All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E93E94.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,049 [FROG CROAKS] 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,008 [SPACESHIP BUZZES] 4 00:00:19,802 --> 00:00:22,326 PORKY: [STAMMERS] When I recall my most remarkable exploits 5 00:00:22,413 --> 00:00:24,024 in the streets of London... [STAMMERS] When autumn days springs to my mind, 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,634 things have been slow at [STUTTERS] Baker Street 7 00:00:25,721 --> 00:00:27,070 for my good friend, the great detective, 8 00:00:27,157 --> 00:00:28,811 [STAMMERING] Dorlock Holmes. 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,508 There hadn't been any mysteries to solve as of late. 10 00:00:30,595 --> 00:00:33,033 And Holmes had resorted to other activities 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,512 to ease his troubled mind. 12 00:00:34,599 --> 00:00:36,079 Like crossword puzzles, 13 00:00:38,081 --> 00:00:39,691 origami, 14 00:00:39,778 --> 00:00:41,998 and endless chess matches, against himself. 15 00:00:42,085 --> 00:00:43,826 Checkmate! Checkmate! 16 00:00:43,913 --> 00:00:45,567 [GRUNTS] 17 00:00:45,654 --> 00:00:47,308 PORKY: Holmes, you need to relax. 18 00:00:47,395 --> 00:00:50,180 The mind of Dorlock Holmes cannot relax. 19 00:00:50,267 --> 00:00:52,791 Constantly whirling with all manner of deductions, 20 00:00:52,878 --> 00:00:54,880 both great and small. 21 00:00:54,967 --> 00:00:56,534 And right now, it needs to deduce 22 00:00:56,621 --> 00:00:58,406 how to finish this Wuthering Heightsfan fiction. 23 00:00:58,493 --> 00:01:00,799 In mine, Heathcliff's a cyborg. 24 00:01:00,886 --> 00:01:02,453 PORKY: I had just about given up on him, 25 00:01:02,540 --> 00:01:04,064 when there was a... a knock at the door. 26 00:01:04,151 --> 00:01:06,501 [KNOCKING AT DOOR] 27 00:01:06,588 --> 00:01:08,459 MAILMAN: Telegram for Dorlock Holmes. 28 00:01:09,286 --> 00:01:10,592 DAFFY: Hmm. 29 00:01:10,679 --> 00:01:12,637 "To the great detective, Dorlock Holmes. 30 00:01:12,724 --> 00:01:15,553 "Someone has stolen my Tweety bird, can you help me? 31 00:01:15,640 --> 00:01:16,859 "Sincerely, Granny." 32 00:01:16,946 --> 00:01:18,469 Pack, Mr. Watkins. 33 00:01:18,556 --> 00:01:20,602 We've got ourselves a case. 34 00:01:20,689 --> 00:01:23,083 First stop, the scene of the crime. 35 00:01:23,170 --> 00:01:27,304 Come on, Watkins. The game is afoot. 36 00:01:27,391 --> 00:01:29,524 PORKY: We arrived at the scene of the crime, 37 00:01:29,611 --> 00:01:31,743 where we were greeted by the grieving owner of the missing bird. 38 00:01:31,830 --> 00:01:34,746 Oh, thank goodness you're... here. 39 00:01:34,833 --> 00:01:36,183 All right, spill the beans. 40 00:01:36,270 --> 00:01:38,010 Come on, now. What happened? 41 00:01:38,098 --> 00:01:40,056 Where is the body? Out with it. 42 00:01:40,143 --> 00:01:44,147 Well, at one moment, the house was filled with delightful singing, 43 00:01:44,234 --> 00:01:46,280 and the next, there was silence. 44 00:01:46,367 --> 00:01:49,065 Ahahah, all right, sister. Drop the act. 45 00:01:49,152 --> 00:01:51,067 Where were you on the night of the abduction? 46 00:01:51,154 --> 00:01:55,071 Er, I was... I was here, sitting in my chair, going my knitting. 47 00:01:55,158 --> 00:01:57,987 So you admit you were knitting, eh? 48 00:01:58,074 --> 00:01:59,728 Er, yes. 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,991 And is this a picture of the victim on this sweater? 50 00:02:02,078 --> 00:02:04,472 Why, yes, I knitted myself. 51 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 So you admit that 52 00:02:05,951 --> 00:02:07,301 you made this gaudy holiday sweater? 