All language subtitles for This.Way.Up.S01E03.Episode.3.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,160 AINE: ♪ Head ♪ 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,200 ♪ Shoulders, knees and toes ♪ 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,800 ♪ Knees and toes ♪ 4 00:00:05,800 --> 00:00:09,600 ♪ Eyes and ears and mouth and nose ♪ 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,160 ‐ Front door. 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 ‐ ♪ It's your head, it's your shoulders ♪ 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,040 ♪ Knees and toes ♪ ‐ Seriously? 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,000 BOTH: ♪ Knees and toes ♪ 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 ‐ ♪ It's a great track ♪ 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,320 Oh, my god. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Have you ever known a better song? 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,200 There's your dad. 13 00:00:22,200 --> 00:00:26,600 Hi! Right, in you go. 14 00:00:26,600 --> 00:00:29,600 Good news is, if dear Etienne, here, 15 00:00:29,600 --> 00:00:32,240 needs to go to the doctor, he can point out exactly 16 00:00:32,240 --> 00:00:34,960 where it hurts. ‐ Great. 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,480 ‐ As long as it's his head or his shoulders 18 00:00:36,480 --> 00:00:38,080 or his knees or his toes... 19 00:00:38,080 --> 00:00:39,720 or his eyes or his ears. 20 00:00:39,720 --> 00:00:41,600 ‐ What if he breaks his finger? 21 00:00:41,600 --> 00:00:43,760 ‐ Well, then he'll probably find it difficult to type. 22 00:00:43,760 --> 00:00:45,760 ‐ There it is. 23 00:00:45,760 --> 00:00:50,400 ‐ Richard, can I put some of my photos downstairs? 24 00:00:50,400 --> 00:00:52,040 RICHARD: Oh, uh, yeah, of course. 25 00:00:52,040 --> 00:00:56,400 Yeah, no, it's, it's your home too. 26 00:00:56,400 --> 00:00:58,440 D'you wanna join me for dinner? 27 00:00:58,440 --> 00:01:00,000 AINE: Oh, that's nice. 28 00:01:00,000 --> 00:01:01,440 I haven't actually eaten yet, so... 29 00:01:01,440 --> 00:01:03,320 ‐ Oh, I was talking to Etienne. 30 00:01:03,320 --> 00:01:05,800 AINE: Oh! [chuckles] Okay, sorry. 31 00:01:05,800 --> 00:01:08,000 Just 'cause you were speaking so formally for... 32 00:01:08,000 --> 00:01:10,360 [Richard mutters] ‐ To a child. 33 00:01:10,360 --> 00:01:11,360 ‐ You can‐‐ you can stay if you want. 34 00:01:11,360 --> 00:01:13,200 Uh, Marcia's made plenty. 35 00:01:13,200 --> 00:01:14,480 ‐ That's nice, but, um... 36 00:01:14,480 --> 00:01:16,400 ETIENNE: Please? Please, Aine. 37 00:01:16,400 --> 00:01:17,680 RICHARD: Though she did say 38 00:01:17,680 --> 00:01:19,280 that she put a‐‐ a poisoned pepper in it. 39 00:01:19,280 --> 00:01:20,520 ‐ Hmm? 40 00:01:20,520 --> 00:01:22,280 ‐ I wasn't serious. 41 00:01:22,280 --> 00:01:23,800 AINE: Oh, right. 42 00:01:23,800 --> 00:01:25,160 God. Okay. 43 00:01:25,160 --> 00:01:27,800 'Cause, just, you seem very serious. 44 00:01:29,440 --> 00:01:30,520 AINE: Yeah, my mother 45 00:01:30,520 --> 00:01:32,280 was actually a TV personality. 46 00:01:32,280 --> 00:01:34,600 RICHARD: Really? ‐ She was just on Irish TV. 47 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 ‐ Oh. ‐ Um, she... 48 00:01:36,040 --> 00:01:37,440 [chuckles] 49 00:01:37,440 --> 00:01:40,880 She used to do the weather on television... 50 00:01:40,880 --> 00:01:42,840 RICHARD: Right. ‐ But every day 51 00:01:42,840 --> 00:01:45,360 she'd wear a different hat. 52 00:01:45,360 --> 00:01:48,200 How about that? That was her thing. 53 00:01:48,200 --> 00:01:49,680 Irish people loved it. 54 00:01:49,680 --> 00:01:51,400 I mean, not this Irish person. I hated it. 55 00:01:51,400 --> 00:01:52,840 ‐ What about your dad? 56 00:01:52,840 --> 00:01:54,280 ‐ No, he only had the one hat. 57 00:01:54,280 --> 00:01:56,800 ‐ He's dead, too. 58 00:01:56,800 --> 00:01:59,400 ‐ Okay, merci, monsieur. 59 00:01:59,400 --> 00:02:03,600 Nice to see you're keeping all the secrets I tell ya. 60 00:02:03,600 --> 00:02:05,600 ‐ Sorry to hear that. ‐ No, it's okay. 61 00:02:05,600 --> 00:02:07,440 Though it is a bit of a sad story. 62 00:02:07,440 --> 00:02:12,000 Um, my mother's hat collection fell on top of him, 63 00:02:12,000 --> 00:02:16,560 and he was smothered to death by the hats. 64 00:02:16,560 --> 00:02:20,000 [both chuckle] 65 00:02:20,000 --> 00:02:22,440 ‐ That's.... 66 00:02:22,440 --> 00:02:24,680 [chuckles] AINE: Oh, my God. 67 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 Are you laughing, Richard? 68 00:02:26,040 --> 00:02:27,440 Stop. 69 00:02:27,440 --> 00:02:30,360 You're freaking me out, man. [chuckles] 70 00:02:30,360 --> 00:02:32,560 ‐ Yeah, I guess laughing hasn't been much of a... 71 00:02:32,560 --> 00:02:35,000 [clears throat] A priority of late. 72 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 ‐ Oh, my God. I'm so sorry. 73 00:02:36,360 --> 00:02:38,000 Obviously. 74 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 ‐ Listen, you don't need to hang around here with us. 75 00:02:39,800 --> 00:02:41,520 I, um‐‐I'm sure... 76 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 ‐ Oh, my God. I am so sorry for... 77 00:02:43,000 --> 00:02:44,760 ‐ No, um... AINE: Taking up your time. 78 00:02:44,760 --> 00:02:46,800 ‐ Well, I'm not trying to shoo you out. 79 00:02:46,800 --> 00:02:48,280 I, I, I just don't want you... AINE: Oh, no, no, no, no. 80 00:02:48,280 --> 00:02:49,760 My God, yeah. I shouldn't be‐‐I mean, I‐‐ 81 00:02:49,760 --> 00:02:51,240 I invited myself for dinner. 