All language subtitles for The.War_.Of_.The_.Worlds.2019.S01E03.720p.HDTV_.x264-MTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:08,999
Did daddy fight?
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,160
No. He was very brave.
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
- George!
- Amy, go!
4
00:00:18,693 --> 00:00:20,652
And he shouted at you that you should go?
5
00:00:20,677 --> 00:00:23,260
It was impossible for me
to get back to him.
6
00:00:26,200 --> 00:00:27,940
I need to find my wife!
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,260
- I thought I'd lost you.
- You'll never lose me...
8
00:00:32,720 --> 00:00:33,760
...ever.
9
00:00:35,560 --> 00:00:36,600
Where's George?
10
00:00:48,960 --> 00:00:50,959
People were in hiding.
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,180
They were isolated. They were far away.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,759
I was there.
13
00:00:57,760 --> 00:01:00,460
I was there when they came out
of their machines.
14
00:01:35,080 --> 00:01:38,119
It's a sign of His Providence
15
00:01:38,120 --> 00:01:39,679
that the hallowed places
16
00:01:39,680 --> 00:01:43,360
are places where food may still be grown.
17
00:01:46,240 --> 00:01:51,479
The church grounds are the only
spaces where the cursed weed
18
00:01:51,480 --> 00:01:54,239
does not dare encroach.
19
00:01:54,240 --> 00:01:59,119
It puts one in mind of the olive
branch brought by the dove
20
00:01:59,120 --> 00:02:00,780
after the Great Flood.
21
00:02:01,360 --> 00:02:03,359
And, like the Great Flood,
22
00:02:03,360 --> 00:02:08,660
we must put our faith in the Lord
to overcome our adversity.
23
00:02:16,080 --> 00:02:19,020
He gives us victory against our foes...
24
00:02:19,693 --> 00:02:23,212
...and brings us once again the miracle
25
00:02:23,237 --> 00:02:24,620
of new life.
26
00:03:19,465 --> 00:03:27,458
Synced & corrected by -robtor-
27
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
I love you.
28
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
Love you, Amy.
29
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
How did it end for you?
30
00:04:20,640 --> 00:04:22,122
I had to get out of Weybridge,
31
00:04:22,123 --> 00:04:25,380
so I jumped in the Thames.
32
00:04:29,000 --> 00:04:30,660
They made the water boil.
33
00:04:34,760 --> 00:04:37,420
There was a drain
somewhere along the river...
34
00:04:38,360 --> 00:04:39,860
...so I crawled up there...
35
00:04:42,600 --> 00:04:43,980
...for days.
36
00:04:44,400 --> 00:04:45,860
The smoke didn't reach me.
37
00:04:51,400 --> 00:04:53,900
There was water there.
I had water there...
38
00:04:55,400 --> 00:04:56,700
...so that was something.
39
00:05:01,440 --> 00:05:06,599
By the time I gathered enough
strength to come to my senses,
40
00:05:06,600 --> 00:05:08,060
the victory
41
00:05:09,459 --> 00:05:10,859
was won.
42
00:05:32,800 --> 00:05:34,040
How did it end for you?
43
00:05:47,760 --> 00:05:48,800
I don't remember.
44
00:06:02,200 --> 00:06:04,119
What time is it?
45
00:06:04,120 --> 00:06:05,160
It's nine o'clock.
46
00:06:07,480 --> 00:06:09,660
It... It can't be.
47
00:06:15,600 --> 00:06:18,199
Well, it's 9.02am.
48
00:06:23,640 --> 00:06:25,200
The day hasn't dawned.
49
00:06:41,400 --> 00:06:44,360
It's the, er... It's the smoke. I...
50
00:06:46,320 --> 00:06:48,280
I saw it rising up across London.
51
00:06:49,720 --> 00:06:52,599
Are they shutting out the sun?
Is that the idea?
52
00:06:52,600 --> 00:06:55,720
They going to smother the earth in it?
53
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
54
00:07:19,680 --> 00:07:22,580
I can't believe it just dropped.
What killed it?
55
00:07:23,240 --> 00:07:26,080
I imagine it was hit, in the explosions.
56
00:07:35,360 --> 00:07:36,760
We need food and water.
57
00:08:07,080 --> 00:08:09,919
Here. Eat some of these.
58
00:08:09,920 --> 00:08:11,580
We need your strength.
