Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,974 --> 00:01:26,565
I want a pair,
2
00:01:29,107 --> 00:01:30,299
this size.
3
00:01:31,206 --> 00:01:33,435
Fish shoes with yellow whiskers.
4
00:01:51,275 --> 00:01:52,306
You?
5
00:01:52,407 --> 00:01:53,328
Mom!
6
00:01:55,240 --> 00:01:56,400
Stop!
7
00:01:57,907 --> 00:01:58,930
My money!
8
00:02:01,406 --> 00:02:02,395
Stop!
9
00:02:04,173 --> 00:02:05,196
Stop!
10
00:02:08,372 --> 00:02:09,360
Stop!
11
00:02:15,406 --> 00:02:16,392
Stop!
12
00:02:19,639 --> 00:02:20,662
Pay up,
13
00:02:32,871 --> 00:02:35,962
7654321 times 1234567 equals what?
14
00:02:36,471 --> 00:02:38,631
What's so funny? I'm not laughing,
15
00:02:39,537 --> 00:02:41,470
Why not? I'm done laughing,
16
00:02:41,605 --> 00:02:43,763
Really? Well I'm not!
17
00:02:43,804 --> 00:02:45,065
Work this out:
18
00:02:45,204 --> 00:02:47,103
"Defend our homeland. "
19
00:02:48,038 --> 00:02:50,265
What's that? "Defend our homeland. "
20
00:02:50,404 --> 00:02:52,766
Can you write with an abacus?
You told me to.
21
00:02:52,804 --> 00:02:54,430
I told you to?
22
00:02:54,571 --> 00:02:58,968
I'll make sure you don't joke around,
and make money on the side.
23
00:02:59,204 --> 00:03:00,168
Get out!
24
00:03:00,204 --> 00:03:03,101
- Which class are you from?
- She's my mom,
25
00:03:03,136 --> 00:03:06,534
Your mom? Don't be ridiculous!
26
00:03:06,669 --> 00:03:08,329
More like your sister.
27
00:03:08,370 --> 00:03:09,767
My mom!
28
00:03:09,837 --> 00:03:11,030
Let's go!
29
00:03:11,637 --> 00:03:14,534
They're just words, mom can teach you,
30
00:03:14,770 --> 00:03:16,758
You don't know everything!
31
00:03:16,804 --> 00:03:18,769
His calculation was correct.
32
00:03:19,071 --> 00:03:20,068
Look.
33
00:03:20,102 --> 00:03:22,693
I dreamt of them last night,
then I saw them today,
34
00:03:22,769 --> 00:03:25,327
- Will you wear them?
- Yes.
35
00:03:25,369 --> 00:03:27,563
But you never wear shoes.
36
00:03:27,605 --> 00:03:30,000
That was before.
I never dreamt of them before,
37
00:03:30,036 --> 00:03:32,265
And if I did, I didn't see them the next day.
38
00:03:32,302 --> 00:03:34,996
I don't believe you. Why not?
39
00:03:35,069 --> 00:03:37,695
I dreamt I could quit school. You can.
40
00:03:37,736 --> 00:03:39,859
The teacher will expel me,
41
00:03:39,935 --> 00:03:42,026
What? I'll expel him first!
42
00:03:42,137 --> 00:03:44,259
- Really?
- Really.
43
00:03:44,336 --> 00:03:46,857
Expel him!
44
00:03:46,901 --> 00:03:49,391
Mom. I'm riding home in the tractor!
45
00:03:53,468 --> 00:03:54,695
I'm off!
46
00:03:55,736 --> 00:03:59,030
Uncle Wang. mom said I could quit school.
47
00:03:59,168 --> 00:04:00,464
Good!
48
00:04:20,102 --> 00:04:21,088
I know, I know!
49
00:04:21,667 --> 00:04:23,188
I know, I know!
50
00:04:25,235 --> 00:04:26,222
I know, I know!
51
00:04:28,399 --> 00:04:29,560
I know, I know!
52
00:04:31,767 --> 00:04:32,755
I know, I know!
53
00:04:35,634 --> 00:04:36,825
I know, I know!
54
00:04:38,033 --> 00:04:39,021
I know, I know!
55
00:04:43,002 --> 00:04:43,987
I know, I know!
56
00:04:46,234 --> 00:04:47,222
I know, I know!
57
00:04:50,034 --> 00:04:51,021
I know, I know!
58
00:05:19,731 --> 00:05:20,925
Mom!
59
00:05:21,498 --> 00:05:23,125
Are you okay?
60
00:05:25,799 --> 00:05:27,493
Are you okay?
61
00:05:31,865 --> 00:05:33,492
Are you okay?
62
00:05:37,731 --> 00:05:39,221
I'm fine.
63
00:05:39,264 --> 00:05:40,787
Just that my shoes are gone.
64
00:05:40,831 --> 00:05:42,491
And it said, "I know, I know,"
65
00:05:42,532 --> 00:05:44,587
I've been waiting for you, Let's go
66
00:05:44,731 --> 00:05:45,719
Mom!
67
00:05:45,964 --> 00:05:49,158
Where are your shoes?
Right. Where did they go?
68
00:05:49,198 --> 00:05:50,185
I know, I know.
69
00:05:52,265 --> 00:05:53,924
I know, I know.
70
00:05:56,397 --> 00:05:57,828
That's him!
71
00:05:58,164 --> 00:06:00,186
Now what?
72
00:06:00,263 --> 00:06:01,252
I know, I know.
73
00:06:11,829 --> 00:06:12,819
Mom!
74
00:06:14,996 --> 00:06:18,451
Alyosha!
75
00:06:19,063 --> 00:06:21,621
Don't be afraid!
76
00:06:22,330 --> 00:06:26,854
The train has stopped above!
77
00:06:27,897 --> 00:06:29,953
When day breaks he will smile!
78
00:06:29,995 --> 00:06:32,020
Who got you up on the tree?
79
00:06:32,761 --> 00:06:35,421
Alyosha!
80
00:06:35,896 --> 00:06:37,795
Don't be afraid!
81
00:06:38,029 --> 00:06:41,292
The train has stopped above!
82
00:06:41,663 --> 00:06:44,322
When day breaks he will smile!
83
00:06:45,127 --> 00:06:46,889
Alyosha!
84
00:06:46,929 --> 00:06:50,885
Who? Mom! Don't be afraid!
85
00:06:52,862 --> 00:06:56,294
THE SUN ALSO RISES
86
00:06:56,462 --> 00:06:57,450
Mom!
87
00:06:58,594 --> 00:06:59,925
Mom!
88
00:07:01,062 --> 00:07:02,050
Mom!
89
00:07:03,761 --> 00:07:04,751
Mom!
90
00:07:05,126 --> 00:07:07,787
Look what I found.
91
00:07:09,393 --> 00:07:11,624
I got them back,
92
00:07:12,527 --> 00:07:14,857
You finally woke up,
93
00:07:15,128 --> 00:07:16,559
It's been days.
94
00:07:17,295 --> 00:07:19,590
You really scared me.
95
00:07:27,728 --> 00:07:29,248
I'll just put them here.
96
00:07:29,628 --> 00:07:31,150
Uncle Wang and others dropped by.
97
00:07:31,193 --> 00:07:33,182
But we couldn't wake you up,
98
00:07:33,227 --> 00:07:35,693
Uncle wants me to be his bookkeeper.
99
00:07:35,727 --> 00:07:38,124
Says I must be good.
100
00:08:05,125 --> 00:08:07,283
These aren't the same shoes,
101
00:08:15,026 --> 00:08:16,253
Open it.
102
00:08:32,858 --> 00:08:34,052
Read.
103
00:08:39,391 --> 00:08:41,186
"Just call me Alyosha".
104
00:08:41,225 --> 00:08:42,850
Don't stop. Read on.
105
00:08:46,790 --> 00:08:54,083
"Just call me Alyosha... "
106
00:08:59,757 --> 00:09:01,585
You got it wrong. I didn't.
107
00:09:01,724 --> 00:09:06,020
Get it? No.
108
00:09:06,923 --> 00:09:10,879
You can say you didn't get it,
but not that you didn't see it.
109
00:09:15,057 --> 00:09:16,283
Go to sleep.
110
00:09:31,757 --> 00:09:33,948
Your mom's gone up a tree again,
111
00:09:35,357 --> 00:09:37,447
No. the one outside the village.
112
00:09:59,355 --> 00:10:00,581
Say...
113
00:10:01,287 --> 00:10:03,845
If I jump down here...
114
00:10:04,156 --> 00:10:06,018
you think I could...
115
00:10:06,287 --> 00:10:08,549
come out from that tree over there?
116
00:10:08,722 --> 00:10:09,709
Mom!
117
00:10:10,654 --> 00:10:12,348
With the sea I could.
118
00:10:13,454 --> 00:10:15,783
Or a well, they'd do,
119
00:10:16,422 --> 00:10:18,250
An idiot stands by a well,
120
00:10:19,087 --> 00:10:20,451
stares in and mumbles:
121
00:10:20,819 --> 00:10:22,752
"13... 13... "
122
00:10:23,888 --> 00:10:26,115
The madman in the tree sees him,
123
00:10:26,155 --> 00:10:28,711
jumps down and asks,
"What are you mumbling?"
124
00:10:29,553 --> 00:10:33,749
The idiot glares at him
and says: "13... 13... "
125
00:10:34,786 --> 00:10:37,447
The madman, curious. peeks into the well.
126
00:10:38,152 --> 00:10:40,085
The idiot lifts up his foot..
127
00:10:40,220 --> 00:10:41,515
Splash!
128
00:10:41,721 --> 00:10:43,948
Kicks the madman down the well.
129
00:10:44,587 --> 00:10:46,347
The idiot goes on:
130
00:10:47,255 --> 00:10:49,344
"14... 14... "
131
00:10:53,253 --> 00:10:55,117
What's the title of this story?
132
00:10:55,986 --> 00:10:57,782
"The Madman in the Tree"?
133
00:11:01,319 --> 00:11:02,513
Right! Let's get down.
134
00:11:04,220 --> 00:11:05,913
I've never heard this story,
135
00:11:05,952 --> 00:11:07,282
Now you have.
136
00:11:07,652 --> 00:11:09,173
Why tell me the story?
137
00:11:09,418 --> 00:11:10,850
I thought you'd be scared,
138
00:11:11,385 --> 00:11:12,907
Now what?
139
00:11:14,020 --> 00:11:15,313
Nothing. Let's go!
140
00:11:21,052 --> 00:11:22,677
You don't know everything!
141
00:11:24,284 --> 00:11:26,411
Who says sheep can't climb trees?
142
00:11:26,651 --> 00:11:28,117
Crazy...
143
00:11:29,417 --> 00:11:30,940
She's really gone crazy,
144
00:11:31,717 --> 00:11:34,582
I've got to do something,
145
00:11:50,485 --> 00:11:51,507
Fuck off!
146
00:11:51,684 --> 00:11:53,047
Motherfuckers!
147
00:12:16,417 --> 00:12:17,541
Uncle Li.
148
00:12:18,184 --> 00:12:19,546
Is that your mom?
149
00:12:19,750 --> 00:12:21,238
She dug the pit?
150
00:12:21,384 --> 00:12:22,370
That's not like her.
151
00:12:22,415 --> 00:12:23,404
She wasn't like this before!
152
00:12:23,448 --> 00:12:24,914
One day. she bought a pair of new shoes,
153
00:12:24,951 --> 00:12:26,472
Said they came from a dream
154
00:12:26,517 --> 00:12:28,005
Finally, she hanged her shoes on the tree,
155
00:12:28,049 --> 00:12:29,242
Then she couldn't find them.
