Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,800
AINE: Okay,
so do two more questions,
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,240
and I will continue
to keep drying myself
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,000
with this invisible towel.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
‐ Ah, yes,
the invisible towel.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
‐ [chuckles]
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,320
Yeah, dentists say
it's very important
7
00:00:11,320 --> 00:00:12,840
to floss every day,
Richard.
8
00:00:12,840 --> 00:00:14,400
And also Etienne
said I looked really cool.
9
00:00:14,400 --> 00:00:15,400
And he wouldn't lie to me.
10
00:00:15,400 --> 00:00:16,520
Would you, Etienne?
11
00:00:16,520 --> 00:00:17,720
‐ Non.AINE: Non.
12
00:00:17,720 --> 00:00:19,160
RICHARD: This came through
13
00:00:19,160 --> 00:00:21,080
at work, and I thought
you might like it.
14
00:00:21,080 --> 00:00:23,200
AINE: Oh, yeah?
What is it?
15
00:00:23,200 --> 00:00:24,760
‐ Aine.
AINE: What?
16
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
ETIENNE: I don't know how.
17
00:00:26,120 --> 00:00:28,080
‐ Oh, you do know how.
Now, come on.
18
00:00:28,080 --> 00:00:30,480
Right, er, it's literally
very similar
19
00:00:30,480 --> 00:00:32,200
to the sentence above it,
so give it a go.
20
00:00:32,200 --> 00:00:34,240
What's this?
A Thousand Terrible Jokes.
21
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
[chuckles]
Okay, yes, great.
22
00:00:36,480 --> 00:00:37,960
So you got
my autobiography, then?
23
00:00:37,960 --> 00:00:39,720
‐ Exactly.
‐ Aine.
24
00:00:39,720 --> 00:00:41,640
AINE: Yes, yes, yes, yes, yes?
ETIENNE: I don't know how.
25
00:00:41,640 --> 00:00:44,120
‐ Oh, you do, we did it
a million times this morning.
26
00:00:44,120 --> 00:00:45,640
ETIENNE: I don't know how.
27
00:00:45,640 --> 00:00:46,960
AINE: You...
Come on, Etienne.
28
00:00:46,960 --> 00:00:48,200
I...
[stutters]
29
00:00:48,200 --> 00:00:50,320
RICHARD: I went...
30
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
AINE: Yes, Richard.
Very good.
31
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Your English is
really coming along.
32
00:00:53,600 --> 00:00:55,040
[chuckles]
‐ Non.
33
00:00:55,040 --> 00:00:57,200
[speaks French]
Ce n'est pas juste.
34
00:00:57,200 --> 00:00:59,800
She ask me.
‐ Etienne.
35
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
[sighs deeply]
36
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
I'll call him back.
That was rude.
37
00:01:04,000 --> 00:01:05,160
‐ No, no, no, no.
38
00:01:05,160 --> 00:01:07,000
Richard,
he's gonna have bad days.
39
00:01:07,000 --> 00:01:08,240
It's fine.
I have to go anyways.
40
00:01:08,240 --> 00:01:09,560
Just, um...
41
00:01:09,560 --> 00:01:11,280
run after him
and give him a hug.
42
00:01:11,280 --> 00:01:13,000
‐ Wouldn't it be better
if you went after him?
43
00:01:13,000 --> 00:01:14,920
I know you've gotta go,
but, er,
44
00:01:14,920 --> 00:01:16,520
um, you know,
I can, can pay you extra.
45
00:01:16,520 --> 00:01:17,720
AINE: Pay me extra?
46
00:01:17,720 --> 00:01:19,200
This isn't Pretty Woman.
47
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
Just go after him
and give him a hug.
48
00:01:21,200 --> 00:01:22,440
He's your son.
49
00:01:22,440 --> 00:01:24,840
‐ I'm fully aware of that.
50
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
‐ Okay.
51
00:01:26,840 --> 00:01:28,360
RICHARD: Fine.
I understand.
52
00:01:28,360 --> 00:01:30,680
No, you're the tutor.
It's not your job.
53
00:01:30,680 --> 00:01:34,000
‐ Yeah, okay.
54
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
Uh, thanks for the book.
55
00:01:36,200 --> 00:01:37,600
That's‐‐that's really funny.
56
00:01:37,600 --> 00:01:39,400
Hey.
57
00:01:39,400 --> 00:01:41,120
Hey, Richard.
58
00:01:41,120 --> 00:01:43,000
[sighs]
59
00:01:43,000 --> 00:01:47,800
"What is the difference between
the G‐spot and a golf‐ball?
60
00:01:47,800 --> 00:01:50,560
A man will actually search
for the golf‐ball."
61
00:01:50,560 --> 00:01:55,000
‐ I hate golf.
62
00:01:55,000 --> 00:01:57,920
‐ Right, okay.
63
00:01:57,920 --> 00:01:59,520
FEMALE AUTOMATED VOICE:You have one new message.
64
00:01:59,520 --> 00:02:01,000
SINGER: ♪ Bye‐bye
to the prim and the proper ♪
65
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
♪ Bye‐bye
to the pig in the pasture ♪
66
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
FREDDIE: Hello, knobhead.
67
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
It's Freddie.Guess what?
68
00:02:06,000 --> 00:02:07,640
I'm working nearyour school today.
69
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
So, if you wanna meetfor a drink after work,
70
00:02:09,480 --> 00:02:11,000
little catch up?
71
00:02:11,000 --> 00:02:12,800
I wanna see ya.
72
00:02:12,800 --> 00:02:17,800
SINGER: ♪ I think I better
misbehave ♪
73
00:02:17,800 --> 00:02:21,840
[singing indistinctly]
74
00:02:21,840 --> 00:02:23,600
AINE: Yes, Mo.
75
00:02:23,600 --> 00:02:24,840
Okay.
76
00:02:24,840 --> 00:02:26,480
And we have the beat.
77
00:02:26,480 --> 00:02:29,320
So, five, six, seven, eight.
78
00:02:29,320 --> 00:02:31,480
ALL: Mary had a little lamb.
79
00:02:31,480 --> 00:02:33,040
Its fleece was white as?
80
00:02:33,040 --> 00:02:34,120
‐ Just Alina!
81
00:02:34,120 --> 00:02:36,520
ALINA: ♪ Snow, oh, oh ♪
82
00:02:36,520 --> 00:02:38,600
‐ Voice of an angel.