82 00:02:51,240 --> 00:02:52,480 What an idiot. RICHARD: Well, thanks for‐‐ 83 00:02:52,480 --> 00:02:53,800 for joining us, though. ‐ No, 84 00:02:53,800 --> 00:02:54,840 thank you for the‐‐ you know, I mean, 85 00:02:54,840 --> 00:02:56,240 you really know how to, uh, 86 00:02:56,240 --> 00:02:57,800 pay someone to cook for you. 87 00:02:57,800 --> 00:02:59,800 So, uh... ‐ Okay. 88 00:02:59,800 --> 00:03:01,120 AINE: Yeah. ‐ Right. 89 00:03:01,120 --> 00:03:02,400 Um... ‐ No, that was‐‐ 90 00:03:02,400 --> 00:03:04,080 ETIENNE: Aine, please stay. 91 00:03:04,080 --> 00:03:05,520 AINE: D'you know what? I do have to actually leave, 92 00:03:05,520 --> 00:03:07,800 'cause I've got places to go and stuff. 93 00:03:07,800 --> 00:03:10,200 ‐ Mmm, I'm sure you do. AINE: Yeah. 94 00:03:10,200 --> 00:03:12,680 Um, yeah, I'll see you Monday, and, um, 95 00:03:12,680 --> 00:03:14,600 uh, good luck with your photos and stuff. 96 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Really wanna see them, so, um, yeah. 97 00:03:17,600 --> 00:03:19,040 RICHARD: Okay, see you Monday. 98 00:03:19,040 --> 00:03:20,160 AINE: Yeah, see you Monday. 99 00:03:20,160 --> 00:03:23,160 [rock music] 100 00:03:23,160 --> 00:03:27,640 ♪ ♪ 101 00:03:27,640 --> 00:03:30,000 SINGER: ♪ Stop messin' with my money now ♪ 102 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 ♪ Like a walk in the park ♪ 103 00:03:31,520 --> 00:03:33,880 ♪ I got love till it runneth out ♪ 104 00:03:33,880 --> 00:03:35,200 ♪ Being rich is hip as fuck ♪ 105 00:03:35,200 --> 00:03:37,320 ♪ I got friends, I got fun ♪ 106 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 ♪ Got no worries till it all dry up ♪ 107 00:03:39,000 --> 00:03:40,680 BRADLEY: Love them. EMMA: Do you? 108 00:03:40,680 --> 00:03:41,880 BRADLEY: God, I thought I liked your left boob the most, 109 00:03:41,880 --> 00:03:43,600 but from this angle, babe, 110 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 it might be the right, you know. 111 00:03:45,200 --> 00:03:47,200 [chuckles] 112 00:03:47,200 --> 00:03:49,880 BRADLEY: Man, your boobs are as intense as your arse. 113 00:03:49,880 --> 00:03:52,520 [door creaks] BRADLEY: Hello, boob. 114 00:03:52,520 --> 00:03:54,840 SHONA: Oh my God. 115 00:03:54,840 --> 00:03:56,720 Can't believe you've got rats. 116 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 That's disgusting. ‐ Yeah, I know, it's awful. 117 00:03:58,840 --> 00:04:01,320 Don't know how they got there but, sixth floor. 118 00:04:01,320 --> 00:04:03,120 Must have had a ladder or something. 119 00:04:03,120 --> 00:04:04,600 We're watching that murdered nun documentary. 120 00:04:04,600 --> 00:04:05,880 AINE: Ooh. 121 00:04:05,880 --> 00:04:07,160 SHONA: So what did your man say? 122 00:04:07,160 --> 00:04:08,360 They have to smoke them out or‐‐ 123 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 ‐ [chuckles] Smoke them out? 124 00:04:09,800 --> 00:04:11,560 ‐ What? ‐ No. 125 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 Clint Eastwood's rat catching service was closed, Shona. 126 00:04:13,760 --> 00:04:15,080 ‐ What are you talking about? 127 00:04:15,080 --> 00:04:16,600 That's a‐‐ smoking out is a thing. 128 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 How else do you think you get rid of a rat? 129 00:04:17,600 --> 00:04:18,920 ‐ [chuckles] 130 00:04:18,920 --> 00:04:20,720 You sound like a Cockney criminal. 131 00:04:20,720 --> 00:04:22,040 [Cockney accent] How d'you get rid of a rat, boys? 132 00:04:22,040 --> 00:04:23,400 ‐ [chuckles] ‐ Alright, do you want me 133 00:04:23,400 --> 00:04:24,880 to pause this while we talk about rats? 134 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 ‐ No, no, no. ‐ I will if you want me to. 135 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 ‐ No, don't. I'm dying to watch this. 136 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Just like The Nun. 137 00:04:28,640 --> 00:04:31,000 [all sigh] 138 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 ‐ Have you eaten? 139 00:04:34,760 --> 00:04:36,280 ‐ Oh, yeah, I have actually. 140 00:04:36,280 --> 00:04:38,080 I ate at Richard's house. Uh, he inclu... 141 00:04:38,080 --> 00:04:39,720 ‐ Who? ‐ Richard, your man who I teach for. 142 00:04:39,720 --> 00:04:41,160 ‐ What? ‐ Yeah, he included me in dinner. 143 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 ‐ Jesus, Aine. ‐ Oh, don't. 144 00:04:43,080 --> 00:04:44,120 ‐ No, be careful, though. ‐ I knew you were gonna say that. 145 00:04:44,120 --> 00:04:45,520 It was totally professional. 146 00:04:45,520 --> 00:04:47,080 ‐ Well, of course I'm gonna say that. 147 00:04:47,080 --> 00:04:48,120 He's your employer. ‐ No, I know he's my boss. 148 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 ‐ Are you watching this? 149 00:04:49,480 --> 00:04:50,800 Because they just moved that head priest 150 00:04:50,800 --> 00:04:52,160 to the other parish. SHONA: Oh God. 151 00:04:52,160 --> 00:04:53,640 They're called bishops, by the way. 152 00:04:53,640 --> 00:04:54,960 ‐ Bishops, whatever. [Aine laughs] 153 00:04:54,960 --> 00:04:56,480 ‐ Head priests. ‐ Just... 154 00:04:56,480 --> 00:04:58,720 BOTH: Head priest. ‐ [laughs] Oh, Vish. 155 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 ‐ I wish they were called that. 156 00:04:59,720 --> 00:05:02,880 [both chuckle] 157 00:05:02,880 --> 00:05:04,960 ‐ ♪ Who murdered the nun? ♪ 158 00:05:04,960 --> 00:05:07,320 ‐ Alright, you know what? I'm just gonna watch this at home, alright? 