156
00:12:29,282 --> 00:12:31,113
She climbed the tree, yelling madly
157
00:12:31,151 --> 00:12:32,776
Then she fell down,
158
00:12:32,815 --> 00:12:34,372
When she came to, she recalled nothing.
159
00:12:34,416 --> 00:12:37,904
She began climbing trees,
Now she's digging a pit,
160
00:12:38,049 --> 00:12:39,480
Just buy her another pair!
161
00:12:39,516 --> 00:12:43,379
I did! She didn't want them.
Said they weren't the same,
162
00:12:43,417 --> 00:12:44,974
What's she doing now?
163
00:12:45,015 --> 00:12:46,480
Looking for her shoes.
164
00:12:46,514 --> 00:12:47,946
That's not like her.
165
00:12:48,583 --> 00:12:51,947
That year. she brought you home from far away,
166
00:12:52,015 --> 00:12:55,345
I just became a cop, She was amazing!
167
00:12:56,115 --> 00:12:57,172
What's so funny?
168
00:12:57,216 --> 00:12:58,240
Li Congxi!
169
00:12:58,283 --> 00:13:00,271
Ma'am
170
00:13:00,348 --> 00:13:02,316
Say hi to Uncle Li,
171
00:13:02,349 --> 00:13:03,372
Uncle Li.
172
00:13:03,781 --> 00:13:05,247
He's a good man,
173
00:13:05,281 --> 00:13:08,805
I'd never find this place without him.
174
00:13:09,347 --> 00:13:11,245
You were just a rookie,
175
00:13:11,281 --> 00:13:12,747
In the blustering storm,
176
00:13:12,783 --> 00:13:14,212
you almost wept from fear!
177
00:13:15,548 --> 00:13:17,513
They've brought me back after 10 years,
178
00:13:18,080 --> 00:13:19,069
You got transferred?
179
00:13:19,113 --> 00:13:22,079
Yes, They sent me to the border,
180
00:13:22,113 --> 00:13:25,046
You see! Got promoted and now I'm back.
181
00:13:25,548 --> 00:13:26,706
Ma'am..
182
00:13:26,781 --> 00:13:27,905
You are...
183
00:13:28,148 --> 00:13:29,544
uprooting that tree?
184
00:13:30,849 --> 00:13:33,006
This tree is crooked, right?
185
00:13:33,214 --> 00:13:34,407
Right.
186
00:13:34,446 --> 00:13:35,435
Leaning this way, right?
187
00:13:35,480 --> 00:13:36,046
Yes,
188
00:13:36,080 --> 00:13:38,944
With all these on its roots, no wonder.
189
00:13:38,980 --> 00:13:41,377
Are you very close to Uncle Li?
190
00:13:41,481 --> 00:13:43,673
Yes, He brought us here,
191
00:13:43,745 --> 00:13:45,871
He took care of us on the way here.
192
00:13:45,913 --> 00:13:49,037
The trip took days. The wind was howling,
193
00:13:49,080 --> 00:13:51,103
the road caved in,
194
00:13:51,146 --> 00:13:53,339
He was covered in mud, his face was bloody.
195
00:13:53,378 --> 00:13:55,503
Soon afterwards he died,
196
00:13:55,545 --> 00:13:57,976
- He died?
- Yes.
197
00:13:58,046 --> 00:14:00,443
Who were you talking to? Who do you think?
198
00:14:00,480 --> 00:14:01,843
Can a dead person talk?
199
00:14:01,880 --> 00:14:04,243
Didn't you see the rock in my hand?
200
00:14:07,945 --> 00:14:09,138
Give me your hand.
201
00:14:10,178 --> 00:14:11,643
Close your eyes,
202
00:14:16,514 --> 00:14:17,705
Come back here.
203
00:14:22,479 --> 00:14:23,638
Does it hurt?
204
00:14:23,679 --> 00:14:24,737
Yes!
205
00:14:24,780 --> 00:14:26,642
Uncle Li doesn't feel pain.
206
00:14:28,544 --> 00:14:33,169
He could swallow a burning cigarette
and feel no pain.
207
00:14:33,712 --> 00:14:34,903
Why?
208
00:14:37,444 --> 00:14:39,343
Because he's dead,
209
00:14:44,710 --> 00:14:47,505
Never doubt your mother's words,
210
00:15:02,111 --> 00:15:04,597
That's not like your mom.
211
00:15:05,244 --> 00:15:07,211
Uncle Li? Li Congxi!
212
00:15:15,044 --> 00:15:17,100
That's not like your mom.
213
00:15:17,675 --> 00:15:19,871
Uncle Li? Li Congxi!
214
00:15:23,210 --> 00:15:24,402
It's me.
215
00:15:25,176 --> 00:15:26,666
I thought you were Uncle Li,
216
00:15:30,610 --> 00:15:34,167
Hello?
217
00:15:37,610 --> 00:15:40,370
Was that Uncle Li?
All you know is Uncle Li!
218
00:15:40,409 --> 00:15:42,967
You should look for a doctor, not a cop,
219
00:15:43,709 --> 00:15:44,705
A doctor?
220
00:15:44,740 --> 00:15:48,400
Your mom fell and hit her head,
That's not police matter!
221
00:15:51,774 --> 00:15:53,400
What's that smoke?
222
00:15:55,308 --> 00:15:58,398
Is that your mother again?
223
00:15:59,340 --> 00:16:02,102
No head can take that fall.
224
00:16:02,241 --> 00:16:04,036
You shouldn't go to the cops,
225
00:16:04,108 --> 00:16:05,868
All you know is Uncle Li,
226
00:16:21,475 --> 00:16:23,304
Will you stop causing trouble?
227
00:16:27,240 --> 00:16:29,638
You want to die? You'll get burnt!
228
00:16:38,674 --> 00:16:40,004
Go away!
229
00:16:59,206 --> 00:17:01,866
The yellow crane leaves and ne'er returns
230
00:17:02,505 --> 00:17:05,473
White clouds roll on in the empty sky
231
00:17:05,871 --> 00:17:08,532
He flew away on a yellow crane
232
00:17:08,941 --> 00:17:13,598
Now the Yellow Crane Tower stands alone
233
00:17:14,940 --> 00:17:20,168
The yellow crane leaves and ne'er returns
234
00:17:20,839 --> 00:17:24,271
White clouds roll on in the empty sky
235
00:17:24,605 --> 00:17:25,864
What's she singing?
236
00:17:26,104 --> 00:17:28,833
She's reciting poetry, not singing,
237
00:17:29,237 --> 00:17:32,170
She recites better than she sings,
238
00:17:32,839 --> 00:17:36,531
As long as she stays put,
let her sing on the roof.
239
00:17:41,606 --> 00:17:43,398
Why has she gone quiet?
240
00:17:49,904 --> 00:17:51,201
Mom!
241
00:17:53,939 --> 00:17:54,925
Mom!
242
00:17:58,103 --> 00:18:00,627
She went to the river with a basket of rocks.
243
00:18:07,303 --> 00:18:08,292
Mom!
244
00:18:32,335 --> 00:18:36,063
"In today's letter, I'll tell you a story
245
00:18:36,169 --> 00:18:37,861
"a story by Pushkin.
246
00:18:37,902 --> 00:18:39,391
"He's from the Soviet Union,
247
00:18:39,436 --> 00:18:42,629
"The title is The Madman in the Tree.
248
00:19:44,133 --> 00:19:45,690
Crazy!
249
00:19:45,733 --> 00:19:47,222
You are crazy!
250
00:19:47,267 --> 00:19:50,028
You don't let me go to school. don't let me work!
251
00:19:50,166 --> 00:19:52,926
You know why I avoid school?
252
00:19:53,000 --> 00:19:55,726
Because people say I have a crazy mom!
253
00:20:42,898 --> 00:20:45,658
Call the cops or doctors
254
00:20:45,697 --> 00:20:47,027
I'll strangle you,
255
00:21:03,497 --> 00:21:04,963
Stop following me!
256
00:21:11,430 --> 00:21:14,090
He flew away on a yellow crane
257
00:21:14,429 --> 00:21:16,759
Now the Yellow Crane Tower stands alone
258
00:21:17,764 --> 00:21:20,059
The yellow crane leaves and ne'er returns
259
00:21:20,296 --> 00:21:22,727
White clouds roll on in the empty sky
260
00:21:23,330 --> 00:21:25,489
The yellow crane leaves and ne'er returns
261
00:21:26,429 --> 00:21:28,396
Now the Yellow Crane Tower stands alone
262
00:21:29,563 --> 00:21:31,825
He flew away on a yellow crane
263
00:21:32,663 --> 00:21:35,322
White clouds roll on in the empty sky
264
00:21:41,094 --> 00:21:44,391
White clouds roll on in the empty sky
265
00:21:45,529 --> 00:21:47,995
He flew away on a yellow crane
266
00:21:48,764 --> 00:21:51,227
Now the Yellow Crane Tower stands alone
267
00:21:52,329 --> 00:21:54,487
The yellow crane leaves and ne'er returns
268
00:22:05,028 --> 00:22:06,516
Mom!
269
00:22:51,160 --> 00:22:53,284
Who is it?
270
00:23:02,126 --> 00:23:03,716
I told you not to follow me,
271
00:23:04,158 --> 00:23:06,147
There are wolves by the river,
272
00:23:06,194 --> 00:23:07,350
Wolves?
273
00:23:08,394 --> 00:23:10,382
Wolves can't keep up with me,
274
00:23:28,258 --> 00:23:30,121
Can wolves keep up with me?
275
00:23:30,890 --> 00:23:32,483
Am I crazy?
276
00:23:35,393 --> 00:23:36,756
Am I?
277
00:23:38,724 --> 00:23:40,156
Sometimes...
278
00:23:40,291 --> 00:23:41,723
Yes or no?
279
00:23:41,825 --> 00:23:43,019
No.
280
00:23:45,657 --> 00:23:46,852
Yes!
281
00:23:55,157 --> 00:23:56,419
Whose letters are these?
282
00:23:56,458 --> 00:23:57,615
Your father's,
283
00:23:57,658 --> 00:23:59,886
Stop! I haven't read them!
284
00:24:01,557 --> 00:24:03,819
They're useless crap,
285
00:24:04,457 --> 00:24:06,117
But I want to know!
286
00:24:06,490 --> 00:24:08,115
If you want to know.
287
00:24:08,457 --> 00:24:10,118
look at this instead.
288
00:24:13,058 --> 00:24:14,385
Your father,
289
00:24:14,923 --> 00:24:16,412
What did he look like?
290
00:24:16,789 --> 00:24:21,017
He looked like you. minus what I look like
291
00:24:23,490 --> 00:24:26,046
What exactly did he look like?
292
00:24:26,090 --> 00:24:27,112
Don't cry,
293
00:24:30,224 --> 00:24:32,710
I'll tell you a couple of things about him,
294
00:24:32,756 --> 00:24:35,220
You'll know more than if you'd met him,
295
00:24:37,055 --> 00:24:40,318
Your father was a Most Lovable Person.
296
00:24:40,955 --> 00:24:41,979
My father?
297
00:24:42,021 --> 00:24:44,988
Not your father his troop,
298
00:24:45,188 --> 00:24:48,451
Everyone in his troop was
called a Most Lovable Person,
299
00:24:48,588 --> 00:24:50,055
My father was a soldier?
300
00:24:51,520 --> 00:24:55,613
My school had asked a Most Lovable Person
to give a speech.
301
00:24:56,655 --> 00:24:57,950
Your father came
302
00:24:59,455 --> 00:25:02,614
My hometown is far away by the sea,
303
00:25:02,654 --> 00:25:05,781
This place is your father's hometown.