59
00:08:12,260 --> 00:08:14,939
A few days ago, me and, er, Mrs E,
60
00:08:14,964 --> 00:08:17,083
we drank some rather
unpleasant-looking water,
61
00:08:17,120 --> 00:08:20,620
so I think that perhaps
that's what's responsible.
62
00:08:21,520 --> 00:08:24,879
- Well, that was a bit silly, wasn't it?
- Was a bit.
63
00:08:24,880 --> 00:08:27,319
Is that what you do when
I'm not here to take care of you?
64
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
Evidently.
65
00:08:31,560 --> 00:08:34,080
There's a door unlocked down the hall.
66
00:08:35,560 --> 00:08:37,580
Come on. Let's see if
we can find anything.
67
00:08:38,760 --> 00:08:39,800
Rest.
68
00:08:42,920 --> 00:08:43,960
Eat my sweeties.
69
00:09:01,880 --> 00:09:06,319
Where is everyone? This was
supposed to be a refuge.
70
00:09:06,320 --> 00:09:08,860
Maybe no-one ever made it here.
71
00:09:09,440 --> 00:09:13,919
No, someone's been here. Otherwise,
there'd be food, supplies.
72
00:09:13,920 --> 00:09:15,500
It's like they just vanished.
73
00:09:27,040 --> 00:09:28,980
One of these must be unlocked.
74
00:09:29,440 --> 00:09:32,680
There must be a storeroom
or something somewhere.
75
00:10:23,200 --> 00:10:24,560
Just a door banging.
76
00:10:27,240 --> 00:10:28,520
It's just the wind.
77
00:10:39,960 --> 00:10:41,000
All right.
78
00:10:44,040 --> 00:10:46,360
You that way, I this.
79
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
What? What?
80
00:12:28,120 --> 00:12:30,559
There are bodies scattered
all over the roof.
81
00:12:30,560 --> 00:12:32,319
There are your refugees.
82
00:12:32,320 --> 00:12:34,500
God knows how they ended up there.
83
00:12:38,080 --> 00:12:39,279
Some water.
84
00:12:39,280 --> 00:12:42,519
That's enough for Mrs Elphinstone
and George and the child.
85
00:12:42,520 --> 00:12:44,660
I'm not sure the old lady
should have any.
86
00:12:45,720 --> 00:12:48,719
- What?
- She's dying. I think she's got Typhoid.
87
00:12:48,720 --> 00:12:51,600
We need to prioritise people
who have a chance.
88
00:12:55,360 --> 00:12:56,980
Don't tell George.
89
00:12:57,480 --> 00:12:59,420
He'll only give her his.
90
00:13:00,400 --> 00:13:03,020
There's nothing else here. We can't stay.
91
00:13:08,360 --> 00:13:09,999
Run!
92
00:13:10,000 --> 00:13:12,679
Mrs E! Come on! Come on, wake up!
93
00:13:12,680 --> 00:13:14,123
- She won't wake up!
- George, come on!
94
00:13:14,148 --> 00:13:15,969
There isn't time! Grab the girl!
95
00:13:15,994 --> 00:13:17,664
Get under cover!
96
00:13:36,960 --> 00:13:39,440
Shh!
97
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
It's seen her.
98
00:14:09,040 --> 00:14:11,140
That came from in here.
99
00:14:22,360 --> 00:14:24,760
Don't... move.
100
00:14:38,240 --> 00:14:39,400
No.
101
00:14:42,120 --> 00:14:43,160
Who... Who is it?
102
00:14:51,800 --> 00:14:53,120
Run.
103
00:14:54,200 --> 00:14:55,559
Mrs E, come on!
104
00:14:57,600 --> 00:14:58,640
Quick!
105
00:15:00,480 --> 00:15:03,559
- Please!
- Shh!
106
00:15:03,560 --> 00:15:05,160
Please!
107
00:15:06,539 --> 00:15:08,578
- We have to help her.
- Quiet!
108
00:15:08,603 --> 00:15:10,162
- Shhh.
- Oh, no!
109
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
MRS E SHRIEKS, MOANS
110
00:16:29,320 --> 00:16:31,159
What was that?
111
00:16:31,160 --> 00:16:33,000
It must have come out of the machine.
112
00:16:35,560 --> 00:16:37,640
We're going to have to shut ourselves in.
113
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
We need to fight.
114
00:17:13,640 --> 00:17:15,320
George? What is it?
115
00:17:16,920 --> 00:17:18,600
Is he all right?