159 00:05:07,320 --> 00:05:10,000 ‐ Oh, come on! VISH: No, you guys need to care more about murdered nuns, okay? 160 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 ‐ Sit down. BOTH: We'll be good. 161 00:05:14,520 --> 00:05:17,520 [funky hip‐hop music] 162 00:05:17,520 --> 00:05:23,000 ♪ ♪ 163 00:05:23,000 --> 00:05:24,160 ‐ Fuck! AINE: Oh, my God! 164 00:05:24,160 --> 00:05:25,400 ‐ Are you fucking kidding me?! 165 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 AINE: Oh, sorry! VISH: Jesus, Aine! 166 00:05:26,640 --> 00:05:27,680 ‐ Sorry! 167 00:05:27,680 --> 00:05:28,800 VISH: Come on! 168 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 ‐ Oh no. 169 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 [groaning] I... 170 00:05:33,600 --> 00:05:35,440 [Shona chuckles softly] [Aine groans] SHONA: What's happened? 171 00:05:35,440 --> 00:05:37,200 [Aine continues] ‐ Why you up so late? 172 00:05:37,200 --> 00:05:38,440 AINE: Does Vish ever wee sitting down? 173 00:05:38,440 --> 00:05:40,120 SHONA: No. 174 00:05:40,120 --> 00:05:43,320 AINE: Well, then, I think I just saw him having une poo. 175 00:05:43,320 --> 00:05:45,800 ‐ [chuckles] Oh, no! Was he naked? 176 00:05:45,800 --> 00:05:49,200 ‐ Uh, not from the waist up, no. 177 00:05:49,200 --> 00:05:51,960 SHONA: Jesus. God love him. 178 00:05:51,960 --> 00:05:53,240 Just pretend it never happened. 179 00:05:53,240 --> 00:05:55,640 AINE: Ah, the old family motto. 180 00:05:55,640 --> 00:05:57,840 Ow! Shona! 181 00:05:57,840 --> 00:05:59,320 That literally actually hurt my arm. 182 00:05:59,320 --> 00:06:02,000 ‐ No, it'll teach you to knock next time. 183 00:06:02,000 --> 00:06:05,080 Did you call your man? When are the rats out? 184 00:06:05,080 --> 00:06:06,400 ‐ I didn't know you started eating chicken again. 185 00:06:06,400 --> 00:06:07,960 When d'you start eating chicken? 186 00:06:07,960 --> 00:06:09,560 Thought you watched Cowspiracy. 187 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 It says it in your Netflix. Cows are the worst. 188 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 ‐ Yeah, chicken is not a cow, 189 00:06:12,920 --> 00:06:15,320 and I knew you were logging into my Netflix. 190 00:06:15,320 --> 00:06:17,400 ‐ You're the one who's been messing up our algorithms. 191 00:06:17,400 --> 00:06:20,520 AINE: [groans] Vish. 192 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 [chuckles] I am so sorry. ‐ It's not funny. 193 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 ‐ It's a little bit funny. 194 00:06:23,680 --> 00:06:25,280 [Shona chuckles] VISH: It's not. It's disgusting. 195 00:06:25,280 --> 00:06:26,560 AINE: It's just I'm not used to boys being here 196 00:06:26,560 --> 00:06:28,440 and having to knock. 197 00:06:28,440 --> 00:06:29,760 ‐ Yeah, well, I don't want to stay here, but I have to 198 00:06:29,760 --> 00:06:31,600 because your sister hates houses that 199 00:06:31,600 --> 00:06:33,880 have private bathrooms and under floor heating. 200 00:06:33,880 --> 00:06:35,360 ‐ Under floor heating? Oh my God, I didn't know that. 201 00:06:35,360 --> 00:06:37,080 ‐ I moved my toothbrush in three weeks ago. 202 00:06:37,080 --> 00:06:39,080 That's enough for now. 203 00:06:39,080 --> 00:06:41,000 VISH: And I go to bed with it every night when I miss you. 204 00:06:41,000 --> 00:06:42,960 [Aine groans] ‐ Aw. [groans] 205 00:06:42,960 --> 00:06:44,920 ‐ Alright, I am off to stag it up. 206 00:06:44,920 --> 00:06:47,040 ‐ Good luck. Sounds like hell. 207 00:06:47,040 --> 00:06:49,120 ‐ It is, but he's the last one of our gang 208 00:06:49,120 --> 00:06:51,000 that's getting married so... 209 00:06:51,000 --> 00:06:52,080 unless one of us does it again. 210 00:06:52,080 --> 00:06:54,040 ‐ Ooh! Shona! 211 00:06:54,040 --> 00:06:55,280 ‐ Well, let me know when you plan 212 00:06:55,280 --> 00:06:57,000 to marry your ex‐wife again. 213 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 VISH: [chuckles] She was too short for me anyway. 214 00:06:59,000 --> 00:07:00,120 Alright. SHONA: Aw. 215 00:07:00,120 --> 00:07:01,320 ‐ Thanks for this. Love you. 216 00:07:01,320 --> 00:07:03,480 ‐ Oh! Love you too, Vish. 217 00:07:03,480 --> 00:07:06,360 And I'm really sorry again about poo‐gate. 218 00:07:06,360 --> 00:07:11,000 [giggles] ‐ Okay, it was‐‐behave. 219 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 [Shona sighs] ‐ You know, you don't have to take care of her all weekend. 220 00:07:13,080 --> 00:07:14,920 ‐ Huh? ‐ No, you don't. 221 00:07:14,920 --> 00:07:16,720 It's not good for either one of you. ‐ I'm not. 222 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 I'm not, I'm gonna kick her out, get her some fresh air. 223 00:07:18,240 --> 00:07:20,080 Promise. ‐ Yeah, alright, okay. 224 00:07:20,080 --> 00:07:21,600 'Cause you need to relax. Chill out. ‐ Yes, I know. 225 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 Yes, I know. I'm not working. ‐ Good. 226 00:07:22,920 --> 00:07:23,960 SHONA: I'm gonna chill out. 227 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Bye. ‐ Bye. 228 00:07:25,960 --> 00:07:27,200 SHONA: Don't get killed. ‐ I won't. 229 00:07:27,200 --> 00:07:28,520 Bye. AINE: Oh, bye, Vish! 230 00:07:28,520 --> 00:07:30,400 ‐ Um, when you're on the stag, 231 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 just, look, don't show anyone your penis 232 00:07:32,320 --> 00:07:36,400 'cause that's just for Shona and me to see, okay? 233 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 ‐ Bye. 234 00:07:43,800 --> 00:07:45,360 ‐ Okay, what did your man say when you called him? 235 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 AINE: What? 236 00:07:46,720 --> 00:07:47,880 SHONA: When are you getting back in? 237 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 ‐ Oh, the rats? 238 00:07:49,600 --> 00:07:52,720 Um, well, they'll all technically be dead by tomorrow, 239 00:07:52,720 --> 00:07:56,040 but then they have to do something awful like scoop 240 00:07:56,040 --> 00:07:58,600 up the bodies afterwards or something, so I think Monday? 