Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:21,300
- Synced & corrected by MementMori -
2
00:02:26,690 --> 00:02:28,273
Hi.
3
00:02:29,180 --> 00:02:31,310
He's fine.
4
00:02:31,318 --> 00:02:33,629
I know I screwed up.
5
00:02:33,630 --> 00:02:36,499
I know I should've called.
6
00:02:36,500 --> 00:02:38,742
I ended up going to see
Detective Ambrose.
7
00:02:39,640 --> 00:02:40,993
I wasn't feeling right,
8
00:02:40,994 --> 00:02:43,669
and he brought me to the
ER to talk to someone.
9
00:02:43,670 --> 00:02:45,082
A therapist.
10
00:02:46,680 --> 00:02:49,279
I called you. I called
you so many times.
11
00:02:49,280 --> 00:02:50,421
I'm sorry.
12
00:02:51,960 --> 00:02:53,999
I just...
13
00:02:54,000 --> 00:02:56,259
I needed to figure stuff out on my own.
14
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
I didn't want to make
things worse for you.
15
00:03:04,490 --> 00:03:07,299
You were with that detective all night?
16
00:03:07,300 --> 00:03:10,079
Yeah, I had a lot to process,
17
00:03:10,080 --> 00:03:11,220
and Harry listened.
18
00:03:12,470 --> 00:03:14,777
What did the therapist say?
19
00:03:14,778 --> 00:03:17,809
They just asked questions.
20
00:03:17,810 --> 00:03:19,533
I'm gonna schedule a follow-up.
21
00:03:20,780 --> 00:03:22,199
Look, you were right.
22
00:03:22,200 --> 00:03:26,748
I need help and I'm getting
it and I'm gonna get better.
23
00:03:26,749 --> 00:03:29,750
Just be patient with me.
24
00:03:31,390 --> 00:03:35,549
I promise you I'm gonna get
things back to how they were.
25
00:03:41,600 --> 00:03:43,399
Oh, hey.
26
00:03:53,980 --> 00:03:56,236
What's on your ear?
27
00:04:00,020 --> 00:04:01,360
Is that blood?
28
00:04:02,420 --> 00:04:04,689
Oh, yeah. Mosquito got me.
29
00:04:04,690 --> 00:04:06,996
I must've over-scratched it.
30
00:04:09,330 --> 00:04:12,000
You know, I better get ready for school.
31
00:04:19,590 --> 00:04:20,849
I'm looking at him right now.
32
00:04:20,850 --> 00:04:22,339
Yeah.
33
00:04:22,340 --> 00:04:25,279
Any idea if there was any footage?
34
00:04:26,880 --> 00:04:29,101
Let me know as soon as she checks his...
35
00:04:33,770 --> 00:04:37,269
Thirty, maybe? Yeah.
36
00:04:37,270 --> 00:04:40,460
And what time did you get back?
37
00:04:40,470 --> 00:04:42,519
Sir?
38
00:04:42,520 --> 00:04:43,619
Mouth open.
39
00:04:43,620 --> 00:04:44,979
I went to the backyard first.
40
00:04:44,980 --> 00:04:46,139
Thank you.
41
00:04:48,539 --> 00:04:51,249
You've reached Jamie Burns.
Please leave a message.
42
00:04:51,250 --> 00:04:55,539
Hey, Jamie, you need to call
me as soon as you can, okay?
43
00:04:55,540 --> 00:04:59,299
When you get this, you gotta call me.
44
00:04:59,300 --> 00:05:01,540
It's important.
45
00:05:02,610 --> 00:05:03,846
You think it's him?
46
00:05:05,100 --> 00:05:07,890
- Has to be.
- Shit.
47
00:05:07,891 --> 00:05:10,519
Well, how did he leave the
house without you noticing?
48
00:05:12,880 --> 00:05:16,400
That night, my back
thing was killing me.
49
00:05:17,500 --> 00:05:20,400
I took a pain pill, and
it knocked me out cold.
50
00:05:22,030 --> 00:05:23,439
You wanted me?
51
00:05:23,440 --> 00:05:28,999
Yeah, uh, this is Jamie
Burns's license plate number.
52
00:05:29,000 --> 00:05:32,209
We gotta check last night's LPR photos
53
00:05:32,210 --> 00:05:34,334
from all the access points
in the five boroughs.
54
00:05:34,335 --> 00:05:36,752
And check the E-ZPass records too.
55
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
Yeah, sure.
56
00:05:38,589 --> 00:05:40,999
Have you connected with NYPD?
57
00:05:41,000 --> 00:05:43,259
No, not yet, it's...
58
00:05:43,260 --> 00:05:44,799
gotta have some credible evidence
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,179
before they pay attention to it.
60
00:05:46,180 --> 00:05:48,129
We don't have a lot of time.
61
00:05:48,130 --> 00:05:49,349
Something'll turn up.
62
00:05:51,330 --> 00:05:54,099
The warrant for tracking Burns's
phone number came through.
63
00:05:54,100 --> 00:05:55,139
Yeah.
64
00:05:55,140 --> 00:05:58,340
So any evidence you find about
last night is compromised,
65
00:05:58,350 --> 00:06:00,239
and not to mention, this Brooklyn murder
66
00:06:00,240 --> 00:06:02,679
is not your jurisdiction, so...
67
00:06:02,680 --> 00:06:03,729
I'm not gonna sit around
68
00:06:03,730 --> 00:06:05,323
and wait till he kills somebody else.
69
00:06:05,324 --> 00:06:08,699
Hey... you know what...
I'm thinking of you here.
70
00:06:08,700 --> 00:06:11,371
Now you got your feelings all
mixed up in this. I can see it.
71
00:06:11,372 --> 00:06:14,019
And that's when you start
justifying bad choices.
72
00:06:14,020 --> 00:06:15,919
I can look out for myself.
73
00:06:27,846 --> 00:06:30,679
Where are you?
74
00:07:31,670 --> 00:07:33,599
Oh, hey. I'm glad I found you.
75
00:07:33,600 --> 00:07:34,959
I saw you earlier,
76
00:07:34,960 --> 00:07:37,639
and you told me someone
was trying to reach me.
77
00:07:37,640 --> 00:07:39,041
Man, I'm really pretty fried.
78
00:07:39,042 --> 00:07:41,999
Please, just... any amount
of time you have.
79
00:07:42,000 --> 00:07:43,740
Please.
80
00:07:45,320 --> 00:07:49,010
- All right, come upstairs.
- Thanks.
81
00:08:07,800 --> 00:08:09,239
What happened last night?
82
00:08:11,640 --> 00:08:13,879
I fucked up.
83
00:08:13,880 --> 00:08:16,780
I really fucked up.
84
00:08:19,240 --> 00:08:21,620
You drove back to the party, didn't you?