116
00:17:21,640 --> 00:17:25,340
No, of course not. He's starving
and his sickness is getting worse.
117
00:17:48,840 --> 00:17:51,360
We must think of something, Mrs Thing.
118
00:17:53,320 --> 00:17:55,400
Shh!
119
00:18:30,760 --> 00:18:33,120
I try to do this as often as I can.
120
00:18:35,520 --> 00:18:37,399
Do you ever see anything?
121
00:18:37,400 --> 00:18:39,260
No. Nothing unusual.
122
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
Just the planet.
123
00:18:43,920 --> 00:18:46,420
Although it appears closer tonight.
124
00:18:47,040 --> 00:18:49,879
We must be approaching
another opposition.
125
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
Look.
126
00:18:52,360 --> 00:18:53,840
They're burning the bodies.
127
00:18:55,320 --> 00:18:57,480
There's fever in the village.
128
00:19:00,346 --> 00:19:02,906
I'll try and do a couple more hours
before bedtime.
129
00:19:05,160 --> 00:19:07,639
Do you believe in God?
130
00:19:07,640 --> 00:19:09,500
Assuredly not.
131
00:19:10,080 --> 00:19:12,239
Then how do you explain the churchyards?
132
00:19:12,240 --> 00:19:13,479
In what way?
133
00:19:13,480 --> 00:19:16,399
The churchyards, the burial grounds,
have been the only fertile places
134
00:19:16,400 --> 00:19:19,519
since... the last few years.
135
00:19:19,520 --> 00:19:24,319
So if you don't believe in God,
miracles, Providence,
136
00:19:24,320 --> 00:19:25,560
how do you explain that?
137
00:19:27,000 --> 00:19:29,719
You put your hope in this rubbish,
Mrs Thing, we're in the Dark Ages.
138
00:19:29,720 --> 00:19:31,840
We're already in the Dark Ages.
139
00:19:47,640 --> 00:19:51,119
Now, I know things might look bleak,
but let's keep our chins up.
140
00:19:51,120 --> 00:19:54,239
It's not all doom and gloom.
141
00:19:54,240 --> 00:19:56,959
And whatever that thing is
out there, we outnumber it.
142
00:19:56,960 --> 00:19:59,780
There's four of us against one creature.
143
00:20:01,320 --> 00:20:03,720
And clearly, it doesn't yet
know we are here.
144
00:20:05,280 --> 00:20:07,799
Therefore, we have an advantage.
145
00:20:07,800 --> 00:20:10,679
Let's not forget that chaps have
been in situations like this before
146
00:20:10,680 --> 00:20:11,832
and they've come out smiling.
147
00:20:11,833 --> 00:20:14,439
Just think of Baden-Powell at Mafeking.
148
00:20:14,440 --> 00:20:18,799
The key thing is self-preservation
and defence,
149
00:20:18,800 --> 00:20:21,260
so firebombs.
150
00:20:22,480 --> 00:20:24,359
We can make them from lamp oil. Come on.
151
00:20:24,360 --> 00:20:26,319
Come on.
152
00:20:26,320 --> 00:20:27,639
All hands to the pump.
153
00:20:27,640 --> 00:20:31,799
That means you too, Georgie.
Can you fill these bottles?
154
00:20:31,800 --> 00:20:34,719
And you, Amy, should help me tear these.
155
00:20:34,720 --> 00:20:36,919
Baden-Powell at Mafeking.
156
00:20:36,920 --> 00:20:38,040
What?
157
00:20:40,360 --> 00:20:43,080
Don't you think that this...
158
00:20:46,840 --> 00:20:48,839
...could be our fault?
159
00:20:48,840 --> 00:20:50,479
- Whose?
- Us.
160
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
Erm... Englishmen.
161
00:20:54,960 --> 00:20:56,919
Are you...? Are you quite serious?
162
00:20:56,920 --> 00:20:58,220
Yes.
163
00:20:58,680 --> 00:21:00,319
I mean, this is what WE do, isn't it?
164
00:21:00,320 --> 00:21:04,639
We've been doing this
to people for years,
165
00:21:04,640 --> 00:21:05,879
people that know no better.
166
00:21:05,880 --> 00:21:07,640
- T-Take a rest, Georgie...
- No.
167
00:21:10,280 --> 00:21:11,799
What if this is punishment?
168
00:21:11,800 --> 00:21:13,293
It's not.
169
00:21:13,294 --> 00:21:15,440
Life doesn't work like that.