241 00:07:58,600 --> 00:08:01,640 SHONA: In that case, three things. AINE: Mmm‐hmm? 242 00:08:01,640 --> 00:08:03,800 ‐ Charlotte's coming over to work; don't tell Vish. 243 00:08:03,800 --> 00:08:06,240 AINE: [imitates Shona] My best friend, Charlotte. SHONA: Yeah, very funny. 244 00:08:06,240 --> 00:08:07,840 So make yourself scarce. AINE: What? 245 00:08:07,840 --> 00:08:11,320 SHONA: Yeah. ‐ Ah, Shona. 246 00:08:11,320 --> 00:08:12,880 Can I not just hide in your room? 247 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 ‐ No, I'd feel bad asking you to do that. 248 00:08:15,160 --> 00:08:17,520 So, just, you know, leave instead. 249 00:08:17,520 --> 00:08:19,960 ‐ Where‐‐ what am I gonna do? 250 00:08:19,960 --> 00:08:22,600 ‐ Aine, I'm not your event and life planner, okay? 251 00:08:22,600 --> 00:08:24,360 Just figure it out. 252 00:08:24,360 --> 00:08:27,520 And it's Saturday. Go do something fun. 253 00:08:27,520 --> 00:08:30,800 Okay, second and third things. 254 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 We've got a cousin in London. 255 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 Mam wants us to hang out with him. 256 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 AINE: Oh, fuck that. 257 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 Is he Irish? 258 00:08:37,200 --> 00:08:38,680 SHONA: We have to, okay? 259 00:08:38,680 --> 00:08:40,400 Apparently they were nice after Daddy died. 260 00:08:40,400 --> 00:08:41,800 AINE: What? 261 00:08:41,800 --> 00:08:44,440 SHONA: Yeah. They, um, I don't know, 262 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 they threw some money in for the coffin or something. 263 00:08:46,760 --> 00:08:48,480 [Aine groans] ‐ I don't know, anyway, you gotta hang out with him. 264 00:08:48,480 --> 00:08:50,520 I can't, 'cause I've too much on. 265 00:08:50,520 --> 00:08:51,960 Ah, oh, and this lad's Irish. 266 00:08:51,960 --> 00:08:53,400 ‐ Who, our cousin? SHONA: Yeah. 267 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Uh, no, the lad I'm gonna fix you up with. 268 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 AINE: No, Shona! I don't want any set‐ups. ‐ Yes. 269 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 I swear to you, you will love him. 270 00:08:59,080 --> 00:09:00,240 AINE: No, no, no, no. ‐ I know him. 271 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 He works on the floor below me. 272 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 ‐ No, no, no. ‐ He's nice. 273 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 Little bit weird like you. 274 00:09:04,400 --> 00:09:06,080 AINE: [groans] No, no set‐ups. 275 00:09:06,080 --> 00:09:07,160 Oh my God, thank God you've got dental floss. 276 00:09:07,160 --> 00:09:08,520 I've had a bit of celery stuck 277 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 in my back tooth for, like, three days. 278 00:09:10,360 --> 00:09:12,520 ‐ Aine, floss over the sink. 279 00:09:12,520 --> 00:09:14,480 Aine! Don't walk around my house 280 00:09:14,480 --> 00:09:15,840 getting flecks of bacteria all over the place. 281 00:09:15,840 --> 00:09:19,400 [Aine breathes heavily] 282 00:09:19,400 --> 00:09:24,200 ‐ Okay, so, why don't you head out for a bit, yeah? 283 00:09:24,200 --> 00:09:28,720 It's not good for you to be hanging round the house all day or just with me. Okay? 284 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 ‐ Yeah, okay, okay. 285 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 ‐ Well, if you're sticking around 286 00:09:32,720 --> 00:09:34,800 I'm gonna Skype Mam, okay, you can have a chat with her. 287 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 ‐ Ah, no, Shona. There's no need to threaten me. ‐ What? 288 00:09:37,000 --> 00:09:39,080 I'm not, oh my God, I'm not threatening you! 289 00:09:39,080 --> 00:09:40,720 AINE: Oh my God. Fine. 290 00:09:40,720 --> 00:09:44,040 I'll leave this house full of lies and deceit. 291 00:09:44,040 --> 00:09:46,000 AINE: Smoked out like a rat. 292 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 ‐ Well, look, you have to call her anyway. 293 00:09:48,000 --> 00:09:49,200 You haven't talked to her in ages. 294 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 AINE: Yeah, I'll‐‐ 295 00:09:50,720 --> 00:09:52,880 we can Skype her later when I'm not here. 296 00:09:52,880 --> 00:09:55,200 ‐ Oh my God, you're such a baby. 297 00:09:55,200 --> 00:09:57,000 You're a brat. 298 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ‐ Well, I texted her last week to see if she was dead so... 299 00:09:59,000 --> 00:10:00,920 Ow! ‐ That's not even funny. 300 00:10:00,920 --> 00:10:02,520 Don't say that! ‐ Shona! 301 00:10:02,520 --> 00:10:04,480 You can't do the same place twice! 