85
00:08:29,020 --> 00:08:34,299
Jamie, I saw that guy Kyle.
86
00:08:34,300 --> 00:08:36,259
His body.
87
00:08:36,260 --> 00:08:37,642
I was there this morning.
88
00:08:39,170 --> 00:08:41,339
It was just a moment.
89
00:08:41,340 --> 00:08:45,369
After everything that happened,
it was too much, and I...
90
00:08:45,370 --> 00:08:47,579
it is not me.
91
00:08:47,580 --> 00:08:49,946
It's not who I am. You know that.
92
00:08:51,350 --> 00:08:54,079
It's a crime scene now.
93
00:08:54,080 --> 00:08:56,536
NYPD are all over it.
94
00:08:57,500 --> 00:08:59,620
You have to turn yourself in.
95
00:09:00,860 --> 00:09:03,119
This is gonna come down
on you eventually.
96
00:09:03,120 --> 00:09:05,045
There's no way around it.
97
00:09:06,020 --> 00:09:07,920
Are you working with them?
98
00:09:09,470 --> 00:09:11,259
It's not my jurisdiction.
99
00:09:12,340 --> 00:09:14,439
So how will they know it's me?
100
00:09:14,440 --> 00:09:16,739
You dropped me off at home
at the end of the night.
101
00:09:16,740 --> 00:09:19,859
- That's what happened.
- They're gonna track your movements.
102
00:09:19,860 --> 00:09:22,929
They have the DNA evidence
from the crime scene.
103
00:09:22,930 --> 00:09:25,049
Jamie, it's over.
104
00:09:25,050 --> 00:09:27,441
- You have to face things now.
- No.
105
00:09:27,442 --> 00:09:29,620
I can't, I...
106
00:09:37,330 --> 00:09:39,246
I can help you.
107
00:09:41,070 --> 00:09:42,248
How?
108
00:09:45,770 --> 00:09:47,459
Turn yourself in and I can make it
109
00:09:47,460 --> 00:09:48,755
so there's no public arrest.
110
00:09:49,570 --> 00:09:52,299
Keep the cameras from you.
There's no scene.
111
00:09:52,300 --> 00:09:54,301
And there's no
embarrassment for Leela...
112
00:09:54,302 --> 00:09:56,010
No. No.
113
00:09:57,320 --> 00:10:00,649
If I turn myself in, my life is over.
114
00:10:00,650 --> 00:10:02,989
It's over.
115
00:10:02,990 --> 00:10:05,560
I'm not crazy.
116
00:10:05,570 --> 00:10:07,640
I'm not out of control.
117
00:10:08,900 --> 00:10:11,770
Now, you said you understood how I feel.
118
00:10:15,370 --> 00:10:17,899
What if I was your brother?
119
00:10:17,900 --> 00:10:20,911
You'd be helping me out of this.
120
00:10:28,050 --> 00:10:30,797
I'd be saying the exact same thing.
121
00:10:33,090 --> 00:10:35,820
There's no way around it.
122
00:10:36,960 --> 00:10:40,890
A confession right now
will reduce your sentence.
123
00:10:42,220 --> 00:10:46,770
If you wait, it's gonna get worse.
124
00:10:51,318 --> 00:10:53,240
Don't just put me away.
125
00:10:55,110 --> 00:10:57,859
I am not a lost cause.
126
00:10:57,860 --> 00:10:59,749
- Jamie.
- Help me.
127
00:10:59,750 --> 00:11:01,578
Help me get my life back.
128
00:11:02,710 --> 00:11:03,980
Jamie.
129
00:11:37,070 --> 00:11:41,819
_
130
00:11:48,360 --> 00:11:49,709
Hi, Mr. B.
131
00:11:51,720 --> 00:11:54,679
- Why aren't you in class?
- Yearbook meeting.
132
00:11:54,680 --> 00:11:55,840
Why aren't you in class?
133
00:11:57,370 --> 00:12:00,053
You know we're not supposed
to be interacting.
134
00:12:01,940 --> 00:12:03,619
I'm sorry about what happened.
135
00:12:03,620 --> 00:12:06,540
This whole thing's so stupid.
You didn't do anything.
136
00:12:06,550 --> 00:12:08,520
Well, apparently, I did.
137
00:12:09,680 --> 00:12:11,779
I keep thinking about what you said,
138
00:12:11,780 --> 00:12:13,691
and I'm really trying to
figure out what I want,
139
00:12:13,692 --> 00:12:15,179
but my parents are freaking out so much,
140
00:12:15,180 --> 00:12:16,192
I can't even think straight.
141
00:12:16,193 --> 00:12:17,696
Like, I don't know what I
should do or where I should...
142
00:12:17,697 --> 00:12:20,559
- Just go.
- What do you mean?
143
00:12:20,560 --> 00:12:23,899
You should forget what
I said and go to college.
144
00:12:23,900 --> 00:12:25,899
Seriously, just go.
145
00:12:25,900 --> 00:12:29,207
But what about everything you said?
146
00:12:30,780 --> 00:12:33,109
You shouldn't listen to me.
147
00:12:33,110 --> 00:12:34,921
I don't know anything anymore.
148
00:12:55,317 --> 00:12:59,129
It makes for this kind
of series of choices,
149
00:12:59,130 --> 00:13:01,879
and the last thing are the arrows,
150
00:13:01,880 --> 00:13:06,286
and one of those led them to you.
151
00:13:07,370 --> 00:13:09,809
They weren't targeting you,
152
00:13:09,810 --> 00:13:13,084
it was random,
and you were just unlucky.
153
00:13:14,380 --> 00:13:16,545
Unlucky.
154
00:13:16,546 --> 00:13:19,219
I know, it's strange, but in a way,
155
00:13:19,220 --> 00:13:21,449
I think you can rest easier about this
156
00:13:21,450 --> 00:13:27,160
because there wasn't any agenda
against you in particular.
157
00:13:27,170 --> 00:13:30,268
So it was just some sort of
game they were playing?
158
00:13:30,270 --> 00:13:34,272
Well, it's more complicated than that.
159
00:13:35,280 --> 00:13:36,720
How so?
160
00:13:38,040 --> 00:13:41,945
I don't think you should really
worry about this anymore.
161
00:13:41,946 --> 00:13:44,741
You haven't tried one
of these yet, have you?
162
00:13:45,810 --> 00:13:47,780
What did you do with him all night?
163
00:13:51,450 --> 00:13:54,250
Harry, I need to know.
164
00:13:56,390 --> 00:14:01,383
I was with him in a bar,
and I kept an eye on him.
165
00:14:02,600 --> 00:14:04,177
So you're friends now?
166
00:14:06,000 --> 00:14:07,347
No.