53 00:02:07,388 --> 00:02:09,259 Watkins, arrest this woman. 54 00:02:09,346 --> 00:02:10,913 Use force if necessary. 55 00:02:11,000 --> 00:02:12,393 Or even if it's not necessary. 56 00:02:12,480 --> 00:02:14,830 Bad fashion sense is not a crime, Holmes. 57 00:02:14,917 --> 00:02:17,006 DAFFY: Well, it should be. 58 00:02:17,093 --> 00:02:19,051 And what, pray tell, is this? 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,488 Oh, that's a neck tie. 60 00:02:20,575 --> 00:02:22,794 It belonged to my late husband. 61 00:02:22,881 --> 00:02:24,796 Oh. What time you expecting him? 62 00:02:24,883 --> 00:02:25,928 GRANNY: You're kidding, right? 63 00:02:26,015 --> 00:02:27,669 Let's cut to the chase. 64 00:02:27,756 --> 00:02:30,324 You're actually a man disguised as a sweet old woman 65 00:02:30,411 --> 00:02:32,848 to throw us off the scent. 66 00:02:32,935 --> 00:02:34,763 -Take off the wig and confess, you Granny impostor. -GRANNY: No! [MOANING IN PAIN] 67 00:02:34,850 --> 00:02:37,331 GRANNY: Oh, no! No! DAFFY : [GRUNTING] Confess! 68 00:02:37,418 --> 00:02:39,550 Hmm... This is apparently real hair. 69 00:02:39,637 --> 00:02:42,466 I, uh, guess you're a real Granny after all. 70 00:02:42,553 --> 00:02:43,902 Mr. Holmes, 71 00:02:43,989 --> 00:02:46,601 can you please just find my bird? 72 00:02:46,688 --> 00:02:48,080 -Look at this! -What is it? 73 00:02:48,168 --> 00:02:49,865 This carpet is filthy. 74 00:02:49,952 --> 00:02:51,867 I'm no detective, but, uh, 75 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 maybe your bird ran away because your house is so dirty? 76 00:02:54,304 --> 00:02:55,610 You keep a filthy house. 77 00:02:55,697 --> 00:02:57,220 Well, I never! 78 00:02:57,307 --> 00:02:58,743 Fear not, madam, 79 00:02:58,830 --> 00:03:01,572 for I know exactly what happened to your bird. 80 00:03:01,659 --> 00:03:04,401 Watkins and I will recreate... the crime. 81 00:03:04,488 --> 00:03:06,708 -We will? -I'll play the bird-napper. 82 00:03:06,795 --> 00:03:08,884 And Watkins will play your bird. 83 00:03:08,971 --> 00:03:10,842 And to the cage with you, Watkins. 84 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 The game is afoot. 85 00:03:12,627 --> 00:03:15,412 Now, it's embarrassingly obvious that the bird-napper 86 00:03:15,499 --> 00:03:17,501 approached this window from the outside. 87 00:03:17,588 --> 00:03:19,068 Made a visual on the bird. 88 00:03:19,155 --> 00:03:21,026 And entered your domicile, here. 89 00:03:21,113 --> 00:03:22,463 Judging by the size of the window 90 00:03:22,550 --> 00:03:24,421 and the proximity to the ground, 91 00:03:24,508 --> 00:03:26,858 I can tell you that the bird-napper was exactly my size. 92 00:03:26,945 --> 00:03:28,991 [STUTTERS] Dorlock's size. 93 00:03:29,078 --> 00:03:31,385 Once inside, he busted into the cage. 94 00:03:31,472 --> 00:03:33,996 Reached in and snatched the bird like this! 95 00:03:34,083 --> 00:03:36,085 PORKY: Ow. Ow. Ah. 96 00:03:36,172 --> 00:03:38,827 The perpetrator must've had my exact same upper body strength, 97 00:03:38,914 --> 00:03:41,612 in order to pull the bird free, like so. 98 00:03:41,699 --> 00:03:43,484 -[PORKY GRUNTING] -DAFFY: You see? 99 00:03:43,571 --> 00:03:44,746 And judging by-- 100 00:03:44,833 --> 00:03:46,443 Watkins, are you getting this down? 101 00:03:46,530 --> 00:03:49,141 [STUTTERS] Dorlock's upper body strength. 102 00:03:49,229 --> 00:03:50,621 DAFFY: As I was saying, 103 00:03:50,708 --> 00:03:52,536 judging by the imprints on this carpet, 104 00:03:52,623 --> 00:03:54,756 it seems the bird-napper wrestled your bird to the ground. 