170
00:21:16,840 --> 00:21:22,160
Just think what it would have been
like for a man in the jungle...
171
00:21:23,200 --> 00:21:25,799
...to see white people
for the first time,
172
00:21:25,800 --> 00:21:29,519
to not have received friendship
but death,
173
00:21:29,520 --> 00:21:31,559
to be cut down by bullets.
174
00:21:31,560 --> 00:21:33,479
That is what we do.
175
00:21:33,480 --> 00:21:34,960
We move across the earth...
176
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
...and we take land...
177
00:21:38,600 --> 00:21:40,180
...and we build railways...
178
00:21:41,093 --> 00:21:43,940
...machines and smoke...
179
00:21:44,920 --> 00:21:45,960
...and metal...
180
00:21:47,520 --> 00:21:49,560
...all in our own image. That is us.
181
00:21:51,160 --> 00:21:53,920
We cut people down with
bullets and fire...
182
00:21:54,947 --> 00:21:57,626
...when all they have is
stones and spears.
183
00:21:57,651 --> 00:21:59,370
That's just rubbish, George.
184
00:21:59,400 --> 00:22:01,319
Why? Because it's just complete rubbish.
185
00:22:01,320 --> 00:22:03,119
Do you think that we bear
some of the blame?
186
00:22:03,120 --> 00:22:05,439
No, to be perfectly honest,
I don't, no. No.
187
00:22:05,440 --> 00:22:07,399
Who do you think is punishing us? God?
188
00:22:07,400 --> 00:22:10,639
And do you think that's the same God
that made us also made them?
189
00:22:10,640 --> 00:22:15,319
You think that God created
Heaven and Earth and Mars?
190
00:22:15,320 --> 00:22:18,199
Well, who else?
191
00:22:18,200 --> 00:22:20,079
God created Mars.
192
00:22:20,080 --> 00:22:23,999
And all the little old ladies
up on Mars, they... they...
193
00:22:24,000 --> 00:22:26,999
They put on their best hats
and they go to church on a Sunday.
194
00:22:27,000 --> 00:22:29,479
And they sing hymns.
And there's a little Martian Jesus,
195
00:22:29,480 --> 00:22:31,520
that all the Martian
Romans nailed to a cross...
196
00:22:31,545 --> 00:22:33,079
Don't laugh at me!
197
00:22:33,080 --> 00:22:35,440
That is the problem with your lot!
198
00:22:36,560 --> 00:22:39,439
You're always trying to see
the other chap's side,
199
00:22:39,440 --> 00:22:43,079
which is fine when you're sitting
in your drawing room in Weybridge
200
00:22:43,080 --> 00:22:48,840
drinking sherry, but it doesn't wash
when you are fighting for your life!
201
00:22:52,280 --> 00:22:53,320
Frederick!
202
00:22:57,040 --> 00:22:59,719
He can't stay here. None of us can.
203
00:22:59,720 --> 00:23:01,080
We have to leave.
204
00:23:43,560 --> 00:23:47,200
He's no better, Ogilvy.
If anything, he's worse.
205
00:23:49,026 --> 00:23:51,380
What do you think they've got
down in the village?
206
00:23:51,770 --> 00:23:54,420
Well, they're weak from lack of food.
207
00:23:55,120 --> 00:23:56,239
The water's bad.
208
00:23:56,240 --> 00:23:58,460
Do you think it could be Typhoid fever?
209
00:24:02,440 --> 00:24:04,040
Can you culture Typhoid?
210
00:24:05,400 --> 00:24:06,839
Well, yes, I suppose.
211
00:24:06,840 --> 00:24:08,199
You mean, make a serum?
212
00:24:08,200 --> 00:24:10,520
Yes, but just culture it.
213
00:24:12,680 --> 00:24:13,860
Why, yes, I could.
214
00:24:14,973 --> 00:24:17,493
If I had access to someone who's sick.
215
00:24:24,360 --> 00:24:25,680
Why?
216
00:25:24,800 --> 00:25:26,639
Something's wrong with it.
217
00:25:26,640 --> 00:25:29,319
Maybe it's injured? Or it's sick?
218
00:25:29,320 --> 00:25:31,900
Either way, this is our chance.
219
00:25:32,360 --> 00:25:35,519
And then we make a run for it. All of us.
220
00:25:35,520 --> 00:25:38,079
There's a way around
the edge of the machine.