167
00:14:08,960 --> 00:14:11,300
Is this what you do
with all your suspects?
168
00:14:11,309 --> 00:14:14,339
Look, all I did was that,
169
00:14:14,340 --> 00:14:16,940
and then I followed him
to a party in Brooklyn,
170
00:14:16,950 --> 00:14:18,149
and then I took him home.
171
00:14:20,680 --> 00:14:22,449
Don't tell me it was
that party in Brooklyn
172
00:14:22,450 --> 00:14:23,988
where someone was murdered.
173
00:14:23,989 --> 00:14:26,520
I saw it online.
174
00:14:30,220 --> 00:14:32,121
Oh, my God.
175
00:14:32,122 --> 00:14:35,082
There's no proof of anything yet.
176
00:14:35,083 --> 00:14:37,335
You were there with him
and he killed someone.
177
00:14:37,336 --> 00:14:39,079
That's not what happened.
178
00:14:39,080 --> 00:14:41,046
You were there.
179
00:14:41,047 --> 00:14:44,469
Look, it's being investigated,
180
00:14:44,470 --> 00:14:46,051
and I can't share any information.
181
00:14:46,052 --> 00:14:48,009
No, no, no, no.
Don't pull that, don't...
182
00:14:48,010 --> 00:14:50,509
I'm... I'm involved in this.
You have to tell me.
183
00:14:50,510 --> 00:14:52,392
No, I can't.
184
00:14:53,300 --> 00:14:55,140
Are you serious? You're gonna do that?
185
00:14:55,145 --> 00:14:58,649
Maybe... maybe I should go.
186
00:14:58,650 --> 00:15:00,489
Yeah, maybe you should go.
187
00:15:00,490 --> 00:15:03,560
And you were telling me
not to worry anymore.
188
00:15:06,800 --> 00:15:08,299
All right.
189
00:15:21,300 --> 00:15:22,569
Yeah, hey, Mel.
190
00:15:22,570 --> 00:15:24,359
Hey, Dad, do you have a second?
191
00:15:24,360 --> 00:15:26,939
I want to go over the
plans for the weekend.
192
00:15:26,940 --> 00:15:29,089
Oh, right.
193
00:15:29,090 --> 00:15:31,763
If this isn't a good
time for Eli to come up,
194
00:15:31,764 --> 00:15:35,159
- we can reschedule.
- No, I don't want to reschedule.
195
00:15:35,160 --> 00:15:37,478
I got it.
196
00:15:37,479 --> 00:15:39,849
A year later, an unknown Adolf Hitler
197
00:15:39,850 --> 00:15:42,191
leads a joke rebellion
called the Beer Hall Putsch.
198
00:15:42,192 --> 00:15:43,769
So dark clouds are gathering.
199
00:15:43,770 --> 00:15:47,071
Sorry to interrupt. Can I have a moment?
200
00:15:48,240 --> 00:15:50,210
Sure. Excuse me.
201
00:15:54,880 --> 00:15:57,579
There's a detective here to see you.
202
00:15:57,580 --> 00:16:00,709
- What does he want?
- She's right over there.
203
00:16:04,620 --> 00:16:07,030
You want to tell me
what this is all about?
204
00:16:08,730 --> 00:16:10,559
I'm assuming you heard about the murder
205
00:16:10,560 --> 00:16:12,181
that happened in
Brooklyn two nights ago,
206
00:16:12,182 --> 00:16:13,419
at a party on Morgan Avenue?
207
00:16:13,420 --> 00:16:17,179
Yeah, yeah, I-I saw it in
the paper this morning.
208
00:16:17,180 --> 00:16:20,019
Sophie Greenfield said in her statement
209
00:16:20,020 --> 00:16:22,119
that you were at the party with her.
210
00:16:22,120 --> 00:16:23,899
Yeah. Yeah, I was.
211
00:16:23,900 --> 00:16:26,079
Um, she's a former student.
212
00:16:26,080 --> 00:16:28,879
I ran into her earlier that
night, and she invited me.
213
00:16:28,880 --> 00:16:30,499
And the victim, did you know him?
214
00:16:30,500 --> 00:16:32,070
No.
215
00:16:33,380 --> 00:16:35,328
Any idea who might've done such a thing?
216
00:16:36,620 --> 00:16:39,689
No.
217
00:16:39,690 --> 00:16:42,329
Did you go to the party alone?
218
00:16:42,330 --> 00:16:43,836
Uh, yeah.
219
00:16:44,660 --> 00:16:46,338
Wasn't someone with you?
220
00:16:46,339 --> 00:16:49,329
Ms. Greenfield mentioned a detective.
221
00:16:49,330 --> 00:16:52,135
Oh, yeah. His name's Harry Ambrose.
222
00:16:52,136 --> 00:16:54,869
From Dorchester.
He showed up a little later.
223
00:16:54,870 --> 00:16:55,974
So he's a friend of yours?
224
00:16:55,975 --> 00:16:59,339
Uh, not really, I mean...
225
00:16:59,340 --> 00:17:01,719
I mean, we'd been together
earlier that night.
226
00:17:01,720 --> 00:17:02,859
So he's not a friend of yours,
227
00:17:02,860 --> 00:17:04,524
but you invited him to the party?
228
00:17:05,780 --> 00:17:07,849
No, I mean, I... he just showed up.
229
00:17:07,850 --> 00:17:08,861
I don't know.
230
00:17:09,720 --> 00:17:11,155
What time did you leave the party?
231
00:17:11,160 --> 00:17:15,359
Oh, around 11:00, 11:30.
232
00:17:15,360 --> 00:17:16,789
How'd you get home?
233
00:17:16,790 --> 00:17:19,372
I got a ride. With Harry.
234
00:17:20,730 --> 00:17:22,999
Did you leave your house
any time after that?
235
00:17:23,000 --> 00:17:25,752
No. No, not until I got
up the next morning
236
00:17:25,753 --> 00:17:27,070
and went to work.
237
00:17:28,440 --> 00:17:30,589
Okay. That's all for now.
238
00:17:30,590 --> 00:17:33,169
Oh, almost forgot.
239
00:17:33,170 --> 00:17:36,340
Can I have Tommy take your
DNA? Totally routine.
240
00:17:39,120 --> 00:17:40,389
Sure.
241
00:17:53,140 --> 00:17:54,779
All right. Email the receipt?
242
00:17:54,780 --> 00:17:57,139
- Great.
- Great, 'kay.
243
00:17:57,140 --> 00:17:58,994
So you let me know how that tea works.
244
00:17:58,995 --> 00:18:01,359
- You're gonna love it.
- Thank you so much.
245
00:18:01,360 --> 00:18:02,790
- Bye.
- Bye.
246
00:18:05,810 --> 00:18:07,878
- Welcome.
- Hi.