105 00:03:54,843 --> 00:03:57,019 -[PORKY MUMBLES] -Flying elbow drop. 106 00:03:57,106 --> 00:03:58,716 -[CRASHING] -Heavens! 107 00:03:58,803 --> 00:04:00,936 One, two, three. You're kidnapped. 108 00:04:01,023 --> 00:04:02,546 You deduce that? 109 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 Well, I spice it up a little. But, uh, yeah. 110 00:04:04,679 --> 00:04:07,116 Watkins, the game is afoot. 111 00:04:08,639 --> 00:04:09,684 What's this? 112 00:04:10,815 --> 00:04:12,252 Feathers? Wait a second. 113 00:04:12,339 --> 00:04:14,036 I know what's going on here. 114 00:04:14,123 --> 00:04:15,864 Your bird wasn't kidnapped. 115 00:04:15,951 --> 00:04:18,432 He faked his own death to collect a life insurance money. 116 00:04:18,519 --> 00:04:20,390 I've seen it a million times. 117 00:04:20,477 --> 00:04:21,957 Tried it a few times, myself. 118 00:04:22,044 --> 00:04:24,438 No... I can assure you, 119 00:04:24,525 --> 00:04:26,004 your bird's not missing. 120 00:04:26,091 --> 00:04:27,571 He's hiding in this... 121 00:04:27,658 --> 00:04:29,094 -vase! -[VASE SHATTERS] 122 00:04:29,181 --> 00:04:31,227 I mean, he's under this... 123 00:04:31,314 --> 00:04:33,098 -rug! -[GRANNY YELPS] 124 00:04:33,185 --> 00:04:35,144 Inside this wardrobe! 125 00:04:35,231 --> 00:04:36,667 He's here. I know he's here. 126 00:04:36,754 --> 00:04:39,714 Where is he? Hi-yah! 127 00:04:39,801 --> 00:04:42,194 Well, it appears the bird is not on the premises. 128 00:04:42,282 --> 00:04:44,153 Watkins, put the damages on my bill. 129 00:04:44,240 --> 00:04:45,807 And then throw the bill away. 130 00:04:45,894 --> 00:04:48,200 My dear Holmes, the suspect appears to be your height, 131 00:04:48,288 --> 00:04:50,464 with your upper body strength and feathers. 132 00:04:50,551 --> 00:04:52,509 If I may be so... [STAMMERS] 133 00:04:52,596 --> 00:04:55,077 If I may say so, the culprit seems to be-- 134 00:04:55,164 --> 00:04:58,646 Me? Are you gonna say, "me"? 135 00:04:58,733 --> 00:05:01,213 'Cause you're right! It was me! 136 00:05:01,301 --> 00:05:03,651 But, Holmes, [STAMMERS] why would you do it? 137 00:05:03,738 --> 00:05:05,566 Because I was bored, that's why. 138 00:05:05,653 --> 00:05:08,264 I didn't have a case to solve, so I created one. 139 00:05:08,351 --> 00:05:11,528 That's right. I stole your bird, lady. 140 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 And he's right here. Go ahead, bird. 141 00:05:13,878 --> 00:05:16,098 Tell 'em, "You thought you saw a pussy cat, 142 00:05:16,185 --> 00:05:18,753 "but it was a duck the whole time!" 143 00:05:18,840 --> 00:05:20,232 Do I really sound like that? 144 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Not at all, deary. 145 00:05:22,409 --> 00:05:24,367 Mystery solved. 146 00:05:24,454 --> 00:05:27,065 Case closed. 147 00:05:27,152 --> 00:05:29,720 Class dismissed. 148 00:05:29,807 --> 00:05:31,809 [DAFFY WHOOPING] 149 00:05:31,896 --> 00:05:33,942 How do you think this will affect his career? 150 00:05:34,029 --> 00:05:36,292 [STAMMERS] Detrimentally, my dear Tweety. 151 00:05:36,379 --> 00:05:38,425 [STAMMERS] Detrimentally. 152 00:05:41,689 --> 00:05:42,994 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 153 00:05:46,433 --> 00:05:48,348 Hello, grandchildren. 154 00:05:48,435 --> 00:05:51,829 How about a nice big hug for your Grandpa Leslie? 155 00:05:51,916 --> 00:05:53,483 They only cost $5. 156 00:05:53,570 --> 00:05:55,093 Sorry, Grandpa Leslie. 157 00:05:55,180 --> 00:05:56,965 We don't have time to hang out. 158 00:05:57,052 --> 00:05:59,010 We have to pack for the super-fancy, 159 00:05:59,097 --> 00:06:02,013 super-expensive ocean cruise we're going on. 160 00:06:02,100 --> 00:06:05,626 I want to go on a super-fancy, super-expensive ocean cruise. 