All language subtitles for The.Sinner.S03E05.WEBRip.x264-XLF-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:21,300 - Sincronizado y corregido por MementMori - 2 00:02:26,690 --> 00:02:28,273 Hola. 3 00:02:29,180 --> 00:02:31,310 Él está bien. 4 00:02:31,318 --> 00:02:33,629 Sé que lo arruiné. 5 00:02:33,630 --> 00:02:36,499 Sé que debería haber llamado. 6 00:02:36,500 --> 00:02:38,742 Terminé yendo a ver Detective Ambrose. 7 00:02:39,640 --> 00:02:40,993 No me sentía bien 8 00:02:40,994 --> 00:02:43,669 y me trajo a la Urgencias para hablar con alguien. 9 00:02:43,670 --> 00:02:45,082 Un terapeuta. 10 00:02:46,680 --> 00:02:49,279 Te llamé. llame muchas veces 11 00:02:49,280 --> 00:02:50,421 Lo siento. 12 00:02:51,960 --> 00:02:53,999 Yo solo... 13 00:02:54,000 --> 00:02:56,259 Necesitaba resolver las cosas por mi cuenta. 14 00:02:56,260 --> 00:02:59,930 No quise hacer cosas peores para ti. 15 00:03:04,490 --> 00:03:07,299 ¿Estuviste con ese detective toda la noche? 16 00:03:07,300 --> 00:03:10,079 Sí, tenía mucho que procesar 17 00:03:10,080 --> 00:03:11,220 y Harry escuchó. 18 00:03:12,470 --> 00:03:14,777 ¿Qué dijo el terapeuta? 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,809 Solo hicieron preguntas. 20 00:03:17,810 --> 00:03:19,533 Voy a programar un seguimiento. 21 00:03:20,780 --> 00:03:22,199 Mira, tenías razón. 22 00:03:22,200 --> 00:03:26,748 Necesito ayuda y me estoy poniendo y voy a mejorar 23 00:03:26,749 --> 00:03:29,750 Solo sé paciente conmigo. 24 00:03:31,390 --> 00:03:35,549 Te prometo que voy a conseguir Las cosas vuelven a ser como eran. 25 00:03:41,600 --> 00:03:43,399 Oh hola. 26 00:03:53,980 --> 00:03:56,236 ¿Qué hay en tu oreja? 27 00:04:00,020 --> 00:04:01,360 ¿Eso es sangre? 28 00:04:02,420 --> 00:04:04,689 Oh si. El mosquito me atrapó. 29 00:04:04,690 --> 00:04:06,996 Debo haberlo rascado demasiado. 30 00:04:09,330 --> 00:04:12,000 Sabes, mejor me preparo para la escuela. 31 00:04:19,590 --> 00:04:20,849 Lo estoy mirando ahora mismo. 32 00:04:20,850 --> 00:04:22,339 Si. 33 00:04:22,340 --> 00:04:25,279 ¿Alguna idea de si hubo alguna grabación? 34 00:04:26,880 --> 00:04:29,101 Avísame tan pronto como ella revise su ... 35 00:04:33,770 --> 00:04:37,269 Treinta, tal vez? Si. 36 00:04:37,270 --> 00:04:40,460 ¿Y a qué hora volviste? 37 00:04:40,470 --> 00:04:42,519 ¿Señor? 38 00:04:42,520 --> 00:04:43,619 Boca abierta. 39 00:04:43,620 --> 00:04:44,979 Primero fui al patio trasero. 40 00:04:44,980 --> 00:04:46,139 Gracias. 41 00:04:48,539 --> 00:04:51,249 Has llegado a Jamie Burns. Por favor, deje un mensaje. 42 00:04:51,250 --> 00:04:55,539 Hola Jamie, tienes que llamar. yo tan pronto como puedas, ¿de acuerdo? 43 00:04:55,540 --> 00:04:59,299 Cuando recibas esto, tienes que llamarme. 44 00:04:59,300 --> 00:05:01,540 Es importante. 45 00:05:02,610 --> 00:05:03,846 ¿Crees que es él? 46 00:05:05,100 --> 00:05:07,890 - Tiene que ser. - mierda 47 00:05:07,891 --> 00:05:10,519 Bueno, ¿cómo dejó el casa sin que te des cuenta? 48 00:05:12,880 --> 00:05:16,400 Esa noche mi espalda La cosa me estaba matando. 49 00:05:17,500 --> 00:05:20,400 Tomé una pastilla para el dolor, y me dejó sin aliento. 50 00:05:22,030 --> 00:05:23,439 Me querias 51 00:05:23,440 --> 00:05:28,999 Sí, este es Jamie. Número de matrícula de Burns. 52 00:05:29,000 --> 00:05:32,209 Tenemos que ver las fotos LPR de anoche 53 00:05:32,210 --> 00:05:34,334 de todos los puntos de acceso en los cinco distritos 54 00:05:34,335 --> 00:05:36,752 Y revise los registros de E-ZPass también. 55 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Si seguro. 56 00:05:38,589 --> 00:05:40,999 ¿Te has conectado con NYPD? 57 00:05:41,000 --> 00:05:43,259 No, todavía no, es ... 58 00:05:43,260 --> 00:05:44,799 tengo que tener alguna evidencia creíble 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,179 antes de que le presten atención. 60 00:05:46,180 --> 00:05:48,129 No tenemos mucho tiempo. 61 00:05:48,130 --> 00:05:49,349 Algo va a aparecer. 62 00:05:51,330 --> 00:05:54,099 La orden para rastrear las quemaduras Número de teléfono llegó. 63 00:05:54,100 --> 00:05:55,139 Si. 64 00:05:55,140 --> 00:05:58,340 Entonces, cualquier evidencia que encuentres sobre anoche está comprometido, 65 00:05:58,350 --> 00:06:00,239 y sin mencionar este asesinato de Brooklyn 66 00:06:00,240 --> 00:06:02,679 no es tu jurisdicción, entonces ... 67 00:06:02,680 --> 00:06:03,729 No me voy a sentar 68 00:06:03,730 --> 00:06:05,323 y espera hasta que mate a alguien más. 69 00:06:05,324 --> 00:06:08,699 Hey ... sabes que ... Estoy pensando en ti aquí. 70 00:06:08,700 --> 00:06:11,371 Ahora tienes todos tus sentimientos mezclado en esto. Puedo verlo. 71 00:06:11,372 --> 00:06:14,019 Y ahí es cuando comienzas justificando malas elecciones. 72 00:06:14,020 --> 00:06:15,919 Puedo cuidarme solo. 73 00:06:27,846 --> 00:06:30,679 ¿Dónde estás? 74 00:07:31,670 --> 00:07:33,599 Oh hola. Me alegro de haberte encontrado. 75 00:07:33,600 --> 00:07:34,959 Te vi antes 76 00:07:34,960 --> 00:07:37,639 y me dijiste a alguien Estaba tratando de contactarme. 77 00:07:37,640 --> 00:07:39,041 Hombre, estoy realmente muy frito. 78 00:07:39,042 --> 00:07:41,999 Por favor, solo ... cualquier cantidad de tiempo que tienes. 79 00:07:42,000 --> 00:07:43,740 Por favor. 80 00:07:45,320 --> 00:07:49,010 - Muy bien, sube las escaleras. - Gracias. 81 00:08:07,800 --> 00:08:09,239 ¿Qué paso anoche? 