83
00:02:38,600 --> 00:02:41,200
ALL: Then everywhere
that Mary went,
84
00:02:41,200 --> 00:02:42,800
the lamb was sure to?
85
00:02:42,800 --> 00:02:47,120
‐ Just Victor!
86
00:02:47,120 --> 00:02:49,280
VICTOR: ♪ Go, oh, oh ♪
87
00:02:49,280 --> 00:02:53,000
‐ Yeah, that's brilliant.
88
00:02:53,000 --> 00:02:54,400
Well done, Victor.
89
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
I mean, what a talented bunch.
90
00:02:56,120 --> 00:02:57,840
‐ What happened to the lamb?
91
00:02:57,840 --> 00:02:59,480
‐ What's that?
What happened to the lamb?
92
00:02:59,480 --> 00:03:01,840
‐ "Mary had it."
Past tense.
93
00:03:01,840 --> 00:03:03,120
‐ Good question.
94
00:03:03,120 --> 00:03:04,240
Maybe she ate the lamb.
95
00:03:04,240 --> 00:03:07,120
‐ Mary is a psychopath maybe.
96
00:03:07,120 --> 00:03:10,000
‐ Or alternatively,
Mary's just a psychopath.
97
00:03:10,000 --> 00:03:13,600
SINGER: ♪ Bye‐bye
to the Ken and the Barbie ♪
98
00:03:13,600 --> 00:03:15,920
♪ Bye‐bye to everything
you taught me ♪
99
00:03:15,920 --> 00:03:17,560
AINE: Oh, you done?
100
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
‐ Beautiful.
101
00:03:18,560 --> 00:03:20,200
AINE: Oh, fab. Yeah.
102
00:03:20,200 --> 00:03:22,320
Lovely.
‐ You like it?
103
00:03:22,320 --> 00:03:27,720
‐ Oh, yeah.
It's, er, very Russian looking.
104
00:03:27,720 --> 00:03:28,960
Yeah, thank you so much.
105
00:03:28,960 --> 00:03:30,400
And look, here's some, er...
106
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
here's some cash for you,
by the way.
107
00:03:31,400 --> 00:03:33,240
ALINA: Oh, no, I couldn't.
108
00:03:33,240 --> 00:03:35,600
‐ Yeah, well...
109
00:03:35,600 --> 00:03:39,320
Oh my God,
I'm gonna be la‐a‐late.
110
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
Right.
How does this work?
111
00:03:40,640 --> 00:03:42,200
‐ Oh.
‐ Oh, Jesus.
112
00:03:42,200 --> 00:03:43,240
Oh my God, James.
113
00:03:43,240 --> 00:03:44,880
Shit.
JAMES: Aine,
114
00:03:44,880 --> 00:03:46,560
do not take your clothes off
in front of our students.
115
00:03:46,560 --> 00:03:47,720
AINE: Ge‐genuinely it won't‐‐
yeah, won't happen again.
116
00:03:47,720 --> 00:03:48,960
JAMES: Okay.
[Aine mutters]
117
00:03:48,960 --> 00:03:50,080
‐ I‐‐I don't mind
doing it again.
118
00:03:50,080 --> 00:03:51,560
[James groans]
119
00:03:51,560 --> 00:03:53,120
AINE: You're probably not
helping us there, Alina.
120
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
JAMES: Not helping.
121
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
[Aine groans/mutters]
122
00:04:11,320 --> 00:04:12,800
CLARA: You stole that top,
then?
123
00:04:12,800 --> 00:04:14,960
‐ Oh, no, it's from Oxfam.
[chuckles]
124
00:04:14,960 --> 00:04:16,480
‐ You stole it from Oxfam?
125
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
No, that's dark, mate.
AINE: Oh, no, no, no.
126
00:04:17,760 --> 00:04:19,440
No, I just put it on quickly
127
00:04:19,440 --> 00:04:20,720
'cause I was in a rush,
so I‐‐I didn't‐‐'cause I...
128
00:04:20,720 --> 00:04:22,240
I didn't wanna
be late basically.
129
00:04:22,240 --> 00:04:23,400
‐ For who?
130
00:04:23,400 --> 00:04:25,880
‐ I'm on a date, so...
131
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
‐ With yourself?
132
00:04:27,040 --> 00:04:28,640
Oh, I like that.
That's powerful.
133
00:04:28,640 --> 00:04:30,800
‐ Yeah, no,
it would be powerful, actually.
134
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
But, I mean, it's not.
135
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
I mean, maybe it's not a date.
136
00:04:33,080 --> 00:04:34,600
I'm actually, well...
137
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
I'm having a drink with my ex,
so... [chuckles]
138
00:04:36,600 --> 00:04:38,720
He said he was round the corner
about an hour ago.
139
00:04:38,720 --> 00:04:40,280
‐ Fuck him.
You should leave.
140
00:04:40,280 --> 00:04:42,720
‐ [chuckles]
If only it were that simple.
141
00:04:42,720 --> 00:04:44,200
‐ It literally
is that simple.
142
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Treat yourself like a queen.
143
00:04:46,200 --> 00:04:48,360
‐ Okay, I will.
[chuckles]
144
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
‐ No, seriously.
145
00:04:49,480 --> 00:04:50,600
Every morning I wake up,
146
00:04:50,600 --> 00:04:52,800
and I tell myself I am a queen.
147
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
‐ What?
148
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
‐ I say that,
and my boyfriend hears that
149
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
and knows that to be the truth.
150
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
‐ What, so every morning
you literally say out loud
151
00:04:59,000 --> 00:05:00,440
to your boyfriend
"I'm a queen"?
152
00:05:00,440 --> 00:05:01,720
‐ Listen, this guy's got you
waiting here
153
00:05:01,720 --> 00:05:03,200
on your own
like some sad loser.
154
00:05:03,200 --> 00:05:04,480
‐ Well, I don't know
if I'm sad‐‐
155
00:05:04,480 --> 00:05:06,400
‐ So say it every day.
156
00:05:06,400 --> 00:05:07,760
Say "I am a queen."
157
00:05:07,760 --> 00:05:09,120
‐ Like I am a queen.
158
00:05:09,120 --> 00:05:10,520
‐ Go for it.
‐ I am‐‐I am a queen.
159
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
‐ And give it some welly.
160
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
‐ I'm‐‐
161
00:05:13,320 --> 00:05:14,440
God, it's actually kind of
emotional to have that...