304
00:25:07,421 --> 00:25:10,615
He said there were a thousand people watching.
305
00:25:11,887 --> 00:25:13,547
but he saw only me,
306
00:25:13,620 --> 00:25:15,212
He only had eyes for me.
307
00:25:15,253 --> 00:25:17,685
giving his speech to no one but me,
308
00:25:17,856 --> 00:25:22,877
Then he came over and shook only my hand.
309
00:25:23,087 --> 00:25:25,051
The entire school surrounded us.
310
00:25:25,086 --> 00:25:26,608
He was that great?
311
00:25:26,820 --> 00:25:28,014
Bullshit!
312
00:25:28,555 --> 00:25:32,043
That was his story
I don't remember anything like that.
313
00:25:34,352 --> 00:25:35,545
And then?
314
00:25:37,987 --> 00:25:40,247
At first your father was this long.
315
00:25:41,719 --> 00:25:43,618
then this long.
316
00:25:44,387 --> 00:25:46,012
then this long.
317
00:25:47,319 --> 00:25:48,808
And finally, this long,
318
00:25:49,319 --> 00:25:50,512
My father?
319
00:25:50,753 --> 00:25:52,048
Your father's gun,
320
00:25:52,252 --> 00:25:53,877
He had a gun?
321
00:25:59,018 --> 00:26:01,577
It was pouring that day,
322
00:26:02,885 --> 00:26:04,681
Your father came to see me
323
00:26:05,251 --> 00:26:06,807
with his gun.
324
00:26:12,484 --> 00:26:13,917
I said, "No. "
325
00:26:15,618 --> 00:26:19,050
He said: "I know, I know. "
326
00:26:27,618 --> 00:26:29,708
And I went with him
327
00:26:30,117 --> 00:26:31,948
I left the ocean,
328
00:26:32,051 --> 00:26:34,314
left my hometown.
329
00:26:39,517 --> 00:26:41,575
Have no fear of forgetting
330
00:26:41,652 --> 00:26:43,674
Rather, dread remembering
331
00:26:43,883 --> 00:26:46,349
Remembering breeds familiarity
332
00:26:47,216 --> 00:26:50,273
Familiarity makes you flee
333
00:26:52,982 --> 00:26:54,244
Who said that?
334
00:26:54,317 --> 00:26:55,578
Your father,
335
00:26:59,117 --> 00:27:00,309
His name was...
336
00:27:05,418 --> 00:27:06,848
Alyosha,
337
00:27:08,017 --> 00:27:09,812
My father's name was Alyosha?
338
00:27:09,850 --> 00:27:11,576
He wasn't from the Soviet Union.
339
00:27:23,450 --> 00:27:24,848
Now.
340
00:27:26,316 --> 00:27:29,874
you know what your father was like.
341
00:32:17,472 --> 00:32:18,768
Boy!
342
00:32:20,238 --> 00:32:21,431
Boy!
343
00:32:22,271 --> 00:32:24,634
Why do you run when you see me?
344
00:32:35,172 --> 00:32:36,160
Mom!
345
00:32:36,205 --> 00:32:39,195
Look at you. you're soaking wet,
346
00:32:39,538 --> 00:32:41,128
Where were you? I saw you.
347
00:32:41,171 --> 00:32:43,001
You see?
348
00:32:43,471 --> 00:32:45,096
I'm fine now.
349
00:32:45,771 --> 00:32:48,329
I haven't been myself recently.
350
00:32:49,271 --> 00:32:50,498
Like...
351
00:32:52,038 --> 00:32:53,865
like I almost went crazy.
352
00:32:54,537 --> 00:32:56,504
That's what some people said.
353
00:32:56,671 --> 00:32:59,262
Actually, you're okay.
354
00:32:59,869 --> 00:33:02,802
I think it was because of a fish?
355
00:33:03,701 --> 00:33:05,533
It was a pair of shoes,
356
00:33:06,303 --> 00:33:08,564
Shoes with fish embroidery?
357
00:33:10,736 --> 00:33:15,329
That's right.
358
00:33:15,571 --> 00:33:16,728
Actually..
359
00:33:16,771 --> 00:33:19,703
Actually, I didn't lose them.
360
00:33:20,471 --> 00:33:21,662
See,
361
00:33:23,836 --> 00:33:25,768
aren't they right here?
362
00:33:29,234 --> 00:33:30,430
I'm fine now.
363
00:33:31,737 --> 00:33:34,257
They say that I've been acting crazy.
364
00:33:35,469 --> 00:33:36,627
And that everyday...
365
00:33:38,135 --> 00:33:40,930
I slapped you several times.
366
00:33:43,401 --> 00:33:44,925
Not everyday,
367
00:33:45,302 --> 00:33:47,393
Come here. let me see,
368
00:34:09,167 --> 00:34:10,259
I must have slapped you
369
00:34:10,968 --> 00:34:13,159
a thousand times,
370
00:34:15,634 --> 00:34:17,692
Not that many,
371
00:34:22,234 --> 00:34:23,859
I won't hit you anymore.
372
00:34:24,368 --> 00:34:27,629
Really. Never again,
373
00:34:28,300 --> 00:34:30,596
I promise. never again,
374
00:34:31,134 --> 00:34:32,961
You can hit me if you want.
375
00:34:34,033 --> 00:34:36,726
Really. it's okay.
376
00:34:38,732 --> 00:34:42,028
I won't keep you. you're busy,
377
00:34:44,633 --> 00:34:45,757
Mom. I'm not busy,
378
00:34:45,799 --> 00:34:47,663
You're not? Let's talk more.
379
00:34:47,699 --> 00:34:50,427
They make you bookkeeper, then group leader...
380
00:34:50,466 --> 00:34:53,159
because I'm crazy.
It's not because of that.
381
00:34:53,199 --> 00:34:56,461
See? You think I'm crazy.
382
00:35:01,199 --> 00:35:04,723
I very nearly went crazy,
383
00:35:05,565 --> 00:35:06,757
You...
384
00:35:10,098 --> 00:35:12,963
Don't you have to pick up some people today?
385
00:35:13,365 --> 00:35:15,728
Someone's been sent to the countryside,
386
00:35:15,899 --> 00:35:18,491
Then go, Go pick them up.
387
00:35:18,697 --> 00:35:20,755
They don't know this place, go pick them up.
388
00:35:21,499 --> 00:35:23,692
It'd be bad if they got lost.
389
00:35:23,898 --> 00:35:25,092
I know, I know.
390
00:35:26,897 --> 00:35:29,625
I said: "I know, I know. "
391
00:35:30,197 --> 00:35:35,256
I'm not going anywhere today.
392
00:35:36,163 --> 00:35:38,222
Not climbing trees not digging pits.
393
00:35:38,266 --> 00:35:40,287
not hitting or cursing people
394
00:35:41,198 --> 00:35:43,996
Go pick them up, I'll wait for you here,
395
00:35:44,032 --> 00:35:47,964
I'll sit right here.
We'll chat more when you're back,
396
00:35:53,098 --> 00:35:54,324
I'm off.
397
00:36:31,293 --> 00:36:38,518
Group leader!
398
00:36:38,596 --> 00:36:39,821
What's going on?
399
00:36:39,894 --> 00:36:42,452
Your mom! What about her?
400
00:37:49,959 --> 00:37:54,152
Beautiful Solo River
401
00:37:54,759 --> 00:37:59,282
I sing for you
402
00:37:59,659 --> 00:38:03,024
Your glorious history
403
00:38:03,225 --> 00:38:07,384
Is forever embedded in my heart
404
00:38:08,657 --> 00:38:11,624
In dry seasons
405
00:38:12,758 --> 00:38:17,087
You flow gently
406
00:38:17,426 --> 00:38:20,754
In rainy seasons you make waves
407
00:38:21,157 --> 00:38:25,716
And run off to distant shores
408
00:38:26,123 --> 00:38:30,023
Your crew comes from Solo
409
00:38:30,258 --> 00:38:34,281
The mountains send you on your way
410
00:38:34,691 --> 00:38:38,350
The waves running off to distant shores
411
00:38:38,956 --> 00:38:42,854
All the way to seas and oceans
412
00:38:45,590 --> 00:38:48,557
Your history
413
00:38:49,689 --> 00:38:53,713
is like a ship
414
00:38:54,092 --> 00:38:57,578
Carrying its crew on a long journey
415
00:38:58,157 --> 00:39:03,055
On the beautiful river
416
00:39:03,457 --> 00:39:07,115
Your crew comes from Solo
417
00:39:07,189 --> 00:39:10,781
The mountains send you on your way
418
00:39:10,857 --> 00:39:15,551
The waves running off to distant shores
419
00:39:15,589 --> 00:39:19,350
All the way to seas and oceans
420
00:39:20,222 --> 00:39:23,849
Beautiful Solo River
421
00:39:24,688 --> 00:39:28,780
I sing for you
422
00:39:29,490 --> 00:39:32,819
Your glorious history
423
00:39:32,855 --> 00:39:38,378
Is forever embedded in my heart
424
00:39:43,088 --> 00:39:44,282
Hello?
425
00:39:46,989 --> 00:39:48,353
Pervert!
426
00:39:48,954 --> 00:39:51,477
Who was that? What did he say?
427
00:39:51,522 --> 00:39:52,987
Come on, yell us,
428
00:39:53,054 --> 00:39:54,645
I can't repeat it.
429
00:39:54,688 --> 00:39:55,879
I'll get it.
430
00:40:03,488 --> 00:40:04,817
Pervert!
431
00:40:05,355 --> 00:40:06,843
I can't tell you.
432
00:40:07,387 --> 00:40:08,785
I can't say it.
433
00:40:08,853 --> 00:40:10,216
I'll get it.
434
00:40:16,388 --> 00:40:18,377
What did he say this time?
435
00:40:37,286 --> 00:40:39,877
Why didn't you tell me?
436
00:40:47,554 --> 00:40:48,917
Fuck your mother!
437
00:41:18,951 --> 00:41:20,211
Thank you,
438
00:41:20,751 --> 00:41:21,738
Hold on.
439
00:41:25,784 --> 00:41:26,807
Here.
440
00:42:02,482 --> 00:42:03,709
I don't mean to be a pain,
441
00:42:04,517 --> 00:42:07,949
but this is how Norman Bethune died,
442
00:42:10,214 --> 00:42:13,181
I'm just afraid of needles, even more than knives.
443
00:42:14,550 --> 00:42:17,379
Tetanus is serious matter.
444
00:42:36,816 --> 00:42:38,009
Thanks,
445
00:42:38,048 --> 00:42:39,208
You're welcome,
446
00:42:48,015 --> 00:42:49,073
Hang on one second.
447
00:42:55,815 --> 00:42:57,575
Can you give me a hand?
448
00:43:09,982 --> 00:43:11,174
What a pain...
449
00:43:12,314 --> 00:43:14,176
It's only noon.
450
00:43:27,415 --> 00:43:29,106
Try them on,
451
00:43:29,146 --> 00:43:30,773
Are your hands clean? Help me wring it,
452
00:43:36,814 --> 00:43:38,710
Is your hand okay?
453
00:43:38,746 --> 00:43:39,905
It's fine.
454
00:43:42,446 --> 00:43:44,002
It really is a size bigger!
455
00:43:44,481 --> 00:43:45,878
How did you do it?
456
00:43:46,278 --> 00:43:48,575
They were too small, They're big enough now,
457
00:43:51,279 --> 00:43:53,039
Aren't they nice. Teacher Liang?
458
00:45:12,910 --> 00:45:14,876
Catch the pervert!