247
00:18:07,879 --> 00:18:09,679
Hi. That's one of our best sellers.
248
00:18:09,680 --> 00:18:12,215
- Oh.
- It's steam-distilled peppermint
249
00:18:12,216 --> 00:18:14,760
and Spanish sage and fennel.
250
00:18:14,761 --> 00:18:16,429
Great for stress.
251
00:18:17,160 --> 00:18:18,880
I should get some.
252
00:18:19,860 --> 00:18:21,529
I use it all the time.
253
00:18:21,530 --> 00:18:26,159
Um, can I interest you in
moisturizer or fragrance?
254
00:18:26,160 --> 00:18:29,650
- Maybe a moisturizer.
- I've got a great one for you.
255
00:18:29,651 --> 00:18:31,819
I'm Sonya Barzel.
256
00:18:35,000 --> 00:18:37,530
Your husband had the
accident on my property.
257
00:18:38,980 --> 00:18:40,949
Right, right.
258
00:18:40,950 --> 00:18:44,080
How is your husband? He's recovered?
259
00:18:46,590 --> 00:18:48,460
He's fine.
260
00:18:48,461 --> 00:18:50,959
Everything's back to normal.
261
00:18:50,960 --> 00:18:55,499
Well, we had a baby a couple
of weeks ago, so I...
262
00:18:55,500 --> 00:18:57,729
you know...
263
00:18:57,730 --> 00:18:59,030
Wow.
264
00:19:00,540 --> 00:19:03,080
Oh, congratulations.
265
00:19:04,940 --> 00:19:07,739
Sorry, how are you? I-I...
266
00:19:07,740 --> 00:19:10,232
bet the accident was stressful for you.
267
00:19:10,233 --> 00:19:13,209
Yeah, yeah.
268
00:19:13,210 --> 00:19:15,409
I'm, um...
269
00:19:15,410 --> 00:19:16,840
I, uh...
270
00:19:16,850 --> 00:19:19,299
honestly, the circumstances
have been a bit challenging.
271
00:19:19,300 --> 00:19:20,326
So...
272
00:19:21,400 --> 00:19:22,950
What do you mean?
273
00:19:26,390 --> 00:19:28,834
You really don't know, do you?
274
00:19:33,130 --> 00:19:35,091
Wow, that is a pretty long drive.
275
00:19:35,092 --> 00:19:36,620
- Thanks for coming in.
- Sure.
276
00:19:36,630 --> 00:19:38,600
I was about to come looking for you.
277
00:19:40,280 --> 00:19:43,549
- So, you were at this party?
- I was.
278
00:19:43,550 --> 00:19:45,768
You run with a young crowd.
279
00:19:45,770 --> 00:19:48,760
No, I wasn't there for pleasure.
280
00:19:48,770 --> 00:19:51,779
I was trailing a suspect
from a different case.
281
00:19:51,780 --> 00:19:53,059
Jamie Burns.
282
00:19:53,060 --> 00:19:55,759
I believe that he should
be your prime suspect.
283
00:19:55,760 --> 00:19:57,020
Which case?
284
00:19:57,029 --> 00:19:58,419
It's a homicide.
285
00:19:58,420 --> 00:20:00,366
It's a car accident that proved fatal.
286
00:20:02,230 --> 00:20:04,399
- Any evidence I should see?
- No.
287
00:20:04,400 --> 00:20:05,871
I'm still working on it.
288
00:20:05,872 --> 00:20:07,206
- Detective?
- It's complicated.
289
00:20:09,840 --> 00:20:11,469
Sorry, but I'm a little unclear.
290
00:20:11,470 --> 00:20:12,669
You said you were tailing him,
291
00:20:12,670 --> 00:20:15,464
but you were with him at the party.
292
00:20:15,465 --> 00:20:17,759
Yeah, somebody had
to keep an eye on him.
293
00:20:17,760 --> 00:20:20,169
- All night?
- Look.
294
00:20:20,170 --> 00:20:22,343
Did any of your witnesses say that
295
00:20:22,344 --> 00:20:24,359
they saw him come back into the party?
296
00:20:24,360 --> 00:20:25,899
Hard to find anyone
who could see straight
297
00:20:25,900 --> 00:20:28,269
- by the time of the murder.
- I think he was there.
298
00:20:29,120 --> 00:20:32,565
He came back into the city,
and that was around 2:15 a.m.
299
00:20:33,460 --> 00:20:36,759
This CCTV surveillance footage,
300
00:20:36,760 --> 00:20:39,420
it shows him going into
Briarton, where he teaches.
301
00:20:40,560 --> 00:20:43,029
I'll look it over.
Thank you, Lieutenant.
302
00:20:43,030 --> 00:20:46,339
Wait, no. You don't understand.
303
00:20:46,340 --> 00:20:47,799
This is urgent, right?
304
00:20:47,800 --> 00:20:49,879
We have to contain this guy,
because he's dangerous.
305
00:20:49,880 --> 00:20:51,809
And I just said I would
look over the information.
306
00:20:51,810 --> 00:20:53,399
We don't have time for that.
307
00:20:53,400 --> 00:20:54,699
Someone else might get hurt
308
00:20:54,700 --> 00:20:56,299
- if we wait.
- Lieutenant.
309
00:20:56,300 --> 00:20:58,799
I have 50-some people to
interview on this case,
310
00:20:58,800 --> 00:21:00,320
and I've got my process.
311
00:21:00,330 --> 00:21:01,589
So just hold tight.
312
00:21:01,590 --> 00:21:03,519
Someone's going to come in
and take your statement
313
00:21:03,520 --> 00:21:06,265
and swab you for your DNA, all right?
314
00:21:06,270 --> 00:21:09,349
Thanks again for coming in.
315
00:21:22,140 --> 00:21:23,740
Hey.
316
00:21:25,980 --> 00:21:27,350
What's going on?
317
00:21:28,820 --> 00:21:30,390
Is Kai okay?
318
00:21:32,520 --> 00:21:33,668
Leela.
319
00:21:34,820 --> 00:21:37,505
Sonya Barzel came into the store today.
320
00:21:42,680 --> 00:21:45,340
She told me what you and Nick did.
321
00:21:46,670 --> 00:21:48,070
The grave.
322
00:21:49,800 --> 00:21:51,669
Brian, can you please leave us alone?
323
00:21:51,670 --> 00:21:54,564
I asked him to stay for this.
324
00:21:55,500 --> 00:21:57,275
For what?
325
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
The grave was Nick.
326
00:22:00,340 --> 00:22:03,439
That was all him. I had no idea.
327
00:22:03,440 --> 00:22:05,700
I told you, he was out of control.
328
00:22:07,690 --> 00:22:11,429
Were you at a party in
Greenpoint two nights ago?