82 00:08:11,640 --> 00:08:13,879 Lo jodí 83 00:08:13,880 --> 00:08:16,780 Realmente la cagué. 84 00:08:19,240 --> 00:08:21,620 Regresaste a la fiesta, ¿no? 85 00:08:29,020 --> 00:08:34,299 Jamie, vi a ese tipo Kyle. 86 00:08:34,300 --> 00:08:36,259 Su cuerpo. 87 00:08:36,260 --> 00:08:37,642 Estuve allí esta mañana. 88 00:08:39,170 --> 00:08:41,339 Fue solo un momento. 89 00:08:41,340 --> 00:08:45,369 Después de todo lo que pasó fue demasiado y yo ... 90 00:08:45,370 --> 00:08:47,579 no soy yo. 91 00:08:47,580 --> 00:08:49,946 No es quien soy. Tú lo sabes. 92 00:08:51,350 --> 00:08:54,079 Es una escena del crimen ahora. 93 00:08:54,080 --> 00:08:56,536 La policía de Nueva York está por todas partes. 94 00:08:57,500 --> 00:08:59,620 Tienes que entregarte. 95 00:09:00,860 --> 00:09:03,119 Esto va a bajar en ti eventualmente. 96 00:09:03,120 --> 00:09:05,045 No hay forma de evitarlo. 97 00:09:06,020 --> 00:09:07,920 ¿Estás trabajando con ellos? 98 00:09:09,470 --> 00:09:11,259 No es mi jurisdicción. 99 00:09:12,340 --> 00:09:14,439 Entonces, ¿cómo sabrán que soy yo? 100 00:09:14,440 --> 00:09:16,739 Me dejaste en casa al final de la noche. 101 00:09:16,740 --> 00:09:19,859 - Eso fue lo que paso. - Seguirán tus movimientos. 102 00:09:19,860 --> 00:09:22,929 Tienen la evidencia de ADN de la escena del crimen. 103 00:09:22,930 --> 00:09:25,049 Jamie, se acabó. 104 00:09:25,050 --> 00:09:27,441 - Tienes que enfrentar las cosas ahora. - No. 105 00:09:27,442 --> 00:09:29,620 No puedo, yo ... 106 00:09:37,330 --> 00:09:39,246 Puedo ayudarle. 107 00:09:41,070 --> 00:09:42,248 ¿Cómo? 108 00:09:45,770 --> 00:09:47,459 Entrégate y puedo hacerlo 109 00:09:47,460 --> 00:09:48,755 entonces no hay arresto público. 110 00:09:49,570 --> 00:09:52,299 Guarda las cámaras de ti. No hay escena 111 00:09:52,300 --> 00:09:54,301 Y no hay vergüenza para Leela ... 112 00:09:54,302 --> 00:09:56,010 No no. 113 00:09:57,320 --> 00:10:00,649 Si me entrego, mi vida se acaba. 114 00:10:00,650 --> 00:10:02,989 Se acabó. 115 00:10:02,990 --> 00:10:05,560 No estoy loco. 116 00:10:05,570 --> 00:10:07,640 No estoy fuera de control. 117 00:10:08,900 --> 00:10:11,770 Ahora, dijiste que entendías cómo me siento. 118 00:10:15,370 --> 00:10:17,899 ¿Y si yo fuera tu hermano? 119 00:10:17,900 --> 00:10:20,911 Me estarías ayudando a salir de esto. 120 00:10:28,050 --> 00:10:30,797 Yo diría exactamente lo mismo. 121 00:10:33,090 --> 00:10:35,820 No hay forma de evitarlo. 122 00:10:36,960 --> 00:10:40,890 Una confesión en este momento reducirá tu sentencia. 123 00:10:42,220 --> 00:10:46,770 Si esperas, empeorará. 124 00:10:51,318 --> 00:10:53,240 No solo me alejes. 125 00:10:55,110 --> 00:10:57,859 No soy una causa perdida. 126 00:10:57,860 --> 00:10:59,749 - Jamie - Ayuadame. 127 00:10:59,750 --> 00:11:01,578 Ayúdame a recuperar mi vida. 128 00:11:02,710 --> 00:11:03,980 Jamie 129 00:11:37,070 --> 00:11:41,819 _ _ 130 00:11:48,360 --> 00:11:49,709 Hola señor b 131 00:11:51,720 --> 00:11:54,679 - ¿Por qué no estás en clase? - Reunión del anuario. 132 00:11:54,680 --> 00:11:55,840 ¿Por qué no estás en clase? 133 00:11:57,370 --> 00:12:00,053 Sabes que no se supone estar interactuando 134 00:12:01,940 --> 00:12:03,619 Lamento lo que pasó. 135 00:12:03,620 --> 00:12:06,540 Todo esto es tan estúpido. No hiciste nada. 136 00:12:06,550 --> 00:12:08,520 Bueno, aparentemente lo hice. 137 00:12:09,680 --> 00:12:11,779 Sigo pensando en lo que dijiste 138 00:12:11,780 --> 00:12:13,691 y realmente estoy tratando de averiguar lo que quiero 139 00:12:13,692 --> 00:12:15,179 pero mis padres se están volviendo locos 140 00:12:15,180 --> 00:12:16,192 Ni siquiera puedo pensar con claridad. 141 00:12:16,193 --> 00:12:17,696 Como, no sé lo que yo debería hacer o donde debería ... 142 00:12:17,697 --> 00:12:20,559 - Solo vamos. - ¿Qué quieres decir? 143 00:12:20,560 --> 00:12:23,899 Deberías olvidar qué Dije y voy a la universidad. 144 00:12:23,900 --> 00:12:25,899 En serio, solo vete. 145 00:12:25,900 --> 00:12:29,207 ¿Pero qué hay de todo lo que dijiste? 146 00:12:30,780 --> 00:12:33,109 No deberías escucharme. 147 00:12:33,110 --> 00:12:34,921 Ya no se nada. 148 00:12:55,317 --> 00:12:59,129 Es para este tipo de series de opciones, 149 00:12:59,130 --> 00:13:01,879 y lo último son las flechas, 150 00:13:01,880 --> 00:13:06,286 y uno de ellos te los llevó a ti. 151 00:13:07,370 --> 00:13:09,809 No te estaban apuntando, 152 00:13:09,810 --> 00:13:13,084 fue al azar y tuviste mala suerte. 153 00:13:14,380 --> 00:13:16,545 Desafortunado. 154 00:13:16,546 --> 00:13:19,219 Lo sé, es extraño, pero de alguna manera, 155 00:13:19,220 --> 00:13:21,449 Creo que puedes descansar más tranquilo sobre esto 156 00:13:21,450 --> 00:13:27,160 porque no había ninguna agenda contra ti en particular. 157 00:13:27,170 --> 00:13:30,268 Entonces era solo una especie de juego que estaban jugando? 158 00:13:30,270 --> 00:13:34,272 Bueno, es más complicado que eso. 159 00:13:35,280 --> 00:13:36,720 ¿Cómo es eso? 160 00:13:38,040 --> 00:13:41,945 No creo que debas realmente Preocúpate más por esto. 161 00:13:41,946 --> 00:13:44,741 No has probado uno de estos todavía, ¿verdad? 162 00:13:45,810 --> 00:13:47,780 ¿Qué hiciste con él toda la noche? 163 00:13:51,450 --> 00:13:54,250 Harry, necesito saberlo. 164 00:13:56,390 --> 00:14:01,383 Estaba con él en un bar y lo vigilé 165 00:14:02,600 --> 00:14:04,177 ¿Sois amigos ahora? 