162
00:05:14,440 --> 00:05:15,600
‐ Mmm‐hmm.
163
00:05:15,600 --> 00:05:16,920
‐ I'm a powerful queen.
164
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
God, it's‐‐
‐ Hello.
165
00:05:18,200 --> 00:05:19,240
‐ Oh, Jesus!
166
00:05:19,240 --> 00:05:20,360
Oh my God.
167
00:05:20,360 --> 00:05:22,400
Oh, you knobhead.
168
00:05:22,400 --> 00:05:24,560
[chuckles]
‐ You alright?
169
00:05:24,560 --> 00:05:28,120
‐ No.
170
00:05:28,120 --> 00:05:29,720
‐ Sorry if I'm‐‐
if I'm late.
171
00:05:29,720 --> 00:05:31,080
Am I late?
172
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
I was just having
a beer with a friend.
173
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
‐ Oh my God,
you have a friend.
174
00:05:35,000 --> 00:05:36,800
That is so cute.
175
00:05:38,400 --> 00:05:39,840
‐ Hi.
176
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
‐ Hi.
177
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
AINE: [chuckles]
You knobhead.
178
00:05:49,400 --> 00:05:51,560
Just take the shot.
179
00:05:51,560 --> 00:05:52,840
‐ Your hair looks nice.
180
00:05:52,840 --> 00:05:53,880
‐ Does it?
‐ Yeah, you look like
181
00:05:53,880 --> 00:05:55,280
a lovely little brown sheep.
182
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
‐ Ahh.
‐ [imitates gunshot]
183
00:05:56,280 --> 00:05:57,680
AINE: Ow!
Freddie,
184
00:05:57,680 --> 00:05:59,120
that actually
hurt me on a bruised bit.
185
00:05:59,120 --> 00:06:00,360
Don't do that.
You shouldn't hit a woman.
186
00:06:00,360 --> 00:06:01,800
It's awful.
‐ Sorry.
187
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
‐ [chuckles]
Your face.
188
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
‐ Actually,
can you not...
189
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
don't do that.
It's not funny.
190
00:06:06,640 --> 00:06:08,600
‐ Oh, come on,
I was having a laugh with you.
191
00:06:08,600 --> 00:06:09,760
[both shout]
192
00:06:09,760 --> 00:06:10,840
‐ You got me.
193
00:06:10,840 --> 00:06:12,040
[laughs]
194
00:06:12,040 --> 00:06:13,400
‐ Played you, lady.
195
00:06:13,400 --> 00:06:16,600
So, how is it
not living with Shona?
196
00:06:16,600 --> 00:06:19,400
‐ Er, yeah,
brilliant, brill‐‐
197
00:06:19,400 --> 00:06:20,840
Yeah, I'm just
doing really brilliant.
198
00:06:20,840 --> 00:06:23,760
Um, er, my flat mate,
Bradley, who I...
199
00:06:23,760 --> 00:06:26,000
‐ Oh.
‐ What?
200
00:06:26,000 --> 00:06:27,240
‐ You having sex
with Bradley?
201
00:06:27,240 --> 00:06:30,200
‐ [chuckles]
Er, well...
202
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
I wish, because
the noises he gets
203
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
out of his girlfriend
are just‐‐
204
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
‐ Oh, louder than us?
205
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
‐ Yes, Freddie.
206
00:06:37,680 --> 00:06:40,080
Louder than when you used to
honk my boobs.
207
00:06:40,080 --> 00:06:42,360
‐ [honks musically]
208
00:06:42,360 --> 00:06:43,720
‐ [honks]
209
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
Er, so,
the good thing is,
210
00:06:45,800 --> 00:06:48,440
I can now finally sleep
because she just dumped him.
211
00:06:48,440 --> 00:06:50,160
‐ Great news.
‐ Yeah.
212
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
I mean, he's devastated,
but good news for me.
213
00:06:52,240 --> 00:06:56,200
Um, and then Shona is,
yeah, she's good.
214
00:06:56,200 --> 00:06:58,600
She's on a romantic weekend
with Vishy boy,
215
00:06:58,600 --> 00:07:00,280
somewhere posh
where they, like,
216
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
don't have
any phone reception.
217
00:07:01,880 --> 00:07:04,600
‐ Just a view of a wild pony
and some pheasants?
218
00:07:04,600 --> 00:07:05,600
‐ [posh accent]
Very much so, yes.
219
00:07:05,600 --> 00:07:07,120
‐ He's proposing.
220
00:07:07,120 --> 00:07:09,120
‐ What? No.
221
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
‐ Yeah.
Why not?
222
00:07:10,280 --> 00:07:11,680
‐ 'Cause Vish
wouldn't ask her
223
00:07:11,680 --> 00:07:13,040
without asking me first.
224
00:07:13,040 --> 00:07:14,680
‐ What,
are you the gatekeeper?
225
00:07:14,680 --> 00:07:16,240
‐ Yeah, I am.
226
00:07:16,240 --> 00:07:18,200
‐ Well, they looked pretty
loved up the other week.
227
00:07:18,200 --> 00:07:20,080
I bet you 20 quid he proposes.
228
00:07:20,080 --> 00:07:21,440
‐ Where did you
see them the other week?
229
00:07:21,440 --> 00:07:22,720
‐ A work event.
230
00:07:22,720 --> 00:07:24,520
Did she not mention it?
‐ Er, no.
231
00:07:24,520 --> 00:07:26,000
‐ Ah, you guys.
232
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
you barely know
each other anymore.
233
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
‐ Oh, shut up, Freddie.
You're annoying me now.
234
00:07:30,440 --> 00:07:32,200
‐ She gave me
a bit of an evil eye.
235
00:07:32,200 --> 00:07:34,000
Again, I swear it,
she just‐‐she hates me.
236
00:07:34,000 --> 00:07:36,600
AINE: Good.
Yeah, well, sh... yeah.
237
00:07:36,600 --> 00:07:38,720
‐ Well, all the boys
in the office are shit‐scared
238
00:07:38,720 --> 00:07:42,000
'cause of this women's
networking thing
she's setting up.
239
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
AINE: Oh, no.
240
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
All the little city boys...
241
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
They're all scared that the
ladies are gonna come along
242
00:07:48,480 --> 00:07:49,680
and take away all the strippers
and cocaine.
243
00:07:49,680 --> 00:07:52,800
‐ Yeah?
