐ Oh, hiya. Me again. 259 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 You don't have, like, a tampon or a pad 260 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 or anything on you, do you? 261 00:08:32,640 --> 00:08:35,000 ‐ You asking me? 262 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ‐ I mean, yes, 263 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 because you're the only person in the... 264 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 Actually, do you know what? It's fine. 265 00:08:40,440 --> 00:08:41,600 I'll roll up some loo roll or something. 266 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 ‐ Wait a minute. ‐ Oh, do you? 267 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 Oh, you legend. 268 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 Whoa, that is old school. 269 00:08:46,400 --> 00:08:47,480 [chuckles] 270 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 It's like a mini air mattress. 271 00:08:48,840 --> 00:08:50,800 ‐ Yeah, these ones are just cheaper. 272 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 ‐ Oh, yeah, of course. 273 00:08:52,800 --> 00:08:54,680 Well, thank you. Thank you so much. 274 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 Oh my God. 275 00:08:56,560 --> 00:08:58,200 I'll be really comfortable when I sit down. 276 00:08:58,200 --> 00:09:01,600 Kinda like, um, a fanny bouncy castle. 277 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 [chuckles] 278 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 Hey, do you think it's a sign from Jesus 279 00:09:05,040 --> 00:09:07,000 not to sleep with my ex? 280 00:09:07,000 --> 00:09:08,520 A big bloody sign. 281 00:09:08,520 --> 00:09:11,000 The Lord, He does work in mysterious ways. 282 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 I mean, it's not like you can't have sex on your period, 283 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 but not if you want to make an impression. 284 00:09:14,000 --> 00:09:15,480 [toilet flushes] 285 00:09:15,480 --> 00:09:17,360 Unless that impression is that there's been 286 00:09:17,360 --> 00:09:20,600 a terrible murder on his penis. 287 00:09:31,400 --> 00:09:33,600 Hmm. Yeah. 288 00:09:46,320 --> 00:09:47,800 Hey. [chuckles] 289 00:09:47,800 --> 00:09:51,000 Um, I'm gonna head. 290 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 ‐ Oh, okay. 291 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 Did I piss you off? 292 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 ‐ No, no, no, no. It's just, um... 293 00:09:55,600 --> 00:09:56,960 Yeah, I've just got lots of work 294 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 to catch up on for the morning, so... 295 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 ‐ What, writing out the alphabet for the foreigners? 296 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 ‐ [chuckles] Now you know I only know 297 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 between A and C and then after that I'm just... 298 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 freestyling it out. [chuckles] 299 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 ‐ Okay. ‐ Yeah. 300 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 ‐ Well, can we, um, do this again soon? 301 00:10:11,880 --> 00:10:15,000 I miss you. ‐ I miss you too. 302 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 ‐ Miss you more. 303 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 ‐ No, I miss you... 304 00:10:17,040 --> 00:10:18,200 [chuckles] 305 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Um, well, er, 306 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 you're a gentleman and scholar. 307 00:10:21,440 --> 00:10:22,800 ‐ Yes. A lovely shake. 308 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 ‐ [chuckles] ‐ See you. 309 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 ‐ Bye. ‐ Bye. 310 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 AINE: I'm a queen. I'm a powerful queen. 