Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,560
TERESA: And there'syour receipt.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,760
‐ Thank you.
3
00:00:05,760 --> 00:00:08,800
Jesus, um, right.
4
00:00:08,800 --> 00:00:13,000
So, um, do we‐‐do we just go
or do you do a bit of a speech
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,960
or what‐‐what happens next?
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,840
‐ Well, we're sad
to see Aine go.
We've loved having you here.
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,200
‐ Oh, God, yeah, I've had
the time of my life, Teresa.
8
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
I hope to come back as often
as my schedule allows.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
‐ [laughs]
I'm sorry you didn't have
a great time.
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,200
‐ No, I didn't expect it
to be a great time, Teresa.
11
00:00:26,200 --> 00:00:29,200
I'm not stupid.
I just‐‐it's a lot of,
12
00:00:29,200 --> 00:00:30,960
uh, Shona's money.
‐ Oh, no, don't‐‐
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,520
‐ No, I was just saying it
because I think the facilities
14
00:00:32,520 --> 00:00:34,520
could have been nicer
like the website shows.
15
00:00:34,520 --> 00:00:36,440
‐ Yeah, I know.
‐ I mean, in fairness to Aine,
16
00:00:36,440 --> 00:00:37,600
when I booked her
on the website,
17
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
it did make it look like
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,560
there was a Jacuzzi.
‐ Yeah.
19
00:00:40,560 --> 00:00:42,320
‐ And, you know, the Jacuzzi
was half how I convinced her
20
00:00:42,320 --> 00:00:43,960
to come here
in the first place.
‐ Yeah.
21
00:00:43,960 --> 00:00:46,040
‐ You know, 'cause I said,
you know, at the worst,
22
00:00:46,040 --> 00:00:49,040
if she came,
at least there'd be a Jacuzzi.
‐ Yeah.
23
00:00:49,040 --> 00:00:51,520
‐ Of course, you know,
as it turned out,
it was just a picture of a‐‐
24
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
‐ Duck pond.
‐ Duck pond.
25
00:00:52,560 --> 00:00:53,960
‐ Yeah.
‐ Which‐‐
26
00:00:53,960 --> 00:00:56,560
‐ Well, like I said,
this is not a spa.
27
00:00:56,560 --> 00:01:01,480
It's a rehab facility,
so we plow our money
into care and therapists.
28
00:01:01,480 --> 00:01:03,760
‐ Yeah, I know, but I just
don't see how a Jacuzzi‐‐
29
00:01:03,760 --> 00:01:06,360
‐ Or a plunge pool.
‐ Yeah, would be a bad thing
for people who just needed
30
00:01:06,360 --> 00:01:08,080
a bit of a boost, you know?
‐ Uh‐huh.
31
00:01:08,080 --> 00:01:11,480
‐ Uh‐huh.
‐ Come on, Sho.
It doesn't matter.
32
00:01:11,480 --> 00:01:15,200
‐ So, any other feedback
before you head off?
33
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
‐ Well, why you saying it
like that?
34
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Why are you saying
feedback like that?
35
00:01:19,000 --> 00:01:21,800
All businesses should
appreciate feedback, okay?
36
00:01:21,800 --> 00:01:23,600
I'm in business.
I love feedback.
37
00:01:23,600 --> 00:01:25,440
And, yeah, I do actually.
And don't take it
the wrong way.
38
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
‐ Oh, just leave it, Sho.
‐ No, just one second.
39
00:01:27,440 --> 00:01:30,600
Also on your website you say
you get all sorts
of people here,
40
00:01:30,600 --> 00:01:33,640
but then Aine tells me that
when they were having
the group therapy sessions
41
00:01:33,640 --> 00:01:37,360
they mainly dealt with
addiction and not with‐‐
‐ Nervous breakdown?
42
00:01:37,360 --> 00:01:38,920
‐ Oh, good.
Is that what I fall under?
43
00:01:38,920 --> 00:01:41,120
I‐‐I thought it was mostly
B's‐‐creative type.
44
00:01:41,120 --> 00:01:43,040
‐ Well, don't be sarky.
‐ I'm not being sarky.
I'm being sassy.
45
00:01:43,040 --> 00:01:44,920
‐ I ought to punch you
in the face in a minute.
46
00:01:44,920 --> 00:01:48,760
‐ I actually have some
practical feedback.
‐ Oh, good.
47
00:01:48,760 --> 00:01:50,840
‐ Just as regard to snacks.
48
00:01:50,840 --> 00:01:55,160
So I was thinking mini bars.
I'm actually being serious,
Teresa.
49
00:01:55,160 --> 00:01:57,440
Because one day
when I was really low,
50
00:01:57,440 --> 00:02:00,560
I would have happily paid
double the recommended retail
price to eat a Kit Kat
51
00:02:00,560 --> 00:02:02,400
without everyone gawking at me.
52
00:02:02,400 --> 00:02:04,760
And ideally in
a fucking Jacuzzi.
53
00:02:07,120 --> 00:02:08,840
I'm sorry for cursing there.
54
00:02:10,480 --> 00:02:12,040
‐ That's okay.
55
00:02:12,040 --> 00:02:14,600
‐ Um, can I have the car keys?
‐ Yeah.
56
00:02:19,040 --> 00:02:23,440
‐ Um, yeah,
thanks for everything, Teresa.
57
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
Good‐bye.
‐ Bye‐bye.
58
00:02:27,880 --> 00:02:29,120
[car alarm beeps]
59
00:02:33,280 --> 00:02:35,360
‐ Hey, hey!
Take me with you!
60
00:02:35,360 --> 00:02:38,000
‐ [laughs]
61
00:02:38,000 --> 00:02:39,880
[car door closes]
62
00:02:39,880 --> 00:02:43,160
SHONA: Is she, um‐‐is she fixed?
63
00:02:43,160 --> 00:02:46,360
It's just I didn't really
see this coming, so...
64
00:02:46,360 --> 00:02:48,480
‐ I can see you guys are close,
yeah?
‐ Yeah.
65
00:02:48,480 --> 00:02:50,560
Well, she's my only sister.
Or brother or‐‐
66
00:02:50,560 --> 00:02:52,960
‐ Well, I know this must
have been a shock.
67
00:02:52,960 --> 00:02:56,120
'Cause with someone like Aine
we try and get them back
to a place where they can care
68
00:02:56,120 --> 00:02:58,800
about themselves enough
to take care of themselves.