[mimics sobbing]
244
00:07:52,800 --> 00:07:56,840
[both mutter indistinctly]
245
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
‐ Well, they should be scared,
because she's working
246
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
really hard on it;
it's gonna be amazing.
247
00:07:59,560 --> 00:08:01,400
‐ Well, her
and Charlotte.
248
00:08:01,400 --> 00:08:02,960
AINE: Oh,
do you know Charlotte?
249
00:08:02,960 --> 00:08:05,600
‐ Yeah, I've been doing
loads of work for her.
250
00:08:05,600 --> 00:08:07,720
She's less intimidating
than Shona.
251
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
‐ Well, maybe 'cause
you're not trying
to have sex with her sister?
252
00:08:09,720 --> 00:08:11,200
‐ Who says I was trying
to have sex
253
00:08:11,200 --> 00:08:14,800
with anyone's sister?
254
00:08:14,800 --> 00:08:16,080
‐ Miss it, miss it.
255
00:08:16,080 --> 00:08:17,720
Miss it...
‐ Bye‐bye.
256
00:08:17,720 --> 00:08:19,200
‐ I'm going for a wazz.
Get me another drink.
257
00:08:21,920 --> 00:08:24,000
Shit, shit,
shit, shit, shit, shit.
258
00:08:26,400 --> 00:08:28,120
‐ Oh, hiya.
Me again.
259
00:08:28,120 --> 00:08:31,200
You don't have, like,
a tampon or a pad
260
00:08:31,200 --> 00:08:32,640
or anything on you,
do you?
261
00:08:32,640 --> 00:08:35,000
‐ You asking me?
262
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
‐ I mean, yes,
263
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
because you're the
only person in the...
264
00:08:39,000 --> 00:08:40,440
Actually, do you know what?
It's fine.
265
00:08:40,440 --> 00:08:41,600
I'll roll up
some loo roll or something.
266
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
‐ Wait a minute.
‐ Oh, do you?
267
00:08:43,600 --> 00:08:45,000
Oh, you legend.
268
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
Whoa, that is old school.
269
00:08:46,400 --> 00:08:47,480
[chuckles]
270
00:08:47,480 --> 00:08:48,840
It's like a mini air mattress.
271
00:08:48,840 --> 00:08:50,800
‐ Yeah, these ones
are just cheaper.
272
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
‐ Oh, yeah, of course.
273
00:08:52,800 --> 00:08:54,680
Well, thank you.
Thank you so much.
274
00:08:54,680 --> 00:08:56,560
Oh my God.
275
00:08:56,560 --> 00:08:58,200
I'll be really comfortable
when I sit down.
276
00:08:58,200 --> 00:09:01,600
Kinda like, um,
a fanny bouncy castle.
277
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
[chuckles]
278
00:09:03,040 --> 00:09:05,040
Hey, do you think it's a sign
from Jesus
279
00:09:05,040 --> 00:09:07,000
not to sleep with my ex?
280
00:09:07,000 --> 00:09:08,520
A big bloody sign.
281
00:09:08,520 --> 00:09:11,000
The Lord, He does work
in mysterious ways.
282
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
I mean, it's not like you
can't have sex on your period,
283
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
but not if you want
to make an impression.
284
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
[toilet flushes]
285
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
Unless that impression
is that there's been
286
00:09:17,360 --> 00:09:20,600
a terrible murder
on his penis.
287
00:09:31,400 --> 00:09:33,600
Hmm. Yeah.
288
00:09:46,320 --> 00:09:47,800
Hey.
[chuckles]
289
00:09:47,800 --> 00:09:51,000
Um, I'm gonna head.
290
00:09:51,000 --> 00:09:52,600
‐ Oh, okay.
291
00:09:52,600 --> 00:09:54,000
Did I piss you off?
292
00:09:54,000 --> 00:09:55,600
‐ No, no, no, no.
It's just, um...
293
00:09:55,600 --> 00:09:56,960
Yeah, I've just got lots of
work
294
00:09:56,960 --> 00:09:59,000
to catch up on
for the morning, so...
295
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
‐ What, writing out the
alphabet for the foreigners?
296
00:10:01,000 --> 00:10:03,800
‐ [chuckles]
Now you know I only know
297
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
between A and C
and then after that I'm just...
298
00:10:05,840 --> 00:10:08,400
freestyling it out.
[chuckles]
299
00:10:08,400 --> 00:10:09,840
‐ Okay.
‐ Yeah.
300
00:10:09,840 --> 00:10:11,880
‐ Well, can we, um,
do this again soon?
301
00:10:11,880 --> 00:10:15,000
I miss you.
‐ I miss you too.
302
00:10:15,000 --> 00:10:16,040
‐ Miss you more.
303
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
‐ No, I miss you...
304
00:10:17,040 --> 00:10:18,200
[chuckles]
305
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
Um, well, er,
306
00:10:20,200 --> 00:10:21,440
you're a gentleman and scholar.
307
00:10:21,440 --> 00:10:22,800
‐ Yes.
A lovely shake.
308
00:10:22,800 --> 00:10:24,520
‐ [chuckles]
‐ See you.
309
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
‐ Bye.
‐ Bye.
310
00:10:37,080 --> 00:10:38,760
AINE: I'm a queen.
I'm a powerful queen.
311
00:10:38,760 --> 00:10:40,680
SHONA: Hi, you've reachedShona's voicemail.
312
00:10:40,680 --> 00:10:42,200
Leave a message.
[mobile phone beeps]
AINE: Oh. Hiya, Sho.
313
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
Um, Aine here. Surprise.
Ha, ha, ha.
314
00:10:44,600 --> 00:10:47,800
Er, yeah,
I'm just checking really...
315
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
Vish hasn't proposed, has he?
316
00:10:49,600 --> 00:10:54,000
Um, I mean, I know,
mad, but if he has, or is,
317
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
find reception
and, um, let me know.
318
00:10:56,840 --> 00:10:59,400
Er, though how would you
let me know if he hasn't?
319
00:10:59,400 --> 00:11:01,880
Er, otherwise, er,
I hope it's fun and that
320
00:11:01,880 --> 00:11:04,600
there are loads of,
um, pheasants and shit.
321
00:11:04,600 --> 00:11:06,440
And, er, I'll have
everything you don't use,
322
00:11:06,440 --> 00:11:08,200
so, especially like
mini body lotions
323
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
or mini conditioners,
or anything like that.
324
00:11:10,200 --> 00:11:11,600
Um, yeah, okay, miss you.