311 00:10:38,760 --> 00:10:40,680 SHONA: Hi, you've reached Shona's voicemail. 312 00:10:40,680 --> 00:10:42,200 Leave a message. [mobile phone beeps] AINE: Oh. Hiya, Sho. 313 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Um, Aine here. Surprise. Ha, ha, ha. 314 00:10:44,600 --> 00:10:47,800 Er, yeah, I'm just checking really... 315 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 Vish hasn't proposed, has he? 316 00:10:49,600 --> 00:10:54,000 Um, I mean, I know, mad, but if he has, or is, 317 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 find reception and, um, let me know. 318 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 Er, though how would you let me know if he hasn't? 319 00:10:59,400 --> 00:11:01,880 Er, otherwise, er, I hope it's fun and that 320 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 there are loads of, um, pheasants and shit. 321 00:11:04,600 --> 00:11:06,440 And, er, I'll have everything you don't use, 322 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 so, especially like mini body lotions 323 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 or mini conditioners, or anything like that. 324 00:11:10,200 --> 00:11:11,600 Um, yeah, okay, miss you. 325 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 Miss you. Love you. Bye. 326 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 BRADLEY: Come on, come on, come on. [groans] 327 00:11:20,200 --> 00:11:21,840 ‐ Hello. 328 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 BRADLEY: Hello. MATTY: Hey. POPPY: Hello. 329 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 ‐ Hello. Hi. 330 00:11:25,680 --> 00:11:27,320 ‐ I added someone new to the break‐up squad. 331 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 AINE: Oh. ‐ Matty. AINE: Oh, hiya. 332 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 I'm Aine. Hiya. 333 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Oh, hi, Pops. POPPY: Hiya. 334 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 ‐ How you feeling, Bradley? 335 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 ‐ Like death. 336 00:11:34,200 --> 00:11:35,720 ‐ Oh, well, that's, you know, at least, er, 337 00:11:35,720 --> 00:11:37,600 no worse than this morning, then. 338 00:11:37,600 --> 00:11:39,400 How's your day with your big brother been, Poppy? 339 00:11:39,400 --> 00:11:41,000 POPPY: Fan‐fucking‐tastic. 340 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 He took me to the park to feed the ducks. 341 00:11:42,600 --> 00:11:45,240 Then he pushed me on the swings till I got tired. 342 00:11:45,240 --> 00:11:47,800 ‐ [chuckles] Yeah. 343 00:11:47,800 --> 00:11:49,640 ‐ Do you wanna watch some boring football with us? 344 00:11:49,640 --> 00:11:52,600 AINE: No, I'm just gonna, um, read, or chill, or something. 345 00:11:52,600 --> 00:11:55,320 But enjoy. 346 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 MATTY: Ref. 347 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 [knock at door] 348 00:12:02,600 --> 00:12:03,880 ‐ Hey, Irish pal. ‐ Oh, hiya. 349 00:12:03,880 --> 00:12:05,360 ‐ Come hang out with us. 350 00:12:05,360 --> 00:12:07,240 Bradley's eating his feelings, so we got pizza. 351 00:12:07,240 --> 00:12:08,520 ‐ Oh, no, you're alright. 352 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Thanks, though, lovey. 353 00:12:10,000 --> 00:12:11,760 I'm just, er, just a bit grumpy. 354 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 I got the old period so... 355 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 ‐ Girl, you must be Justin Timberlake 356 00:12:14,800 --> 00:12:16,760 'cause we is N'Sync, okay. 357 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 [laughs] ‐ [laughs] Really? 358 00:12:18,680 --> 00:12:20,720 POPPY: Yeah, I've been bleeding all over the couch all evening. 359 00:12:20,720 --> 00:12:22,880 AINE: Oh, wow. Okay... [chuckles] 360 00:12:22,880 --> 00:12:24,760 BRADLEY: Aine, I've got one of, um, Emma's hot water bottles. 