69
00:02:58,800 --> 00:03:00,560
But when she got here she could
hardly open her eyes,
70
00:03:00,560 --> 00:03:04,000
and now she's complaining
about Kit Kats.
71
00:03:04,000 --> 00:03:06,160
[both laughing]
72
00:03:06,160 --> 00:03:08,440
She's made of hardy stuff.
73
00:03:08,440 --> 00:03:09,680
‐ Okay.
‐ Mm?
74
00:03:09,680 --> 00:03:11,080
Yeah?
‐ All right.
75
00:03:11,080 --> 00:03:13,800
Cool, thank you a bunch.
‐ Okay.
76
00:03:13,800 --> 00:03:15,600
‐ Bye.
‐ Bye.
77
00:03:15,600 --> 00:03:20,080
‐ Oh, and, um, I mean that's
kind of what I meant earlier.
78
00:03:20,080 --> 00:03:22,640
You know, what I said
about a speech,
what‐‐what you just did.
79
00:03:22,640 --> 00:03:24,280
So, I don't know,
next time or‐‐
I mean, this is feedback.
80
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
‐ Yeah, thanks.
81
00:03:26,240 --> 00:03:28,680
LEO SOUL: ♪ Say I know about me
but I don't know about you ♪
82
00:03:28,680 --> 00:03:31,680
♪ Say I know about me
but I don't know about you ♪
83
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
♪ I'm in such a good place... ♪
84
00:03:33,320 --> 00:03:35,760
GIRL: My mom split up.
85
00:03:35,760 --> 00:03:39,760
I was talking with Kimand Kourtney about thisand when we might see him‐‐
86
00:03:39,760 --> 00:03:43,240
‐ Right, guys, okay.
So this should be easy
by now, okay?
87
00:03:43,240 --> 00:03:46,000
The family.
We all know that Kourtney
is the‐‐
88
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
ALL: Eldest.
89
00:03:47,160 --> 00:03:48,760
‐ Very good, yes.
90
00:03:48,760 --> 00:03:52,160
But Kim is the‐‐
Yes?
‐ Second eldest.
91
00:03:52,160 --> 00:03:53,920
‐ Second eldest.
Very good.
92
00:03:53,920 --> 00:03:57,080
But after that
then we have Khloé.
Khloé is the‐‐
93
00:03:57,080 --> 00:03:59,960
‐ Middle.
‐ Middle mole.
Yes, fantastic.
94
00:03:59,960 --> 00:04:05,000
Now, she was‐‐past tense‐‐
was the youngest,
until along came‐‐
95
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
‐ Kendall and Kylie.
‐ Kendall and Kylie.
96
00:04:06,880 --> 00:04:10,520
And they are the daughters‐‐
the daughters of‐‐
‐ Kris!
97
00:04:10,520 --> 00:04:13,240
‐ Kristen!
Yes, very good.
Give me a high five.
98
00:04:13,240 --> 00:04:16,200
Lovely.
Now, and Kris,
who is the‐‐
99
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
‐ Mother.
‐ Mother.
100
00:04:17,840 --> 00:04:20,960
Welcome, Victor.
Hello, yes.
Mother, fantastic.
101
00:04:20,960 --> 00:04:25,600
Okay, so, uh, they are the
daughters of Kris and Caitlyn.
102
00:04:25,600 --> 00:04:28,920
‐ Also the mother.
‐ Is Caitlyn Jenner the mother?
103
00:04:28,920 --> 00:04:35,560
Eh, I don't think that
she is the mother.
104
00:04:35,560 --> 00:04:38,640
‐ She's Caitlyn?
‐ She is Caitlyn.
105
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
Exactly.
And that ends that chat.
106
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
‐ I‐‐I love this TV Friday.
‐ Oh, yeah.
107
00:04:43,760 --> 00:04:46,200
And who doesn't love
the Kardashians?
108
00:04:46,200 --> 00:04:49,000
No, that was a rhetorical‐‐
not a real question.
109
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
So you can put your hands down.
110
00:04:50,760 --> 00:04:54,760
‐ Um, in Romania I see
Kardashians all the time.
111
00:04:54,760 --> 00:04:56,360
I‐‐I have big TV.
112
00:04:56,360 --> 00:04:57,600
ALL: Oh!
113
00:04:57,600 --> 00:05:01,400
‐ But here Sky TV,
a lot money.
114
00:05:01,400 --> 00:05:04,000
Only laptop or BBC.
115
00:05:04,000 --> 00:05:09,040
‐ So, Sky TV costs‐‐
you getting this down
on your thing?
116
00:05:09,040 --> 00:05:11,640
Costs too much money.
Mm‐hmm.
117
00:05:11,640 --> 00:05:13,560
‐ Rent costs too much money.
118
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
AINE: Yes, rent coststoo much money.
119
00:05:15,920 --> 00:05:19,000
And, guys, listen.
I know it can be tough.
It can be tough.
120
00:05:19,000 --> 00:05:25,160
But you know what?
Love costs nothing.
121
00:05:25,160 --> 00:05:28,040
Aww, love costs zero pounds.
122
00:05:28,040 --> 00:05:30,840
‐ And I love you.
‐ And we love you.
123
00:05:30,840 --> 00:05:32,920
‐ Oh, stop it.
You guys are breaking my heart.
124
00:05:32,920 --> 00:05:36,240
Right, um, fill out all
of those worksheets by Monday,
though,
125
00:05:36,240 --> 00:05:38,040
or I will Brexit
the lot of you.
126
00:05:38,040 --> 00:05:41,240
It's a weekend!
Give yourself a round
of applause!
127
00:05:41,240 --> 00:05:44,280
It's the weekend!
It's the weekend!
128
00:05:44,280 --> 00:05:45,640
‐ You been a professional
in here?
129
00:05:45,640 --> 00:05:47,520
AINE: Oh, yes, very much so.
130
00:05:47,520 --> 00:05:49,520
Actually, Moe, can you
take out those plugs?
131
00:05:49,520 --> 00:05:52,880
I've spilled water
all over the sockets,
so just be careful.
132
00:05:52,880 --> 00:05:55,160
‐ No, Moe, don't‐‐don't touch
that socket if it's wet.
133
00:05:55,160 --> 00:05:57,080
‐ Aine‐‐
‐ I'm joking.
134
00:05:57,080 --> 00:05:58,560
It's one of my little
jokes for you.