221
00:25:38,080 --> 00:25:39,948
- Come on.
- Where is she?
222
00:25:39,973 --> 00:25:41,141
She...
223
00:25:41,680 --> 00:25:43,799
She's just gone to get her...
224
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
Come on, darling.
225
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
Quick.
226
00:25:51,640 --> 00:25:54,399
Run! Run!
227
00:25:54,400 --> 00:25:55,840
No!
228
00:25:57,240 --> 00:25:59,760
There's another one! Go!
229
00:26:01,560 --> 00:26:03,760
We can't get through!
230
00:26:05,400 --> 00:26:07,000
Go!
231
00:26:09,720 --> 00:26:11,480
Come on, then, you bastard.
232
00:26:16,720 --> 00:26:18,679
Fred! FRED!
233
00:26:18,680 --> 00:26:20,080
FRED!
234
00:26:22,939 --> 00:26:24,459
FRED!
235
00:26:39,120 --> 00:26:41,519
Shh!
236
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
Shh!
237
00:26:52,600 --> 00:26:54,440
I've never told anyone this before.
238
00:26:58,080 --> 00:27:00,540
I've never told anyone how it, erm...
239
00:27:02,640 --> 00:27:04,220
How it ended for me.
240
00:27:07,320 --> 00:27:09,460
I thought you said you couldn't remember.
241
00:27:11,120 --> 00:27:12,320
I didn't think I did.
242
00:27:16,400 --> 00:27:17,480
I think I've just...
243
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
...kept it locked away.
244
00:27:26,259 --> 00:27:29,258
We've done all right, not remembering.
245
00:27:35,800 --> 00:27:38,320
It was easier not to remember.
246
00:27:43,040 --> 00:27:44,880
Wish we'd been married.
247
00:27:57,840 --> 00:28:00,160
See, the thing is, Ogilvy...
248
00:28:01,880 --> 00:28:04,560
...there was a reason they came out
of their machines.
249
00:28:08,200 --> 00:28:09,280
To eat.
250
00:29:18,520 --> 00:29:19,880
They ate flesh.
251
00:29:22,840 --> 00:29:25,120
They ate human flesh.
252
00:29:34,120 --> 00:29:35,760
I think that's what killed them.
253
00:29:45,840 --> 00:29:50,639
You want to experiment on these
sick people to test some theory
254
00:29:50,640 --> 00:29:53,679
that it was our own infection,
our own disease?
255
00:29:53,680 --> 00:29:55,919
That's an emotive way of putting it.
256
00:29:55,920 --> 00:29:58,239
Something here made them ill,
257
00:29:58,240 --> 00:30:00,039
just like it makes us ill.
258
00:30:00,040 --> 00:30:01,559
That, combined with the fact
259
00:30:01,560 --> 00:30:03,302
that they've been eating
the rotting flesh...
260
00:30:03,303 --> 00:30:05,354
That is a rumour of the more lurid type.
261
00:30:05,355 --> 00:30:06,999
I saw it!
262
00:30:07,000 --> 00:30:09,679
People saw many things under great grief.
263
00:30:09,680 --> 00:30:11,519
Half of them are fairy stories,
264
00:30:11,520 --> 00:30:13,719
fairy tales of people being eaten alive.
265
00:30:13,720 --> 00:30:16,759
It won't hurt just to let us in and try.
266
00:30:16,760 --> 00:30:17,919
No!
267
00:31:11,320 --> 00:31:13,760
He'll be fine, I promise you.
268
00:31:14,760 --> 00:31:16,020
We have to try.
269
00:31:53,120 --> 00:31:55,799
I just need...
270
00:31:55,800 --> 00:31:57,879
I need to finish this article.
271
00:31:57,880 --> 00:31:59,719
I need to go in in the morning,
272
00:31:59,720 --> 00:32:02,695
cos I need to give Greaves
a column and a half by...
273
00:32:02,696 --> 00:32:05,999
But so then I'll hand...
Hand in my notice,
274
00:32:06,000 --> 00:32:08,039
but I just have to finish this.
275
00:32:08,040 --> 00:32:10,900
I just have to finish this article first.
276
00:32:11,400 --> 00:32:12,800
All right, George.
277
00:32:14,920 --> 00:32:15,960
Just, er...
278
00:32:17,440 --> 00:32:20,199
...do it in the morning. Yes?
279
00:32:20,200 --> 00:32:22,120
Mm, mm.