361 00:12:24,760 --> 00:12:26,120 Come out and hang, babe. 362 00:12:26,120 --> 00:12:27,600 Come on. Come on. ‐ Come on, let's go. 363 00:12:27,600 --> 00:12:29,080 Don't make me tickle you. ‐ No. 364 00:12:29,080 --> 00:12:30,560 [laughs] ‐ I'll do it, you know. Get out. 365 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‐ [groans] It was a pretty intense 366 00:12:32,280 --> 00:12:34,120 five weeks really, you know. 367 00:12:34,120 --> 00:12:36,600 BRADLEY: Yeah, but I'm hoping we can make it work, you know. 368 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 I'm crazy about her. AINE: Mmm. 369 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 POPPY: [imitates buzzer] 370 00:12:38,880 --> 00:12:40,360 No way. She was a little witch. 371 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 ‐ Don't. Honestly, yeah? 372 00:12:42,280 --> 00:12:45,760 ‐ What? Aine, what did you think of Emma? 373 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 ‐ Um... 374 00:12:47,000 --> 00:12:48,440 [chatter] POPPY: See? [laughs] 375 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 BRADLEY: Whoa. What, you didn't like her? 376 00:12:49,440 --> 00:12:50,720 ‐ Ah, no. 377 00:12:50,720 --> 00:12:53,320 No, like, she had, er, nice legs. 378 00:12:53,320 --> 00:12:55,400 ‐ Legs? [Matty laughs] 379 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 ‐ Characteristic... ‐ Okay, okay. 380 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 This is my impression of Emma. ‐ Please. 381 00:12:58,800 --> 00:13:00,280 ‐ [imitates Emma] Ah, Bradley, 382 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 will you pay for this for me? ‐ [chuckles] 383 00:13:01,840 --> 00:13:03,080 POPPY: [imitates Emma] I don't have any money, 384 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 but I've got breasts. ‐ Mmm. 385 00:13:05,080 --> 00:13:07,400 ‐ Honestly, don't, yeah? Shut up or I'll punch you in your dark womb. 386 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 ‐ I thought it was a very nuanced performance. 387 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 Five stars from me. 388 00:13:10,600 --> 00:13:12,200 ‐ Thank you very much. Please, do yours. 389 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 ‐ Oh, do my impression of Emma? POPPY: Mmm. 390 00:13:13,880 --> 00:13:16,240 AINE: Um, okay. So... 391 00:13:17,800 --> 00:13:19,880 [moaning] 392 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 BRADLEY: My God. 393 00:13:21,000 --> 00:13:25,120 ‐ Oh God. [laughter] 394 00:13:25,120 --> 00:13:26,160 BRADLEY: My little sister's here, man! 395 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 ‐ [squeals] 396 00:13:28,200 --> 00:13:29,560 To be fair, it never sounded like she was faking it, you know. 397 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 ‐ I can't believe you heard us have sex. 398 00:13:31,040 --> 00:13:33,240 That's so embarrassing. But, thank you. 399 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 ‐ It sounded a bit like you'd heard there was free money in her vagina 400 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 and, like, you were trying to dig it out. 401 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 [laughter] POPPY: Go, man. 402 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 ‐ Fine. Proves I'm a feminist, doesn't it? 403 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 So, if you don't mind, ladies, be quiet, 404 00:13:42,600 --> 00:13:44,040 the football's back on. 405 00:13:44,040 --> 00:13:45,200 ‐ Aww. 406 00:13:48,360 --> 00:13:51,320 POPPY: Brother, dear, why have you got an Afro comb 407 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 when your hairline is running away from your face? 408 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 [laughter] ‐ At least I grow my own hair. 409 00:13:55,200 --> 00:13:57,840 And that's not mine. ‐ Oh, that's mine. 410 00:13:57,840 --> 00:13:59,640 POPPY: You've got an Afro comb? 411 00:13:59,640 --> 00:14:02,680 ‐ No, I don't. I just call it my‐‐ my lovely comb. 412 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 [laughter continues] AINE: No, what? 413 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 POPPY: Aine has an Afro comb. 414 00:14:06,600 --> 00:14:08,440 [chatter] 415 00:14:08,440 --> 00:14:10,080 ‐ We should do something about these ringlets, though. 