329
00:22:11,430 --> 00:22:13,749
Night... the night you didn't come home?
330
00:22:14,460 --> 00:22:16,835
Can't we talk without
him here? This is crazy.
331
00:22:16,836 --> 00:22:18,770
Were you at that party?
332
00:22:22,500 --> 00:22:24,409
Yes.
333
00:22:24,410 --> 00:22:25,940
I was with Detective Ambrose,
334
00:22:25,950 --> 00:22:29,119
and we left hours before
anything happened, okay?
335
00:22:29,120 --> 00:22:30,725
You can call him.
336
00:22:31,540 --> 00:22:33,099
Look, I didn't do anything.
337
00:22:35,850 --> 00:22:38,049
Lee, look at me.
338
00:22:40,300 --> 00:22:42,959
Please, look at me.
339
00:22:44,780 --> 00:22:46,729
Two years ago,
340
00:22:46,730 --> 00:22:48,659
when all of that shit went down,
341
00:22:48,660 --> 00:22:50,368
I stayed by you.
342
00:22:50,369 --> 00:22:52,339
I could've left.
343
00:22:52,340 --> 00:22:54,623
God knows I had a
right to, but I didn't.
344
00:22:54,624 --> 00:22:57,439
I stayed.
345
00:22:57,440 --> 00:23:00,462
I stuck it out, because I believe in us.
346
00:23:00,463 --> 00:23:04,620
Now I need you to stand by me.
347
00:23:06,280 --> 00:23:07,799
- Please.
- Leela.
348
00:23:07,800 --> 00:23:09,579
Leela, remember what we talked about.
349
00:23:09,580 --> 00:23:10,765
You need to stick to the plan.
350
00:23:10,766 --> 00:23:13,379
- Shut the fuck up.
- Jamie.
351
00:23:13,380 --> 00:23:16,309
Get of my house. Get out!
352
00:23:16,310 --> 00:23:17,940
- Jamie.
- I'm not leaving her with you,
353
00:23:17,950 --> 00:23:20,060
and if you touch me,
I'm calling the cops.
354
00:23:21,160 --> 00:23:22,560
What?
355
00:23:23,370 --> 00:23:24,770
I can't...
356
00:23:26,060 --> 00:23:29,399
I can't sleep with you in this house.
357
00:23:33,410 --> 00:23:35,699
I need you to go.
358
00:24:00,780 --> 00:24:02,479
This is all confidential, right?
359
00:24:02,480 --> 00:24:05,079
- Whatever comes up?
- Of course.
360
00:24:05,080 --> 00:24:07,738
Don't worry, I've heard
all sorts of things.
361
00:24:21,120 --> 00:24:23,080
Yeah, he's still there.
362
00:24:24,230 --> 00:24:28,640
He's hooked onto you, but he's...
363
00:24:29,760 --> 00:24:31,380
He's agitated.
364
00:24:31,387 --> 00:24:33,969
Like something's unfinished.
365
00:24:41,500 --> 00:24:43,024
Lot of pain.
366
00:24:44,440 --> 00:24:47,479
Uh, w-what do you see?
What does he look like?
367
00:24:49,120 --> 00:24:53,819
It's... it's like he's
hovering near you.
368
00:24:53,820 --> 00:24:55,480
But like a protector.
369
00:24:57,990 --> 00:25:00,969
He wants...
370
00:25:00,970 --> 00:25:03,669
yeah, he doesn't want you
to be afraid anymore.
371
00:25:11,510 --> 00:25:13,680
Why are you so afraid?
372
00:25:16,810 --> 00:25:18,549
Because...
373
00:25:21,190 --> 00:25:23,820
I feel like I'm gonna lose everything.
374
00:25:36,730 --> 00:25:39,659
I came to apologize.
375
00:25:39,660 --> 00:25:44,119
I-I realize you were only being kind
376
00:25:44,120 --> 00:25:47,179
and protective.
377
00:25:47,180 --> 00:25:49,039
No, it's, uh...
378
00:25:49,040 --> 00:25:52,700
no, after all you've
gone through, it's...
379
00:26:01,000 --> 00:26:03,229
I have to tell you,
380
00:26:03,230 --> 00:26:06,816
I went to see Jamie Burns's
wife at her store yesterday.
381
00:26:09,970 --> 00:26:11,612
Oh.
382
00:26:12,840 --> 00:26:16,739
I told her about the... the grave.
383
00:26:16,740 --> 00:26:18,999
And also about the murder in Brooklyn.
384
00:26:19,000 --> 00:26:23,040
- Which I know was a mistake.
- What did you say to her?
385
00:26:24,020 --> 00:26:26,460
Just that you were there
at the party with him.
386
00:26:27,550 --> 00:26:30,505
I'm sorry, I...
387
00:26:30,506 --> 00:26:33,129
This whole thing with
Jamie Burns, it's...
388
00:26:33,130 --> 00:26:36,659
it's really unsettled me.
389
00:26:36,660 --> 00:26:39,890
I can't seem to get any control back.
390
00:26:42,940 --> 00:26:45,813
I know at least you can relate.
391
00:26:47,560 --> 00:26:48,800
What?
392
00:26:50,680 --> 00:26:53,237
Well, he's really gotten
under your skin too.
393
00:26:54,080 --> 00:26:56,699
This is my job.
394
00:26:57,550 --> 00:26:58,920
Really?
395
00:27:00,660 --> 00:27:02,450
This is just your job?
396
00:27:02,454 --> 00:27:05,090
Spending all this time
with your suspect?
397
00:27:06,260 --> 00:27:08,100
It's a case.
398
00:27:09,520 --> 00:27:10,880
It's what it requires.
399
00:27:12,530 --> 00:27:14,529
Right.
400
00:27:14,530 --> 00:27:16,540
And all this with us...
401
00:27:17,340 --> 00:27:20,539
the drop-ins, the baked
good deliveries...
402
00:27:20,540 --> 00:27:24,720
that's just what the
case requires too, hmm?
403
00:27:27,410 --> 00:27:28,647
You have this habit
404
00:27:28,648 --> 00:27:33,599
of hiding under your detective
hat whenever it's convenient.
405
00:27:33,600 --> 00:27:36,729
You're like a turtle.
406
00:27:39,270 --> 00:27:41,492
Yeah, I guess I...
407
00:27:41,493 --> 00:27:44,705
Maybe that's your spirit animal.
408
00:27:45,770 --> 00:27:47,040
Uh...
409
00:27:48,840 --> 00:27:50,799
With some things,
410
00:27:50,800 --> 00:27:56,634
it can take me a long time to get there.
411
00:27:59,710 --> 00:28:01,420
Okay.
412
00:28:03,980 --> 00:28:06,227
Well...
413
00:28:11,100 --> 00:28:13,030
I have some errands.