135
00:05:58,560 --> 00:06:00,120
FUSE: ♪ It's Fuse ♪
136
00:06:00,120 --> 00:06:01,680
♪ Tiffany ♪
137
00:06:01,680 --> 00:06:04,240
[Fuse ODG feat. Tiffany's"Azonto"]
138
00:06:04,240 --> 00:06:05,560
♪ ♪
139
00:06:05,560 --> 00:06:06,960
♪ Nobody wanna
see you rising ♪
140
00:06:06,960 --> 00:06:08,680
‐ Hi, Emma.
Aine here.
141
00:06:08,680 --> 00:06:11,520
I'm just wondering what
to bring for dinner tonight.
142
00:06:11,520 --> 00:06:14,080
I'm thinking pavlova
or a bag of Ketamine.
143
00:06:14,080 --> 00:06:16,920
I'm super psyched
to meet all your friends.
[phone beeps]
144
00:06:16,920 --> 00:06:19,640
You are literally just texting
me as I talk to you
on the phone.
145
00:06:19,640 --> 00:06:22,440
"Sophie being weird about
people she doesn't know coming.
146
00:06:22,440 --> 00:06:24,480
Don't think I can bring you
along anymore."
147
00:06:24,480 --> 00:06:26,560
Oh, yeah, that is totally fine.
148
00:06:26,560 --> 00:06:28,480
Eh, I totally get that.
149
00:06:28,480 --> 00:06:31,800
Um, uh, you know,
I have loads of other things
to do anyways.
150
00:06:31,800 --> 00:06:34,760
Yeah, I'll just eat the pavlova
and Ketamine myself.
151
00:06:34,760 --> 00:06:37,080
Eh, have a great night.
Bye.
152
00:06:37,080 --> 00:06:38,560
[phone beeps]
153
00:06:38,560 --> 00:06:41,560
[Spanish guitar music]
154
00:06:41,560 --> 00:06:48,560
♪ ♪
155
00:06:54,840 --> 00:06:57,560
SHONA: Hi, you've reachedShona's voicemail.Leave a message.
156
00:06:57,560 --> 00:06:59,400
‐ [exaggerated accent]
Uh, hello, Shona.
157
00:06:59,400 --> 00:07:03,400
It's me, Dr. Mauregs Barron
from the STD clinic.
158
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
I'm ringing
with your test results.
159
00:07:06,000 --> 00:07:09,720
Unfortunately, um,
confirming our worst fears.
160
00:07:09,720 --> 00:07:12,920
You're fanny is rotten
from the inside out,
161
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
so we're going to have
to remove it.
162
00:07:14,920 --> 00:07:18,280
Uh‐‐
[normal voice] Hi, it's me.
What are you doing tonight?
163
00:07:18,280 --> 00:07:20,320
Uh, ring back
when you get this.
Okay, bye.
164
00:07:20,320 --> 00:07:21,720
[phone beeps]
165
00:07:24,000 --> 00:07:27,040
[phone trilling]
166
00:07:27,040 --> 00:07:28,800
ASSISTANT: AlternatePsychotherapy.
167
00:07:28,800 --> 00:07:31,120
‐ Eh, hi.
Could I speak to Helen, please?
168
00:07:31,120 --> 00:07:32,640
ASSISTANT: Are you a patientor family?
169
00:07:32,640 --> 00:07:34,480
‐ Um, patient.
170
00:07:34,480 --> 00:07:36,120
ASSISTANT: Then I'm afraidshe's not free right now.
171
00:07:36,120 --> 00:07:37,440
Do you want to schedulea call for next week?
172
00:07:37,440 --> 00:07:38,640
‐ Uh, could I just not speak
173
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
to someone‐‐Helen‐‐now?
174
00:07:40,520 --> 00:07:42,720
Uh, just 'cause I've, um‐‐
175
00:07:42,720 --> 00:07:45,520
I've just shoplifted a smoothie
so I'm feeling a bit‐‐
176
00:07:45,520 --> 00:07:47,920
actually, could I speak
to Helen about this
rather than you?
177
00:07:47,920 --> 00:07:50,360
ASSISTANT: We can schedulea call for next week.
178
00:07:50,360 --> 00:07:53,960
‐ No, 'cause I‐‐what if I
was about to kill myself?
179
00:07:53,960 --> 00:07:55,640
ASSISTANT: Are you?
180
00:07:55,640 --> 00:07:58,480
‐ W‐‐would that get me through
to Helen if I said I was?
181
00:07:58,480 --> 00:08:01,920
ASSISTANT: No.As I said,she's not available.
182
00:08:01,920 --> 00:08:05,400
‐ Thanks for nothing.
Bye.
[phone beeps]
183
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
[J Balvin & Willy William's"Mi Gente"]
184
00:08:08,400 --> 00:08:14,920
♪ ♪
185
00:08:14,920 --> 00:08:19,280
J Balvin: ♪ Si el ritmo te
lleva a mover la cabeza ya
empezamos como es ♪
186
00:08:19,280 --> 00:08:23,120
♪ Mi música no discrimina a
nadie así que vamos a romper ♪
187
00:08:27,520 --> 00:08:29,720
‐ Hey‐ya.
‐ VISH: Hi, you okay?
What are you doing here?
188
00:08:29,720 --> 00:08:31,760
‐ What am I doing here?
Uh, stop flirting with me,
Vish.
189
00:08:31,760 --> 00:08:33,640
You're my sister's boyfriend.
190
00:08:33,640 --> 00:08:36,000
‐ All right, look,
she is five minutes behind me,
okay?
191
00:08:36,000 --> 00:08:39,480
‐ So don't make her late.
‐ Is that you, Aine?
192
00:08:39,480 --> 00:08:42,920
‐ [weakly] "No, it's your
elderly neighbor, Mildred."
193
00:08:42,920 --> 00:08:45,200
‐ Psst, hey,
that is a sourdough
194
00:08:45,200 --> 00:08:47,080
I have proving
under a tea towel.
195
00:08:47,080 --> 00:08:49,600
It is my little newborn
so don't poke it.
196
00:08:49,600 --> 00:08:52,120
‐ I will not make her late
and I will not poke
your sourdough.
197
00:08:52,120 --> 00:08:53,880
‐ VISH: I love you!
‐ See you in five.
198
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
VISH: Please don't be late.
199
00:08:55,320 --> 00:08:56,800
‐ Hey, the homeless man
at the front
200
00:08:56,800 --> 00:08:58,440
of your building's nice.
Did you get my voicemail?