459
00:46:15,673 --> 00:46:17,570
It's not him! Hurry!
460
00:46:18,641 --> 00:46:19,833
"Not him"?
461
00:46:25,708 --> 00:46:27,069
Teacher Liang.
462
00:46:28,274 --> 00:46:29,270
Dr Lin?
463
00:46:29,305 --> 00:46:31,273
It's grass underneath.
464
00:46:32,706 --> 00:46:33,694
You can let go,
465
00:46:33,739 --> 00:46:35,763
Let go. jump down,
466
00:46:37,671 --> 00:46:39,331
I'm off now.
467
00:46:46,738 --> 00:46:48,261
This way!
468
00:47:08,938 --> 00:47:09,996
Number 2.
469
00:47:16,338 --> 00:47:17,429
Number 1.
470
00:47:20,937 --> 00:47:22,198
End of test,
471
00:47:23,437 --> 00:47:27,698
Sorry, at the movie the
other night I was standing,
472
00:47:28,470 --> 00:47:32,335
it felt different from when I'm sitting.
Let's try again?
473
00:47:37,536 --> 00:47:40,003
We studied the case.
and we consent to your request.
474
00:47:40,036 --> 00:47:43,526
so as not to wrong an innocent man.
475
00:47:44,036 --> 00:47:46,468
Dr Lin, you may try again, OK...
476
00:47:46,671 --> 00:47:50,330
This time. stand in the middle,
away from the cloth.
477
00:47:50,536 --> 00:47:51,865
And don't move.
478
00:47:52,171 --> 00:47:54,296
Say stop when you think it's the one,
479
00:47:54,335 --> 00:47:57,235
I'll call the numbers.
Each number represents a person.
480
00:47:57,270 --> 00:47:59,236
who will "do it".
481
00:47:59,303 --> 00:48:01,427
Please be precise.
482
00:48:01,469 --> 00:48:02,663
Alright.
483
00:48:02,702 --> 00:48:03,795
Let's begin.
484
00:48:03,835 --> 00:48:04,859
Number 1.
485
00:48:09,336 --> 00:48:10,360
Number 2.
486
00:48:16,869 --> 00:48:17,892
Number 3.
487
00:48:21,934 --> 00:48:23,957
Stop, We can stop now,
488
00:48:27,735 --> 00:48:29,167
Dr Lin?
489
00:48:30,535 --> 00:48:32,433
Did you say stop just now?
490
00:48:32,835 --> 00:48:34,027
Yes,
491
00:48:34,637 --> 00:48:37,066
Are you sure that's the hand?
492
00:48:38,168 --> 00:48:39,360
I'm sure.
493
00:48:39,402 --> 00:48:40,527
How can you be so sure?
494
00:48:41,768 --> 00:48:45,530
Because that evening, the hand brushed me,
495
00:48:45,733 --> 00:48:46,758
What?
496
00:48:49,033 --> 00:48:50,524
Let me explain.
497
00:48:51,067 --> 00:48:54,501
I'm not afraid of people touching me,
498
00:48:56,301 --> 00:49:00,256
but when that hand brushed me.
I got really scared.
499
00:49:00,700 --> 00:49:04,157
Dr Lin, did you see the movie that evening?
500
00:49:04,201 --> 00:49:05,825
Of course,
501
00:49:05,933 --> 00:49:08,169
Were you in front or behind the screen?
502
00:49:08,202 --> 00:49:09,394
In front.
503
00:49:11,434 --> 00:49:15,129
Dr Lin, thank you for your cooperation.
504
00:49:15,333 --> 00:49:16,994
But I'm sorry...
505
00:49:17,401 --> 00:49:19,094
You've got the wrong man,
506
00:49:19,134 --> 00:49:21,794
Number 3 wasn't where you said,
507
00:49:21,900 --> 00:49:25,958
He was too far away and couldn't have touched you,
508
00:49:26,000 --> 00:49:28,397
Of course, it's also our fault.
509
00:49:28,433 --> 00:49:30,796
We didn't ask you where
you were exactly that night,
510
00:49:30,899 --> 00:49:33,364
Thank you anyway,
511
00:49:33,400 --> 00:49:35,627
Where was number 3 standing?
512
00:49:36,265 --> 00:49:38,129
That I can't yell you,
513
00:49:38,700 --> 00:49:41,894
Is number 3 Liang?
514
00:49:41,933 --> 00:49:46,490
Yes, but he was too far away from you.
515
00:49:47,032 --> 00:49:48,998
Couldn't we try again?
516
00:49:49,064 --> 00:49:50,998
That won't be necessary.
517
00:49:51,433 --> 00:49:54,398
Someone shouted "catch the pervert".
518
00:49:54,432 --> 00:49:57,592
you ran ahead of everybody.
519
00:49:57,632 --> 00:50:00,461
and everybody mistook you for the pervert,
520
00:50:00,532 --> 00:50:02,294
It doesn't sound convincing.
521
00:50:02,334 --> 00:50:05,594
Say you run fast as you used to be an athlete.
522
00:50:05,897 --> 00:50:08,024
Still it's not convincing,
523
00:50:08,066 --> 00:50:10,429
Say you were scared of being beaten up,
524
00:50:10,465 --> 00:50:12,794
so you ran into my flat and jumped down,
525
00:50:13,296 --> 00:50:15,196
Even less convincing,
526
00:50:16,498 --> 00:50:18,793
I did some research.
527
00:50:24,398 --> 00:50:26,661
This is the situation:
528
00:50:26,699 --> 00:50:28,857
One. five women were touched.
529
00:50:28,897 --> 00:50:32,158
Two, none of them identified you as the culprit,
530
00:50:32,398 --> 00:50:34,728
But people caught you and beat you up,
531
00:50:34,764 --> 00:50:37,060
which made you suspect No, 1,
532
00:50:37,164 --> 00:50:39,628
Three. even though you are suspect No, 1,
533
00:50:39,663 --> 00:50:42,096
there's one very crucial point:
534
00:50:43,263 --> 00:50:45,457
No matter how. one hand
535
00:50:45,863 --> 00:50:48,523
can't touch five butts at the same time.
536
00:50:48,563 --> 00:50:49,790
So what does that mean?
537
00:50:49,830 --> 00:50:52,524
Other 4 or 5 persons will get caught,
538
00:50:52,562 --> 00:50:55,530
I suggest that we act fast.
539
00:50:55,563 --> 00:50:58,495
I write a confession and you sign it,
540
00:51:01,162 --> 00:51:02,720
Be first to confess
541
00:51:03,728 --> 00:51:05,663
and you may get off lightly!
542
00:51:09,363 --> 00:51:10,384
I'm not sure.
543
00:51:10,596 --> 00:51:11,654
Not sure?
544
00:51:12,498 --> 00:51:13,756
I'm not sure...
545
00:51:15,361 --> 00:51:16,555
If I did...
546
00:51:17,563 --> 00:51:18,994
or...
547
00:51:19,862 --> 00:51:21,020
did not.
548
00:51:31,729 --> 00:51:33,025
Teacher Liang...
549
00:51:33,696 --> 00:51:37,320
that you've got to ask yourself,
550
00:51:38,561 --> 00:51:40,187
Those were butts...
551
00:51:41,862 --> 00:51:44,019
If it wasn't a hand touching them,
552
00:51:44,095 --> 00:51:46,220
then it's those butts touching a hand.
553
00:52:21,593 --> 00:52:22,616
Catch the pervert!
554
00:52:29,893 --> 00:52:35,185
This hand!
555
00:52:35,960 --> 00:52:37,449
It's this hand!
556
00:52:41,393 --> 00:52:43,859
At that time all I saw were flashlights,
557
00:52:43,993 --> 00:52:45,981
I couldn't make out any of their faces.
558
00:52:46,059 --> 00:52:49,355
but they all saw mine,
559
00:52:51,258 --> 00:52:55,748
There were 42 flashlights,
560
00:52:56,592 --> 00:52:58,216
I was lying in a ditch...
561
00:52:58,591 --> 00:52:59,957
with a broken leg,
562
00:53:00,127 --> 00:53:01,786
Tell me...
563
00:53:02,992 --> 00:53:06,788
Did the woman in front of you
shout "catch the pervert?"
564
00:53:07,893 --> 00:53:10,255
No. I'm absolutely sure
565
00:53:10,291 --> 00:53:13,882
she didn't shout "catch the pervert. "
566
00:53:23,524 --> 00:53:25,491
It's me, Lin.
567
00:53:31,357 --> 00:53:34,686
Sorry, I can't stay long,
568
00:53:32,300 --> 00:53:33,960
I only can stay a few minutes,
569
00:53:34,429 --> 00:53:36,294
I came by...
570
00:53:36,296 --> 00:53:37,955
to have a little chat with you,
571
00:53:38,802 --> 00:53:40,318
then I have to go,
572
00:53:41,729 --> 00:53:43,696
I know the doctors here well.
573
00:53:47,829 --> 00:53:49,726
I'm sorry...
574
00:53:54,363 --> 00:53:56,326
I couldn't save you,
575
00:53:57,027 --> 00:53:59,390
But don't be afraid,
576
00:54:01,095 --> 00:54:04,720
No matter what happens, I'm always with you
577
00:54:04,760 --> 00:54:07,022
You weren't even at the movie.
578
00:54:07,294 --> 00:54:08,782
Why did you identify me?
579
00:54:09,360 --> 00:54:11,624
You fell for it too,
580
00:54:11,793 --> 00:54:13,917
I needed to draw attention to myself...
581
00:54:13,993 --> 00:54:16,050
before making a revelation.
582
00:54:16,095 --> 00:54:18,653
I wanted to convince them that you touched me...
583
00:54:18,860 --> 00:54:23,791
And then I'd tell them that
I have feelings for you.
584
00:54:25,195 --> 00:54:27,489
What feelings?
585
00:54:29,058 --> 00:54:30,787
Even if you mean what you say,
586
00:54:31,660 --> 00:54:33,682
why pick this time and occasion?
587
00:54:33,726 --> 00:54:35,715
It was the perfect moment
588
00:54:35,759 --> 00:54:37,658
I had it all planned out,
589
00:54:37,692 --> 00:54:39,521
When you touched me I'd start screaming,
590
00:54:39,559 --> 00:54:42,582
and wait for their final question,
591
00:54:42,727 --> 00:54:44,625
"Do you have anything else to say?"
592
00:54:44,658 --> 00:54:46,523
And if they did?
593
00:54:46,624 --> 00:54:49,057
That would be so perfect,
594
00:54:49,093 --> 00:54:51,456
It would be so great.
595
00:54:51,726 --> 00:54:56,487
I'd hold you, tell them I love you.
and I want you to touch me.
596
00:54:56,726 --> 00:54:58,089
That I'm yours!
597
00:55:05,726 --> 00:55:07,850
I really can be yours,
598
00:55:08,058 --> 00:55:11,889
But they just didn't ask that crucial question,
599
00:55:12,092 --> 00:55:14,147
Wu is such a fool!
600
00:55:19,824 --> 00:55:21,257
I'm sorry.
601
00:55:24,858 --> 00:55:26,222
I couldn't help you,
602
00:55:26,522 --> 00:55:30,649
But I want to help you. Don't worry.
603
00:55:30,790 --> 00:55:34,380
I'll convince them that you touched me,
604
00:55:34,489 --> 00:55:36,979
I won't let them take you away.
605
00:55:37,990 --> 00:55:38,988
That day
606
00:55:39,024 --> 00:55:41,489
when you touched me. I could smell you,
607
00:55:42,190 --> 00:55:45,884
I made up all that about you groping me.