416 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 ‐ You know, I grew up in a house with only women, 417 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 so I actually quite like hearing women talk during football. 418 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 ‐ Aw, that's so cute. ‐ Aww. 419 00:14:16,720 --> 00:14:18,960 ‐ Aw, that is cute, but I don't feel that way. 420 00:14:18,960 --> 00:14:21,640 So, if you don't mind shutting up, yeah? 421 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 AINE: [sniggers] 'Cause the football's on, is it? 422 00:14:24,600 --> 00:14:25,960 POPPY: Shh. BRADLEY: Oh my God. 423 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Pass the ball, pass the ball. 424 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 Yes, yes, yes. ‐ Yes! 425 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 [all cheer] 426 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 ‐ Football! 427 00:14:32,280 --> 00:14:34,880 [all cheer] 428 00:14:38,960 --> 00:14:41,040 Oh, Bradley, you know you're a queen. 429 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 ‐ Ah. ‐ You're an absolute queen. 430 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 And you deserve someone who sees your magic. 431 00:14:43,560 --> 00:14:45,360 POPPY: Yes. 432 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 ‐ [Irish accent] Yeah, well I, I'm so thankful for that, 433 00:14:47,240 --> 00:14:48,640 'cause I am just a single girl on the town with my four friends. 434 00:14:48,640 --> 00:14:51,400 [laughter] ‐ Four? The three of us. 435 00:14:51,400 --> 00:14:53,880 ‐ Guys, can I be a saddo and take a selfie? 436 00:14:53,880 --> 00:14:55,800 Is that sad? ‐ Yeah. 437 00:14:55,800 --> 00:14:57,120 ‐ 'Cause my sister thinks I don't have any friends in London. 438 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 ‐ Come on. ‐ Ah, we're your friends. 439 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 ‐ You're my friends. 440 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Oh, I've such a big head. 441 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 ‐ Look like we like each other. ‐ Okay. 442 00:15:02,880 --> 00:15:04,200 [poppy squeals and camera shutter clicks] 443 00:15:04,200 --> 00:15:06,320 ‐ That's nice that. ‐ Is it nice? 444 00:15:06,320 --> 00:15:07,800 ‐ Yeah. ‐ Mmm. 445 00:15:07,800 --> 00:15:09,240 Oh my God, I do have such a huge head. 446 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 ‐ You know, we're your brothers now. 447 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 I would kill for you, Aine. 448 00:15:12,320 --> 00:15:14,000 ‐ [chuckles] Oh, that's nice. 449 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 POPPY: Would you kill for me, bro? 450 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 ‐ I'd barely commit minor fraud for you, Poppy. [Poppy tuts] 451 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 [energetic dance music] 452 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 SINGER: ♪ I don't see no red lights ♪ 453 00:15:21,200 --> 00:15:22,480 ♪ Just a wild ride ♪ 454 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 ♪ You are my getaway ♪ 455 00:15:24,000 --> 00:15:25,680 ♪ You are my getaway ♪ 456 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 ♪ Tonight I'm gonna be alright ♪ 457 00:15:28,200 --> 00:15:33,600 ♪ You are my getaway, you are my getaway tonight ♪ 458 00:15:33,600 --> 00:15:37,400 ♪ You are my getaway, you are my getaway tonight ♪ 459 00:15:41,840 --> 00:15:45,000 AINE: Oh my God. 460 00:15:45,000 --> 00:15:47,400 AINE: Tom. 461 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 TOM: Hey! AINE: [squeals] 462 00:15:49,680 --> 00:15:51,520 What are you doing here? 463 00:15:51,520 --> 00:15:53,200 Hiya. 464 00:15:53,200 --> 00:15:55,120 [both squeal] 465 00:15:55,120 --> 00:15:57,680 ‐ Oh my God. Lads, it's my friend Tom. 466 00:15:57,680 --> 00:15:58,960 POPPY: Hi. MATTY: Hey, how you doing? 