201
00:08:58,440 --> 00:09:00,080
‐ No, and I just got your text.
Why, what's wrong?
202
00:09:00,080 --> 00:09:01,640
AINE: Oh, no, just listen
to it. It's really funny.
203
00:09:01,640 --> 00:09:03,440
‐ I'm not gonna listen to it.
I'm in a rush.
204
00:09:03,440 --> 00:09:05,920
You know I have that party
tonight, the dinner party.
205
00:09:05,920 --> 00:09:08,920
‐ Eh, no.
‐ Oh, no.
Why, what happened?
206
00:09:08,920 --> 00:09:12,040
‐ Oh, no, it's‐‐it's just
turned into, like,
a pub thing later.
207
00:09:12,040 --> 00:09:13,680
‐ Ah, well,
that's more fun probably.
208
00:09:13,680 --> 00:09:15,640
‐ Yeah.
SHONA: Chance to meet
new people.
209
00:09:15,640 --> 00:09:17,320
‐ Mm‐hmm.
210
00:09:17,320 --> 00:09:20,400
SHONA: Vish reckons he makes
200 quid a day out there.
211
00:09:20,400 --> 00:09:21,640
‐ Who?
212
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
‐ Who?
Homeless guy.
213
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
Don't eat that fruit salad.
It's Vish's breakfast.
214
00:09:30,280 --> 00:09:32,920
God, Vish is driving me
nuts right now.
215
00:09:32,920 --> 00:09:35,880
He just keeps alluding
to moving in, you know?
But in a sneaky way.
216
00:09:35,880 --> 00:09:38,240
Like, he makes
his sourdough here.
217
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
But he says the butter fritz
in his house, you know?
218
00:09:40,160 --> 00:09:43,320
‐ Oh, that's so sneaky.
219
00:09:43,320 --> 00:09:46,480
Imagine loving you so much
that he'd want you to live
220
00:09:46,480 --> 00:09:48,200
in his mah‐ssive house
rent‐free.
221
00:09:48,200 --> 00:09:51,560
‐ And anyway, you know,
if I move in, then what next?
222
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
We either break up
or get married.
223
00:09:54,120 --> 00:09:55,520
‐ God, I wish you guys would
get married
224
00:09:55,520 --> 00:09:57,720
so I could do my hilarious
best man speech.
225
00:09:57,720 --> 00:10:02,080
Honestly, my opening gag is‐‐
[mimics kissing]
226
00:10:02,080 --> 00:10:03,720
‐ What's your opening gag?
227
00:10:03,720 --> 00:10:05,040
‐ Oh, I'm not gonna tell you
'cause I want the look
228
00:10:05,040 --> 00:10:06,560
on your face
on the day to be real.
229
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
‐ Right, well, I've no interest
in marriage
230
00:10:08,000 --> 00:10:09,560
so you may
as well tell me now.
231
00:10:09,560 --> 00:10:11,360
‐ Shona, don't say that.
232
00:10:11,360 --> 00:10:13,080
If you don't get married,
I can't get married
233
00:10:13,080 --> 00:10:15,200
because it's bad luck
and unnatural
234
00:10:15,200 --> 00:10:17,560
for the younger sister
to wed before the elder.
235
00:10:17,560 --> 00:10:19,440
‐ Stop talking about it now,
okay?
'Cause I'm getting stressed.
236
00:10:19,440 --> 00:10:21,520
Will you do my back?
I'm in a rush.
237
00:10:21,520 --> 00:10:23,720
‐ No, last time I did this one
my hands were brown
for two days.
238
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
‐ Just do it.
It's wash‐off.
239
00:10:29,640 --> 00:10:31,280
What were you doing
in Green Park the other night?
240
00:10:31,280 --> 00:10:32,640
‐ Shona!
‐ Ow!
241
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
‐ I'll unmatch you on
Find My Phone
242
00:10:33,840 --> 00:10:34,880
if you don't stop stalking me.
243
00:10:34,880 --> 00:10:36,160
You're like a creepy uncle.
244
00:10:36,160 --> 00:10:37,280
‐ I'm not stalking you.
245
00:10:37,280 --> 00:10:38,560
I'm just checking where you are
246
00:10:38,560 --> 00:10:40,760
so I can sleep at night.
247
00:10:40,760 --> 00:10:43,360
What were you doing there?
Can you just do it
a bit gentler?
248
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
It's gonna smear.
249
00:10:44,960 --> 00:10:47,760
‐ Oh, I, uh‐‐I went for a walk.
250
00:10:47,760 --> 00:10:50,400
‐ At 10:00 p. m. at night?
‐ Yes, after the cinema.
251
00:10:50,400 --> 00:10:52,320
SHONA: Oh, okay.
Who'd you go
to the cinema with?
252
00:10:52,320 --> 00:10:54,320
‐ No one, Sho.
Who would I have to go
to the cinema with?
253
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
‐ Oh, Aine, don't say that.
That just makes me sad.
254
00:10:56,320 --> 00:10:57,960
‐ Yeah, well, it's true,
isn't it?
255
00:10:57,960 --> 00:10:59,400
‐ I'll go to the cinema
with you.
256
00:10:59,400 --> 00:11:00,920
What did you see?
257
00:11:00,920 --> 00:11:04,160
‐ I saw, uh, a big porno
with loads of young lads
258
00:11:04,160 --> 00:11:06,200
riding the hos off each other.
259
00:11:06,200 --> 00:11:09,240
‐ No, just don't go walking
around at night on your own,
okay?
260
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
It stresses me out.
You'll get raped or murdered.
261
00:11:11,240 --> 00:11:13,040
‐ Chance it'd be a fine thing.
‐ Jesus‐‐
262
00:11:13,040 --> 00:11:15,480
‐ Oh, no, I know
that's too dark.
‐ Why would you say that?
263
00:11:15,480 --> 00:11:16,880
‐ So sorry, I shouldn't
have said that.
‐ Touch wood.
264
00:11:16,880 --> 00:11:18,000
‐ Touch wood.
265
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
Oh, Sho.
‐ What?
266
00:11:20,720 --> 00:11:23,200
‐ You just got‐‐you just got
like a little spot.
267
00:11:23,200 --> 00:11:24,920
Can I pop it?
‐ No, you cannot pop it.
268
00:11:24,920 --> 00:11:27,000
‐ No, I don't want to, but what
if someone sees your back
269
00:11:27,000 --> 00:11:28,440
tonight and vomits?