325
00:11:11,600 --> 00:11:12,800
Miss you.
Love you. Bye.
326
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
BRADLEY: Come on,
come on, come on.
[groans]
327
00:11:20,200 --> 00:11:21,840
‐ Hello.
328
00:11:21,840 --> 00:11:23,680
BRADLEY: Hello.
MATTY: Hey.
POPPY: Hello.
329
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
‐ Hello.
Hi.
330
00:11:25,680 --> 00:11:27,320
‐ I added someone
new to the break‐up squad.
331
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
AINE: Oh.
‐ Matty.
AINE: Oh, hiya.
332
00:11:28,640 --> 00:11:30,200
I'm Aine.
Hiya.
333
00:11:30,200 --> 00:11:31,400
Oh, hi, Pops.
POPPY: Hiya.
334
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
‐ How you feeling, Bradley?
335
00:11:32,600 --> 00:11:34,200
‐ Like death.
336
00:11:34,200 --> 00:11:35,720
‐ Oh, well, that's,
you know, at least, er,
337
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
no worse than this morning,
then.
338
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
How's your day with
your big brother been, Poppy?
339
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
POPPY: Fan‐fucking‐tastic.
340
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
He took me to the park
to feed the ducks.
341
00:11:42,600 --> 00:11:45,240
Then he pushed me on the swings
till I got tired.
342
00:11:45,240 --> 00:11:47,800
‐ [chuckles]
Yeah.
343
00:11:47,800 --> 00:11:49,640
‐ Do you wanna watch
some boring football with us?
344
00:11:49,640 --> 00:11:52,600
AINE: No, I'm just gonna, um,
read, or chill, or something.
345
00:11:52,600 --> 00:11:55,320
But enjoy.
346
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
MATTY: Ref.
347
00:11:59,800 --> 00:12:02,600
[knock at door]
348
00:12:02,600 --> 00:12:03,880
‐ Hey, Irish pal.
‐ Oh, hiya.
349
00:12:03,880 --> 00:12:05,360
‐ Come hang out with us.
350
00:12:05,360 --> 00:12:07,240
Bradley's eating his feelings,
so we got pizza.
351
00:12:07,240 --> 00:12:08,520
‐ Oh, no, you're alright.
352
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Thanks, though, lovey.
353
00:12:10,000 --> 00:12:11,760
I'm just, er,
just a bit grumpy.
354
00:12:11,760 --> 00:12:13,240
I got the old period so...
355
00:12:13,240 --> 00:12:14,800
‐ Girl,
you must be Justin Timberlake
356
00:12:14,800 --> 00:12:16,760
'cause we is N'Sync, okay.
357
00:12:16,760 --> 00:12:18,680
[laughs]
‐ [laughs] Really?
358
00:12:18,680 --> 00:12:20,720
POPPY: Yeah, I've been bleeding
all over the couch all evening.
359
00:12:20,720 --> 00:12:22,880
AINE: Oh, wow.
Okay...
[chuckles]
360
00:12:22,880 --> 00:12:24,760
BRADLEY: Aine, I've got one of,
um, Emma's hot water bottles.
361
00:12:24,760 --> 00:12:26,120
Come out and hang, babe.
362
00:12:26,120 --> 00:12:27,600
Come on. Come on.
‐ Come on, let's go.
363
00:12:27,600 --> 00:12:29,080
Don't make me tickle you.
‐ No.
364
00:12:29,080 --> 00:12:30,560
[laughs]
‐ I'll do it, you know.
Get out.
365
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
‐ [groans]
It was a pretty intense
366
00:12:32,280 --> 00:12:34,120
five weeks really,
you know.
367
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
BRADLEY: Yeah, but I'm hoping
we can make it work, you know.
368
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
I'm crazy about her.
AINE: Mmm.
369
00:12:37,600 --> 00:12:38,880
POPPY: [imitates buzzer]
370
00:12:38,880 --> 00:12:40,360
No way.
She was a little witch.
371
00:12:40,360 --> 00:12:42,280
‐ Don't.
Honestly, yeah?
372
00:12:42,280 --> 00:12:45,760
‐ What?
Aine, what did you think of
Emma?
373
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
‐ Um...
374
00:12:47,000 --> 00:12:48,440
[chatter]
POPPY: See?
[laughs]
375
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
BRADLEY: Whoa.
What, you didn't like her?
376
00:12:49,440 --> 00:12:50,720
‐ Ah, no.
377
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
No, like, she had, er,
nice legs.
378
00:12:53,320 --> 00:12:55,400
‐ Legs?
[Matty laughs]
379
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
‐ Characteristic...
‐ Okay, okay.
380
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
This is my impression of Emma.
‐ Please.
381
00:12:58,800 --> 00:13:00,280
‐ [imitates Emma]
Ah, Bradley,
382
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
will you pay for this for me?
‐ [chuckles]
383
00:13:01,840 --> 00:13:03,080
POPPY: [imitates Emma]
I don't have any money,
384
00:13:03,080 --> 00:13:05,080
but I've got breasts.
‐ Mmm.
385
00:13:05,080 --> 00:13:07,400
‐ Honestly, don't, yeah?
Shut up or I'll punch you
in your dark womb.
386
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
‐ I thought it was
a very nuanced performance.
387
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
Five stars from me.
388
00:13:10,600 --> 00:13:12,200
‐ Thank you very much.
Please, do yours.
389
00:13:12,200 --> 00:13:13,880
‐ Oh, do my impression
of Emma?
POPPY: Mmm.
390
00:13:13,880 --> 00:13:16,240
AINE: Um, okay. So...
391
00:13:17,800 --> 00:13:19,880
[moaning]
392
00:13:19,880 --> 00:13:21,000
BRADLEY: My God.
393
00:13:21,000 --> 00:13:25,120
‐ Oh God.
[laughter]
394
00:13:25,120 --> 00:13:26,160
BRADLEY:
My little sister's here, man!
395
00:13:26,160 --> 00:13:28,200
‐ [squeals]
396
00:13:28,200 --> 00:13:29,560
To be fair,
it never sounded like
she was faking it, you know.
397
00:13:29,560 --> 00:13:31,040
‐ I can't believe
you heard us have sex.
398
00:13:31,040 --> 00:13:33,240
That's so embarrassing.
But, thank you.
399
00:13:33,240 --> 00:13:35,600
‐ It sounded a bit like
you'd heard there was free
money in her vagina
400
00:13:35,600 --> 00:13:37,320
and, like,
you were trying to dig it out.