166 00:14:06,000 --> 00:14:07,347 No. 167 00:14:08,960 --> 00:14:11,300 ¿Es esto lo que haces? con todos tus sospechosos? 168 00:14:11,309 --> 00:14:14,339 Mira, todo lo que hice fue eso, 169 00:14:14,340 --> 00:14:16,940 y luego lo seguí a una fiesta en Brooklyn 170 00:14:16,950 --> 00:14:18,149 y luego lo llevé a casa. 171 00:14:20,680 --> 00:14:22,449 No me digas que fue esa fiesta en Brooklyn 172 00:14:22,450 --> 00:14:23,988 donde alguien fue asesinado 173 00:14:23,989 --> 00:14:26,520 Lo vi en línea. 174 00:14:30,220 --> 00:14:32,121 Oh Dios mío. 175 00:14:32,122 --> 00:14:35,082 No hay prueba de nada todavía. 176 00:14:35,083 --> 00:14:37,335 Estabas ahi con el y mató a alguien 177 00:14:37,336 --> 00:14:39,079 Eso no fue lo que pasó. 178 00:14:39,080 --> 00:14:41,046 Tú estabas ahí. 179 00:14:41,047 --> 00:14:44,469 Mira, está siendo investigado, 180 00:14:44,470 --> 00:14:46,051 y no puedo compartir ninguna información. 181 00:14:46,052 --> 00:14:48,009 No no no no. No hagas eso, no ... 182 00:14:48,010 --> 00:14:50,509 Estoy ... estoy involucrado en esto. Tienes que decirme 183 00:14:50,510 --> 00:14:52,392 No puedo. 184 00:14:53,300 --> 00:14:55,140 ¿En serio? Vas a hacer eso? 185 00:14:55,145 --> 00:14:58,649 Tal vez ... tal vez debería irme. 186 00:14:58,650 --> 00:15:00,489 Sí, tal vez deberías irte. 187 00:15:00,490 --> 00:15:03,560 Y me estabas diciendo No te preocupes más. 188 00:15:06,800 --> 00:15:08,299 Todo bien. 189 00:15:21,300 --> 00:15:22,569 Sí, hola Mel. 190 00:15:22,570 --> 00:15:24,359 Oye papá, ¿tienes un segundo? 191 00:15:24,360 --> 00:15:26,939 Quiero repasar el planes para el fin de semana. 192 00:15:26,940 --> 00:15:29,089 Correcto. 193 00:15:29,090 --> 00:15:31,763 Si esto no es bueno hora de que Eli salga, 194 00:15:31,764 --> 00:15:35,159 - Podemos reprogramar. - No, no quiero reprogramar. 195 00:15:35,160 --> 00:15:37,478 Lo tengo. 196 00:15:37,479 --> 00:15:39,849 Un año después, un desconocido Adolf Hitler 197 00:15:39,850 --> 00:15:42,191 lleva una broma rebelión llamado el Beer Hall Putsch. 198 00:15:42,192 --> 00:15:43,769 Entonces se están acumulando nubes oscuras 199 00:15:43,770 --> 00:15:47,071 Disculpa por interrumpir. ¿Puedo tener un momento? 200 00:15:48,240 --> 00:15:50,210 Seguro. Perdóneme. 201 00:15:54,880 --> 00:15:57,579 Hay un detective aquí para verte. 202 00:15:57,580 --> 00:16:00,709 - ¿Qué es lo que quiere? - Ella tiene razón por allá. 203 00:16:04,620 --> 00:16:07,030 Quieres decirme ¿De qué se trata todo esto? 204 00:16:08,730 --> 00:16:10,559 Supongo que escuchaste sobre el asesinato 205 00:16:10,560 --> 00:16:12,181 eso sucedió en Brooklyn hace dos noches 206 00:16:12,182 --> 00:16:13,419 en una fiesta en Morgan Avenue? 207 00:16:13,420 --> 00:16:17,179 Sí, sí, lo vi en El periódico de esta mañana. 208 00:16:17,180 --> 00:16:20,019 Sophie Greenfield dijo en su declaración 209 00:16:20,020 --> 00:16:22,119 que estabas en la fiesta con ella. 210 00:16:22,120 --> 00:16:23,899 Si. Si, lo estaba. 211 00:16:23,900 --> 00:16:26,079 Es una ex alumna. 212 00:16:26,080 --> 00:16:28,879 Me encontré con ella antes que noche, y ella me invitó. 213 00:16:28,880 --> 00:16:30,499 Y la víctima, ¿lo conocías? 214 00:16:30,500 --> 00:16:32,070 No. 215 00:16:33,380 --> 00:16:35,328 ¿Alguna idea de quién podría haber hecho algo así? 216 00:16:36,620 --> 00:16:39,689 No. 217 00:16:39,690 --> 00:16:42,329 ¿Fuiste a la fiesta solo? 218 00:16:42,330 --> 00:16:43,836 Oh, sí. 219 00:16:44,660 --> 00:16:46,338 ¿No había alguien contigo? 220 00:16:46,339 --> 00:16:49,329 La Sra. Greenfield mencionó a un detective. 221 00:16:49,330 --> 00:16:52,135 Oh si. Se llama Harry Ambrose. 222 00:16:52,136 --> 00:16:54,869 De Dorchester Apareció un poco más tarde. 223 00:16:54,870 --> 00:16:55,974 ¿Entonces es amigo tuyo? 224 00:16:55,975 --> 00:16:59,339 Uh, no realmente, quiero decir ... 225 00:16:59,340 --> 00:17:01,719 Quiero decir, habíamos estado juntos más temprano esa noche. 226 00:17:01,720 --> 00:17:02,859 Entonces él no es amigo tuyo, 227 00:17:02,860 --> 00:17:04,524 pero lo invitaste a la fiesta? 228 00:17:05,780 --> 00:17:07,849 No, quiero decir, yo ... él acaba de aparecer. 229 00:17:07,850 --> 00:17:08,861 No lo sé. 230 00:17:09,720 --> 00:17:11,155 ¿A qué hora te fuiste de la fiesta? 231 00:17:11,160 --> 00:17:15,359 Oh, alrededor de las 11:00, 11:30. 232 00:17:15,360 --> 00:17:16,789 ¿Cómo llegaste a casa? 233 00:17:16,790 --> 00:17:19,372 Dí un paseo. Con Harry 234 00:17:20,730 --> 00:17:22,999 Saliste de tu casa en cualquier momento después de eso? 235 00:17:23,000 --> 00:17:25,752 No. No, hasta que llegue a la mañana siguiente 236 00:17:25,753 --> 00:17:27,070 y se fue a trabajar. 237 00:17:28,440 --> 00:17:30,589 Bueno. Eso es todo por ahora. 238 00:17:30,590 --> 00:17:33,169 Oh, casi lo olvido. 239 00:17:33,170 --> 00:17:36,340 ¿Puedo hacer que Tommy tome tu ADN? Totalmente de rutina. 240 00:17:39,120 --> 00:17:40,389 Seguro. 241 00:17:53,140 --> 00:17:54,779 Todo bien. Enviar el recibo por correo electrónico? 242 00:17:54,780 --> 00:17:57,139 - Excelente. - Genial, 'kay. 243 00:17:57,140 --> 00:17:58,994 Entonces me dejas saber cómo funciona ese té. 244 00:17:58,995 --> 00:18:01,359 - Te va a encantar. - Muchas gracias. 245 00:18:01,360 --> 00:18:02,790 - Adiós. - Adiós. 246 00:18:05,810 --> 00:18:07,878 - Bienvenido. - Hola. 247 00:18:07,879 --> 00:18:09,679 Hola. Ese es uno de nuestros mejores vendedores. 