467 00:15:58,960 --> 00:16:02,200 TOM: Bloody love this girl! [laughs] 468 00:16:02,200 --> 00:16:04,880 AINE: Put me down, Tom. Put me down. 469 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 [chatter] 470 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 AINE: Are you drunk? 471 00:16:07,200 --> 00:16:08,920 TOM: Shh, don't tell me mum. 472 00:16:08,920 --> 00:16:10,320 [chuckles] 473 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 AINE: Oh, why? How are you drunk, Tom? 474 00:16:12,200 --> 00:16:15,000 TOM: Oh, shut up and dance, enjoy yourself. 475 00:16:15,000 --> 00:16:16,560 Come on, let's go. 476 00:16:16,560 --> 00:16:17,720 BRADLEY: Whoa, whoa, whoa, whoa. 477 00:16:17,720 --> 00:16:19,400 AINE: Stop it, Tom. 478 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 ‐ I think you've had enough, mate. You alright? 479 00:16:21,000 --> 00:16:22,600 ‐ You know, I'm sorry, he's just a bit drunk. 480 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Um, actually, Brad, can you hold that for me. 481 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 Come on, um... ‐ What's the matter with him? 482 00:16:26,680 --> 00:16:28,360 AINE: No, he's fine, he's fine, he's fine. 483 00:16:28,360 --> 00:16:30,240 Let's‐‐let's just go out. ‐ I'm just trying to be nice. 484 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 ‐ Yeah, yeah, yeah. Come on, come on, come on, Tommy, come on. 485 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 ‐ Alright. What's the matter with him? ‐ Yeah, we'll just have a chat. 486 00:16:34,240 --> 00:16:36,400 ‐ Where you going? ‐ We'll just have a little chat. 487 00:16:36,400 --> 00:16:37,840 ‐ I was just trying to be nice. ‐ I know, I know, I know, I know, yeah. 488 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 Oh, Tom. Tom, come on. 489 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 ‐ Er, no, it's alright, babe. I'm alright. 490 00:16:43,760 --> 00:16:48,000 ‐ Tom, I'm so sad that you're drinking again. 491 00:16:48,000 --> 00:16:50,280 ‐ You're so sad I'm drinking? AINE: Yeah. 492 00:16:50,280 --> 00:16:52,800 TOM: Poor fucking Aine is sad. 493 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 Are you‐‐are you joking like you're much better? 494 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 ‐ Tom. 495 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 ‐ I'm sorry. 496 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 I'm sorry I shouted. 497 00:17:01,400 --> 00:17:04,400 ‐ Tom. TOM: I'm sorry I shouted. 498 00:17:04,400 --> 00:17:07,200 ‐ I know. TOM: I'm a good man. 499 00:17:07,200 --> 00:17:08,840 AINE: I know you're a good man. 500 00:17:08,840 --> 00:17:11,120 ‐ Perhaps we should finish off what we started? 501 00:17:11,120 --> 00:17:13,800 ‐ No, no, no, no, Tom. No, Tom, you're not... 502 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 TOM: Come on. ‐ No, Tom, we're friends. 503 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 We're better off, you were right. 504 00:17:17,800 --> 00:17:19,240 No, Tom, don't, don't do that. 505 00:17:19,240 --> 00:17:20,320 TOM: You have got lovely tits. 506 00:17:20,320 --> 00:17:21,880 ‐ No, Tom. Tom, don't. 507 00:17:21,880 --> 00:17:23,680 No, don't do‐‐ MATTY: Oi, Aine, are you alright? 508 00:17:23,680 --> 00:17:25,640 BRADLEY: Oi, what the fuck's wrong with you? POPPY: Oi! 509 00:17:25,640 --> 00:17:26,680 BRADLEY: What are you doing?! Back off, man! Back off, man! 510 00:17:26,680 --> 00:17:30,920 [all shouting indistinctly] 511 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 TOM: We love each other! 512 00:17:32,680 --> 00:17:34,520 [Tom groans] AINE: What are you doing, Matty? 513 00:17:34,520 --> 00:17:36,040 Jesus. MATTY: No, no, no, no, he tripped, he tripped. 514 00:17:36,040 --> 00:17:37,880 He's‐‐he's a drunken creep. 