270
00:11:28,440 --> 00:11:30,360
‐ Oh, Jesus. Okay, then.
271
00:11:31,840 --> 00:11:34,200
Ow! Fucking hell!
‐ Oh! Oh, God, sorry.
272
00:11:34,200 --> 00:11:36,680
That's disgusting.
‐ Don't wipe it on my bedding.
273
00:11:36,680 --> 00:11:38,840
‐ What‐‐I'll wipe it
on your back then.
274
00:11:38,840 --> 00:11:40,240
‐ Okay, you can go now.
275
00:11:40,240 --> 00:11:42,040
[silly voice]
Thank you, master.
276
00:11:42,040 --> 00:11:44,960
‐ [laughs] Don't make me laugh.
I'll sweat.
277
00:11:54,320 --> 00:11:56,800
‐ Are you okay?
278
00:11:56,800 --> 00:11:58,360
‐ Oh, my God,
what are you wearing?
279
00:11:58,360 --> 00:12:00,600
‐ What?
‐ Where'd you get that?
280
00:12:00,600 --> 00:12:02,040
‐ Forever 21.
281
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
‐ Well, that's a bit
of fucking irony
282
00:12:03,480 --> 00:12:05,560
if I ever heard it.
‐ Oh, is it awful?
283
00:12:05,560 --> 00:12:07,560
I thought I looked kind
of Wonder Woman‐y.
284
00:12:07,560 --> 00:12:09,920
‐ Ah, no.
It's just a bit...
285
00:12:09,920 --> 00:12:11,120
prostitute‐y.
286
00:12:11,120 --> 00:12:13,520
‐ Aine!
‐ [mockingly] Shona.
287
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
What, you got a sweatshop full
of clothes.
288
00:12:15,160 --> 00:12:16,360
Why don't you wear something
from that?
289
00:12:16,360 --> 00:12:17,400
‐ No, I don't.
290
00:12:17,400 --> 00:12:18,840
I look old and awful
291
00:12:18,840 --> 00:12:20,480
and I have nothin' to wear.
292
00:12:21,720 --> 00:12:23,280
What are you wearing
under your cardigan?
293
00:12:24,480 --> 00:12:26,200
‐ My black leather mini.
294
00:12:26,200 --> 00:12:27,840
‐ Literally just help yourself
295
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
to anything
that's on there, okay?
296
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Except for
the dry‐cleaning stuff.
297
00:12:31,680 --> 00:12:32,880
Oh, and the white dress.
298
00:12:32,880 --> 00:12:34,520
What time you headin' out?
299
00:12:34,520 --> 00:12:37,560
‐ Uh, they're gonna text me
soon.
300
00:12:37,560 --> 00:12:38,840
‐ Oh?
301
00:12:38,840 --> 00:12:40,840
‐ Yeah, but I'll probably
just scoot
302
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
straight after you.
303
00:12:45,040 --> 00:12:46,440
‐ You okay?
304
00:12:46,440 --> 00:12:49,200
‐ Yeah, I'm grand.
I'm grand. Yeah, course.
305
00:12:49,200 --> 00:12:51,080
‐ Because you can come to
this thing with me if you want.
306
00:12:51,080 --> 00:12:52,680
‐ No. You're mad.
307
00:12:52,680 --> 00:12:55,000
You donut. Imagine me at
an event with all the suits.
308
00:12:55,000 --> 00:12:56,760
Oh, hey, listen.
Can I show you my thing?
309
00:12:56,760 --> 00:12:58,440
Oh, honey, I gotta head out‐‐
‐ No, no, wait.
310
00:12:58,440 --> 00:12:59,880
Just wait a second.
Look‐‐look at this.
311
00:12:59,880 --> 00:13:01,000
‐ Show me.
312
00:13:01,000 --> 00:13:02,280
SINGER: ♪ I'm sorry ♪
313
00:13:02,280 --> 00:13:04,840
♪ I'm not the most pretty ♪
314
00:13:04,840 --> 00:13:08,400
♪ I will never ever ♪
315
00:13:08,400 --> 00:13:10,240
♪ Sing like Whitney ♪
316
00:13:10,240 --> 00:13:12,920
[vocalizing]
317
00:13:12,920 --> 00:13:15,680
♪ But I still wanna dance
with somebody ♪
318
00:13:15,680 --> 00:13:18,080
SHONA: [laughing]
319
00:13:18,080 --> 00:13:20,640
SINGER: ♪ So lets
let all hearts bleed ♪
320
00:13:20,640 --> 00:13:22,960
‐ Okay, yes, great.
Brilliant.
321
00:13:22,960 --> 00:13:25,080
Very good!
‐ Like it? Funny?
322
00:13:25,080 --> 00:13:26,360
SHONA: Go out.
It's the weekend.
323
00:13:26,360 --> 00:13:28,360
Have fun.
‐ Yes.
324
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
♪ ♪
325
00:13:30,360 --> 00:13:33,240
SINGER: ♪ No, I don't wanna
play the part ♪
326
00:13:33,240 --> 00:13:35,920
♪ I just wanna dance
with somebody ♪
327
00:13:35,920 --> 00:13:38,320
♪ I just wanna
dance with somebody ♪
328
00:13:38,320 --> 00:13:40,960
♪ I just wanna dance
with somebody ♪
329
00:13:40,960 --> 00:13:43,800
♪ I just wanna
dance with somebody ♪
330
00:13:43,800 --> 00:13:46,320
♪ It could be anybody ♪
331
00:13:46,320 --> 00:13:48,640
♪ Tell me, are you
that somebody? ♪
332
00:13:48,640 --> 00:13:51,200
♪ Don't matter who you are ♪
333
00:13:51,200 --> 00:13:53,640
♪ Just love me the way I are ♪
334
00:13:53,640 --> 00:13:56,120
♪ I just wanna dance
with somebody ♪
335
00:13:56,120 --> 00:13:58,520
♪ I just wanna
dance with somebody ♪
336
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
‐ [breathing shakily]
337
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
SINGER: ♪ I'm sorry ♪
338
00:14:02,760 --> 00:14:06,600
♪ That my lyrics ain't cool ♪
339
00:14:06,600 --> 00:14:10,920
‐ [breathing hard, muttering]
340
00:14:10,920 --> 00:14:12,600
[indistinct chatter]
341
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
‐ For fuck's sake, Aine.
Why haven't you left yet?
342
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
‐ Shona.
343
00:14:20,360 --> 00:14:21,840
‐ Oh, hey.