248 00:18:09,680 --> 00:18:12,215 - Oh. - Es menta destilada al vapor 249 00:18:12,216 --> 00:18:14,760 y salvia e hinojo españoles. 250 00:18:14,761 --> 00:18:16,429 Genial para el estrés. 251 00:18:17,160 --> 00:18:18,880 Debería conseguir un poco. 252 00:18:19,860 --> 00:18:21,529 Lo uso todo el tiempo. 253 00:18:21,530 --> 00:18:26,159 Um, ¿puedo interesarte? crema hidratante o fragancia? 254 00:18:26,160 --> 00:18:29,650 - Tal vez una crema hidratante. - Tengo uno excelente para ti. 255 00:18:29,651 --> 00:18:31,819 Soy Sonya Barzel 256 00:18:35,000 --> 00:18:37,530 Tu esposo tuvo el accidente en mi propiedad 257 00:18:38,980 --> 00:18:40,949 Bien bien. 258 00:18:40,950 --> 00:18:44,080 ¿Cómo está tu marido? ¿Se ha recuperado? 259 00:18:46,590 --> 00:18:48,460 Él está bien. 260 00:18:48,461 --> 00:18:50,959 Todo ha vuelto a la normalidad. 261 00:18:50,960 --> 00:18:55,499 Bueno, tuvimos un bebé una pareja hace semanas, entonces yo ... 262 00:18:55,500 --> 00:18:57,729 ya sabes... 263 00:18:57,730 --> 00:18:59,030 Guau. 264 00:19:00,540 --> 00:19:03,080 Oh Felicidades. 265 00:19:04,940 --> 00:19:07,739 ¿Perdon como estas? Yo-yo ... 266 00:19:07,740 --> 00:19:10,232 Apuesto a que el accidente fue estresante para ti. 267 00:19:10,233 --> 00:19:13,209 Sí, sí. 268 00:19:13,210 --> 00:19:15,409 Yo soy ... 269 00:19:15,410 --> 00:19:16,840 Yo ... 270 00:19:16,850 --> 00:19:19,299 honestamente, las circunstancias han sido un poco desafiantes 271 00:19:19,300 --> 00:19:20,326 Entonces... 272 00:19:21,400 --> 00:19:22,950 ¿Qué quieres decir? 273 00:19:26,390 --> 00:19:28,834 Realmente no lo sabes, ¿verdad? 274 00:19:33,130 --> 00:19:35,091 Wow, ese es un viaje bastante largo. 275 00:19:35,092 --> 00:19:36,620 - Gracias por venir. - Seguro. 276 00:19:36,630 --> 00:19:38,600 Estaba a punto de ir a buscarte. 277 00:19:40,280 --> 00:19:43,549 - Entonces, ¿estabas en esta fiesta? - Yo era. 278 00:19:43,550 --> 00:19:45,768 Corres con una multitud joven. 279 00:19:45,770 --> 00:19:48,760 No, no estaba allí por placer. 280 00:19:48,770 --> 00:19:51,779 Estaba siguiendo a un sospechoso de un caso diferente. 281 00:19:51,780 --> 00:19:53,059 Jamie Burns. 282 00:19:53,060 --> 00:19:55,759 Creo que debería Sé tu principal sospechoso. 283 00:19:55,760 --> 00:19:57,020 ¿Cuyo caso? 284 00:19:57,029 --> 00:19:58,419 Es un homicidio. 285 00:19:58,420 --> 00:20:00,366 Es un accidente automovilístico que resultó fatal. 286 00:20:02,230 --> 00:20:04,399 - ¿Alguna evidencia que debería ver? - No. 287 00:20:04,400 --> 00:20:05,871 Todavía estoy trabajando en ello. 288 00:20:05,872 --> 00:20:07,206 - ¿Detective? - Es complicado. 289 00:20:09,840 --> 00:20:11,469 Lo siento, pero no estoy claro. 290 00:20:11,470 --> 00:20:12,669 Dijiste que lo estabas siguiendo 291 00:20:12,670 --> 00:20:15,464 Pero estabas con él en la fiesta. 292 00:20:15,465 --> 00:20:17,759 Si, alguien tenia para vigilarlo. 293 00:20:17,760 --> 00:20:20,169 - ¿Toda la noche? - Mira. 294 00:20:20,170 --> 00:20:22,343 ¿Alguno de sus testigos dijo que 295 00:20:22,344 --> 00:20:24,359 ¿Lo vieron volver a la fiesta? 296 00:20:24,360 --> 00:20:25,899 Difícil de encontrar a alguien quien podía ver derecho 297 00:20:25,900 --> 00:20:28,269 - En el momento del asesinato. - Creo que él estaba allí. 298 00:20:29,120 --> 00:20:32,565 Regresó a la ciudad. y eso fue alrededor de las 2:15 a.m. 299 00:20:33,460 --> 00:20:36,759 Este video de vigilancia de CCTV, 300 00:20:36,760 --> 00:20:39,420 lo muestra entrando Briarton, donde enseña. 301 00:20:40,560 --> 00:20:43,029 Lo revisaré. Gracias teniente. 302 00:20:43,030 --> 00:20:46,339 Espera no. No entiendes 303 00:20:46,340 --> 00:20:47,799 Esto es urgente, ¿verdad? 304 00:20:47,800 --> 00:20:49,879 Tenemos que contener a este tipo, porque es peligroso 305 00:20:49,880 --> 00:20:51,809 Y solo dije que lo haría mira la información. 306 00:20:51,810 --> 00:20:53,399 No tenemos tiempo para eso. 307 00:20:53,400 --> 00:20:54,699 Alguien más podría salir lastimado 308 00:20:54,700 --> 00:20:56,299 - Si esperamos. Teniente 309 00:20:56,300 --> 00:20:58,799 Tengo 50 personas entrevista sobre este caso, 310 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 y tengo mi proceso 311 00:21:00,330 --> 00:21:01,589 Así que agárrate fuerte. 312 00:21:01,590 --> 00:21:03,519 Alguien va a entrar y toma tu declaración 313 00:21:03,520 --> 00:21:06,265 y te frotan por tu ADN, ¿de acuerdo? 314 00:21:06,270 --> 00:21:09,349 Gracias de nuevo por venir. 315 00:21:22,140 --> 00:21:23,740 Oye. 316 00:21:25,980 --> 00:21:27,350 ¿Que esta pasando? 317 00:21:28,820 --> 00:21:30,390 ¿Kai está bien? 318 00:21:32,520 --> 00:21:33,668 Leela 319 00:21:34,820 --> 00:21:37,505 Sonya Barzel entró hoy a la tienda. 320 00:21:42,680 --> 00:21:45,340 Ella me dijo lo que hicieron Nick y tú. 321 00:21:46,670 --> 00:21:48,070 La tumba. 322 00:21:49,800 --> 00:21:51,669 Brian, ¿puedes dejarnos solos? 323 00:21:51,670 --> 00:21:54,564 Le pedí que se quedara para esto. 324 00:21:55,500 --> 00:21:57,275 ¿Para qué? 325 00:21:58,000 --> 00:21:59,440 La tumba era Nick. 326 00:22:00,340 --> 00:22:03,439 Eso fue todo de él. No tenía ni idea. 327 00:22:03,440 --> 00:22:05,700 Te lo dije, estaba fuera de control. 328 00:22:07,690 --> 00:22:11,429 ¿Estuviste en una fiesta en ¿Greenpoint hace dos noches? 