302 00:10:04,480 --> 00:10:07,640 It's illegal. Bye. 303 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 ‐ Bye. 304 00:10:11,920 --> 00:10:14,920 [funky music] 305 00:10:14,920 --> 00:10:21,600 ♪ ♪ 306 00:10:21,600 --> 00:10:23,080 SINGER: ♪ Am I feeling free? ♪ 307 00:10:23,080 --> 00:10:25,000 ♪ Feed the dolphin in the sea, sea ♪ 308 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 ♪ Pulling in the race, race, blowing it to piece ♪ 309 00:10:27,600 --> 00:10:30,000 ♪ Got my Sunday shades on, yeah, play my favorite song ♪ 310 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 FEMALE PSYCHIC: So what brings you here today? 311 00:10:31,400 --> 00:10:34,880 ‐ Um, so maybe romance, I suppose. 312 00:10:34,880 --> 00:10:36,720 That's kind of a classic. 313 00:10:36,720 --> 00:10:40,600 Anyone coming along who thinks I'm not totally shite? 314 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 FEMALE PSYCHIC: Okay. 315 00:10:42,000 --> 00:10:48,400 I'll just check in. AINE: Okay. 316 00:10:48,400 --> 00:10:50,440 ‐ Your energy's very female. 317 00:10:50,440 --> 00:10:51,960 ‐ Oh, my God, am I gonna fall in love with a woman? 318 00:10:51,960 --> 00:10:53,600 ‐ Don't interrupt. ‐ Sorry. 319 00:10:53,600 --> 00:10:55,720 ‐ Male energy's very exotic to you. 320 00:10:55,720 --> 00:10:57,920 You're very starstruck by male energy. 321 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 ‐ Yeah. 322 00:10:58,920 --> 00:11:00,600 That big dick energy. 323 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 FEMALE PSYCHIC: You need to manage that. ‐ Mm‐hmm. 324 00:11:04,280 --> 00:11:06,000 ‐ And I'm getting a brother figure. 325 00:11:06,000 --> 00:11:07,520 ‐ Oh, yeah. That's probably Vish. 326 00:11:07,520 --> 00:11:10,240 He's my maybe brother‐in‐law. 327 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ‐ Okay, so I'm getting a three figure. 328 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 Three is unbalancing. 329 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 ‐ What, so like I'm unbalancing? 330 00:11:16,600 --> 00:11:17,920 What, so they don't want me there? 331 00:11:17,920 --> 00:11:19,520 ‐ Are you there a lot? AINE: Yeah. 332 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 I think they like having me there. 333 00:11:21,360 --> 00:11:22,680 Do you think they don't like having me there? 334 00:11:22,680 --> 00:11:25,960 ‐ Well, I don't know them. 335 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 You've got a fire in you, okay? 336 00:11:27,320 --> 00:11:28,560 What's your name again? 337 00:11:28,560 --> 00:11:30,240 ‐ Aine. FEMALE PSYCHIC: Aine. 338 00:11:30,240 --> 00:11:31,840 You've got a fire in you, and 339 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 you can use that to heat yourself up. 340 00:11:33,480 --> 00:11:34,560 ‐ Well, that's what I try to... 341 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 ‐ Don't interrupt. ‐ Sorry. 342 00:11:36,440 --> 00:11:38,400 ‐ Or you can use that to burn yourself 343 00:11:38,400 --> 00:11:42,800 and everyone else around you down. 344 00:11:42,800 --> 00:11:43,960 ‐ Right, well I was just sort of hoping 345 00:11:43,960 --> 00:11:47,720 for the lottery numbers, but okay. 346 00:11:47,720 --> 00:11:50,600 [printer whirs] 347 00:11:50,600 --> 00:11:53,120 AINE: I suppose that's the new "crossing the palm with silver'" is it? 348 00:11:53,120 --> 00:11:55,280 ‐ Well, it's easier for the tax receipts. 349 00:11:55,280 --> 00:11:56,760 ‐ Yeah, okay. 350 00:11:56,760 --> 00:11:59,320 Well, thank you. Uh, bye. 351 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 Uh, actually, um, before I go, 352 00:12:01,720 --> 00:12:04,400 I don't know if, um, you know, you've got your, 353 00:12:04,400 --> 00:12:08,800 uh, like, phone thingy or whatever turned off, but, um, 354 00:12:08,800 --> 00:12:11,840 there wasn't any word from... 355 00:12:11,840 --> 00:12:14,800 the angels, whoever‐‐ from... 356 00:12:14,800 --> 00:12:16,040 my father‐‐from‐‐ 357 00:12:16,040 --> 00:12:18,360 from my daddy, was there? 358 00:12:18,360 --> 00:12:20,120 ‐ He's passed on, has he? 359 00:12:20,120 --> 00:12:22,160 ‐ Uh, yeah. 360 00:12:22,160 --> 00:12:25,000 ‐ No, sorry. 361 00:12:27,200 --> 00:12:29,960 ‐ Right, yeah. Grand. Just thought it'd be worth a shot, so... 362 00:12:29,960 --> 00:12:31,000 FEMALE PSYCHIC: Sometimes people don't get in touch, 363 00:12:31,000 --> 00:12:32,280 you know, until you're ready 364 00:12:32,280 --> 00:12:36,000 to hear what they wanna tell you. 365 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 ‐ Yeah, okay. 366 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Well, um... 367 00:12:38,320 --> 00:12:42,000 have a great day anyway. See you. 368 00:12:42,000 --> 00:12:45,240 WAITER: Uh, we'll be closing soon. 369 00:12:45,240 --> 00:12:46,960 ‐ Oh, yeah, yeah, yeah. 370 00:12:46,960 --> 00:12:49,440 Yeah, well, you know, I have to be off anyway, so. 371 00:12:49,440 --> 00:12:52,480 WAITER: Yeah, if I can't close up, I can't get home, so... 372 00:12:52,480 --> 00:12:56,000 ‐ We all have homes to go to, mate. 373 00:12:56,000 --> 00:12:57,800 [waiter exhales] 374 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 ‐ [gasps] Oh, my God. Freddie. 375 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 [cell phone ringing] 376 00:13:19,800 --> 00:13:22,440 SHONA: Hey. AINE: Hiya. Can I come back yet? 377 00:13:22,440 --> 00:13:24,840 SHONA: Come to the pub, will you, the one near the park? 378 00:13:24,840 --> 00:13:26,720 AINE: Oh, uh, the one where your man with the hair worked? 