280
00:33:01,480 --> 00:33:03,999
There must be something in the air.
281
00:33:04,000 --> 00:33:05,559
Or maybe... Maybe it's in the meat.
282
00:33:05,560 --> 00:33:08,440
Something they don't like,
something that weakens them.
283
00:33:09,440 --> 00:33:11,940
It would be rather poetic, wouldn't it?
284
00:33:12,400 --> 00:33:13,679
If they'd studied us,
285
00:33:13,680 --> 00:33:16,159
if they'd... They'd worked out
how they'd deal with us...
286
00:33:16,160 --> 00:33:20,479
You deserve every
bit of pain that is coming to you...
287
00:33:20,480 --> 00:33:22,679
If you persist in these follies,
288
00:33:22,680 --> 00:33:25,399
then I guarantee you will have no life...
289
00:33:25,400 --> 00:33:27,759
You have always been a coward...
You broke my heart...
290
00:33:27,760 --> 00:33:29,686
Too afraid to face up to
your responsibilities...
291
00:33:29,711 --> 00:33:31,439
Selfish, cruel.
292
00:33:41,880 --> 00:33:43,879
We should just call out to it.
293
00:33:43,880 --> 00:33:45,239
- We should just...
- George!
294
00:33:45,240 --> 00:33:47,719
I'll go and speak to it. I'll go...
I'll go and reason with it.
295
00:33:47,720 --> 00:33:50,679
It must be able to see reason.
Cos it's intelligent, isn't it?
296
00:33:50,680 --> 00:33:52,039
It's intelligent.
297
00:33:52,040 --> 00:33:54,679
And this can't be the first meeting
between two advanced worlds.
298
00:33:54,680 --> 00:33:56,827
I think it's just a ter-... I think
it's just a terrible misunderstanding.
299
00:33:56,852 --> 00:33:58,279
George, stop!
300
00:33:58,280 --> 00:33:59,960
- George, stop! George...!
- I'll just go and reason with it...
301
00:33:59,985 --> 00:34:02,224
No, George, stop!
302
00:34:15,040 --> 00:34:16,560
No, it's all right.
303
00:34:17,846 --> 00:34:20,005
It's all right. Don't worry.
304
00:34:20,030 --> 00:34:23,620
Don't worry. Don't worry. It's all right.
305
00:34:32,680 --> 00:34:35,879
We just need to wait here a while
and it will die,
306
00:34:35,880 --> 00:34:37,520
like the other one did.
307
00:35:16,600 --> 00:35:19,560
Come on! Come on!
308
00:35:31,680 --> 00:35:34,519
It was George Junior's! It was his!
309
00:35:36,880 --> 00:35:40,919
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
310
00:35:40,920 --> 00:35:45,919
I cultivated Typhoid bacteria,
salmonella typhi,
311
00:35:45,920 --> 00:35:48,360
combined it with fasciitis,
rotting flesh.
312
00:35:49,840 --> 00:35:51,420
It's dead.
313
00:35:51,760 --> 00:35:52,840
You killed it!
314
00:35:53,840 --> 00:35:55,239
Yeah.
315
00:35:59,520 --> 00:36:01,399
It's a start.
316
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
It is.
317
00:36:08,960 --> 00:36:13,519
It's perhaps not too late
in the year to clear some land,
318
00:36:13,520 --> 00:36:15,460
plant some seeds.
319
00:36:16,120 --> 00:36:18,660
If we can just make it through
another year.
320
00:36:19,560 --> 00:36:22,479
There's no guarantee the seeds will grow,
321
00:36:22,480 --> 00:36:24,279
but this is how we do it,
322
00:36:24,280 --> 00:36:28,140
not by praying, not by saluting
the bloody Union Jack.
323
00:36:30,200 --> 00:36:32,679
When he's better, Mrs Thing,
324
00:36:32,680 --> 00:36:37,079
I would like to take George
for a swim in the sea,
325
00:36:37,080 --> 00:36:39,880
without it being clogged up
with all that horrid stuff.
326
00:36:44,480 --> 00:36:46,800
I should like a bacon sandwich!
327
00:36:48,080 --> 00:36:50,320
- It's a start.
- It's a start.
328
00:37:02,440 --> 00:37:05,239
It's proof of nothing.
It's hardly anything!
329
00:37:05,240 --> 00:37:07,639
Take it or leave it, sir.
330
00:37:07,640 --> 00:37:08,680
It's dying.