608
00:55:45,924 --> 00:55:48,150
It was your scent that I fell for,
609
00:55:48,758 --> 00:55:51,917
I could smell you every time
you visited my clinic.
610
00:55:52,857 --> 00:55:54,947
When you're 10 metres away.
611
00:55:55,988 --> 00:55:57,784
I blush.
612
00:55:58,922 --> 00:56:02,218
When you're 2 metres away, my heart races,
613
00:56:03,423 --> 00:56:04,616
That day
614
00:56:05,190 --> 00:56:07,622
when I was bandaging your finger,
615
00:56:08,555 --> 00:56:10,884
can you imagine how hard that was?
616
00:56:12,155 --> 00:56:14,451
You were too close!
617
00:56:14,955 --> 00:56:16,149
Every time I smell you,
618
00:56:16,455 --> 00:56:19,217
I feel I'm fainting.
619
00:56:20,157 --> 00:56:22,678
Like I'd caught all of a sudden
620
00:56:23,254 --> 00:56:26,278
all kind of disease, But it didn't feel bad!
621
00:56:27,455 --> 00:56:30,080
That day you went up behind me,
622
00:56:30,123 --> 00:56:32,713
and got so close to me...
623
00:56:33,222 --> 00:56:35,210
When your hand touched me,
624
00:56:35,288 --> 00:56:37,254
I just totally lost it,
625
00:56:37,356 --> 00:56:42,617
I just wanted to fall into your arms.
626
00:56:48,822 --> 00:56:50,219
Dr Lin...
627
00:56:51,520 --> 00:56:55,452
You may be 36...
628
00:56:56,521 --> 00:56:58,076
Or 46?
629
00:56:59,355 --> 00:57:02,082
Sorry. this isn't what I want to talk about.
630
00:57:02,119 --> 00:57:04,178
What you're saying makes you sound
631
00:57:04,253 --> 00:57:07,707
like a 16-year-old.
632
00:57:08,187 --> 00:57:11,583
Teacher Liang, let me tell you:
633
00:57:11,652 --> 00:57:15,017
human feelings are not a formula,
634
00:57:15,252 --> 00:57:16,979
You're far too rational,
635
00:57:17,920 --> 00:57:19,148
Goodbye!
636
00:57:26,720 --> 00:57:28,687
I know you don't know what to do with me
637
00:57:29,185 --> 00:57:30,915
I'm too abrupt,
638
00:57:31,120 --> 00:57:33,278
You're nervous. you're shy,
639
00:57:33,887 --> 00:57:35,147
You feel embarrassed,
640
00:57:35,753 --> 00:57:39,515
But when I heard the door slam,
my heart almost broke!
641
00:57:40,153 --> 00:57:42,119
How can I leave you all alone?
642
00:57:42,418 --> 00:57:44,906
How can I let you get hurt again?
643
00:57:46,187 --> 00:57:50,947
But as soon as I smell you,
644
00:57:52,553 --> 00:57:54,415
I'm too excited for words!
645
00:57:58,019 --> 00:57:59,415
I'm going to faint.
646
00:57:59,919 --> 00:58:01,214
Please let me go...
647
00:58:02,151 --> 00:58:05,049
Let me go... My heart is aching!
648
00:58:05,150 --> 00:58:07,310
I can't breathe!
649
00:58:07,953 --> 00:58:10,510
If I pass out, I'm as good as dead.
650
00:58:10,553 --> 00:58:13,540
If I die, it'd cause you even more trouble!
651
00:58:14,485 --> 00:58:16,915
I don't want to go but I must.
652
00:58:17,551 --> 00:58:18,983
I shall return.
653
00:58:21,018 --> 00:58:22,142
I shall return.
654
00:58:41,184 --> 00:58:42,375
Teacher Liang...
655
00:58:42,851 --> 00:58:46,010
I heard everything she said to you,
656
00:58:46,517 --> 00:58:47,914
Who?
657
00:58:48,983 --> 00:58:50,208
Dr Lin!
658
00:58:50,250 --> 00:58:51,409
Who are you?
659
00:58:53,049 --> 00:58:55,912
If I didn't steal this robe to come here,
660
00:58:55,949 --> 00:58:58,041
you'd never get to know me,
661
00:58:58,083 --> 00:59:00,105
I didn't want to come.
662
00:59:00,451 --> 00:59:04,041
But when I saw even someone like Dr Lin came,
663
00:59:04,184 --> 00:59:06,013
I couldn't stay away,
664
00:59:07,582 --> 00:59:09,376
What a slut!
665
00:59:09,816 --> 00:59:11,475
What's the big idea?
666
00:59:12,581 --> 00:59:14,071
That day at the movies,
667
00:59:15,049 --> 00:59:16,948
I was right behind you.
668
00:59:16,981 --> 00:59:20,811
You didn't see me,
but I had my eye on you the whole time,
669
00:59:21,516 --> 00:59:23,140
When you reached out your hand, how I wished
670
00:59:23,182 --> 00:59:25,740
you'd touch me!
671
00:59:27,414 --> 00:59:29,277
But you touched someone else,
672
00:59:29,480 --> 00:59:31,140
Is your heart as blind as your eyes?
673
00:59:33,016 --> 00:59:35,208
Or why would you be lying here?
674
00:59:35,782 --> 00:59:38,803
Because I didn't want to
shout "catch the pervert",
675
00:59:40,282 --> 00:59:43,339
The five punks in the cafeteria,
676
00:59:43,882 --> 00:59:46,439
each time I see them watching you,
677
00:59:46,481 --> 00:59:49,004
singing along with you,
and kneading dough at the same time..
678
00:59:49,681 --> 00:59:51,043
I hate it!
679
00:59:51,081 --> 00:59:52,411
Hate it!
680
00:59:53,015 --> 00:59:54,037
I hate it!
681
00:59:54,981 --> 00:59:59,003
So I called them up,
682
00:59:59,280 --> 01:00:00,303
Called them?
683
01:00:00,348 --> 01:00:01,337
Yes.
684
01:00:01,814 --> 01:00:03,144
Why did you call?
685
01:00:04,081 --> 01:00:06,977
I just wanted to hear your voice over the phone.
686
01:00:08,779 --> 01:00:10,713
I finally heard it!
687
01:00:11,412 --> 01:00:12,970
What did you hear?
688
01:00:14,915 --> 01:00:16,879
"Fuck your mother"!
689
01:00:24,414 --> 01:00:27,469
Don't think that I didn't understand. I did!
690
01:00:27,579 --> 01:00:30,908
But I heard more than the words.
691
01:00:31,680 --> 01:00:33,610
I heard your soul!
692
01:00:33,912 --> 01:00:37,174
Hearing your voice,
hearing your voice speak to me.
693
01:00:37,413 --> 01:00:39,605
overnight. I grew up,
694
01:00:42,014 --> 01:00:44,342
I have the courage to stand before you,
695
01:00:45,578 --> 01:00:49,102
I understand what beauty is.
696
01:00:49,412 --> 01:00:51,206
what it's like to be loved,
697
01:00:52,045 --> 01:00:54,102
what happiness is,
698
01:01:17,744 --> 01:01:19,006
Go away,
699
01:01:23,179 --> 01:01:24,541
Go away,
700
01:02:01,843 --> 01:02:05,036
Easy. It'll be fine once it's off.
701
01:02:09,442 --> 01:02:11,431
It's not ready.
702
01:02:13,309 --> 01:02:15,866
It's okay, I'll get some rope to tie it up,
703
01:02:16,475 --> 01:02:18,599
Those are wires!
704
01:02:18,874 --> 01:02:20,842
Why do you hang laundry here?
705
01:02:24,709 --> 01:02:25,901
This will work,
706
01:02:26,675 --> 01:02:27,698
Don't use that,
707
01:02:29,041 --> 01:02:31,769
A gun? Where's the other half?
708
01:02:33,975 --> 01:02:36,099
I've seen this gun in Xinjiang.
709
01:02:39,740 --> 01:02:41,231
It's all here.
710
01:02:42,141 --> 01:02:43,470
It works!
711
01:02:46,075 --> 01:02:49,508
Take it if you want. just leave me the holster.
712
01:02:49,675 --> 01:02:51,866
That was a gift from my mom,
713
01:02:52,274 --> 01:02:55,468
Great. I take the gun. you keep the holster,
714
01:02:56,206 --> 01:02:59,002
Brother. cheer up,
715
01:02:59,607 --> 01:03:01,005
Let's go for a walk.
716
01:03:01,473 --> 01:03:05,033
You can't always stay at home, You'll go crazy,
717
01:03:05,174 --> 01:03:08,471
No one bothered you anymore since you confessed.
718
01:03:09,372 --> 01:03:11,931
I love
719
01:03:12,740 --> 01:03:15,707
I love
720
01:03:15,806 --> 01:03:20,365
The pure water of Wanquan River
721
01:03:20,507 --> 01:03:26,497
The Red Army once poached
wild fruits with its water
722
01:03:26,738 --> 01:03:28,501
I love
723
01:03:28,606 --> 01:03:31,766
The big waves of Wanquan River
724
01:03:31,806 --> 01:03:33,137
It feels strange here,
725
01:03:41,439 --> 01:03:42,837
Strange,
726
01:03:49,137 --> 01:03:52,229
Liang! T ang! Director Wu is looking for you,
727
01:03:52,839 --> 01:03:53,895
Director Wu?
728
01:03:54,404 --> 01:03:55,428
Let's go,
729
01:04:00,804 --> 01:04:05,998
Five Fingers Mountain
730
01:04:12,573 --> 01:04:18,196
Protect our red rivers and mountains
731
01:04:21,168 --> 01:04:28,271
The Red Army is strong and mighty
732
01:04:32,236 --> 01:04:34,599
How was my singing?
733
01:04:36,471 --> 01:04:38,835
Tomorrow we'll show the same movie,
734
01:04:38,871 --> 01:04:40,495
in the same place.
735
01:04:41,104 --> 01:04:44,264
Before that we're having a variety show,
736
01:04:44,304 --> 01:04:45,791
And I'm going to sing this song,
737
01:04:46,736 --> 01:04:49,760
At the film tomorrow. 5 people will be absent.
738
01:04:49,869 --> 01:04:52,597
Because the cops have caught the 5 assailants.
739
01:04:52,637 --> 01:04:54,464
and found the 5 asses that they groped.
740
01:04:54,502 --> 01:04:56,265
They've even met,
741
01:04:56,303 --> 01:04:58,927
Among the ten, none are from our school,
742
01:04:58,970 --> 01:05:00,730
Have a seat. Thanks
743
01:05:01,335 --> 01:05:03,394
I kept rambling on about the movie.
744
01:05:03,602 --> 01:05:05,831
Did you come for this?
745
01:05:05,936 --> 01:05:08,960
I wanted to tear it up when I received it.
746
01:05:09,002 --> 01:05:12,696
Then I thought. better do it in front of you.
747
01:05:13,204 --> 01:05:16,565
We'll tear it up today. and we'll burn it,
748
01:05:16,767 --> 01:05:18,700
Liang! T ang! Thanks!
749
01:05:18,901 --> 01:05:22,300
I should be thanking you for
reassuring me once again.
750
01:05:22,369 --> 01:05:25,096
that none of our teachers is that kind of man!
751
01:05:25,468 --> 01:05:27,992
But the struggle remains complicated.
752
01:05:28,635 --> 01:05:30,895
These are my first few months here,
753
01:05:31,000 --> 01:05:33,468
and no one's going to frame me or fool me.
754
01:05:34,334 --> 01:05:37,130
I won't stand for it!
755
01:05:37,368 --> 01:05:41,631
Our show tomorrow is the
best answer to those plotters!
756
01:05:44,567 --> 01:05:46,233
Good news?