401
00:13:37,320 --> 00:13:38,960
[laughter]
POPPY: Go, man.
402
00:13:38,960 --> 00:13:40,840
‐ Fine.
Proves I'm a feminist,
doesn't it?
403
00:13:40,840 --> 00:13:42,600
So, if you don't mind,
ladies, be quiet,
404
00:13:42,600 --> 00:13:44,040
the football's back on.
405
00:13:44,040 --> 00:13:45,200
‐ Aww.
406
00:13:48,360 --> 00:13:51,320
POPPY: Brother, dear,
why have you got an Afro comb
407
00:13:51,320 --> 00:13:53,400
when your hairline
is running away from your face?
408
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
[laughter]
‐ At least I grow my own hair.
409
00:13:55,200 --> 00:13:57,840
And that's not mine.
‐ Oh, that's mine.
410
00:13:57,840 --> 00:13:59,640
POPPY: You've got an Afro comb?
411
00:13:59,640 --> 00:14:02,680
‐ No, I don't.
I just call it my‐‐
my lovely comb.
412
00:14:02,680 --> 00:14:05,400
[laughter continues]
AINE: No, what?
413
00:14:05,400 --> 00:14:06,600
POPPY: Aine has an Afro comb.
414
00:14:06,600 --> 00:14:08,440
[chatter]
415
00:14:08,440 --> 00:14:10,080
‐ We should do something
about these ringlets, though.
416
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
‐ You know, I grew up
in a house with only women,
417
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
so I actually quite like
hearing women talk
during football.
418
00:14:14,840 --> 00:14:16,720
‐ Aw, that's so cute.
‐ Aww.
419
00:14:16,720 --> 00:14:18,960
‐ Aw, that is cute,
but I don't feel that way.
420
00:14:18,960 --> 00:14:21,640
So, if you don't mind
shutting up, yeah?
421
00:14:21,640 --> 00:14:24,600
AINE: [sniggers]
'Cause the football's on,
is it?
422
00:14:24,600 --> 00:14:25,960
POPPY: Shh.
BRADLEY: Oh my God.
423
00:14:25,960 --> 00:14:27,000
Pass the ball, pass the ball.
424
00:14:27,000 --> 00:14:29,040
Yes, yes, yes.
‐ Yes!
425
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
[all cheer]
426
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
‐ Football!
427
00:14:32,280 --> 00:14:34,880
[all cheer]
428
00:14:38,960 --> 00:14:41,040
Oh, Bradley,
you know you're a queen.
429
00:14:41,040 --> 00:14:42,560
‐ Ah.
‐ You're an absolute queen.
430
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
And you deserve someone
who sees your magic.
431
00:14:43,560 --> 00:14:45,360
POPPY: Yes.
432
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
‐ [Irish accent]
Yeah, well I, I'm so thankful
for that,
433
00:14:47,240 --> 00:14:48,640
'cause I am just a single girl
on the town with my four
friends.
434
00:14:48,640 --> 00:14:51,400
[laughter]
‐ Four?
The three of us.
435
00:14:51,400 --> 00:14:53,880
‐ Guys, can I be a saddo
and take a selfie?
436
00:14:53,880 --> 00:14:55,800
Is that sad?
‐ Yeah.
437
00:14:55,800 --> 00:14:57,120
‐ 'Cause my sister thinks
I don't have
any friends in London.
438
00:14:57,120 --> 00:14:58,400
‐ Come on.
‐ Ah, we're your friends.
439
00:14:58,400 --> 00:14:59,800
‐ You're my friends.
440
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
Oh, I've such a big head.
441
00:15:01,400 --> 00:15:02,880
‐ Look like
we like each other.
‐ Okay.
442
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
[poppy squeals
and camera shutter clicks]
443
00:15:04,200 --> 00:15:06,320
‐ That's nice that.
‐ Is it nice?
444
00:15:06,320 --> 00:15:07,800
‐ Yeah.
‐ Mmm.
445
00:15:07,800 --> 00:15:09,240
Oh my God,
I do have such a huge head.
446
00:15:09,240 --> 00:15:11,200
‐ You know,
we're your brothers now.
447
00:15:11,200 --> 00:15:12,320
I would kill for you, Aine.
448
00:15:12,320 --> 00:15:14,000
‐ [chuckles]
Oh, that's nice.
449
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
POPPY: Would
you kill for me, bro?
450
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
‐ I'd barely commit
minor fraud for you, Poppy.
[Poppy tuts]
451
00:15:17,960 --> 00:15:19,600
[energetic dance music]
452
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
SINGER: ♪ I don't see
no red lights ♪
453
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
♪ Just a wild ride ♪
454
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
♪ You are my getaway ♪
455
00:15:24,000 --> 00:15:25,680
♪ You are my getaway ♪
456
00:15:25,680 --> 00:15:28,200
♪ Tonight
I'm gonna be alright ♪
457
00:15:28,200 --> 00:15:33,600
♪ You are my getaway,
you are my getaway tonight ♪
458
00:15:33,600 --> 00:15:37,400
♪ You are my getaway,
you are my getaway tonight ♪
459
00:15:41,840 --> 00:15:45,000
AINE: Oh my God.
460
00:15:45,000 --> 00:15:47,400
AINE: Tom.
461
00:15:47,400 --> 00:15:49,680
TOM: Hey!
AINE: [squeals]
462
00:15:49,680 --> 00:15:51,520
What are you doing here?
463
00:15:51,520 --> 00:15:53,200
Hiya.
464
00:15:53,200 --> 00:15:55,120
[both squeal]
465
00:15:55,120 --> 00:15:57,680
‐ Oh my God.
Lads, it's my friend Tom.
466
00:15:57,680 --> 00:15:58,960
POPPY: Hi.
MATTY: Hey, how you doing?
467
00:15:58,960 --> 00:16:02,200
TOM: Bloody love this girl!
[laughs]
468
00:16:02,200 --> 00:16:04,880
AINE: Put me down, Tom.
Put me down.
469
00:16:04,880 --> 00:16:06,080
[chatter]
470
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
AINE: Are you drunk?
471
00:16:07,200 --> 00:16:08,920
TOM: Shh, don't tell me mum.
472
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
[chuckles]
473
00:16:10,320 --> 00:16:12,200
AINE: Oh, why?
How are you drunk, Tom?