515 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 ‐ He's not a drunken creep. He's not well. 516 00:17:40,000 --> 00:17:41,760 TOM: She's fucking madder than me. 517 00:17:41,760 --> 00:17:42,920 Tell 'em where we met. 518 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 AINE: Tom! TOM: Tell 'em. 519 00:17:44,240 --> 00:17:46,400 ‐ What are you saying that for? 520 00:17:46,400 --> 00:17:48,440 TOM: [groans] I shouldn't have had that coke. 521 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 Fucking Dave. 522 00:17:49,680 --> 00:17:51,360 AINE: Get in that taxi, Tom. 523 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 ‐ I can't. I can't. 524 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 BRADLEY: What an idiot. [sucks teeth] 525 00:17:57,440 --> 00:17:59,600 ‐ Um... ‐ Aine, wait. 526 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 AINE: Um, no, no, no, no, I'm grand, actually. 527 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 Well, um, I'm gonna‐‐ I'm actually gonna take 528 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 that taxi home to my sister's. 529 00:18:04,960 --> 00:18:07,040 BRADLEY: No, you don't need to do that. AINE: Er, no, no, no, no. 530 00:18:07,040 --> 00:18:08,440 It's‐‐it's all a bit much. BRADLEY: We're your brothers, remember? 531 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 AINE: Yeah, yeah, I to... I totally know. 532 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 POPPY: You're upset, you shouldn't be by yourself. AINE: I am so sorry. 533 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 I'm sorry he was shouting at you, Matty. 534 00:18:13,200 --> 00:18:14,760 I ruined...I'm so sorry. 535 00:18:14,760 --> 00:18:16,000 MATTY: You didn't ruin it, Aine. Come on. 536 00:18:16,000 --> 00:18:18,800 AINE: Um, to the... please. 537 00:18:18,800 --> 00:18:21,200 AINE: Just‐‐it's totally fine. Sorry. 538 00:18:29,320 --> 00:18:32,320 [mobile phone buzzing] 539 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 ‐ [yawns] 540 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 There's blood all over my sheets. 541 00:18:48,200 --> 00:18:49,720 ‐ [laughs, groans] 542 00:18:49,720 --> 00:18:51,040 ‐ Should have put a towel down. 543 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 ‐ What, like a German tourist? 544 00:18:52,520 --> 00:18:54,400 [both laugh] 545 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 ‐ You should, um... 546 00:19:07,480 --> 00:19:09,200 ‐ Oh, yeah, I have to get to work. 547 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Yeah, course. 548 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 [chuckles softly] 549 00:19:16,400 --> 00:19:19,000 ‐ [honks] ‐ [squeals, chuckles] 550 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 [knocks] 551 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 ‐ Hey. 552 00:19:36,120 --> 00:19:37,960 ‐ Hi, yeah, how are you? 553 00:19:49,960 --> 00:19:51,360 ‐ Tea, or... 554 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 AINE: Um, yeah, thank you. 555 00:19:52,360 --> 00:19:53,400 Oh, actually, co‐‐ 556 00:19:53,400 --> 00:19:55,240 um, could I get a coffee? 557 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 ‐ Sure. ‐ Thanks. 558 00:20:05,960 --> 00:20:09,400 ‐ Listen, I'm, um... I'm sorry about yesterday. 559 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 AINE: Oh, no, that's totally fine. 560 00:20:11,160 --> 00:20:12,640 I'm sorry if I overstepped the mark. 561 00:20:12,640 --> 00:20:14,160 That was‐‐ honestly we don't even need 562 00:20:14,160 --> 00:20:15,200 to talk about it, so... ‐ Er, I'd like to... 563 00:20:15,200 --> 00:20:16,240 ‐ [stutters] Where... 564 00:20:16,240 --> 00:20:17,960 er‐‐where‐‐where is Etienne? 565 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 RICHARD: Someone's dropping him home. He had a‐‐ 566 00:20:20,040 --> 00:20:21,600 a sleepover with a friend last night, which is, er, which is great. 567 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 AINE: Oh wow, really? A friend? 