757
01:05:46,268 --> 01:05:48,756
I heard Wanquan River stop for a while.
758
01:05:48,801 --> 01:05:51,199
Do you need my help?
759
01:05:51,335 --> 01:05:53,630
I'll help you wring it out in a while.
760
01:05:55,102 --> 01:05:59,193
If we didn't go for a walk.
could the good news come so soon?
761
01:06:00,101 --> 01:06:02,794
Let me treat you both to dinner.
762
01:06:04,101 --> 01:06:05,588
T reat us?
763
01:06:06,367 --> 01:06:07,797
Me and Director Wu?
764
01:06:13,399 --> 01:06:15,127
You and Dr Lin,
765
01:06:18,700 --> 01:06:19,722
Good!
766
01:06:49,066 --> 01:06:50,089
Did you tell her?
767
01:06:50,298 --> 01:06:51,322
Yes.
768
01:06:51,799 --> 01:06:55,231
You lied. you're so typical,
769
01:06:55,997 --> 01:06:57,488
She'll be over in a bit,
770
01:06:57,998 --> 01:07:00,829
How did you tell her? You went to blow your horn
771
01:07:01,596 --> 01:07:03,861
I blew my horn, and I called her.
772
01:07:06,831 --> 01:07:07,889
That'll do.
773
01:07:10,098 --> 01:07:11,428
Damn.
774
01:07:12,331 --> 01:07:15,491
I forgot to tell her, The code means "my place".
775
01:07:22,130 --> 01:07:23,322
Watch her knock.
776
01:07:29,130 --> 01:07:30,324
Come off it!
777
01:07:31,798 --> 01:07:32,957
Open the door.
778
01:07:33,930 --> 01:07:35,088
It's not locked.
779
01:07:39,397 --> 01:07:40,589
Come off it!
780
01:07:55,528 --> 01:07:58,553
Beautiful Solo River
781
01:08:00,029 --> 01:08:03,689
I sing for you
782
01:08:04,861 --> 01:08:08,420
Your glorious history
783
01:08:08,463 --> 01:08:13,054
Is forever embedded in my heart
784
01:09:50,292 --> 01:09:51,724
It feels strange here,
785
01:09:53,327 --> 01:09:54,723
What did you say?
786
01:09:55,626 --> 01:09:56,920
It feels strange.
787
01:09:59,093 --> 01:10:00,818
I said it feels strange here!
788
01:10:00,891 --> 01:10:02,881
Is something the matter?
789
01:10:02,925 --> 01:10:04,913
He said it feels strange here,
790
01:10:11,924 --> 01:10:13,221
Wild pheasants,
791
01:10:15,224 --> 01:10:16,521
Can we shoot them?
792
01:10:16,557 --> 01:10:19,023
They don't belong to anyone.
793
01:10:25,091 --> 01:10:26,284
A gun?
794
01:10:30,623 --> 01:10:32,283
Can't you learn to behave?
795
01:10:32,724 --> 01:10:34,551
You're here for labour reform,
796
01:10:34,590 --> 01:10:36,385
Got it, great shot!
797
01:10:37,257 --> 01:10:39,622
He wants to bribe you.
798
01:10:44,456 --> 01:10:45,753
It's still alive!
799
01:10:47,690 --> 01:10:49,089
T ake it. No!
800
01:10:49,123 --> 01:10:50,679
A mother knows her son best,
801
01:10:51,723 --> 01:10:53,350
Is she right? Right!
802
01:10:53,691 --> 01:10:55,020
What did she say?
803
01:10:55,057 --> 01:10:56,352
A mother knows her son best,
804
01:10:56,623 --> 01:10:58,555
What does that mean? I don't know.
805
01:11:00,855 --> 01:11:04,480
It means that no one knows
a son better than his mother
806
01:11:07,655 --> 01:11:10,054
You're not her son. are you?
807
01:11:13,022 --> 01:11:14,114
That's her point,
808
01:11:14,157 --> 01:11:16,054
Pervert!
809
01:11:16,089 --> 01:11:18,145
I don't want a son like you,
810
01:11:18,189 --> 01:11:20,883
If I were your boss, I'd send you down too,
811
01:11:21,954 --> 01:11:23,285
Whatever.
812
01:11:42,187 --> 01:11:46,210
Group leader!
813
01:11:46,254 --> 01:11:47,481
What? Your mom!
814
01:11:47,521 --> 01:11:48,578
What about my mom?
815
01:12:34,619 --> 01:12:35,983
Sorry.
816
01:12:36,586 --> 01:12:38,813
We came at a bad time, didn't we?
817
01:12:44,420 --> 01:12:45,611
Let's go,
818
01:13:12,252 --> 01:13:14,740
This is your new home. Clean it up.
819
01:13:14,851 --> 01:13:16,407
I've got work. I won't come in,
820
01:13:16,718 --> 01:13:17,741
Young comrade
821
01:13:19,617 --> 01:13:20,776
Let me give you a hand.
822
01:13:20,817 --> 01:13:21,841
No, it's okay,
823
01:13:23,283 --> 01:13:25,147
Welcome to labour reform.
824
01:13:25,184 --> 01:13:27,514
No, I'm not here to be reformed.
825
01:13:28,117 --> 01:13:29,879
I just accompany him here.
826
01:13:32,452 --> 01:13:33,508
Young comrade
827
01:13:34,551 --> 01:13:35,983
take this with you,
828
01:13:40,384 --> 01:13:41,407
Alright,
829
01:13:48,551 --> 01:13:51,107
You sure know how to talk, Of course.
830
01:13:51,151 --> 01:13:53,377
You're the one who needs reform.
831
01:13:53,416 --> 01:13:55,678
Why does he say "you two"?
832
01:13:56,116 --> 01:13:57,445
You're right.
833
01:13:57,984 --> 01:14:00,915
This place feels strange,
834
01:14:34,682 --> 01:14:37,442
It's like somewhere else.
835
01:14:37,815 --> 01:14:39,008
Hello!
836
01:14:39,816 --> 01:14:42,213
Have you ever been away? No.
837
01:14:42,281 --> 01:14:44,645
Then how would you know?
I wasn't born here,
838
01:14:44,747 --> 01:14:45,872
Strange,
839
01:14:45,915 --> 01:14:49,472
You've never been away but
you were born elsewhere.
840
01:14:50,481 --> 01:14:51,708
Where were you born?
841
01:14:51,847 --> 01:14:54,678
On the tracks. On the tracks?
842
01:14:55,248 --> 01:14:57,475
You mean on a train. On the tracks,
843
01:14:57,515 --> 01:15:01,345
On the tracks. but not under the train.
844
01:15:01,448 --> 01:15:03,072
That's what my mom said,
845
01:15:04,248 --> 01:15:05,804
Have you ever seen a train?
846
01:15:05,980 --> 01:15:08,571
I think so but I don't recall.
847
01:15:11,081 --> 01:15:13,343
Have you found your mom?
848
01:15:14,447 --> 01:15:15,707
I'm still searching,
849
01:15:20,381 --> 01:15:22,174
Where's the gun?
850
01:15:22,747 --> 01:15:24,144
Why is it not on the wall?
851
01:15:29,112 --> 01:15:30,078
Go!
852
01:15:30,112 --> 01:15:31,805
What should I call you?
853
01:15:31,846 --> 01:15:34,368
Just call me "Uncle". Uncle Tang,
854
01:15:34,879 --> 01:15:36,209
Feels like we're related.
855
01:15:36,247 --> 01:15:39,473
Re-education by the peasants
makes us close like family,
856
01:15:39,512 --> 01:15:40,910
What do I call her?
857
01:15:41,478 --> 01:15:43,001
Call her "Aunt Tang".
858
01:15:44,546 --> 01:15:47,772
That sounds weird,
Then call her "Auntie".
859
01:15:47,811 --> 01:15:49,573
"Auntie" is weird too,
860
01:15:49,613 --> 01:15:51,805
Are you a teacher?
861
01:15:51,844 --> 01:15:54,402
Some kids won't go to school, Can you help?
862
01:15:54,644 --> 01:15:57,543
I studied petroleum, What can I teach them?
863
01:15:57,680 --> 01:16:02,168
T ake them hunting in the hills,
You'll get work credits for it,
864
01:16:03,179 --> 01:16:04,439
Hunting?
865
01:16:04,712 --> 01:16:06,337
I like that, Okay,
866
01:16:06,679 --> 01:16:08,371
Look up there!
867
01:16:13,878 --> 01:16:15,707
You're crazy!
868
01:16:15,744 --> 01:16:18,039
The first shot scared me off the chair.
869
01:16:18,078 --> 01:16:20,305
The second made me spill water everywhere,
870
01:16:20,345 --> 01:16:21,810
You're totally crazy!
871
01:16:21,878 --> 01:16:26,538
On the tractor, I should've told you off,
872
01:16:26,578 --> 01:16:28,940
Auntie. I'm sorry,
873
01:16:30,245 --> 01:16:31,709
Never know when to stop.
874
01:16:32,443 --> 01:16:34,070
Why don't you come with us?
875
01:16:34,745 --> 01:16:35,766
Just go away!
876
01:16:50,978 --> 01:16:52,464
Got it!
877
01:16:55,309 --> 01:16:57,935
Who caught it? I did! Me!
878
01:17:28,342 --> 01:17:30,773
Uncle, why don't you shoot?
879
01:17:31,008 --> 01:17:32,564
Why don't you shoot?
880
01:17:32,840 --> 01:17:34,103
Old Dad!
881
01:17:34,675 --> 01:17:37,836
There are little birds and eggs!
882
01:17:38,042 --> 01:17:39,065
Get down!
883
01:17:39,308 --> 01:17:41,639
Put the bird down and get down!
884
01:17:49,808 --> 01:17:51,103
You little rascal!
885
01:17:52,241 --> 01:17:55,697
Don't shoot those in their home,
Don't get it,
886
01:17:55,973 --> 01:17:57,200
You don't get it.
887
01:17:57,641 --> 01:17:59,504
What does it mean?
888
01:17:59,608 --> 01:18:01,402
You don't shoot a baby bird,
889
01:18:01,441 --> 01:18:02,499
Got it,
890
01:18:03,006 --> 01:18:04,735
Or mating pheasants,
891
01:18:04,774 --> 01:18:06,762
Don't exploit the weak, Right,
892
01:18:09,973 --> 01:18:11,166
Quiet!
893
01:19:06,872 --> 01:19:09,497
Our catch of the day.
894
01:19:09,839 --> 01:19:11,326
I'll add them as work credits.
895
01:19:11,637 --> 01:19:12,662
Thank you.
896
01:19:23,671 --> 01:19:24,694
Auntie...
897
01:19:29,470 --> 01:19:30,663
She has a question for you,
898
01:19:32,437 --> 01:19:33,461
Who?
899
01:19:34,138 --> 01:19:35,330
Her.
900
01:19:41,770 --> 01:19:45,533
She says she's trusted you
from the first time she saw you,
901
01:19:46,404 --> 01:19:48,632
What does she want to know?
902
01:19:53,570 --> 01:19:55,661
She says she likes the way you look.
903
01:19:56,603 --> 01:19:59,832
I don't look very good now.
904
01:20:00,569 --> 01:20:03,730
spending all my time with them.
905
01:20:08,835 --> 01:20:12,824
She says she's been watching you
and likes your clothes.
906
01:20:13,269 --> 01:20:15,235
She wants to be like you.
907
01:20:23,035 --> 01:20:25,968
You're so young, what's the hurry?