474
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
TOM: Oh, shut up and dance,
enjoy yourself.
475
00:16:15,000 --> 00:16:16,560
Come on, let's go.
476
00:16:16,560 --> 00:16:17,720
BRADLEY: Whoa,
whoa, whoa, whoa.
477
00:16:17,720 --> 00:16:19,400
AINE: Stop it, Tom.
478
00:16:19,400 --> 00:16:21,000
‐ I think
you've had enough, mate.
You alright?
479
00:16:21,000 --> 00:16:22,600
‐ You know, I'm sorry,
he's just a bit drunk.
480
00:16:22,600 --> 00:16:25,000
Um, actually, Brad,
can you hold that for me.
481
00:16:25,000 --> 00:16:26,680
Come on, um...
‐ What's the matter with him?
482
00:16:26,680 --> 00:16:28,360
AINE: No, he's fine,
he's fine, he's fine.
483
00:16:28,360 --> 00:16:30,240
Let's‐‐let's just go out.
‐ I'm just trying to be nice.
484
00:16:30,240 --> 00:16:32,440
‐ Yeah, yeah, yeah.
Come on, come on,
come on, Tommy, come on.
485
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
‐ Alright.
What's the matter with him?
‐ Yeah, we'll just have a chat.
486
00:16:34,240 --> 00:16:36,400
‐ Where you going?
‐ We'll just
have a little chat.
487
00:16:36,400 --> 00:16:37,840
‐ I was just trying to be nice.
‐ I know, I know,
I know, I know, yeah.
488
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
Oh, Tom.
Tom, come on.
489
00:16:42,000 --> 00:16:43,760
‐ Er, no, it's alright, babe.
I'm alright.
490
00:16:43,760 --> 00:16:48,000
‐ Tom, I'm so sad
that you're drinking again.
491
00:16:48,000 --> 00:16:50,280
‐ You're so sad I'm drinking?
AINE: Yeah.
492
00:16:50,280 --> 00:16:52,800
TOM: Poor fucking Aine is sad.
493
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
Are you‐‐are you joking
like you're much better?
494
00:16:56,160 --> 00:16:58,600
‐ Tom.
495
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
‐ I'm sorry.
496
00:17:00,000 --> 00:17:01,400
I'm sorry I shouted.
497
00:17:01,400 --> 00:17:04,400
‐ Tom.
TOM: I'm sorry I shouted.
498
00:17:04,400 --> 00:17:07,200
‐ I know.
TOM: I'm a good man.
499
00:17:07,200 --> 00:17:08,840
AINE: I know
you're a good man.
500
00:17:08,840 --> 00:17:11,120
‐ Perhaps we should
finish off what we started?
501
00:17:11,120 --> 00:17:13,800
‐ No, no, no, no, Tom.
No, Tom, you're not...
502
00:17:13,800 --> 00:17:16,400
TOM: Come on.
‐ No, Tom, we're friends.
503
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
We're better off,
you were right.
504
00:17:17,800 --> 00:17:19,240
No, Tom, don't, don't do that.
505
00:17:19,240 --> 00:17:20,320
TOM: You have got lovely tits.
506
00:17:20,320 --> 00:17:21,880
‐ No, Tom.
Tom, don't.
507
00:17:21,880 --> 00:17:23,680
No, don't do‐‐
MATTY: Oi, Aine,
are you alright?
508
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
BRADLEY: Oi, what
the fuck's wrong with you?
POPPY: Oi!
509
00:17:25,640 --> 00:17:26,680
BRADLEY: What are you doing?!
Back off, man!
Back off, man!
510
00:17:26,680 --> 00:17:30,920
[all shouting indistinctly]
511
00:17:30,920 --> 00:17:32,680
TOM: We love each other!
512
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
[Tom groans]
AINE: What are you doing,
Matty?
513
00:17:34,520 --> 00:17:36,040
Jesus.
MATTY: No, no, no, no,
he tripped, he tripped.
514
00:17:36,040 --> 00:17:37,880
He's‐‐he's a drunken creep.
515
00:17:37,880 --> 00:17:40,000
‐ He's not a drunken creep.
He's not well.
516
00:17:40,000 --> 00:17:41,760
TOM: She's
fucking madder than me.
517
00:17:41,760 --> 00:17:42,920
Tell 'em where we met.
518
00:17:42,920 --> 00:17:44,240
AINE: Tom!
TOM: Tell 'em.
519
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
‐ What are
you saying that for?
520
00:17:46,400 --> 00:17:48,440
TOM: [groans]
I shouldn't have had that coke.
521
00:17:48,440 --> 00:17:49,680
Fucking Dave.
522
00:17:49,680 --> 00:17:51,360
AINE: Get in that taxi, Tom.
523
00:17:52,600 --> 00:17:55,200
‐ I can't.
I can't.
524
00:17:55,200 --> 00:17:57,440
BRADLEY: What an idiot.
[sucks teeth]
525
00:17:57,440 --> 00:17:59,600
‐ Um...
‐ Aine, wait.
526
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
AINE: Um, no, no, no, no,
I'm grand, actually.
527
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
Well, um, I'm gonna‐‐
I'm actually gonna take
528
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
that taxi home to my sister's.
529
00:18:04,960 --> 00:18:07,040
BRADLEY: No,
you don't need to do that.
AINE: Er, no, no, no, no.
530
00:18:07,040 --> 00:18:08,440
It's‐‐it's all a bit much.
BRADLEY: We're your brothers,
remember?
531
00:18:08,440 --> 00:18:10,640
AINE: Yeah, yeah, I to...
I totally know.
532
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
POPPY: You're upset,
you shouldn't be by yourself.
AINE: I am so sorry.
533
00:18:12,000 --> 00:18:13,200
I'm sorry he was
shouting at you, Matty.
534
00:18:13,200 --> 00:18:14,760
I ruined...I'm so sorry.
535
00:18:14,760 --> 00:18:16,000
MATTY: You didn't ruin it,
Aine.
Come on.
536
00:18:16,000 --> 00:18:18,800
AINE: Um, to the...
please.
537
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
AINE: Just‐‐it's totally fine.
Sorry.
538
00:18:29,320 --> 00:18:32,320
[mobile phone buzzing]
539
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
‐ [yawns]
540
00:18:46,600 --> 00:18:48,200
There's blood
all over my sheets.
541
00:18:48,200 --> 00:18:49,720
‐ [laughs, groans]
542
00:18:49,720 --> 00:18:51,040
‐ Should have put a towel down.