379 00:13:26,720 --> 00:13:28,840 SHONA: Yeah, yeah, yeah. AINE: Yeah, great. Yeah, cool. 380 00:13:28,840 --> 00:13:29,960 Oh, brilliant, um, I'm en route. 381 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 I'll, I'll hop on a tube. 382 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 Um, I actually have to go now. 383 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 Yeah. 384 00:13:36,520 --> 00:13:39,440 Sorry about that. See you. 385 00:13:41,680 --> 00:13:43,760 SHONA: [laughs] He's nice! 386 00:13:43,760 --> 00:13:46,200 AINE: Hi. SHONA: Oh! 387 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 There she is. Aine, this is Charlotte. 388 00:13:48,440 --> 00:13:50,080 ‐ Oh my God, hi. CHARLOTTE: Hi. 389 00:13:50,080 --> 00:13:52,040 Oh, God, you do have lovely skin. ‐ [chuckles] What? 390 00:13:52,040 --> 00:13:53,640 ‐ God, I'd make a soft bag out of that face. 391 00:13:53,640 --> 00:13:55,080 ‐ Should I be scared or flattered? 392 00:13:55,080 --> 00:13:57,200 ‐ Ah, well, with Aine, probably both. 393 00:13:57,200 --> 00:13:59,520 And there's David back again. 394 00:13:59,520 --> 00:14:01,600 ‐ Who? ‐ David. 395 00:14:01,600 --> 00:14:04,720 Aine, David. I was telling you about. 396 00:14:04,720 --> 00:14:06,000 Right, we're off. 397 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 ‐ What? Where are you guys going? 398 00:14:07,760 --> 00:14:08,840 SHONA: You know, I told you. 399 00:14:08,840 --> 00:14:10,320 We've got all that work to do. 400 00:14:10,320 --> 00:14:11,880 I thought David could keep you company, there. 401 00:14:11,880 --> 00:14:13,800 David bought you a pint, which was nice of him. 402 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 ‐ How did David know what I wanted? 403 00:14:15,280 --> 00:14:17,200 ‐ I told David, so David knew. 404 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 ‐ Well, it seems like David has it all sorted out 405 00:14:18,800 --> 00:14:20,400 and it's all very handy and convenient for David. 406 00:14:20,400 --> 00:14:21,920 ‐ Why are you being so narky? 407 00:14:21,920 --> 00:14:23,000 DAVID: It's nice to meet you finally, Aine. 408 00:14:23,000 --> 00:14:24,640 ‐ Aw, well, there you go. 409 00:14:24,640 --> 00:14:26,120 That's great. Okay, let's go. 410 00:14:26,120 --> 00:14:27,520 It was lovely seeing you, David. 411 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 ‐ It was nice to meet you, Aine. 412 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 You've lovely skin, too. ‐ Thank you. 413 00:14:30,280 --> 00:14:31,560 ‐ Come here, did you take my new lip balm? 414 00:14:31,560 --> 00:14:33,200 ‐ No, I don't think so. 415 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 ‐ No, I was talking to Aine. DAVID: Okay. 416 00:14:35,200 --> 00:14:37,800 ‐ No, I used it but I put it back in your box, Princess Anne. 417 00:14:37,800 --> 00:14:39,680 ‐ Well, you didn't put it back in my box 'cause I would have seen it in my‐‐ 418 00:14:39,680 --> 00:14:41,240 AINE: Yes, I did put it back in your box. 419 00:14:41,240 --> 00:14:42,400 ‐ Do you know what? Forget it. Doesn't matter. 420 00:14:42,400 --> 00:14:44,080 Okay, have a great night. 421 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 All the best! 422 00:14:47,440 --> 00:14:51,400 [David slurping] 423 00:14:51,400 --> 00:14:52,680 Sensitive teeth. 424 00:15:00,520 --> 00:15:02,040 CHARLOTTE: And then later on he comes up to me and he says, 425 00:15:02,040 --> 00:15:05,000 "Word of advice. This company's like a family." 426 00:15:05,000 --> 00:15:07,080 SHONA: Uh‐huh. ‐ "And when daddy's speaking, 427 00:15:07,080 --> 00:15:08,720 the little girl shuts the fuck up. 428 00:15:08,720 --> 00:15:10,480 ‐ No, he did not say that! CHARLOTTE: Yes, he did. 429 00:15:10,480 --> 00:15:11,640 ‐ Oh my God. 430 00:15:11,640 --> 00:15:13,000 Did you punch him in the balls? 431 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 ‐ I wanna say yeah, but no, 432 00:15:14,560 --> 00:15:16,040 I went into the toilet and cried. 433 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 [both laugh] SHONA: Aw, no! 434 00:15:17,640 --> 00:15:18,960 [cell phone rings] ‐ Pathetic. I know. 435 00:15:18,960 --> 00:15:20,400 ‐ I'd be the same, actually. 436 00:15:20,400 --> 00:15:22,840 That kind of thing makes me really, um... 437 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 SHONA:... emotional, you know? 438 00:15:25,160 --> 00:15:27,280 ‐ No, it's fine. Honestly, take it. ‐ Yeah? 439 00:15:27,280 --> 00:15:28,880 ‐ Yeah. ‐ She's... 440 00:15:28,880 --> 00:15:29,960 ‐ It's like our little tradition, now. 441 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 ‐ Alright, I won't be long. 442 00:15:31,360 --> 00:15:32,800 SHONA: Hey, what's up? 443 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 AINE: Hiya, can I come back yet? 444 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 SHONA: No, I left you an hour ago. 445 00:15:36,400 --> 00:15:38,600 Are you still with David? AINE: Course I am. 446 00:15:38,600 --> 00:15:40,880 I've nothing else to do that doesn't cost cash. 447 00:15:40,880 --> 00:15:42,280 ‐ Just... [sighs] 448 00:15:42,280 --> 00:15:43,720 Just stay out till 10:00‐ish, okay? 449 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 Have a laugh. 450 00:15:45,400 --> 00:15:46,640 Don't sleep with him, though. 