Hi, Charlotte.
344
00:14:21,840 --> 00:14:23,800
‐ Are you okay?
‐ Yeah, sorry. Distracted.
345
00:14:23,800 --> 00:14:25,560
‐ Oh. The way you looked at me,
346
00:14:25,560 --> 00:14:27,000
I thought I made
an Irish name mistake.
347
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
‐ Oh, listen. I'll answer
to any Irish name.
348
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
Siobhán.
‐ Sorcha?
349
00:14:30,200 --> 00:14:31,560
‐ Yeah, I mean,
350
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
I've turned around
for Seamus before.
351
00:14:32,920 --> 00:14:34,600
‐ Well, I'm glad you're here.
352
00:14:34,600 --> 00:14:36,200
I thought I was gonna be
the only womb present.
353
00:14:36,200 --> 00:14:37,600
‐ Yeah, God, me too.
354
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
‐ You coming in?
355
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
‐ Um. Yeah.
356
00:14:42,720 --> 00:14:45,440
God, I can smell
the Lynx Africa already.
357
00:14:45,440 --> 00:14:47,520
‐ See, I knew Aine was going
to make you late.
358
00:14:47,520 --> 00:14:50,440
‐ There they are.
The power ladies of finance.
359
00:14:50,440 --> 00:14:53,720
‐ Freddie.
I knew you'd turn up
for a night free drink.
360
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
‐ I just hope that we can
squeeze some juice
361
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
out of these wealthy lemons.
362
00:14:56,560 --> 00:14:58,080
[both chuckle]
363
00:14:58,080 --> 00:14:59,360
‐ How's Aine, Sho?
364
00:14:59,360 --> 00:15:02,040
‐ Yeah, she's absolutely
fantastic.
365
00:15:02,040 --> 00:15:04,200
‐ Hey, Sho, so we have
one woman
366
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
and three brown people
up there
367
00:15:06,200 --> 00:15:08,440
out of 150
so it's like Christmas.
368
00:15:08,440 --> 00:15:11,120
Sho and I have this game where
we drink a shot every time
369
00:15:11,120 --> 00:15:13,640
we see a brown person
or a woman working in finance.
370
00:15:13,640 --> 00:15:15,720
‐ It's a shit drinking game
though 'cause you stay
really sober.
371
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
‐ Does that make me
a double threat though?
372
00:15:17,000 --> 00:15:18,360
‐ Oh, yeah.
‐ Oh. Yeah!
373
00:15:18,360 --> 00:15:20,600
So you would be two tequilas.
‐ Oh.
374
00:15:20,600 --> 00:15:22,920
‐ Yeah, and I'm obviously
minus points.
375
00:15:22,920 --> 00:15:24,520
‐ Yeah, you are.
376
00:15:24,520 --> 00:15:27,000
‐ Right, well, uh‐‐yeah,
let's get in this.
377
00:15:27,000 --> 00:15:30,080
See what juice we can squeeze
out of these wealthy lemons.
378
00:15:30,080 --> 00:15:32,760
‐ Oh, my God, you already
said that, mate.
379
00:15:32,760 --> 00:15:35,160
‐ What's going on?
‐ I just don't know where she‐‐
380
00:15:35,160 --> 00:15:36,920
She's gone home.
I don't know why she's gone
home.
381
00:15:36,920 --> 00:15:38,400
Getting changed or something.
382
00:15:38,400 --> 00:15:39,880
What are you doing?
383
00:15:39,880 --> 00:15:42,240
‐ Just be here, all right?
‐ Gimme‐‐
384
00:15:42,240 --> 00:15:43,560
‐ She's fine.
She's with her friends.
385
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
She's making new friends.
‐ I am here.
386
00:15:44,840 --> 00:15:46,040
‐ Just chill.
‐ I am chi‐‐
387
00:15:46,040 --> 00:15:47,320
I'll see you up there.
388
00:15:47,320 --> 00:15:48,720
Why are you hanging
out with Freddie
389
00:15:48,720 --> 00:15:50,200
for anyway, you Judas?
390
00:15:50,200 --> 00:15:52,360
‐ Judas?
He's part of the group.
391
00:15:52,360 --> 00:15:54,720
‐ Well, don't tell Aine.
‐ I won't tell Aine.
392
00:15:54,720 --> 00:15:56,920
I will tell her how sexy
her sister looks tonight.
393
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
‐ Aw, thanks, hon.
394
00:15:58,280 --> 00:16:00,000
It's Aine's skirt.
‐ Ew.
395
00:16:04,520 --> 00:16:07,160
[distant laughter, dog barks]
396
00:16:07,160 --> 00:16:10,480
‐ Oh, God, fucking Jesus.
‐ No, just me. Hello, sunshine.
397
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
‐ Hello. Hi.
God, Bradley, where you off to?
398
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
‐ Oh, I'm just gonna go
meet Emma.
399
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
Oh, sorry about
all the laundry.
400
00:16:15,520 --> 00:16:17,280
I ended up doing other stuff.
401
00:16:17,280 --> 00:16:19,240
‐ Oh, God, that's so cute.
402
00:16:19,240 --> 00:16:20,280
‐ Wow.
‐ What‐‐oh.
403
00:16:20,280 --> 00:16:21,680
‐ Have you been to the gym?
404
00:16:21,680 --> 00:16:24,080
‐ Sorry, no, my sister
took my skirt.
405
00:16:24,080 --> 00:16:26,200
‐ Oh. All right. Gotta go.
406
00:16:26,200 --> 00:16:27,960
‐ Yeah, okay.
Have fun.
407
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
[door slams]
408
00:16:33,200 --> 00:16:36,200
[upbeat music]
409
00:16:36,200 --> 00:16:39,640
♪ ♪
410
00:16:39,640 --> 00:16:42,160
[banging]
TOM: Police! Open up!
411
00:16:43,680 --> 00:16:45,000
AINE: Oh. [chuckles]
412
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
Oh, no, I thought
it was gonna be
413
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
that stripper I ordered.
414
00:16:47,880 --> 00:16:50,640
[both laugh]
Hi. Hi.
415
00:16:50,640 --> 00:16:52,240
Hi. Yeah.
‐ Good to see ya.
416
00:16:52,240 --> 00:16:54,840
‐ God, it's weird to see you
in the real world.
417
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
You do look well out of
tracksuit bottoms though.
418
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
‐ Been watching "Queer Eye,"
hadn't I?
419
00:16:58,360 --> 00:16:59,880
‐ I love it.