414
00:28:15,300 --> 00:28:16,779
Uh...
415
00:28:40,120 --> 00:28:43,055
Well, that was nice.
416
00:28:53,540 --> 00:28:55,439
A few months ago, you had asked me
417
00:28:55,440 --> 00:28:57,879
to delay your paternity leave
418
00:28:57,880 --> 00:29:00,479
for six months until after Kai's birth.
419
00:29:00,480 --> 00:29:02,439
But considering the circumstances
420
00:29:02,440 --> 00:29:03,449
over the past few weeks,
421
00:29:03,450 --> 00:29:06,954
we think it would be best
if you took your leave now.
422
00:29:08,020 --> 00:29:10,579
- In the middle of the term?
- That's right.
423
00:29:10,580 --> 00:29:14,377
And then after the two
months, what happens?
424
00:29:14,378 --> 00:29:16,339
Well, we would... we would reevaluate.
425
00:29:16,340 --> 00:29:20,130
See how it feels for
you and... and for us.
426
00:29:21,760 --> 00:29:23,039
You mean fire me.
427
00:29:23,040 --> 00:29:24,179
That's not what we're suggesting.
428
00:29:24,180 --> 00:29:25,859
You can't fire me if I'm
fulfilling my duties.
429
00:29:25,860 --> 00:29:26,889
My contract stipulates...
430
00:29:26,890 --> 00:29:29,142
Jamie, I'm just concerned
about the school right now.
431
00:29:29,143 --> 00:29:30,893
And your job.
432
00:29:30,894 --> 00:29:32,439
You've become a distraction here
433
00:29:32,440 --> 00:29:34,390
for the faculty and the students.
434
00:29:36,580 --> 00:29:38,359
How exactly?
435
00:29:38,360 --> 00:29:41,759
A detective investigating a homicide
436
00:29:41,760 --> 00:29:43,959
was here questioning
you, and last night,
437
00:29:43,960 --> 00:29:46,909
the NYPD was at the
school and searched it.
438
00:29:48,100 --> 00:29:49,246
I think you can appreciate
439
00:29:49,247 --> 00:29:52,332
that the optics aren't exactly ideal.
440
00:29:54,040 --> 00:29:56,969
Okay, I haven't done anything.
441
00:29:56,970 --> 00:29:58,799
There have been no charges against me.
442
00:29:58,800 --> 00:30:01,719
I think what Fiona's
suggesting is more than fair.
443
00:30:01,720 --> 00:30:03,499
The fuck do you know about fair?
444
00:30:03,500 --> 00:30:04,886
Jamie, please.
445
00:30:04,887 --> 00:30:07,723
Let's not make this any more
difficult than it has to be.
446
00:30:08,950 --> 00:30:11,359
I've been teaching at
this school for ten years.
447
00:30:11,360 --> 00:30:12,879
I'm not moving.
448
00:30:12,880 --> 00:30:14,854
Excuse me, I have a class to teach.
449
00:30:23,470 --> 00:30:25,589
- Hello?
- Mr. Burns.
450
00:30:25,590 --> 00:30:27,759
This is Detective Jones, NYPD.
451
00:30:27,760 --> 00:30:29,939
I need to run a few more
questions by you today.
452
00:30:29,940 --> 00:30:31,540
Are you available?
453
00:30:32,660 --> 00:30:34,480
Sure.
454
00:30:45,850 --> 00:30:47,304
What the hell's going on?
455
00:30:49,390 --> 00:30:50,932
Harry, I need you to wait outside.
456
00:30:50,933 --> 00:30:52,519
What's she doing?
457
00:30:52,520 --> 00:30:53,974
Nobody told me this was happening.
458
00:30:53,975 --> 00:30:55,460
I need you to wait at your desk.
459
00:30:55,470 --> 00:30:57,356
Detective Jones wants
to talk to you too.
460
00:30:58,860 --> 00:30:59,979
What?
461
00:30:59,980 --> 00:31:01,809
Harry, please.
462
00:31:05,730 --> 00:31:08,299
And then Lieutenant Ambrose
dropped you at home
463
00:31:08,300 --> 00:31:10,439
around 1:00 a.m.
464
00:31:10,440 --> 00:31:11,719
Yeah, that's right.
465
00:31:11,720 --> 00:31:14,579
And you didn't leave your house
after he dropped you off?
466
00:31:14,580 --> 00:31:17,375
No, not until I went to work.
467
00:31:17,376 --> 00:31:20,220
I-I already answered all of this.
468
00:31:21,750 --> 00:31:25,719
We obtained CCTV footage of you
entering Briarton that night.
469
00:31:25,720 --> 00:31:27,970
This is time-stamped at 4:41 a.m.
470
00:31:29,160 --> 00:31:32,239
And here you are again,
33 minutes later,
471
00:31:32,240 --> 00:31:36,299
with a change of clothing
and a garbage bag.
472
00:31:36,300 --> 00:31:38,999
You want to tell me about that?
473
00:31:39,000 --> 00:31:42,019
Yeah, yeah, I, um...
474
00:31:42,020 --> 00:31:43,519
I couldn't sleep that night,
475
00:31:43,520 --> 00:31:46,219
and then, uh, I remembered
there were test papers
476
00:31:46,220 --> 00:31:49,283
that I hadn't graded, so I went
down to school to pick them up.
477
00:31:50,480 --> 00:31:52,800
So what's in the plastic bag?
478
00:31:54,820 --> 00:31:56,249
I-I forgot my briefcase,
479
00:31:56,250 --> 00:31:58,649
so I just put the papers in the bag,
480
00:31:58,650 --> 00:32:02,044
and also my jacket,
'cause I was feeling warm.
481
00:32:05,050 --> 00:32:07,179
So you drove down at 4:00 in the morning
482
00:32:07,180 --> 00:32:09,019
to pick up a little extra work,
483
00:32:09,020 --> 00:32:10,739
knowing you'd be heading
back down there again
484
00:32:10,740 --> 00:32:12,089
a few hours later?
485
00:32:14,550 --> 00:32:17,009
I...
486
00:32:17,010 --> 00:32:20,309
I wasn't thinking too
clearly that night, so...
487
00:32:20,310 --> 00:32:22,879
Right.
488
00:32:22,880 --> 00:32:24,484
Why you think that is?
489
00:32:29,440 --> 00:32:33,359
Mr. Burns, I'll be honest with you.
490
00:32:33,360 --> 00:32:35,159
I've worked a lot of cases,
491
00:32:35,160 --> 00:32:37,289
and this one isn't looking good for you.
492
00:32:37,860 --> 00:32:41,119
We have toll records of your
movements, DNA evidence.
493
00:32:41,120 --> 00:32:43,127
This is all just a matter of time.