908
01:20:26,670 --> 01:20:29,998
It'll take you 20 years to look like me,
909
01:20:35,934 --> 01:20:39,263
She asks you where the name Alyosha is from,
910
01:20:41,635 --> 01:20:43,624
Alyosha? Right! Alyosha,
911
01:20:43,801 --> 01:20:46,596
It sounds Soviet.
912
01:20:46,635 --> 01:20:49,328
What about Kachyosha? Soviet too,
913
01:20:49,834 --> 01:20:51,799
It's a woman's name,
914
01:20:53,567 --> 01:20:56,897
but also the name of a cannon.
915
01:20:56,933 --> 01:20:57,989
A cannon?
916
01:20:58,033 --> 01:20:58,999
Y es.
917
01:20:59,034 --> 01:21:02,194
A cannon with a woman's name.
918
01:21:05,034 --> 01:21:06,397
She doesn't understand anything,
919
01:21:06,433 --> 01:21:07,592
And you?
920
01:21:09,233 --> 01:21:10,597
Do you understand?
921
01:21:10,633 --> 01:21:11,962
Me neither,
922
01:21:16,133 --> 01:21:18,655
How old is she?
923
01:21:19,867 --> 01:21:22,924
I'm sixteen and I can sing "Li Tiemei".
924
01:21:58,665 --> 01:22:00,654
Uncle!
925
01:22:02,499 --> 01:22:03,988
What is it?
926
01:22:59,895 --> 01:23:01,692
Uncle,
927
01:23:05,863 --> 01:23:07,453
Where's the pheasant?
928
01:23:11,762 --> 01:23:12,955
Report.
929
01:23:13,228 --> 01:23:15,196
Our catch of the day.
930
01:23:15,297 --> 01:23:16,784
I'll add it as work credits.
931
01:23:17,528 --> 01:23:20,016
You're great! Two birds with one stone.
932
01:23:20,261 --> 01:23:22,091
No, 3 birds.
933
01:23:22,229 --> 01:23:23,227
Three?
934
01:23:23,262 --> 01:23:25,659
The first is the pheasants, the second is them.
935
01:23:25,695 --> 01:23:27,820
and you are the third,
936
01:23:29,162 --> 01:23:31,127
I'm giving you work credits.
937
01:23:33,295 --> 01:23:34,487
Isn't your home that way?
938
01:23:34,528 --> 01:23:37,618
I'm not going yet. The kids are waiting there,
939
01:23:42,761 --> 01:23:45,454
Your father's is a long story,
940
01:23:45,861 --> 01:23:48,349
Your grandfather drove him away,
941
01:23:48,894 --> 01:23:50,984
He enlisted and never came home.
942
01:23:51,028 --> 01:23:53,051
What was my father like?
943
01:23:53,261 --> 01:23:54,725
This is your father.
944
01:23:56,260 --> 01:23:58,727
I can tell from the hands.
945
01:23:58,762 --> 01:24:00,350
So my father...
946
01:24:00,393 --> 01:24:04,122
The enemy killed your grandfather
the year after your father left,
947
01:24:06,061 --> 01:24:08,720
The village people buried him.
948
01:24:09,893 --> 01:24:12,223
He once gave me candy.
949
01:24:13,127 --> 01:24:16,116
The first candy of my life.
950
01:24:16,459 --> 01:24:17,527
Then my father...
951
01:24:17,561 --> 01:24:19,719
Enough.
952
01:24:20,327 --> 01:24:21,554
He's drunk.
953
01:24:21,725 --> 01:24:23,715
When I first came here.
954
01:24:23,760 --> 01:24:26,750
both your father and your grandfather were gone,
955
01:24:27,392 --> 01:24:29,257
On the same day.
956
01:24:29,793 --> 01:24:31,553
I brought you and your mom here.
957
01:24:31,992 --> 01:24:35,186
Now your mom's gone too.
958
01:24:35,826 --> 01:24:37,156
She's gone too.
959
01:24:39,393 --> 01:24:40,914
Here's the story,
960
01:24:41,558 --> 01:24:42,785
under government policy
961
01:24:43,592 --> 01:24:46,387
your father was not a martyr.
962
01:24:47,359 --> 01:24:49,187
But your grandfather,
963
01:24:50,692 --> 01:24:51,988
he was a martyr.
964
01:24:52,659 --> 01:24:56,886
I've never met my father nor my grandfather,
965
01:24:58,525 --> 01:25:00,320
I've only ever known
966
01:25:00,725 --> 01:25:01,951
my mother
967
01:25:22,791 --> 01:25:24,882
Great!
968
01:25:24,923 --> 01:25:25,947
Do you think that...
969
01:25:27,923 --> 01:25:29,855
when a person dies...
970
01:25:33,224 --> 01:25:34,849
he can still laugh?
971
01:25:41,789 --> 01:25:43,016
I'm off.
972
01:25:48,155 --> 01:25:49,144
Where did he go?
973
01:25:49,189 --> 01:25:51,849
I don't know. He said he's off.
974
01:26:25,622 --> 01:26:26,814
Uncle!
975
01:26:30,355 --> 01:26:32,411
Are you drunk?
976
01:26:32,455 --> 01:26:33,419
I'm not drunk.
977
01:26:33,454 --> 01:26:35,612
Then why did you leave without a word?
978
01:26:35,655 --> 01:26:37,143
Who made you angry?
979
01:26:37,187 --> 01:26:38,654
I'm not angry,
980
01:26:38,887 --> 01:26:40,081
Are you coming back?
981
01:26:40,154 --> 01:26:41,348
Y es.
982
01:26:41,921 --> 01:26:43,284
I'll be back in the morning,
983
01:26:43,322 --> 01:26:44,656
Quit following me.
984
01:26:44,690 --> 01:26:45,678
Go back!
985
01:26:48,354 --> 01:26:49,546
Go back!
986
01:27:58,686 --> 01:28:00,208
Your Uncle T ang says...
987
01:28:01,185 --> 01:28:04,275
my belly feels like velvet.
988
01:28:05,185 --> 01:28:07,513
Just call me Alyosha,
989
01:28:50,915 --> 01:28:53,381
Come here, I want to talk to you,
990
01:28:54,283 --> 01:28:55,307
No,
991
01:28:59,083 --> 01:29:00,106
Come here,
992
01:29:01,483 --> 01:29:02,505
No,
993
01:29:03,116 --> 01:29:04,115
Come here,
994
01:29:04,150 --> 01:29:05,104
No,
995
01:29:18,216 --> 01:29:19,408
Tang...
996
01:29:21,414 --> 01:29:24,380
just do whatever you want.
997
01:30:46,013 --> 01:30:47,103
You know.
998
01:30:48,979 --> 01:30:52,376
what you did might cost a man his life,
999
01:31:14,677 --> 01:31:16,438
You want to die.
1000
01:31:17,178 --> 01:31:18,575
Maybe.
1001
01:31:19,810 --> 01:31:22,105
But there's one thing I don't understand.
1002
01:31:22,343 --> 01:31:23,537
Speak up.
1003
01:31:24,277 --> 01:31:25,674
Uncle T ang.
1004
01:31:26,177 --> 01:31:27,972
what is velvet?
1005
01:31:30,343 --> 01:31:32,071
You're already dead.
1006
01:31:32,977 --> 01:31:35,034
Stop inventing excuses.
1007
01:31:35,343 --> 01:31:37,309
I'm not looking for excuses,
1008
01:31:37,411 --> 01:31:39,376
You can kill me now,
1009
01:31:39,944 --> 01:31:43,842
But I really don't know what velvet is,
1010
01:31:44,144 --> 01:31:45,337
Okay,
1011
01:31:45,742 --> 01:31:47,471
I'll tell you,
1012
01:31:48,542 --> 01:31:50,906
It's a fucking piece of fabric.
1013
01:31:51,276 --> 01:31:52,469
Fabric?
1014
01:31:57,377 --> 01:31:59,740
How can it be fabric?
1015
01:32:01,843 --> 01:32:03,398
You don't get it. do you?
1016
01:32:06,175 --> 01:32:07,402
Alright,
1017
01:32:08,175 --> 01:32:09,869
I'll find some for you,
1018
01:32:10,275 --> 01:32:12,037
But remember
1019
01:32:12,442 --> 01:32:14,670
the day you see velvet
1020
01:32:15,276 --> 01:32:17,435
is the day you die,
1021
01:32:26,975 --> 01:32:29,066
Beijing Station
1022
01:32:29,509 --> 01:32:31,837
This is your wife,
1023
01:32:32,141 --> 01:32:33,164
40 years old.
1024
01:32:33,208 --> 01:32:36,141
This is the group leader. 20 years old,
1025
01:32:36,208 --> 01:32:37,401
What's your wife like?
1026
01:32:37,508 --> 01:32:40,497
She lived in Shanghai for many years.
1027
01:32:40,675 --> 01:32:42,107
She's a sophisticated woman,
1028
01:32:42,142 --> 01:32:44,368
The group leader is a peasant boy.
1029
01:32:44,574 --> 01:32:46,404
Never even seen a damn train.
1030
01:32:46,840 --> 01:32:48,864
There's a 20-year age difference.
1031
01:32:50,041 --> 01:32:51,598
If they get together.
1032
01:32:51,642 --> 01:32:54,630
who is at fault?
1033
01:32:58,241 --> 01:33:00,432
You even divorced your wife over this,
1034
01:33:03,140 --> 01:33:04,799
You think it's her fault?
1035
01:33:04,906 --> 01:33:07,167
I tell you, it's not,
1036
01:33:07,340 --> 01:33:08,737
I'll draw it out for you,
1037
01:33:09,473 --> 01:33:12,064
This is you. You've been married for 20 years.
1038
01:33:12,107 --> 01:33:14,664
You two have lived apart for years,
1039
01:33:15,439 --> 01:33:19,099
All your affairs over the years. I'll just ignore,
1040
01:33:19,140 --> 01:33:21,570
Now, you're in the hills with a bunch of kids.
1041
01:33:21,606 --> 01:33:23,970
hunting, drinking. blowing horns,
1042
01:33:24,073 --> 01:33:26,197
And your wife's at home by herself,
1043
01:33:26,240 --> 01:33:29,171
You act crazy and leave your wife at home,
1044
01:33:30,338 --> 01:33:33,771
You tell me if that's your fault or not!
1045
01:33:35,439 --> 01:33:38,063
Get out of the toilet if you don't need it,
1046
01:33:39,306 --> 01:33:42,237
I can get you velvet if you want,
1047
01:33:42,273 --> 01:33:45,728
But it'll take 5 or 6 days,
I'm not the boss at our unit,
1048
01:33:45,773 --> 01:33:48,999
There's no velvet there?
You had to come to Beijing for it?
1049
01:33:51,005 --> 01:33:52,199
Where are you going?
1050
01:34:04,537 --> 01:34:06,595
1... 2... 3...
1051
01:34:10,672 --> 01:34:12,795
This is the trend in Beijing.
1052
01:34:14,804 --> 01:34:16,099
I'll count to 3 again,
1053
01:34:18,370 --> 01:34:20,531
1... 2... 3...
1054
01:34:24,837 --> 01:34:26,427
This is for you,
1055
01:34:32,136 --> 01:34:33,966
Thank you for the present.
1056
01:34:35,204 --> 01:34:37,034
Can we go and play?
1057
01:34:37,638 --> 01:34:39,125
Yes you may,
1058
01:34:40,236 --> 01:34:42,327
I'm leaving in a couple of days.
1059
01:34:42,437 --> 01:34:45,300
Take care of yourself.
1060
01:34:46,136 --> 01:34:47,363
Don't worry,
1061
01:35:33,434 --> 01:35:35,127
This is for our brigade,
1062
01:35:40,201 --> 01:35:41,395
And this too.