329 00:22:11,430 --> 00:22:13,749 Noche ... la noche que no volviste a casa? 330 00:22:14,460 --> 00:22:16,835 ¿No podemos hablar sin él aquí? Esto es Loco. 331 00:22:16,836 --> 00:22:18,770 ¿Estuviste en esa fiesta? 332 00:22:22,500 --> 00:22:24,409 Si. 333 00:22:24,410 --> 00:22:25,940 Estaba con el detective Ambrose, 334 00:22:25,950 --> 00:22:29,119 y nos fuimos horas antes sucedió algo, ¿de acuerdo? 335 00:22:29,120 --> 00:22:30,725 Puedes llamarlo. 336 00:22:31,540 --> 00:22:33,099 Mira, no hice nada. 337 00:22:35,850 --> 00:22:38,049 Lee, mírame. 338 00:22:40,300 --> 00:22:42,959 Por favor mírame. 339 00:22:44,780 --> 00:22:46,729 Hace dos años, 340 00:22:46,730 --> 00:22:48,659 cuando toda esa mierda cayó 341 00:22:48,660 --> 00:22:50,368 Me quedé a tu lado. 342 00:22:50,369 --> 00:22:52,339 Me podría haber ido. 343 00:22:52,340 --> 00:22:54,623 Dios sabe que tuve un derecho a, pero no lo hice. 344 00:22:54,624 --> 00:22:57,439 Me quedé. 345 00:22:57,440 --> 00:23:00,462 Lo aguanté porque creo en nosotros. 346 00:23:00,463 --> 00:23:04,620 Ahora necesito que me apoyes. 347 00:23:06,280 --> 00:23:07,799 - Por favor. - Leela. 348 00:23:07,800 --> 00:23:09,579 Leela, recuerda de lo que hablamos. 349 00:23:09,580 --> 00:23:10,765 Necesitas apegarte al plan. 350 00:23:10,766 --> 00:23:13,379 - Cállate la boca. - Jamie 351 00:23:13,380 --> 00:23:16,309 Sal de mi casa. ¡Sal! 352 00:23:16,310 --> 00:23:17,940 - Jamie - No la dejaré contigo, 353 00:23:17,950 --> 00:23:20,060 y si me tocas Estoy llamando a la policía. 354 00:23:21,160 --> 00:23:22,560 ¿Qué? 355 00:23:23,370 --> 00:23:24,770 No puedo ... 356 00:23:26,060 --> 00:23:29,399 No puedo dormir contigo en esta casa. 357 00:23:33,410 --> 00:23:35,699 Necesito que te vayas 358 00:24:00,780 --> 00:24:02,479 Todo esto es confidencial, ¿verdad? 359 00:24:02,480 --> 00:24:05,079 - ¿Qué pasa? - Por supuesto. 360 00:24:05,080 --> 00:24:07,738 No te preocupes, he escuchado Todo tipo de cosas. 361 00:24:21,120 --> 00:24:23,080 Sí, él todavía está allí. 362 00:24:24,230 --> 00:24:28,640 Está enganchado a ti, pero está ... 363 00:24:29,760 --> 00:24:31,380 El esta agitado. 364 00:24:31,387 --> 00:24:33,969 Como si algo estuviera inacabado. 365 00:24:41,500 --> 00:24:43,024 Mucho dolor. 366 00:24:44,440 --> 00:24:47,479 Uh, ¿qué ves? ¿Cómo se ve él? 367 00:24:49,120 --> 00:24:53,819 Es ... es como si él fuera flotando cerca de ti. 368 00:24:53,820 --> 00:24:55,480 Pero como un protector. 369 00:24:57,990 --> 00:25:00,969 El quiere... 370 00:25:00,970 --> 00:25:03,669 si, el no te quiere tener miedo más. 371 00:25:11,510 --> 00:25:13,680 ¿Por qué tienes tanto miedo? 372 00:25:16,810 --> 00:25:18,549 Porque... 373 00:25:21,190 --> 00:25:23,820 Siento que voy a perder todo. 374 00:25:36,730 --> 00:25:39,659 Vine a disculparme. 375 00:25:39,660 --> 00:25:44,119 Me di cuenta de que solo estabas siendo amable 376 00:25:44,120 --> 00:25:47,179 y protector 377 00:25:47,180 --> 00:25:49,039 No, es, eh ... 378 00:25:49,040 --> 00:25:52,700 no, después de todo lo que has pasado, es ... 379 00:26:01,000 --> 00:26:03,229 Tengo que decirte, 380 00:26:03,230 --> 00:26:06,816 Fui a ver a Jamie Burns esposa en su tienda ayer. 381 00:26:09,970 --> 00:26:11,612 Oh. 382 00:26:12,840 --> 00:26:16,739 Le conté sobre la ... la tumba. 383 00:26:16,740 --> 00:26:18,999 Y también sobre el asesinato en Brooklyn. 384 00:26:19,000 --> 00:26:23,040 - Lo cual sé que fue un error. - ¿Qué le dijiste a ella? 385 00:26:24,020 --> 00:26:26,460 Solo que estabas allí En la fiesta con él. 386 00:26:27,550 --> 00:26:30,505 Lo siento... 387 00:26:30,506 --> 00:26:33,129 Todo esto con Jamie Burns, es ... 388 00:26:33,130 --> 00:26:36,659 Me ha inquietado mucho. 389 00:26:36,660 --> 00:26:39,890 Parece que no puedo recuperar ningún control. 390 00:26:42,940 --> 00:26:45,813 Sé que al menos puedes relacionarte. 391 00:26:47,560 --> 00:26:48,800 ¿Qué? 392 00:26:50,680 --> 00:26:53,237 Bueno, realmente se ha vuelto debajo de tu piel también. 393 00:26:54,080 --> 00:26:56,699 Este es mi trabajo. 394 00:26:57,550 --> 00:26:58,920 De Verdad? 395 00:27:00,660 --> 00:27:02,450 Este es solo tu trabajo? 396 00:27:02,454 --> 00:27:05,090 Gastando todo este tiempo con tu sospechoso? 397 00:27:06,260 --> 00:27:08,100 Es un caso. 398 00:27:09,520 --> 00:27:10,880 Es lo que requiere. 399 00:27:12,530 --> 00:27:14,529 Correcto. 400 00:27:14,530 --> 00:27:16,540 Y todo esto con nosotros ... 401 00:27:17,340 --> 00:27:20,539 los drop-ins, los horneados buenas entregas ... 402 00:27:20,540 --> 00:27:24,720 eso es justo lo que el caso requiere también, ¿hmm? 403 00:27:27,410 --> 00:27:28,647 Tienes este habito 404 00:27:28,648 --> 00:27:33,599 de esconderse debajo de tu detective sombrero siempre que sea conveniente. 405 00:27:33,600 --> 00:27:36,729 Eres como una tortuga 406 00:27:39,270 --> 00:27:41,492 Sí, supongo que yo ... 407 00:27:41,493 --> 00:27:44,705 Tal vez ese sea tu espíritu animal. 408 00:27:45,770 --> 00:27:47,040 Uh ... 409 00:27:48,840 --> 00:27:50,799 Con algunas cosas 410 00:27:50,800 --> 00:27:56,634 Me puede llevar mucho tiempo llegar allí. 411 00:27:59,710 --> 00:28:01,420 Bueno. 412 00:28:03,980 --> 00:28:06,227 Bien... 413 00:28:11,100 --> 00:28:13,030 Tengo algunos recados. 414 00:28:15,300 --> 00:28:16,779 Uh ... 