494
00:32:43,128 --> 00:32:47,132
Now, you've got a window
of opportunity, right now.
495
00:32:48,110 --> 00:32:50,339
This is when I can do
the most to help you.
496
00:32:50,340 --> 00:32:52,349
And I can get you the
best possible outcome
497
00:32:52,350 --> 00:32:53,387
with a plea deal.
498
00:32:53,388 --> 00:32:56,179
You just have to tell me what happened.
499
00:32:56,180 --> 00:32:58,179
What really happened.
500
00:33:09,100 --> 00:33:11,600
I think I need to call a lawyer.
501
00:33:15,200 --> 00:33:18,199
Yeah. You can do that.
502
00:33:18,200 --> 00:33:19,339
The minute you do, though,
503
00:33:19,340 --> 00:33:21,539
I gotta tell you, things get ugly.
504
00:33:21,540 --> 00:33:24,210
You go down a long road. A bumpier road.
505
00:33:24,211 --> 00:33:26,255
And it doesn't bring you
anywhere different.
506
00:33:30,500 --> 00:33:32,710
Think about it.
507
00:33:32,719 --> 00:33:34,420
I'll be back.
508
00:33:46,700 --> 00:33:49,527
Hey, Mel. Everything okay?
509
00:33:49,528 --> 00:33:52,799
Yeah, I was just checking
to see that we're all set.
510
00:33:52,800 --> 00:33:56,139
Uh, you know, actually,
511
00:33:56,140 --> 00:33:58,099
some things have come
up, and you mentioned
512
00:33:58,100 --> 00:34:00,799
that next weekend might
be okay too, right?
513
00:34:00,800 --> 00:34:02,279
Dad, what are you talking about?
514
00:34:02,280 --> 00:34:03,541
I just put Eli on the train.
515
00:34:03,542 --> 00:34:04,919
He's heading up to you right now.
516
00:34:04,920 --> 00:34:07,389
- Lieutenant Ambrose?
- Did you forget?
517
00:34:07,390 --> 00:34:09,489
Do I need to drive up right now?
518
00:34:09,490 --> 00:34:10,999
No, don't do that.
519
00:34:11,000 --> 00:34:12,843
I'll work it out. Don't worry.
520
00:34:16,900 --> 00:34:19,429
So.
521
00:34:19,430 --> 00:34:20,699
You want to tell me what you were doing
522
00:34:20,700 --> 00:34:22,352
at my crime scene three days ago?
523
00:34:26,020 --> 00:34:28,069
A colleague of mine
recognized your photo.
524
00:34:28,070 --> 00:34:30,193
Instead of coming to me, you leave?
525
00:34:31,180 --> 00:34:32,949
You had your work cut out for you.
526
00:34:32,950 --> 00:34:34,359
I needed the time.
527
00:34:34,360 --> 00:34:37,049
You mean time to call
your prime suspect?
528
00:34:37,050 --> 00:34:40,119
Yeah, got a warrant for
your phone records.
529
00:34:40,120 --> 00:34:43,119
One phone call to Jamie Burns
after you left the crime scene,
530
00:34:43,120 --> 00:34:44,929
another one two hours later,
531
00:34:44,930 --> 00:34:48,439
and then again after our
meeting at my precinct.
532
00:34:48,440 --> 00:34:51,006
You want to explain this
shit to me, Lieutenant?
533
00:34:53,720 --> 00:34:55,169
You've got your process
534
00:34:55,170 --> 00:34:57,094
and I've got mine with Jamie Burns.
535
00:34:57,095 --> 00:34:59,549
You mean helping him out of a bind?
536
00:34:59,550 --> 00:35:03,600
I brought you evidence.
Have you forgotten that?
537
00:35:03,602 --> 00:35:06,437
All of it circumstantial.
I don't have a case.
538
00:35:06,438 --> 00:35:09,499
I've got Jamie Burns's DNA
all over the crime scene
539
00:35:09,500 --> 00:35:12,189
and yours and about 50 other people.
540
00:35:12,190 --> 00:35:13,599
I don't have a murder weapon.
541
00:35:13,600 --> 00:35:17,074
All I have is you, playing both sides.
542
00:35:18,090 --> 00:35:20,159
I'm trying to get a
confession out of him.
543
00:35:20,160 --> 00:35:21,619
Based on?
544
00:35:21,620 --> 00:35:24,059
Based on the fact that
I'm the only person
545
00:35:24,060 --> 00:35:26,169
that has a relationship with him.
546
00:35:26,170 --> 00:35:28,299
Oh, really?
547
00:35:28,300 --> 00:35:30,378
What is that relationship exactly?
548
00:35:32,506 --> 00:35:34,609
Come on. You're a single guy, right?
549
00:35:34,610 --> 00:35:38,009
Facing retirement. Life must get lonely.
550
00:35:41,306 --> 00:35:42,641
Lieutenant. Lieutenant!
551
00:35:42,650 --> 00:35:43,819
Lieutenant Ambrose.
552
00:35:43,820 --> 00:35:45,199
Please return to the conference room.
553
00:35:45,200 --> 00:35:46,249
I'm not doing this!
554
00:35:46,250 --> 00:35:47,599
You cannot just walk out of the room.
555
00:35:47,600 --> 00:35:50,039
- You're involved in this investigation.
- This is a bullshit inquiry,
556
00:35:50,040 --> 00:35:51,359
- and you know it.
- Hey, what's going on here?
557
00:35:51,360 --> 00:35:52,889
He left in the middle of an interview.
558
00:35:59,370 --> 00:36:01,325
You're a suspect in
this case, Lieutenant.
559
00:36:01,326 --> 00:36:03,327
- Oh, come on!
- I'm questioning you.
560
00:36:03,328 --> 00:36:05,339
No, she's jeopardizing my investigation.
561
00:36:05,340 --> 00:36:07,369
Harry, come into my office right now.
562
00:36:07,370 --> 00:36:09,780
- Now.
- This is bullshit!
563
00:36:17,360 --> 00:36:18,690
So.
564
00:36:20,520 --> 00:36:21,847
I hope you thought things over.
565
00:36:24,440 --> 00:36:25,799
You want to tell me what happened?
566
00:36:25,800 --> 00:36:28,645
Am I under arrest?
567
00:36:30,530 --> 00:36:32,880
No. Not yet.
568
00:36:33,980 --> 00:36:37,770
That means you don't have
anything against me, do you?
569
00:36:40,240 --> 00:36:41,780
Not really.
570
00:36:42,760 --> 00:36:45,160
Did you track Jamie Burns's
phone into the city
571
00:36:45,162 --> 00:36:47,380
without a warrant Wednesday night?
572
00:36:49,190 --> 00:36:50,340
I had to.
573
00:36:50,350 --> 00:36:53,210
He was unstable, dangerous.