451 00:15:46,640 --> 00:15:48,800 AINE: Yeah, right. You'd love that. 452 00:15:48,800 --> 00:15:50,800 Then I could not come back to your house. 453 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 SHONA: Don't get drunk. 454 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 And get a taxi home. 455 00:15:53,120 --> 00:15:54,200 Don't walk or I'll kill ya. 456 00:15:54,200 --> 00:15:55,360 Okay, bye. Love you. 457 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 That was quick. Did you wash your hands? 458 00:15:59,760 --> 00:16:03,240 ‐ Uh, no, I didn't need to 'cause it was so quick. 459 00:16:03,240 --> 00:16:04,480 Are you sure you don't want any food? 460 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 Only I've got an empty belly. 461 00:16:06,080 --> 00:16:08,120 [Scottish accent] Get in my belly, food. 462 00:16:08,120 --> 00:16:09,760 ‐ Yeah, go on, I'll go for food with you. 463 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 ‐ Oh yes, get in. [chuckles] 464 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 ‐ Do you wanna do some shots first, though? 465 00:16:12,400 --> 00:16:14,280 ‐ Yeah, shots? 466 00:16:14,280 --> 00:16:15,960 Uh, I've actually never done shots before. 467 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 SHONA: Sorry. 468 00:16:20,120 --> 00:16:21,880 ‐ Drama? SHONA: No. 469 00:16:21,880 --> 00:16:23,880 Why, does Freddie say she comes with drama? 470 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 Shouldn't even be talking about her, d'you know that? 471 00:16:25,840 --> 00:16:27,360 Bloody ass clown. 472 00:16:27,360 --> 00:16:28,800 CHARLOTTE: No, honestly, he didn't say anything. 473 00:16:28,800 --> 00:16:30,440 That's‐‐ that's not what I meant. 474 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 He's actually been asking how she is a few times. 475 00:16:32,400 --> 00:16:36,640 SHONA: Ah. ‐ But I know he's enemy number one. 476 00:16:36,640 --> 00:16:39,200 Think he's seeing someone new now. 477 00:16:39,200 --> 00:16:41,480 ‐ Is he? Who? 478 00:16:41,480 --> 00:16:43,360 ‐ Maybe I shouldn't have said anything. 479 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 ‐ No, it's... [groans] 480 00:16:44,720 --> 00:16:46,240 God, did I need to know that? 481 00:16:46,240 --> 00:16:49,000 [groans] 482 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 I don't think she needs to know that. 483 00:16:50,800 --> 00:16:54,120 She‐‐she's just, she's had a bit of a... 484 00:16:54,120 --> 00:16:55,560 tough run of it, you know. 485 00:16:55,560 --> 00:16:57,840 I mean, she's great now, but it's... 486 00:16:57,840 --> 00:17:00,400 ‐ Does she get depressed? 487 00:17:00,400 --> 00:17:02,200 ‐ Um... 488 00:17:02,200 --> 00:17:06,160 No. I mean, no more than the rest of us. 489 00:17:06,160 --> 00:17:08,800 ‐ I get it, I... 490 00:17:08,800 --> 00:17:12,440 I mean, my brain's a bit shit but I‐‐I take stuff for it 491 00:17:12,440 --> 00:17:14,800 and I see a guy and‐‐ 492 00:17:14,800 --> 00:17:18,000 and now I'm, I'm totally fine all the time. 493 00:17:18,000 --> 00:17:19,120 Except when I... 494 00:17:19,120 --> 00:17:20,800 [chuckles] Turn on the news, 495 00:17:20,800 --> 00:17:22,120 scroll through Twitter, 496 00:17:22,120 --> 00:17:23,400 and then I wanna jump off a cliff. 497 00:17:23,400 --> 00:17:26,400 ‐ [sighs] 498 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 Well, I mean, 499 00:17:31,400 --> 00:17:33,000 she's totally fine now, 500 00:17:33,000 --> 00:17:34,720 but, um... 501 00:17:34,720 --> 00:17:38,600 Last year, she, um... 502 00:17:38,600 --> 00:17:42,600 Well, we think she tried to... 503 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 But I got her in somewhere for a couple of weeks and, 504 00:17:45,000 --> 00:17:48,400 you know, she's, it's just‐‐ it was really scary, though. 505 00:17:48,400 --> 00:17:50,840 ‐ Yeah. 506 00:17:50,840 --> 00:17:54,200 ‐ [sighs] 507 00:17:54,200 --> 00:17:57,000 So, that's why, um, 508 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 with the phone, like, you know. 509 00:17:59,000 --> 00:18:01,600 Like, I know she's in the pub, you know, where we were, 510 00:18:01,600 --> 00:18:03,320 so I'm like "Phew. 511 00:18:03,320 --> 00:18:04,680 I don't need to worry." 512 00:18:05,800 --> 00:18:07,080 [sniffles] 513 00:18:09,440 --> 00:18:11,280 Okay. 514 00:18:11,280 --> 00:18:13,080 AINE: Wa, wa, wa. We need to keep eating steak. 515 00:18:13,080 --> 00:18:15,400 Do you know, actually, have you watched The West Wing? 516 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 Oh my God, because actually, apparently, 517 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 that's exactly what it's like in the government, 518 00:18:19,760 --> 00:18:21,120 in the White House in America. 519 00:18:21,120 --> 00:18:22,640 So it's very interesting. 520 00:18:22,640 --> 00:18:24,800 ‐ Mmm. ‐ God, this place is so random. 521 00:18:24,800 --> 00:18:27,040 Why did you pick here for eating? 522 00:18:27,040 --> 00:18:30,400 ‐ 'Cause my place is upstairs. 523 00:18:30,400 --> 00:18:34,000 ‐ Your place is upstairs. 524 00:18:34,000 --> 00:18:39,200 Oh my God, how do I end up in these fucking situations? 525 00:18:39,200 --> 00:18:42,800 Shona, that's how. Right, okay. 526 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 Right, yes, yes, yes, okay. 527 00:18:45,200 --> 00:18:48,000 David, pretend to have your mind blown. 528 00:18:48,000 --> 00:18:49,720 ‐ What, do you mean prepare to have my mind blown? 