415 00:28:40,120 --> 00:28:43,055 Bueno, eso estuvo bien. 416 00:28:53,540 --> 00:28:55,439 Hace unos meses me habías preguntado 417 00:28:55,440 --> 00:28:57,879 para retrasar su licencia de paternidad 418 00:28:57,880 --> 00:29:00,479 durante seis meses hasta después del nacimiento de Kai. 419 00:29:00,480 --> 00:29:02,439 Pero considerando las circunstancias 420 00:29:02,440 --> 00:29:03,449 en las últimas semanas 421 00:29:03,450 --> 00:29:06,954 creemos que sería lo mejor si te fuiste ahora. 422 00:29:08,020 --> 00:29:10,579 - En el medio del término? - Así es. 423 00:29:10,580 --> 00:29:14,377 Y luego después de los dos meses, que pasa? 424 00:29:14,378 --> 00:29:16,339 Bueno, haríamos ... reevaluaríamos. 425 00:29:16,340 --> 00:29:20,130 Mira cómo se siente por usted y ... y para nosotros 426 00:29:21,760 --> 00:29:23,039 Te refieres a despedirme. 427 00:29:23,040 --> 00:29:24,179 Eso no es lo que estamos sugiriendo. 428 00:29:24,180 --> 00:29:25,859 No puedes despedirme si estoy Cumpliendo mis deberes. 429 00:29:25,860 --> 00:29:26,889 Mi contrato estipula ... 430 00:29:26,890 --> 00:29:29,142 Jamie, solo estoy preocupado sobre la escuela ahora mismo. 431 00:29:29,143 --> 00:29:30,893 Y tu trabajo. 432 00:29:30,894 --> 00:29:32,439 Te has convertido en una distracción aquí 433 00:29:32,440 --> 00:29:34,390 para la facultad y los alumnos. 434 00:29:36,580 --> 00:29:38,359 ¿Cómo exactamente? 435 00:29:38,360 --> 00:29:41,759 Un detective investigando un homicidio. 436 00:29:41,760 --> 00:29:43,959 estaba aquí cuestionando tu y anoche 437 00:29:43,960 --> 00:29:46,909 la policía de Nueva York estaba en el escuela y lo busqué. 438 00:29:48,100 --> 00:29:49,246 Creo que puedes apreciar 439 00:29:49,247 --> 00:29:52,332 que la óptica no es exactamente ideal. 440 00:29:54,040 --> 00:29:56,969 De acuerdo, no he hecho nada. 441 00:29:56,970 --> 00:29:58,799 No ha habido cargos en mi contra. 442 00:29:58,800 --> 00:30:01,719 Creo que lo de Fiona Sugerir es más que justo. 443 00:30:01,720 --> 00:30:03,499 ¿Qué mierda sabes de feria? 444 00:30:03,500 --> 00:30:04,886 Jamie, por favor. 445 00:30:04,887 --> 00:30:07,723 No hagamos esto más difícil de lo que tiene que ser. 446 00:30:08,950 --> 00:30:11,359 He estado enseñando en Esta escuela durante diez años. 447 00:30:11,360 --> 00:30:12,879 No me estoy moviendo. 448 00:30:12,880 --> 00:30:14,854 Disculpe, tengo una clase para enseñar. 449 00:30:23,470 --> 00:30:25,589 - ¿Hola? - Sr. Burns. 450 00:30:25,590 --> 00:30:27,759 Este es el detective Jones, NYPD. 451 00:30:27,760 --> 00:30:29,939 Necesito correr un poco más preguntas de ustedes hoy. 452 00:30:29,940 --> 00:30:31,540 ¿Estas disponible? 453 00:30:32,660 --> 00:30:34,480 Seguro. 454 00:30:45,850 --> 00:30:47,304 ¿Qué demonios está pasando? 455 00:30:49,390 --> 00:30:50,932 Harry, necesito que esperes afuera. 456 00:30:50,933 --> 00:30:52,519 ¿Qué está haciendo ella? 457 00:30:52,520 --> 00:30:53,974 Nadie me dijo que esto estaba pasando. 458 00:30:53,975 --> 00:30:55,460 Necesito que esperes en tu escritorio. 459 00:30:55,470 --> 00:30:57,356 El detective Jones quiere para hablar contigo también. 460 00:30:58,860 --> 00:30:59,979 ¿Qué? 461 00:30:59,980 --> 00:31:01,809 Harry por favor. 462 00:31:05,730 --> 00:31:08,299 Y luego el teniente Ambrose te dejó en casa 463 00:31:08,300 --> 00:31:10,439 alrededor de la 1:00 a.m. 464 00:31:10,440 --> 00:31:11,719 Sí es cierto. 465 00:31:11,720 --> 00:31:14,579 Y no saliste de tu casa después de que te dejó? 466 00:31:14,580 --> 00:31:17,375 No, no hasta que me fui a trabajar. 467 00:31:17,376 --> 00:31:20,220 Yo-yo ya respondí todo esto. 468 00:31:21,750 --> 00:31:25,719 Obtuvimos imágenes de CCTV de usted entrando a Briarton esa noche. 469 00:31:25,720 --> 00:31:27,970 Esto tiene un sello de tiempo a las 4:41 a.m. 470 00:31:29,160 --> 00:31:32,239 Y aquí estás de nuevo 33 minutos después 471 00:31:32,240 --> 00:31:36,299 con un cambio de ropa y una bolsa de basura. 472 00:31:36,300 --> 00:31:38,999 ¿Quieres contarme sobre eso? 473 00:31:39,000 --> 00:31:42,019 Sí, sí, yo ... 474 00:31:42,020 --> 00:31:43,519 No pude dormir esa noche 475 00:31:43,520 --> 00:31:46,219 y luego, eh, recordé hubo papeles de prueba 476 00:31:46,220 --> 00:31:49,283 que no había calificado, así que fui a la escuela para recogerlos. 477 00:31:50,480 --> 00:31:52,800 Entonces, ¿qué hay en la bolsa de plástico? 478 00:31:54,820 --> 00:31:56,249 Olvidé mi maletín 479 00:31:56,250 --> 00:31:58,649 así que solo puse los papeles en la bolsa, 480 00:31:58,650 --> 00:32:02,044 y también mi chaqueta porque me sentía cálido 481 00:32:05,050 --> 00:32:07,179 Así que conduciste a las 4:00 de la mañana 482 00:32:07,180 --> 00:32:09,019 para recoger un poco de trabajo extra, 483 00:32:09,020 --> 00:32:10,739 sabiendo que te dirigirías de vuelta allí de nuevo 484 00:32:10,740 --> 00:32:12,089 ¿unas pocas horas después? 485 00:32:14,550 --> 00:32:17,009 YO... 486 00:32:17,010 --> 00:32:20,309 Yo tampoco estaba pensando claramente esa noche, entonces ... 487 00:32:20,310 --> 00:32:22,879 Correcto. 488 00:32:22,880 --> 00:32:24,484 ¿Por qué crees que es así? 489 00:32:29,440 --> 00:32:33,359 Sr. Burns, seré sincero con usted. 490 00:32:33,360 --> 00:32:35,159 He trabajado muchos casos, 491 00:32:35,160 --> 00:32:37,289 y este no te queda bien. 492 00:32:37,860 --> 00:32:41,119 Tenemos registros de peaje de su movimientos, evidencia de ADN. 493 00:32:41,120 --> 00:32:43,127 Todo esto es solo cuestión de tiempo. 