543
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
‐ What,
like a German tourist?
544
00:18:52,520 --> 00:18:54,400
[both laugh]
545
00:19:03,000 --> 00:19:05,200
‐ You should, um...
546
00:19:07,480 --> 00:19:09,200
‐ Oh, yeah,
I have to get to work.
547
00:19:09,200 --> 00:19:10,400
Yeah, course.
548
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
[chuckles softly]
549
00:19:16,400 --> 00:19:19,000
‐ [honks]
‐ [squeals, chuckles]
550
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
[knocks]
551
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
‐ Hey.
552
00:19:36,120 --> 00:19:37,960
‐ Hi, yeah, how are you?
553
00:19:49,960 --> 00:19:51,360
‐ Tea, or...
554
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
AINE: Um, yeah, thank you.
555
00:19:52,360 --> 00:19:53,400
Oh, actually, co‐‐
556
00:19:53,400 --> 00:19:55,240
um, could I get a coffee?
557
00:19:55,240 --> 00:19:56,640
‐ Sure.
‐ Thanks.
558
00:20:05,960 --> 00:20:09,400
‐ Listen, I'm, um...
I'm sorry about yesterday.
559
00:20:09,400 --> 00:20:11,160
AINE: Oh, no,
that's totally fine.
560
00:20:11,160 --> 00:20:12,640
I'm sorry if
I overstepped the mark.
561
00:20:12,640 --> 00:20:14,160
That was‐‐
honestly we don't even need
562
00:20:14,160 --> 00:20:15,200
to talk about it, so...
‐ Er, I'd like to...
563
00:20:15,200 --> 00:20:16,240
‐ [stutters]
Where...
564
00:20:16,240 --> 00:20:17,960
er‐‐where‐‐where is Etienne?
565
00:20:17,960 --> 00:20:20,040
RICHARD: Someone's
dropping him home.
He had a‐‐
566
00:20:20,040 --> 00:20:21,600
a sleepover
with a friend last night,
which is, er, which is great.
567
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
AINE: Oh wow, really?
A friend?
568
00:20:23,560 --> 00:20:26,880
That's‐‐
God, that's, that's amazing.
Yeah.
569
00:20:26,880 --> 00:20:32,000
I think sometimes it must be
so lonely for him.
570
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
‐ Are you okay?
571
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
‐ Yeah. Yeah, sorry.
572
00:20:37,160 --> 00:20:40,320
Yeah, I'm, er, just really
happy to think of him not‐‐
573
00:20:40,320 --> 00:20:42,880
not being on his own, you know.
574
00:20:46,400 --> 00:20:52,000
I, um, had a, had a friend
last night who, er...
575
00:20:52,000 --> 00:20:54,200
he's not very well.
576
00:20:54,200 --> 00:20:57,400
It's quite sad,
the‐‐you know, um...
577
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
He can't get the
drink out of him, you know.
578
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
‐ Ah.
‐ Mmm‐hmm.
579
00:21:04,200 --> 00:21:05,560
‐ Yeah.
580
00:21:05,560 --> 00:21:08,560
No, drink is hard to fix.
581
00:21:08,560 --> 00:21:09,920
‐ Yeah.
582
00:21:09,920 --> 00:21:11,760
‐ Because it is so,
so lovely.
583
00:21:11,760 --> 00:21:15,600
‐ [chuckles]
Yeah, it is so, so lovely.
584
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
Ah, it's just such a shame,
you know, because he's, er,
585
00:21:18,200 --> 00:21:24,800
he's so loved, and it's just
awful to see like the, um...
586
00:21:24,800 --> 00:21:27,200
the‐‐the‐‐the bits that make
someone great
587
00:21:27,200 --> 00:21:30,800
sort of fall away, you know?
588
00:21:30,800 --> 00:21:31,840
You know there's that quote,
589
00:21:31,840 --> 00:21:33,400
"I tried to drown my sorrows
590
00:21:33,400 --> 00:21:35,600
but then the bastards
learned how to swim."
591
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
‐ [chuckles]
Nice.
592
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
‐ Mmm.
It's a Frida Kahlo quote.
593
00:21:39,200 --> 00:21:40,640
She's my favorite author
594
00:21:40,640 --> 00:21:42,400
because her books
are mostly pictures.
595
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
[both chuckle]
596
00:21:47,600 --> 00:21:49,160
‐ Yeah.
[clears throat]
597
00:21:49,160 --> 00:21:51,800
We could, er‐‐
we could add that to your book.
598
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
‐ Oh, yeah,
my joke book, yeah.
599
00:21:53,600 --> 00:21:54,840
‐ Mmm.
600
00:22:03,000 --> 00:22:05,320
‐ Whoa.
601
00:22:05,320 --> 00:22:06,640
[chuckles]
602
00:22:06,640 --> 00:22:08,800
One tiny awkward move for
mankind,
603
00:22:08,800 --> 00:22:11,640
one giant step
for Richard‐kind.
604
00:22:13,800 --> 00:22:15,080
[lock clicks]
605
00:22:15,080 --> 00:22:17,400
Oh.
606
00:22:17,400 --> 00:22:18,600
Etienne,
come here and give your paid
607
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
professional tutor a hug,
will ya?
608
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
ETIENNE: Aine.
AINE: Yeah?
609
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
‐ [imitates gunshot]
AINE: Oh my God.
610
00:22:23,800 --> 00:22:25,080
You shot me!
I wasn't even armed.
611
00:22:25,080 --> 00:22:27,000
Come here, you monkey.
[chuckles]
612
00:22:27,000 --> 00:22:28,040
How are ya?
613
00:22:28,040 --> 00:22:29,200
Oh, hey, shoot your dad.
614
00:22:29,200 --> 00:22:30,400
‐ Eh, Papa?
615
00:22:30,400 --> 00:22:31,840
Richard.
616
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
[Etienne imitates gunshot
and Aine gasps]
617
00:22:33,160 --> 00:22:34,160
‐ Sorry, um...
618
00:22:34,160 --> 00:22:36,120
[groans feebly]
619
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
[Aine laughs]
620
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
AINE: Wow, Etienne,
you didn't tell me your dad
621
00:22:39,800 --> 00:22:41,600
was a professional
Hollywood actor.
622
00:22:41,600 --> 00:22:43,120
‐ Yes.
623
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
[laughter]
45111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.