529 00:18:49,720 --> 00:18:51,600 ‐ Yeah, yeah, yeah, yeah... 530 00:18:51,600 --> 00:18:54,600 [both groaning] 531 00:18:59,000 --> 00:19:01,600 That's my gift to you, there, David. 532 00:19:01,600 --> 00:19:03,800 Um, I've had a lovely evening. 533 00:19:03,800 --> 00:19:05,640 Thanks very much for paying for everything 534 00:19:05,640 --> 00:19:07,600 but, I think you'll agree, 535 00:19:07,600 --> 00:19:10,400 that you got your money's worth and it's time for me to go. 536 00:19:10,400 --> 00:19:14,360 And never call me again, okay, thank you. 537 00:19:14,360 --> 00:19:16,720 You should post something on that door, man. 538 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 Mister. 539 00:19:17,720 --> 00:19:20,720 [person singing] 540 00:19:25,640 --> 00:19:28,400 AINE: Oh my God. 541 00:19:33,800 --> 00:19:35,200 [Shona sighs] 542 00:19:41,200 --> 00:19:42,320 [door thuds shut] 543 00:19:42,320 --> 00:19:45,320 [distant singing and muttering] 544 00:19:49,160 --> 00:19:50,440 AINE: Come here to me. 545 00:19:50,440 --> 00:19:52,160 You're not going to rape me, are you? 546 00:19:52,160 --> 00:19:54,080 PATRICK: Ah, no. I wish! 547 00:19:54,080 --> 00:19:57,080 [Aine and Patrick laugh] 548 00:20:02,000 --> 00:20:03,960 AINE: Madman. 549 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 Ow! SHONA: What the fuck are you doing? 550 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 Who the fuck is that on my couch? 551 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 AINE: He's, uh, my neighbor, and he's Irish, Shona. 552 00:20:12,400 --> 00:20:14,000 He's‐‐ SHONA: What? AINE: He's harmless. 553 00:20:14,000 --> 00:20:15,880 SHONA: Jesus Christ! AINE: He was lost. 554 00:20:15,880 --> 00:20:17,880 SHONA: Do you have any idea how dangerous that is? 555 00:20:17,880 --> 00:20:20,600 ‐ Shona, he wouldn't hurt a fly. ‐ Oh. 556 00:20:20,600 --> 00:20:23,800 ‐ And he's the only person in the world who cares about me, 557 00:20:23,800 --> 00:20:25,880 and he's alone. ‐ Oh, my God. 558 00:20:25,880 --> 00:20:29,000 AINE: So‐‐but if you want to kick him out 559 00:20:29,000 --> 00:20:31,320 onto the street, then just do it. 560 00:20:31,320 --> 00:20:34,000 SHONA: I am gonna kill you in the morning. 561 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 What would Vish say if he knew about that? 562 00:20:35,400 --> 00:20:37,000 He could rape us! 563 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 ‐ Vish would rape us? 564 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 ‐ The man on the sofa! 565 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 ‐ His name is... 566 00:20:42,000 --> 00:20:43,800 Pat, 567 00:20:43,800 --> 00:20:46,400 and he promised he wouldn't. 568 00:20:46,400 --> 00:20:49,640 ‐ I am gonna lock my door, 569 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 okay, my own fucking bedroom door 570 00:20:51,720 --> 00:20:57,000 because he is drunk and you are drunk and I'm drunk. 571 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 But you are a fucking idiot, Aine. 572 00:21:01,880 --> 00:21:05,000 I am so fucking angry with you right now! 573 00:21:14,800 --> 00:21:17,960 [creaking] 574 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 [creaking continues, Shona sighs] 575 00:21:26,880 --> 00:21:29,880 [cell phone ringing] 576 00:21:31,000 --> 00:21:34,520 ‐ [sighs] What? 577 00:21:34,520 --> 00:21:36,480 AINE: Let me in. 578 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 [sighs] 579 00:21:43,920 --> 00:21:46,320 [distant snoring] 580 00:21:46,320 --> 00:21:50,960 AINE: I'm sorry, Sho. 581 00:21:50,960 --> 00:21:53,040 ‐ [sighs] ‐ Please, sissy wissy, 582 00:21:53,040 --> 00:21:57,200 don't be angry with me. 583 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 I'm only a wittle girl. 584 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 And I really don't think he'd have sex with you 585 00:22:01,600 --> 00:22:03,400 if he saw you with your retainer in. 586 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 [both laugh] 587 00:22:05,600 --> 00:22:08,240 ‐ It's not funny, Aine! ‐ [groans] 588 00:22:08,240 --> 00:22:09,400 ‐ It's so dangerous! 589 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 ‐ I know, I know. 590 00:22:10,800 --> 00:22:12,760 I'm so sorry, I'm so sorry, so sorry. 591 00:22:12,760 --> 00:22:15,200 So sorry, so sorry. 592 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 Do you think Vish likes me? 593 00:22:21,600 --> 00:22:23,400 ‐ What? AINE: Nothing. 594 00:22:28,400 --> 00:22:30,600 ‐ How was the rest of the night with David, anyway? 595 00:22:30,600 --> 00:22:33,600 ‐ Oh my God. Bore fest. 596 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 [Shona snorts, chuckles] AINE: Never again. 597 00:22:34,800 --> 00:22:36,400 So boring! [Aine laughs] 598 00:22:36,400 --> 00:22:38,200 ‐ I'm so glad. 599 00:22:38,200 --> 00:22:40,400 [Aine sighs] 600 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 ‐ Mam'll be delighted you did it, anyway. 601 00:22:43,400 --> 00:22:45,800 ‐ How d'you mean? 602 00:22:45,800 --> 00:22:47,560 ‐ That you went out with him. 603 00:22:47,560 --> 00:22:51,000 She can tell the family we took our cousin out, you know. 604 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 Showed him a good time and made an effort. 605 00:22:59,000 --> 00:23:00,800 ‐ Shona. 606 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 ‐ What? 607 00:23:03,600 --> 00:23:05,600 ‐ I think I'm gonna be sick. 45039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.