494 00:32:43,128 --> 00:32:47,132 Ahora tienes una ventana de oportunidad, ahora mismo. 495 00:32:48,110 --> 00:32:50,339 Esto es cuando puedo hacer Lo más para ayudarte. 496 00:32:50,340 --> 00:32:52,349 Y puedo conseguirte el mejor resultado posible 497 00:32:52,350 --> 00:32:53,387 con un acuerdo de culpabilidad. 498 00:32:53,388 --> 00:32:56,179 Solo tienes que decirme qué pasó. 499 00:32:56,180 --> 00:32:58,179 Lo que realmente sucedió. 500 00:33:09,100 --> 00:33:11,600 Creo que necesito llamar a un abogado. 501 00:33:15,200 --> 00:33:18,199 Si. Usted puede hacer eso. 502 00:33:18,200 --> 00:33:19,339 Sin embargo, en el momento en que lo haces, 503 00:33:19,340 --> 00:33:21,539 Tengo que decirte que las cosas se ponen feas. 504 00:33:21,540 --> 00:33:24,210 Vas por un largo camino. Un camino lleno de baches. 505 00:33:24,211 --> 00:33:26,255 Y no te trae en cualquier lugar diferente 506 00:33:30,500 --> 00:33:32,710 Piénsalo. 507 00:33:32,719 --> 00:33:34,420 Vuelvo enseguida. 508 00:33:46,700 --> 00:33:49,527 Hola Mel. ¿Todo bien? 509 00:33:49,528 --> 00:33:52,799 Sí, solo estaba revisando para ver que ya estamos listos. 510 00:33:52,800 --> 00:33:56,139 Uh, ya sabes, en realidad 511 00:33:56,140 --> 00:33:58,099 algunas cosas han llegado arriba, y mencionaste 512 00:33:58,100 --> 00:34:00,799 que el próximo fin de semana podría estar bien también, ¿verdad? 513 00:34:00,800 --> 00:34:02,279 Papá, ¿de qué estás hablando? 514 00:34:02,280 --> 00:34:03,541 Acabo de poner a Eli en el tren. 515 00:34:03,542 --> 00:34:04,919 Se dirige hacia ti ahora mismo. 516 00:34:04,920 --> 00:34:07,389 - Teniente Ambrose? - ¿Has olvidado? 517 00:34:07,390 --> 00:34:09,489 ¿Necesito conducir en este momento? 518 00:34:09,490 --> 00:34:10,999 No, no hagas eso. 519 00:34:11,000 --> 00:34:12,843 Lo solucionaré. No te preocupes 520 00:34:16,900 --> 00:34:19,429 Entonces. 521 00:34:19,430 --> 00:34:20,699 Quieres decirme que estabas haciendo 522 00:34:20,700 --> 00:34:22,352 en mi escena del crimen hace tres días? 523 00:34:26,020 --> 00:34:28,069 Un colega mío Reconoció tu foto. 524 00:34:28,070 --> 00:34:30,193 En lugar de venir a mí, te vas? 525 00:34:31,180 --> 00:34:32,949 Tuviste tu trabajo hecho para ti. 526 00:34:32,950 --> 00:34:34,359 Necesitaba el tiempo 527 00:34:34,360 --> 00:34:37,049 Te refieres a la hora de llamar tu principal sospechoso? 528 00:34:37,050 --> 00:34:40,119 Sí, tengo una orden de arresto sus registros telefónicos 529 00:34:40,120 --> 00:34:43,119 Una llamada telefónica a Jamie Burns después de que dejaste la escena del crimen, 530 00:34:43,120 --> 00:34:44,929 otro dos horas después, 531 00:34:44,930 --> 00:34:48,439 y luego otra vez después de nuestro reunidos en mi recinto. 532 00:34:48,440 --> 00:34:51,006 Quieres explicar esto mierda para mí, teniente? 533 00:34:53,720 --> 00:34:55,169 Tienes tu proceso 534 00:34:55,170 --> 00:34:57,094 y yo tengo el mío con Jamie Burns. 535 00:34:57,095 --> 00:34:59,549 ¿Te refieres a ayudarlo a salir del apuro? 536 00:34:59,550 --> 00:35:03,600 Te traje pruebas. ¿Has olvidado eso? 537 00:35:03,602 --> 00:35:06,437 Todo ello circunstancial. No tengo caso 538 00:35:06,438 --> 00:35:09,499 Tengo el ADN de Jamie Burns en toda la escena del crimen 539 00:35:09,500 --> 00:35:12,189 y el tuyo y unas 50 personas más. 540 00:35:12,190 --> 00:35:13,599 No tengo un arma homicida. 541 00:35:13,600 --> 00:35:17,074 Todo lo que tengo es a ti, jugando en ambos lados. 542 00:35:18,090 --> 00:35:20,159 Estoy tratando de obtener un confesión de él. 543 00:35:20,160 --> 00:35:21,619 ¿Residencia en? 544 00:35:21,620 --> 00:35:24,059 Basado en el hecho de que Soy la unica persona 545 00:35:24,060 --> 00:35:26,169 que tiene una relación con él 546 00:35:26,170 --> 00:35:28,299 ¿Oh enserio? 547 00:35:28,300 --> 00:35:30,378 ¿Cuál es esa relación exactamente? 548 00:35:32,506 --> 00:35:34,609 Venga. Eres un hombre soltero, ¿verdad? 549 00:35:34,610 --> 00:35:38,009 Frente a la jubilación. La vida debe ponerse sola. 550 00:35:41,306 --> 00:35:42,641 Teniente. ¡Teniente! 551 00:35:42,650 --> 00:35:43,819 Teniente Ambrose. 552 00:35:43,820 --> 00:35:45,199 Por favor regrese a la sala de conferencias. 553 00:35:45,200 --> 00:35:46,249 No estoy haciendo esto! 554 00:35:46,250 --> 00:35:47,599 No puedes simplemente salir de la habitación. 555 00:35:47,600 --> 00:35:50,039 - Estás involucrado en esta investigación. - Esta es una pregunta de mierda, 556 00:35:50,040 --> 00:35:51,359 - y tú lo sabes. - ¿Que esta pasando aqui? 557 00:35:51,360 --> 00:35:52,889 Se fue en medio de una entrevista. 558 00:35:59,370 --> 00:36:01,325 Eres sospechoso en este caso, teniente. 559 00:36:01,326 --> 00:36:03,327 - ¡Oh vamos! - Te estoy preguntando. 560 00:36:03,328 --> 00:36:05,339 No, ella está poniendo en peligro mi investigación. 561 00:36:05,340 --> 00:36:07,369 Harry, entra en mi oficina ahora mismo. 562 00:36:07,370 --> 00:36:09,780 - Ahora. - Esto es una mierda! 563 00:36:17,360 --> 00:36:18,690 Entonces. 564 00:36:20,520 --> 00:36:21,847 Espero que hayas pensado las cosas. 565 00:36:24,440 --> 00:36:25,799 ¿Quieres contarme qué pasó? 566 00:36:25,800 --> 00:36:28,645 ¿Estoy bajo arresto? 567 00:36:30,530 --> 00:36:32,880 No aún no. 568 00:36:33,980 --> 00:36:37,770 Eso significa que no tienes algo en mi contra, ¿verdad? 