I love it.
420
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
TOM: Yeah? What you rate that?
‐ Yeah.
421
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
I think you look like
a male model.
422
00:17:02,880 --> 00:17:05,960
[both laugh]
423
00:17:05,960 --> 00:17:08,880
‐ So, uh, you still drinking,
are ya?
424
00:17:08,880 --> 00:17:11,400
‐ Oh, yeah, yeah,
but, um, you know,
425
00:17:11,400 --> 00:17:13,080
my problem wasn't
that I was drinking, Tom.
426
00:17:13,080 --> 00:17:17,720
It was that I was...too much
of a fuckin' legend!
427
00:17:20,280 --> 00:17:22,880
Oh. Will you take these over
to the couch?
428
00:17:22,880 --> 00:17:24,360
‐ Uh, yeah.
429
00:17:24,360 --> 00:17:26,520
Yeah, all right.
‐ Yeah. After you, my lady.
430
00:17:28,320 --> 00:17:31,280
‐ I got called a gay knobber
the other day by me best friend
431
00:17:31,280 --> 00:17:33,040
just for watching the football
with an orange juice.
432
00:17:33,040 --> 00:17:34,400
‐ You should just go watch
the football
433
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
in a Starbucks or something,
you know?
434
00:17:36,000 --> 00:17:38,040
‐ Oh, yeah.
Shout "Who are ya?
435
00:17:38,040 --> 00:17:40,040
Who are ya?
Who are ya?"
436
00:17:40,040 --> 00:17:42,600
Over a muckerfuckin' latte?
437
00:17:42,600 --> 00:17:44,520
[both laugh]
438
00:17:44,520 --> 00:17:46,160
‐ I never get that
"Who are ya."
439
00:17:46,160 --> 00:17:48,080
It's like, "Who are ya‐‐"
Are you supposed to answer?
440
00:17:48,080 --> 00:17:50,720
Like, "I'm Aine!"
[laughs]
441
00:17:53,320 --> 00:17:55,000
Ah.
‐ [chuckles]
442
00:17:59,120 --> 00:18:00,760
‐ [stammers]
443
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
What's going on here?
444
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
[singer singing in Spanish]
445
00:18:10,360 --> 00:18:16,600
♪ ♪
446
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
[both moan]
447
00:18:18,400 --> 00:18:19,920
[song fades]
448
00:18:21,040 --> 00:18:23,400
‐ I know. They're a bunch
of two lovely melons.
449
00:18:24,960 --> 00:18:26,920
TOM: Oh, jeez.
450
00:18:28,240 --> 00:18:31,000
We shouldn't do this, Aine.
‐ What?
451
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
‐ You know we don't fancy
each other.
452
00:18:32,800 --> 00:18:34,560
‐ No, I don't know that, no.
453
00:18:34,560 --> 00:18:38,360
‐ Look, you got crackin' boobs
but...
454
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
Think what Teresa said.
455
00:18:40,120 --> 00:18:41,680
You know, one year
of celibacy‐‐
456
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
‐ Oh, no, fuck celibacy.
Don't be si‐‐
457
00:18:43,640 --> 00:18:46,120
‐ No, no. No.
Don't you get it?
458
00:18:46,120 --> 00:18:48,520
I'm trying to fucking respect
you hear, you mug.
459
00:18:48,520 --> 00:18:51,320
‐ God! Could you not have
respected me after we had sex?
460
00:18:51,320 --> 00:18:53,680
‐ Oh, come on.
You know this is a bad idea.
461
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
‐ Oh, God. Yes, yes, yes.
462
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Yes, yes, I know, I know,
I know, Tom.
463
00:18:57,680 --> 00:18:59,520
I know it all, but, God, do you
ever just wanna feel something
464
00:18:59,520 --> 00:19:01,640
for five fucking minutes.
‐ Of course I do.
465
00:19:01,640 --> 00:19:05,200
I just don't want us set
each other off or anything.
466
00:19:05,200 --> 00:19:06,760
Shit.
467
00:19:06,760 --> 00:19:08,800
They really are crackin' boobs.
468
00:19:08,800 --> 00:19:10,080
‐ I know.
469
00:19:10,080 --> 00:19:11,880
‐ I'm sorry, babes.
470
00:19:11,880 --> 00:19:14,240
I‐‐you're gonna thank me
for this in the morning.
471
00:19:14,240 --> 00:19:16,680
‐ No, I will not thank you
for this in the morning, Tom.
472
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
What?
What, what's wrong?
473
00:19:21,960 --> 00:19:23,480
Do you wanna give
it another go?
474
00:19:23,480 --> 00:19:26,720
‐ No. The thing is, the, um‐‐
475
00:19:26,720 --> 00:19:28,560
is that the trains.
476
00:19:30,760 --> 00:19:33,080
‐ Oh, Jesus on a stick.
477
00:19:33,080 --> 00:19:35,880
‐ [snoring]
478
00:19:42,280 --> 00:19:45,240
[snoring]
479
00:19:45,240 --> 00:19:47,080
[breezy percussive music]
480
00:19:47,080 --> 00:19:48,720
‐ [sighs]
481
00:19:48,720 --> 00:19:55,720
♪ ♪
482
00:20:00,960 --> 00:20:03,080
CHARLOTTE: I always thought
Vish was American.
483
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
SHONA: Oh, God, no.
He just spent ages in New York
484
00:20:05,840 --> 00:20:07,520
and a bit of time in Hong Kong.
485
00:20:07,520 --> 00:20:10,000
‐ Oh, I thought I detected
Hong Kong‐nese.
486
00:20:10,000 --> 00:20:11,880
I'm so glad you're here.
487
00:20:11,880 --> 00:20:13,480
I hate going out normally,
488
00:20:13,480 --> 00:20:15,480
but it has given my cat
a chance to miss me.
489
00:20:15,480 --> 00:20:17,120
‐ I can't imagine you
as a cat, um‐‐
490
00:20:17,120 --> 00:20:20,600
‐ La‐‐a cat lady?
Is that what you're calling me?
491
00:20:20,600 --> 00:20:22,160
Unbelievable.
492
00:20:25,840 --> 00:20:27,280
Somewhere else
you need to be?
493
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
‐ Oh, shit. Sorry.
That's so rude.
494
00:20:29,040 --> 00:20:31,360
Um, no, my sister, uh‐‐
495
00:20:31,360 --> 00:20:33,440
Don't want to bore you
with my personal life.