331
00:37:10,040 --> 00:37:12,239
And the victory,
the knowledge of victory,
332
00:37:12,240 --> 00:37:16,279
the knowledge that God and Great
Britain repelled the creatures,
333
00:37:16,280 --> 00:37:18,999
you would take that away
and have the men think instead
334
00:37:19,000 --> 00:37:22,399
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
335
00:37:22,400 --> 00:37:25,319
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
336
00:37:25,320 --> 00:37:28,079
that the Martians were killed by
the smallest creatures
337
00:37:28,080 --> 00:37:30,239
that God put on the planet,
338
00:37:30,240 --> 00:37:32,519
that we have learned to fight off,
or live with,
339
00:37:32,520 --> 00:37:36,119
over millions of years,
at the cost of millions of lives.
340
00:37:36,120 --> 00:37:38,519
That's not Christianity, sir.
That's Darwinism.
341
00:37:38,520 --> 00:37:41,119
All survival is built on sacrifice.
342
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
And that is a fact.
343
00:37:50,080 --> 00:37:52,520
Something has to happen soon.
344
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
George.
345
00:38:02,400 --> 00:38:04,599
Something has to happen soon.
346
00:38:36,040 --> 00:38:39,200
George, I'm all right.
Please just lie down!
347
00:38:46,160 --> 00:38:48,720
Amy. What?
348
00:38:50,440 --> 00:38:52,760
I don't think anything's
going to happen soon.
349
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
I don't think it's going to go away.
350
00:39:07,720 --> 00:39:09,360
Stands to reason, doesn't it?
351
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
There's two of us...
352
00:39:15,040 --> 00:39:16,280
...and there's one of it.
353
00:39:18,560 --> 00:39:20,280
- It can't get us both...
- What?
354
00:39:21,960 --> 00:39:23,460
I'm a nice fellow.
355
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
I'll just talk to it.
356
00:39:27,600 --> 00:39:28,840
And I'll tell it that...
357
00:39:30,400 --> 00:39:31,440
...I have a wife...
358
00:39:36,680 --> 00:39:37,720
...and I have a child...
359
00:39:42,840 --> 00:39:44,839
I would very much like to spare.
360
00:39:44,840 --> 00:39:47,360
Please, George, don't! Please!
361
00:40:00,400 --> 00:40:01,440
I love you.
362
00:40:06,000 --> 00:40:07,160
I love you, Amy.
363
00:40:25,640 --> 00:40:27,560
George!
364
00:40:33,400 --> 00:40:36,360
George! Please come back!
365
00:40:53,000 --> 00:40:54,920
George!
366
00:41:41,280 --> 00:41:42,719
Run!
367
00:42:12,120 --> 00:42:14,080
George!
368
00:42:53,640 --> 00:42:54,680
I let him go.
369
00:42:57,280 --> 00:42:59,160
And I was able to get away.
370
00:43:02,240 --> 00:43:04,680
I-I didn't see him die. I just...
371
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
...ran.
372
00:43:09,920 --> 00:43:12,400
I suppose I've always hoped he lived.
373
00:43:13,840 --> 00:43:16,260
Why have you carried this for so long?
374
00:43:16,600 --> 00:43:17,640
How could I not?
375
00:43:20,920 --> 00:43:21,960
Amy...
376
00:43:23,720 --> 00:43:26,800
...you had a child growing inside you...
377
00:43:29,320 --> 00:43:31,900
...one of the last children
to be born here,
378
00:43:32,400 --> 00:43:35,520
perhaps even one of the last
children ever to be born.
379
00:43:36,880 --> 00:43:38,560
George was delirious.
380
00:43:40,480 --> 00:43:42,560
Probably dying, in any case.
381
00:43:44,360 --> 00:43:46,400
So how can you blame yourself?
382
00:43:49,160 --> 00:43:53,199
You did this impossible thing
383
00:43:53,200 --> 00:43:57,279
in order that your child
might be born and might live.
384
00:43:57,280 --> 00:43:59,720
Well, what good has it done? Look at him!
385
00:44:01,806 --> 00:44:04,326
I haven't been any sort of mother...
386
00:44:05,960 --> 00:44:07,040
Look at him.
387
00:44:09,480 --> 00:44:10,800
He's on his own.
388
00:44:12,320 --> 00:44:13,360
No.
389
00:44:16,280 --> 00:44:19,920
Amy, he's alive...
390
00:44:21,560 --> 00:44:23,560
...and that's what counts.