569 00:36:40,240 --> 00:36:41,780 Realmente no. 570 00:36:42,760 --> 00:36:45,160 ¿Seguiste a Jamie Burns? teléfono a la ciudad 571 00:36:45,162 --> 00:36:47,380 sin una orden el miércoles por la noche? 572 00:36:49,190 --> 00:36:50,340 Tenía que hacerlo 573 00:36:50,350 --> 00:36:53,210 Era inestable, peligroso. Resulta que tenía razón. 574 00:36:53,211 --> 00:36:55,259 Estás forzando mi mano aquí, Harry. 575 00:36:55,260 --> 00:36:58,189 Estás poniendo todo departamento en peligro legal. 576 00:36:58,190 --> 00:37:00,592 No tengo más remedio que ponerte en servicio modificado, 577 00:37:00,593 --> 00:37:02,659 - efectivo inmediatamente. - Nadie se da cuenta 578 00:37:02,660 --> 00:37:04,385 ¿Va a matar a alguien más? 579 00:37:04,386 --> 00:37:06,682 Eso no cambia cualquier cosa con nosotros aquí. 580 00:37:41,700 --> 00:37:43,909 ¡Hey, él está aquí! 581 00:37:43,910 --> 00:37:45,109 Hola abuelo. 582 00:37:45,110 --> 00:37:46,385 Estás solo. 583 00:37:46,386 --> 00:37:48,724 - Lo hiciste bien, ¿no? - Si. 584 00:37:48,725 --> 00:37:50,909 No estabas esperando demasiado, ¿verdad? 585 00:37:50,910 --> 00:37:53,604 - No, solo unos minutos. - Bien bien. 586 00:37:53,605 --> 00:37:55,949 Vámonos. Llevaré esto por ti. 587 00:37:55,950 --> 00:37:57,850 - Gracias. - Te sientas delante. 588 00:38:10,600 --> 00:38:12,629 Es como si estuviera asintiendo. 589 00:38:12,630 --> 00:38:14,501 Él quiere que sigas adelante. 590 00:38:15,470 --> 00:38:16,610 ¿Ir a donde? 591 00:38:17,780 --> 00:38:19,289 Usted ya sabe. 592 00:38:27,120 --> 00:38:29,639 Un teléfono. 593 00:38:29,640 --> 00:38:32,102 Sigo viendo un teléfono. ¿Eso significa algo para usted? 594 00:38:38,090 --> 00:38:41,379 Necesitas seguir porque ya casi estás allí. 595 00:38:41,380 --> 00:38:42,820 A eso se refiere. 596 00:38:44,656 --> 00:38:47,689 Tienes que mirar a la muerte a la cara. 597 00:38:47,690 --> 00:38:50,870 No creo que pueda. 598 00:38:50,871 --> 00:38:53,059 No tienes elección. 599 00:38:53,060 --> 00:38:55,080 Sólo tienes que hacerlo. 600 00:38:56,350 --> 00:38:57,959 Porque... 601 00:39:02,120 --> 00:39:03,884 ¿Porque que? 602 00:39:07,460 --> 00:39:08,846 Necesito parar 603 00:39:08,847 --> 00:39:10,931 ¿No, qué quieres decir? ¿Porque que? 604 00:39:10,932 --> 00:39:12,259 Dime. 605 00:39:12,260 --> 00:39:14,727 Nada. No es nada. Necesitas irte. 606 00:39:14,728 --> 00:39:16,819 ¡Dime! ¡Dime! 607 00:39:16,820 --> 00:39:18,839 No puedo! No estoy haciendo esto contigo. 608 00:39:18,840 --> 00:39:20,357 ¡Esto está jodido! 609 00:39:20,358 --> 00:39:22,469 - ¡Contar! - ¡Vete de aquí! 610 00:39:22,470 --> 00:39:23,559 ¡Jodido dime! 611 00:39:35,870 --> 00:39:38,083 Espere. ¡Espere! 612 00:40:23,140 --> 00:40:26,879 ¿Qué tal si comemos junto al fuego, eh? 613 00:40:26,880 --> 00:40:28,969 Quien es Karl Ambrose? 614 00:40:30,310 --> 00:40:33,839 Oh, eso es, eh ... 615 00:40:33,840 --> 00:40:36,399 él sería tu bisabuelo. 616 00:40:36,400 --> 00:40:38,179 Mi padre. 617 00:40:38,180 --> 00:40:40,050 Ya no está con nosotros. 618 00:40:41,450 --> 00:40:43,399 ¿Qué hay en la caja? 619 00:40:43,400 --> 00:40:45,901 Algunas de sus cosas. 620 00:40:45,902 --> 00:40:47,862 ¿Por qué no lo abres? 621 00:40:49,490 --> 00:40:51,533 ¿No tienes hambre? 622 00:41:09,110 --> 00:41:11,343 Eli? 623 00:41:18,720 --> 00:41:20,060 Eli? 624 00:41:31,823 --> 00:41:33,770 ¿Qué estás haciendo aquí? 625 00:41:35,000 --> 00:41:37,409 Acabo de pasar por una visita. 626 00:41:37,410 --> 00:41:39,164 ¿Que hacen chicos? 627 00:41:40,280 --> 00:41:42,869 Eli, ¿por qué no entras en la casa? 628 00:41:42,870 --> 00:41:44,794 ¿Por qué? 629 00:41:49,120 --> 00:41:51,499 Ahora mismo. 630 00:41:51,500 --> 00:41:55,279 Te veo luego, Eli. Mucho gusto, amigo. 631 00:41:55,280 --> 00:41:58,220 No vuelvas a acercarte a mi familia nunca más. 632 00:42:01,970 --> 00:42:04,564 ¿Crees que lo haría? ¿realmente hacer algo con él? 633 00:42:05,440 --> 00:42:07,350 Necesitas irte ahora. 634 00:42:07,358 --> 00:42:09,679 Bueno, no tengo a dónde ir. 635 00:42:09,680 --> 00:42:12,149 Leela me echó. 636 00:42:12,150 --> 00:42:14,599 Sonya Barzel le contó sobre nuestra noche en la ciudad 637 00:42:14,600 --> 00:42:16,079 y casi arruinó mi matrimonio 638 00:42:16,080 --> 00:42:17,519 así que gracias por eso 639 00:42:17,520 --> 00:42:20,205 No soy responsable de tu matrimonio. 640 00:42:22,920 --> 00:42:24,779 Sabes, me molesta 641 00:42:24,780 --> 00:42:28,040 la forma en que actúas como si te importara y luego te desconectas. 642 00:42:30,100 --> 00:42:32,600 Es realmente jodidamente manipulador. 643 00:42:33,640 --> 00:42:36,470 Te he dicho cosas Ni siquiera se lo he dicho a mi esposa. 644 00:42:37,240 --> 00:42:39,370 Pero ahora aquí es donde estamos. 645 00:42:40,660 --> 00:42:42,600 No puedo ayudarte 646 00:42:45,280 --> 00:42:47,510 No eres diferente de lo que soy, sabes. 647 00:42:49,480 --> 00:42:51,986 No empieces a pensar que lo eres. 648 00:42:53,450 --> 00:42:55,299 Sal de mi propiedad, 649 00:42:55,300 --> 00:42:58,229 antes de tenerte arrestado por allanamiento. 650 00:42:58,230 --> 00:42:59,849 Oye, Eli, ven aquí. 651 00:43:23,220 --> 00:43:26,000 Harry Ambrose acaba de aparecer. 652 00:43:27,690 --> 00:43:29,691 Ya es hora. 653 00:43:33,660 --> 00:43:35,800 Te veré más tarde. 654 00:43:41,440 --> 00:43:43,069 Adios amigo. 655 00:43:43,070 --> 00:43:44,600 Adiós. 656 00:43:55,080 --> 00:44:00,080 - Sincronizado y corregido por MementMori - 47056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.