568 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 That's‐‐ God, that's, that's amazing. Yeah. 569 00:20:26,880 --> 00:20:32,000 I think sometimes it must be so lonely for him. 570 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 ‐ Are you okay? 571 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 ‐ Yeah. Yeah, sorry. 572 00:20:37,160 --> 00:20:40,320 Yeah, I'm, er, just really happy to think of him not‐‐ 573 00:20:40,320 --> 00:20:42,880 not being on his own, you know. 574 00:20:46,400 --> 00:20:52,000 I, um, had a, had a friend last night who, er... 575 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 he's not very well. 576 00:20:54,200 --> 00:20:57,400 It's quite sad, the‐‐you know, um... 577 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 He can't get the drink out of him, you know. 578 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 ‐ Ah. ‐ Mmm‐hmm. 579 00:21:04,200 --> 00:21:05,560 ‐ Yeah. 580 00:21:05,560 --> 00:21:08,560 No, drink is hard to fix. 581 00:21:08,560 --> 00:21:09,920 ‐ Yeah. 582 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 ‐ Because it is so, so lovely. 583 00:21:11,760 --> 00:21:15,600 ‐ [chuckles] Yeah, it is so, so lovely. 584 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 Ah, it's just such a shame, you know, because he's, er, 585 00:21:18,200 --> 00:21:24,800 he's so loved, and it's just awful to see like the, um... 586 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 the‐‐the‐‐the bits that make someone great 587 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 sort of fall away, you know? 588 00:21:30,800 --> 00:21:31,840 You know there's that quote, 589 00:21:31,840 --> 00:21:33,400 "I tried to drown my sorrows 590 00:21:33,400 --> 00:21:35,600 but then the bastards learned how to swim." 591 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 ‐ [chuckles] Nice. 592 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 ‐ Mmm. It's a Frida Kahlo quote. 593 00:21:39,200 --> 00:21:40,640 She's my favorite author 594 00:21:40,640 --> 00:21:42,400 because her books are mostly pictures. 595 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 [both chuckle] 596 00:21:47,600 --> 00:21:49,160 ‐ Yeah. [clears throat] 597 00:21:49,160 --> 00:21:51,800 We could, er‐‐ we could add that to your book. 598 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 ‐ Oh, yeah, my joke book, yeah. 599 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 ‐ Mmm. 600 00:22:03,000 --> 00:22:05,320 ‐ Whoa. 601 00:22:05,320 --> 00:22:06,640 [chuckles] 602 00:22:06,640 --> 00:22:08,800 One tiny awkward move for mankind, 603 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 one giant step for Richard‐kind. 604 00:22:13,800 --> 00:22:15,080 [lock clicks] 605 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 Oh. 606 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 Etienne, come here and give your paid 607 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 professional tutor a hug, will ya? 608 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 ETIENNE: Aine. AINE: Yeah? 609 00:22:22,200 --> 00:22:23,800 ‐ [imitates gunshot] AINE: Oh my God. 610 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 You shot me! I wasn't even armed. 611 00:22:25,080 --> 00:22:27,000 Come here, you monkey. [chuckles] 612 00:22:27,000 --> 00:22:28,040 How are ya? 613 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 Oh, hey, shoot your dad. 614 00:22:29,200 --> 00:22:30,400 ‐ Eh, Papa? 615 00:22:30,400 --> 00:22:31,840 Richard. 616 00:22:31,840 --> 00:22:33,160 [Etienne imitates gunshot and Aine gasps] 617 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 ‐ Sorry, um... 618 00:22:34,160 --> 00:22:36,120 [groans feebly] 619 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 [Aine laughs] 620 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 AINE: Wow, Etienne, you didn't tell me your dad 621 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 was a professional Hollywood actor. 622 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 ‐ Yes. 623 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 [laughter] 45111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.