391
00:44:24,960 --> 00:44:26,679
Life is what counts.
392
00:47:19,480 --> 00:47:21,160
Tell me about things.
393
00:47:24,360 --> 00:47:25,400
Things?
394
00:47:26,560 --> 00:47:28,080
In the world.
395
00:47:41,920 --> 00:47:43,200
Things.
396
00:47:51,120 --> 00:47:53,180
Well, move up, then.
397
00:47:54,680 --> 00:47:56,040
Come here.
398
00:48:03,880 --> 00:48:05,680
You know, George, there's...
399
00:48:07,600 --> 00:48:10,000
There's lots of marvellous things.
400
00:48:12,640 --> 00:48:17,700
Where I grew up, people didn't
look like us. They, er...
401
00:48:18,320 --> 00:48:20,500
They had brown skin.
402
00:48:21,200 --> 00:48:22,360
And...
403
00:48:23,880 --> 00:48:25,400
...often, they were very poor.
404
00:48:27,040 --> 00:48:29,120
Didn't always have enough to eat.
405
00:48:31,920 --> 00:48:36,319
You know what? They were so cheerful
406
00:48:36,320 --> 00:48:37,840
and so happy.
407
00:48:39,480 --> 00:48:42,400
They wore really bright colours.
408
00:48:47,640 --> 00:48:48,760
And the sun...
409
00:48:50,760 --> 00:48:52,600
When the sun shone there, it was...
410
00:48:54,240 --> 00:48:55,280
...so warm...
411
00:48:57,000 --> 00:48:58,480
...so bright.
412
00:49:00,440 --> 00:49:05,040
And the sky wasn't...
413
00:49:06,080 --> 00:49:08,440
...grey, pink.
414
00:49:09,720 --> 00:49:11,000
It was blue.
415
00:49:12,760 --> 00:49:14,640
Clear blue.
416
00:49:16,960 --> 00:49:18,600
And there were lots of animals.
417
00:49:19,640 --> 00:49:23,479
All sorts of birds, of different colours.
418
00:49:23,480 --> 00:49:26,000
Tigers, mongooses, snakes.
419
00:49:29,960 --> 00:49:31,860
And then there were the mountains.
420
00:49:32,760 --> 00:49:34,220
The mountains were...
421
00:49:37,200 --> 00:49:39,999
Well, they were bigger than
you can even dream, George.
422
00:49:40,000 --> 00:49:41,759
And they were, gosh,
423
00:49:41,760 --> 00:49:43,479
purple, black, grey.
424
00:49:43,480 --> 00:49:46,860
Some of them were even white with snow.
425
00:49:49,800 --> 00:49:51,240
Cold, white snow.
426
00:49:53,840 --> 00:49:57,879
I used to go visit my father up there.
427
00:49:57,880 --> 00:49:59,360
He'd be drawing maps.
428
00:50:02,400 --> 00:50:07,620
And then one day, when I was
a little bit older, I, er...
429
00:50:09,360 --> 00:50:10,760
I got on a ship.
430
00:50:11,760 --> 00:50:16,679
And I sailed across the oceans.
And I came...
431
00:50:16,680 --> 00:50:17,720
I came here.
432
00:50:20,120 --> 00:50:22,599
When I got off the ship, I thought...
433
00:50:22,600 --> 00:50:25,000
..."It's a little bit rainy."
434
00:50:27,880 --> 00:50:29,560
But I thought it was pretty.
435
00:50:32,000 --> 00:50:34,320
Its countryside...
436
00:50:35,680 --> 00:50:37,240
...and its cities.
437
00:50:39,720 --> 00:50:40,760
People.
438
00:50:42,640 --> 00:50:44,160
Millions of people.
439
00:50:47,840 --> 00:50:48,880
And children.
440
00:50:49,920 --> 00:50:52,620
Thousands of children.
Children everywhere,
441
00:50:53,800 --> 00:50:56,839
playing and laughing, singing and, er,
442
00:50:56,840 --> 00:50:58,640
eventually going to sleep.
443
00:51:02,960 --> 00:51:04,900
One day, can we go there?
444
00:51:16,600 --> 00:51:18,640
I will start packing our bags.
445
00:51:32,640 --> 00:51:33,760
Night-night, Mummy.
446
00:51:46,640 --> 00:51:47,920
I love you.
447
00:52:08,920 --> 00:52:10,600
Go to sleep.
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.