496
00:20:33,440 --> 00:20:35,720
‐ Please. I spent most of the
day on my own eating noodles.
497
00:20:35,720 --> 00:20:37,640
‐ Yeah?
Is that your cat's name?
498
00:20:37,640 --> 00:20:40,000
[chuckles] No, um,
499
00:20:40,000 --> 00:20:41,840
Freddie's actually
my sister's ex.
500
00:20:41,840 --> 00:20:43,640
‐ Oh, God.
501
00:20:43,640 --> 00:20:44,880
Oh, my God.
502
00:20:44,880 --> 00:20:46,160
Well, you know‐‐you know Helen
503
00:20:46,160 --> 00:20:47,920
who we were talking
to inside?
504
00:20:47,920 --> 00:20:49,360
‐ Oh, yeah.
Bit of a dullard.
505
00:20:49,360 --> 00:20:52,080
‐ She's my ex.
[laughs]
506
00:20:52,080 --> 00:20:53,840
‐ Is she?
So sorry.
507
00:20:53,840 --> 00:20:55,040
Though in fairness...
508
00:20:55,040 --> 00:20:56,520
‐ Yeah, she is a dullard.
509
00:20:56,520 --> 00:20:59,200
‐ Well, sorry if I made it
awkward earlier,
510
00:20:59,200 --> 00:21:02,960
but, uh, I wasn't in the mood
to pretend I like Freddie.
511
00:21:02,960 --> 00:21:04,760
Oh, shit, Aine.
512
00:21:04,760 --> 00:21:07,920
Um, do you know what,
I'm gonna have to skidaddle.
513
00:21:07,920 --> 00:21:10,600
Sorry to leave you
at the frat party on your own.
514
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
‐ No, go, go, go, um,
but can we hang out again?
515
00:21:13,080 --> 00:21:14,360
‐ Yeah.
‐ Is that uncool to ask?
516
00:21:14,360 --> 00:21:15,800
‐ No. God no, I'd love that.
517
00:21:15,800 --> 00:21:17,360
We can be mean girls
and bitch about everyone
518
00:21:17,360 --> 00:21:19,080
who isn't us.
519
00:21:19,080 --> 00:21:20,480
I'll see ya.
‐ See ya.
520
00:21:35,880 --> 00:21:37,160
‐ Stop stalking me.
521
00:21:37,160 --> 00:21:38,760
‐ Don't go walking
on your own
522
00:21:38,760 --> 00:21:41,000
in the park at night, Aine.
523
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
Come here.
524
00:21:48,520 --> 00:21:50,200
I knew you weren't
feelin' right.
525
00:21:50,200 --> 00:21:53,000
‐ [scoffs] Ugh.
526
00:21:53,000 --> 00:21:55,240
I'm grand.
[sniffles]
527
00:21:56,360 --> 00:22:00,400
And a crack addict just told me
I looked thin so you know.
528
00:22:00,400 --> 00:22:03,240
‐ That's nice.
‐ Yeah.
529
00:22:03,240 --> 00:22:06,000
‐ Take it where you can get it.
530
00:22:09,320 --> 00:22:10,760
‐ Did you leave the party
early?
531
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
‐ No, no.
It's over.
532
00:22:13,520 --> 00:22:15,680
‐ Anyone interesting there?
533
00:22:15,680 --> 00:22:16,960
‐ No.
534
00:22:19,880 --> 00:22:21,560
‐ Oh, do you wanna see
some dogs
535
00:22:21,560 --> 00:22:22,760
who look like celebrities?
536
00:22:22,760 --> 00:22:24,880
‐ Of course.
‐ Yeah.
537
00:22:24,880 --> 00:22:26,400
So funny.
538
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
Wait till you see this.
539
00:22:34,040 --> 00:22:36,400
Look, that's Richard Gere.
‐ Oh, yeah.
540
00:22:36,400 --> 00:22:38,160
‐ Yeah.
[laughs]
541
00:22:38,160 --> 00:22:39,600
‐ That one's‐‐
‐ Oh, that's Geri Halliwell
542
00:22:39,600 --> 00:22:41,520
‐ Yes! Geri Halliwell.
543
00:22:41,520 --> 00:22:43,320
Yeah. [laughs]
544
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
That lad I actually think
looks like you.
545
00:22:45,360 --> 00:22:47,040
[laughing]
Just look at it.
546
00:22:47,040 --> 00:22:48,800
‐ Asshole, that doesn't
look like me.
547
00:22:48,800 --> 00:22:50,720
It's a fucking pug.
‐ Exactly.
548
00:22:50,720 --> 00:22:52,040
Look at its short forehead.
‐ No.
549
00:22:52,040 --> 00:22:54,600
‐ That's‐‐that's Nicolas Cage.
550
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
‐ Oh, my God.
551
00:22:56,200 --> 00:22:58,320
Oh, my God,
that's fucking amazing.
552
00:22:58,320 --> 00:22:59,680
Show that again.
553
00:22:59,680 --> 00:23:01,040
[both laugh]
554
00:23:01,040 --> 00:23:02,440
Oh, wow.
555
00:23:02,440 --> 00:23:03,720
That's brilliant.
556
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
‐ You know, I think I fancy
that dog
557
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
more than I fancy
actual Nicolas Cage.
558
00:23:07,000 --> 00:23:08,640
SINGER:
♪ We should be dancing ♪
559
00:23:08,640 --> 00:23:09,880
Heh, right.
560
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
♪ Yah! ♪
[indistinct singing]
561
00:23:11,600 --> 00:23:13,680
♪ We should be,
we should be ♪
562
00:23:13,680 --> 00:23:15,600
♪ Dancing ♪
563
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
♪ Left foot, right foot,
let's go ♪
564
00:23:18,000 --> 00:23:19,120
♪ Come on! ♪
565
00:23:19,120 --> 00:23:20,480
♪ ♪
566
00:23:20,480 --> 00:23:22,440
♪ We should be dancing ♪
567
00:23:22,440 --> 00:23:23,960
♪ We should be
dancing ♪
568
00:23:23,960 --> 00:23:25,400
♪ ♪
569
00:23:25,400 --> 00:23:26,640
♪ Right foot ♪
570
00:23:26,640 --> 00:23:29,040
♪ Hey ♪
571
00:23:29,040 --> 00:23:31,120
♪ I see you standing ♪
572
00:23:31,120 --> 00:23:34,480
♪ But we should be dancing
together like ♪
44473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.