Turns out I was right.
574
00:36:53,211 --> 00:36:55,259
You're forcing my hand here, Harry.
575
00:36:55,260 --> 00:36:58,189
You're putting the whole
department in legal jeopardy.
576
00:36:58,190 --> 00:37:00,592
I got no choice but to
put you on modified duty,
577
00:37:00,593 --> 00:37:02,659
- effective immediately.
- Doesn't anybody realize
578
00:37:02,660 --> 00:37:04,385
he's gonna kill somebody else?
579
00:37:04,386 --> 00:37:06,682
That doesn't change
anything with us here.
580
00:37:41,700 --> 00:37:43,909
Hey, he's here!
581
00:37:43,910 --> 00:37:45,109
Hey, Grandpa.
582
00:37:45,110 --> 00:37:46,385
You're all by yourself.
583
00:37:46,386 --> 00:37:48,724
- You did all right, didn't you?
- Yeah.
584
00:37:48,725 --> 00:37:50,909
You weren't waiting too long, were you?
585
00:37:50,910 --> 00:37:53,604
- No, just a few minutes.
- Good, good.
586
00:37:53,605 --> 00:37:55,949
Let's get going.
I'll carry this for you.
587
00:37:55,950 --> 00:37:57,850
- Thanks.
- You sit in front.
588
00:38:10,600 --> 00:38:12,629
It's like he's nodding.
589
00:38:12,630 --> 00:38:14,501
He wants you to keep going.
590
00:38:15,470 --> 00:38:16,610
Go where?
591
00:38:17,780 --> 00:38:19,289
You already know.
592
00:38:27,120 --> 00:38:29,639
A phone.
593
00:38:29,640 --> 00:38:32,102
I keep seeing a phone.
Does that mean anything to you?
594
00:38:38,090 --> 00:38:41,379
You need to follow through
because you're almost there.
595
00:38:41,380 --> 00:38:42,820
That's what he means.
596
00:38:44,656 --> 00:38:47,689
You have to look death in the face.
597
00:38:47,690 --> 00:38:50,870
I don't think I can.
598
00:38:50,871 --> 00:38:53,059
You don't have a choice.
599
00:38:53,060 --> 00:38:55,080
You just have to do it.
600
00:38:56,350 --> 00:38:57,959
Because...
601
00:39:02,120 --> 00:39:03,884
Because what?
602
00:39:07,460 --> 00:39:08,846
I need to stop.
603
00:39:08,847 --> 00:39:10,931
No, what do you mean? Because what?
604
00:39:10,932 --> 00:39:12,259
Tell me.
605
00:39:12,260 --> 00:39:14,727
Nothing. It's nothing.
You need to leave.
606
00:39:14,728 --> 00:39:16,819
Tell me! Tell me!
607
00:39:16,820 --> 00:39:18,839
I can't! I'm not doing this with you.
608
00:39:18,840 --> 00:39:20,357
This is fucked up!
609
00:39:20,358 --> 00:39:22,469
- Tell!
- Get the fuck out of here!
610
00:39:22,470 --> 00:39:23,559
Fucking tell me!
611
00:39:35,870 --> 00:39:38,083
Wait. Wait!
612
00:40:23,140 --> 00:40:26,879
How about let's eat by the fire, huh?
613
00:40:26,880 --> 00:40:28,969
Who's Karl Ambrose?
614
00:40:30,310 --> 00:40:33,839
Oh, that's, uh...
615
00:40:33,840 --> 00:40:36,399
he'd be your great-grandfather.
616
00:40:36,400 --> 00:40:38,179
My father.
617
00:40:38,180 --> 00:40:40,050
He's not with us anymore.
618
00:40:41,450 --> 00:40:43,399
What's in the box?
619
00:40:43,400 --> 00:40:45,901
Some of his things.
620
00:40:45,902 --> 00:40:47,862
Why don't you open it?
621
00:40:49,490 --> 00:40:51,533
Aren't you hungry?
622
00:41:09,110 --> 00:41:11,343
Eli?
623
00:41:18,720 --> 00:41:20,060
Eli?
624
00:41:31,823 --> 00:41:33,770
What are you doing here?
625
00:41:35,000 --> 00:41:37,409
Just dropping by for a visit.
626
00:41:37,410 --> 00:41:39,164
What are you guys up to?
627
00:41:40,280 --> 00:41:42,869
Eli, why don't you get in the house?
628
00:41:42,870 --> 00:41:44,794
Why?
629
00:41:49,120 --> 00:41:51,499
Right now.
630
00:41:51,500 --> 00:41:55,279
Catch you later, Eli.
Nice to meet you, buddy.
631
00:41:55,280 --> 00:41:58,220
Don't come near my family ever again.
632
00:42:01,970 --> 00:42:04,564
Do you think I would
actually do anything to him?
633
00:42:05,440 --> 00:42:07,350
You need to leave now.
634
00:42:07,358 --> 00:42:09,679
Well, I don't have anywhere to go.
635
00:42:09,680 --> 00:42:12,149
Leela kicked me out.
636
00:42:12,150 --> 00:42:14,599
Sonya Barzel told her about
our night in the city,
637
00:42:14,600 --> 00:42:16,079
and it pretty much screwed my marriage,
638
00:42:16,080 --> 00:42:17,519
so thanks for that.
639
00:42:17,520 --> 00:42:20,205
I'm not responsible for your marriage.
640
00:42:22,920 --> 00:42:24,779
You know, it kind of pisses me off
641
00:42:24,780 --> 00:42:28,040
the way you act like you care
and then you just switch off.
642
00:42:30,100 --> 00:42:32,600
It's really fucking manipulative.
643
00:42:33,640 --> 00:42:36,470
I've told you things
I haven't even told my wife.
644
00:42:37,240 --> 00:42:39,370
But now this is where we are.
645
00:42:40,660 --> 00:42:42,600
I can't help you.
646
00:42:45,280 --> 00:42:47,510
You're no different than I am, you know.
647
00:42:49,480 --> 00:42:51,986
Don't start thinking you are.
648
00:42:53,450 --> 00:42:55,299
Get off my property,
649
00:42:55,300 --> 00:42:58,229
before I have you
arrested for trespassing.
650
00:42:58,230 --> 00:42:59,849
Hey, Eli, come on out here.
651
00:43:23,220 --> 00:43:26,000
Harry Ambrose just showed up.
652
00:43:27,690 --> 00:43:29,691
It's about time.
653
00:43:33,660 --> 00:43:35,800
I'll see you later.
654
00:43:41,440 --> 00:43:43,069
Bye, buddy.
655
00:43:43,070 --> 00:43:44,600
Bye.
656
00:43:55,080 --> 00:44:00,080
- Synced & corrected by MementMori -
46076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.