1063
01:35:43,233 --> 01:35:44,962
I'll add them as work credits.
1064
01:35:48,134 --> 01:35:50,259
Two extra credits.
1065
01:35:51,734 --> 01:35:53,495
I went away too,
1066
01:35:58,002 --> 01:36:00,466
You didn't find it. but I did.
1067
01:36:01,368 --> 01:36:02,957
Is this it?
1068
01:36:16,000 --> 01:36:18,092
It isn't like your wife's belly at all.
1069
01:36:24,499 --> 01:36:26,987
First he cooked the shoes,
1070
01:36:27,066 --> 01:36:29,496
so well you could eat them.
1071
01:36:29,532 --> 01:36:32,497
then he put them on a bigger shoe mould.
1072
01:36:32,565 --> 01:36:35,499
When the shoes dried. they got bigger!
1073
01:36:36,798 --> 01:36:38,059
He said to me:
1074
01:36:38,199 --> 01:36:41,824
"I can make your shoes big,
I can also make your belly big!"
1075
01:36:43,799 --> 01:36:46,196
Where I'm from in the south, there's a big bridge,
1076
01:36:46,332 --> 01:36:48,195
He said to me there:
1077
01:36:48,365 --> 01:36:51,229
"Marry me, or I'll jump!"
1078
01:36:51,599 --> 01:36:53,258
I thought he was bluffing,
1079
01:36:53,298 --> 01:36:56,526
When they rescued him his heart
had stopped beating,
1080
01:36:56,565 --> 01:36:59,531
But one evening we went there again,
1081
01:36:59,564 --> 01:37:02,498
I knew what he wanted and I shook my head.
1082
01:37:02,531 --> 01:37:06,485
And he jumped off the bridge again.
but again he survived.
1083
01:37:06,632 --> 01:37:09,326
You know. no one has ever jumped off that bridge
1084
01:37:09,366 --> 01:37:11,354
and come back alive.
1085
01:37:13,630 --> 01:37:15,096
I was touched.
1086
01:37:15,131 --> 01:37:18,392
I wanted to say yes, But he disappeared,
1087
01:37:18,431 --> 01:37:20,191
Where did he go? Guess!
1088
01:37:20,730 --> 01:37:22,162
To the motherland.
1089
01:37:22,298 --> 01:37:24,388
to help rebuild the country,
1090
01:37:24,464 --> 01:37:28,396
He was gone for three years.
He began writing to me from day 1,
1091
01:37:30,930 --> 01:37:34,090
His letters were so obscene! So embarrassing...
1092
01:37:34,162 --> 01:37:37,288
He wrote about our first time. I couldn't read it!
1093
01:37:37,329 --> 01:37:38,455
I nearly fainted.
1094
01:37:38,496 --> 01:37:41,327
But I was curious because it seemed so real,
1095
01:37:41,596 --> 01:37:44,324
He wrote about having a son with me,
1096
01:37:44,364 --> 01:37:46,056
and how I got pregnant again.
1097
01:37:46,197 --> 01:37:47,254
He said...
1098
01:37:47,296 --> 01:37:48,523
he was a good shot,
1099
01:37:48,762 --> 01:37:51,728
See how awful he was?
Comparing it to shooting a gun,
1100
01:37:51,763 --> 01:37:53,160
What a sex maniac!
1101
01:37:54,229 --> 01:37:57,558
Suddenly. one day. there were no more letters,
1102
01:37:57,695 --> 01:38:01,560
Like when he jumped from bridge
and was washed away by water.
1103
01:38:02,462 --> 01:38:05,293
I started getting really worried,
1104
01:38:06,030 --> 01:38:09,325
During those three years
I had another man courting me,
1105
01:38:09,362 --> 01:38:10,851
We even got engaged,
1106
01:38:11,363 --> 01:38:14,658
Ten days ago. I got another letter from him,
1107
01:38:14,695 --> 01:38:16,252
Only eleven words:
1108
01:38:16,363 --> 01:38:20,159
"Come. marry me. September 10th,
I'll wait for you here!"
1109
01:38:20,195 --> 01:38:23,286
T day is September 10th,
I come to here for wedding.
1110
01:38:24,194 --> 01:38:27,558
And he said I must ride a white camel,
1111
01:38:27,594 --> 01:38:29,857
so that he could see me at night.
1112
01:38:29,996 --> 01:38:32,894
and that he'd be waiting at the end of the road.
1113
01:38:32,995 --> 01:38:36,392
What nonsense! Is there an end to this road?
1114
01:38:36,527 --> 01:38:37,823
End of the Road
1115
01:38:37,961 --> 01:38:39,290
Not End of the Road
1116
01:38:47,261 --> 01:38:49,022
I'm going this way.
1117
01:38:49,494 --> 01:38:50,687
And you?
1118
01:38:55,793 --> 01:38:57,282
Still not talking?
1119
01:38:58,628 --> 01:39:01,592
Maybe you don't speak Chinese.
1120
01:39:03,093 --> 01:39:04,286
Alright then,
1121
01:39:04,727 --> 01:39:05,919
Goodbye,
1122
01:39:17,293 --> 01:39:19,054
Alyosha is dead.
1123
01:39:19,459 --> 01:39:21,358
What a surprise,
1124
01:39:21,460 --> 01:39:24,788
They didn't expect anything like this to happen.
1125
01:39:24,826 --> 01:39:27,157
But accident did happen.
1126
01:39:27,193 --> 01:39:32,191
Natasha and Alyosha lie
together forever on the border.
1127
01:39:32,226 --> 01:39:37,989
Our investigation shows innocence and naivety
were responsible for changing their fate,
1128
01:39:38,459 --> 01:39:40,085
My child.
1129
01:39:40,192 --> 01:39:42,715
you're here at last,
1130
01:39:42,759 --> 01:39:45,883
Natasha and Alyosha were so unfortunate!
1131
01:39:45,926 --> 01:39:49,221
But you are even more unfortunate.
1132
01:39:49,258 --> 01:39:51,849
I am also a woman.
1133
01:39:52,024 --> 01:39:54,513
I truly understand how you feel,
1134
01:39:54,559 --> 01:39:59,819
You're pregnant with his child. How sad!
1135
01:39:59,925 --> 01:40:01,788
But yesterday is already in the past.
1136
01:40:01,825 --> 01:40:05,121
We have to go on with our lives.
1137
01:40:05,156 --> 01:40:07,858
All of us have to go on with our lives,
1138
01:40:07,892 --> 01:40:10,050
And there's a child,
1139
01:40:10,091 --> 01:40:13,956
I believe that if Alyosha could see his own child.
1140
01:40:13,992 --> 01:40:16,787
he would be so happy in heaven,
1141
01:40:16,858 --> 01:40:18,879
Comrade Yekachylina Alexandrovna.
1142
01:40:18,923 --> 01:40:23,156
her husband's name wasn't Alyosha.
His name was Li Bukong,
1143
01:40:23,191 --> 01:40:26,247
Li Bukong.
1144
01:40:29,190 --> 01:40:30,746
She can't pronounce Chinese,
1145
01:40:30,790 --> 01:40:34,018
So we called him Alyosha.
1146
01:40:34,091 --> 01:40:37,386
Just like in those letters.
1147
01:40:37,489 --> 01:40:42,582
We found some of his letters,
1148
01:40:42,922 --> 01:40:45,083
I'd like to give them to you.
1149
01:40:45,223 --> 01:40:49,245
Take them, they're yours,
1150
01:40:49,289 --> 01:40:50,654
For investigation purposes.
1151
01:40:50,690 --> 01:40:58,145
my Chinese comrades and I opened
and read these letters,
1152
01:40:58,222 --> 01:41:00,211
Please forgive me.
1153
01:41:00,322 --> 01:41:03,651
My child. my poor child.
1154
01:41:03,689 --> 01:41:06,085
please forgive me!
1155
01:42:10,585 --> 01:42:11,712
That day.
1156
01:42:13,419 --> 01:42:15,112
I was riding my bike,
1157
01:42:15,886 --> 01:42:17,908
wobbling along the river bank,
1158
01:42:19,152 --> 01:42:20,641
You came towards me,
1159
01:42:21,952 --> 01:42:23,976
in a clean army uniform,
1160
01:42:25,320 --> 01:42:26,683
Like a hero.
1161
01:42:28,285 --> 01:42:29,775
I knew right away
1162
01:42:30,353 --> 01:42:31,648
that these 3 shots
1163
01:42:32,352 --> 01:42:33,943
could never have killed you.
1164
01:42:41,253 --> 01:42:42,775
I know, I know.
1165
01:42:43,919 --> 01:42:45,509
I know, I know.
1166
01:42:47,484 --> 01:42:49,348
With these 3 holes in your jacket.
1167
01:42:51,452 --> 01:42:53,247
and this pile of stuff,
1168
01:42:54,884 --> 01:42:56,747
you want to tell me that you're dead,
1169
01:42:58,118 --> 01:42:59,413
I don't believe you,
1170
01:43:01,684 --> 01:43:04,912
You want to go with another woman. then go.
1171
01:43:05,417 --> 01:43:07,815
Spare me these lies.
1172
01:43:13,651 --> 01:43:18,514
On my way here I was thinking
of what I should say to you,
1173
01:43:19,584 --> 01:43:20,673
I didn't know.
1174
01:43:22,384 --> 01:43:23,747
But now I know.
1175
01:43:26,117 --> 01:43:27,548
Bukong...
1176
01:43:29,683 --> 01:43:31,343
I used to be younger than you.
1177
01:43:32,617 --> 01:43:34,742
From now on. I can be older than you,
1178
01:43:38,949 --> 01:43:42,075
Most Loveable
1179
01:43:44,582 --> 01:43:45,708
Bukong...
1180
01:43:47,715 --> 01:43:48,910
Bukong...
1181
01:43:50,883 --> 01:43:52,041
From now on.
1182
01:43:52,983 --> 01:43:54,573
your name...
1183
01:43:55,382 --> 01:43:57,371
shall be Alyosha.
1184
01:44:51,213 --> 01:44:55,112
End of the Road
1185
01:44:59,614 --> 01:45:02,443
End of the Road
1186
01:45:21,347 --> 01:45:24,780
End of the Road
1187
01:46:14,077 --> 01:46:15,407
Your belly
1188
01:46:16,078 --> 01:46:17,703
is like velvet,
1189
01:47:16,175 --> 01:47:17,198
Help!
1190
01:51:21,499 --> 01:51:24,590
Alyosha!
1191
01:51:25,032 --> 01:51:27,123
Don't be afraid!
1192
01:51:27,233 --> 01:51:31,256
The train has stopped above,
1193
01:51:31,498 --> 01:51:34,828
When the day breaks he will smile,
1194
01:51:35,031 --> 01:51:38,590
Alyosha!
1195
01:51:38,699 --> 01:51:41,392
Don't be afraid!
1196
01:51:41,665 --> 01:51:45,858
The train has stopped above!
1197
01:51:46,198 --> 01:51:50,493
When the day breaks he will smile!
1198
01:51:50,698 --> 01:51:54,994
Alyosha!
1199
01:51:55,197 --> 01:51:58,595
Don't be afraid!
1200
01:51:58,965 --> 01:52:03,556
The train has stopped above!
1201
01:52:03,830 --> 01:52:08,422
When the day breaks he will smile!
1202
01:52:08,598 --> 01:52:12,928
Alyosha!
1203
01:52:13,197 --> 01:52:16,459
Don't be afraid!
1204
01:52:16,664 --> 01:52:22,186
The train has stopped above!
1205
01:52:22,431 --> 01:52:27,192
When the day breaks he will smile!
73383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.