161 00:06:05,713 --> 00:06:08,106 We do have an extra bed in our cabin. 162 00:06:08,193 --> 00:06:10,848 That's why we invited our other grandpa. 163 00:06:10,935 --> 00:06:12,807 Other grandpa is the best. 164 00:06:12,894 --> 00:06:15,462 PAMPREEN: Yeah. He's our number one grandpa. 165 00:06:15,549 --> 00:06:17,246 That's why we got him this shirt. 166 00:06:17,333 --> 00:06:18,943 Number one Grandpa! 167 00:06:19,030 --> 00:06:21,381 -Number one Grandpa! -Yeah! 168 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 [SOBBING] 169 00:06:23,078 --> 00:06:24,514 It's not fair. 170 00:06:24,601 --> 00:06:27,212 I want to be number one Grandpa. 171 00:06:27,299 --> 00:06:28,692 Ah, buck up, pal. 172 00:06:28,779 --> 00:06:30,477 It's nice that you want to be number one. 173 00:06:30,564 --> 00:06:32,217 But I'm sure those kids still love you. 174 00:06:32,304 --> 00:06:33,828 I don't want their love. 175 00:06:33,915 --> 00:06:35,220 I want to be on that cruise ship, 176 00:06:35,307 --> 00:06:36,744 swimming in giant pools 177 00:06:36,831 --> 00:06:38,876 and eating lavish buffets. 178 00:06:38,963 --> 00:06:41,618 Sheesh. I can't believe you're not their favorite. 179 00:06:41,705 --> 00:06:43,272 I know, right? 180 00:06:43,359 --> 00:06:46,580 Oh, if only I could get those brats to love me. 181 00:06:46,667 --> 00:06:48,190 Well, you're in luck, 182 00:06:48,277 --> 00:06:49,974 because I know just the thing to help you out. 183 00:06:50,061 --> 00:06:51,976 -Oh, really? -Oh, yeah. 184 00:06:52,063 --> 00:06:54,892 Just listen to me and you'll be on that cruise in no time. 185 00:06:54,979 --> 00:06:56,241 Anchors aweigh! 186 00:06:56,328 --> 00:06:59,114 Don't. Just don't. 187 00:06:59,201 --> 00:07:01,551 Now, if you want to be number one Grandpa, 188 00:07:01,638 --> 00:07:04,075 you need to show your grandkids how cool you are. 189 00:07:04,162 --> 00:07:05,599 I don't know how to be cool. 190 00:07:05,686 --> 00:07:07,078 That's why I'm here. 191 00:07:07,165 --> 00:07:08,950 -[GASPS] -Hey, kids! 192 00:07:09,037 --> 00:07:12,301 Who's that totally radical guy at the top of the half-pipe? 193 00:07:12,388 --> 00:07:14,085 [ROCK MUSIC PLAYING] 194 00:07:15,086 --> 00:07:16,261 [LESLIE GULPS] 195 00:07:16,348 --> 00:07:18,568 Extreme! 196 00:07:18,655 --> 00:07:20,614 [LOUD CRASHING] 197 00:07:21,876 --> 00:07:23,878 [LESLIE GROANING] 198 00:07:23,965 --> 00:07:25,270 LESLIE: Ow! 199 00:07:25,357 --> 00:07:26,576 BUGS: Don't worry, doc. 200 00:07:26,663 --> 00:07:27,969 I taped your shoes to the board. 201 00:07:28,056 --> 00:07:29,623 No way you'll fall off now. 202 00:07:29,710 --> 00:07:32,277 [GASPS] Wait, rabbit. I have some concerns. 203 00:07:32,364 --> 00:07:35,367 Hey, kids! Who's that shredding machine? 204 00:07:35,455 --> 00:07:36,804 [ROCK MUSIC PLAYING] 205 00:07:37,413 --> 00:07:38,893 Extreme! 206 00:07:38,980 --> 00:07:40,416 [SCREAMING] 207 00:07:41,373 --> 00:07:42,505 [GROANS] 208 00:07:43,201 --> 00:07:45,421 [GRUNTS] 209 00:07:45,508 --> 00:07:48,337 This baby's guaranteed to keep you from falling off the board 210 00:07:48,424 --> 00:07:49,947 on your next trip down the ramp. 211 00:07:50,034 --> 00:07:51,819 But I don't want to go-- 212 00:07:51,906 --> 00:07:52,994 [LESLIE SCREAMS] 213 00:07:54,212 --> 00:07:55,605 Oh, I did it. 214 00:07:55,692 --> 00:07:57,912 And now I'm going to be number one grand-- 215 00:07:57,999 --> 00:07:59,522 [SCREAMS] 216 00:07:59,609 --> 00:08:01,132 [SCREAMING] 217 00:08:04,266 --> 00:08:06,747 Extreme! 218 00:08:06,834 --> 00:08:08,226 You know what, rabbit? 219 00:08:08,313 --> 00:08:09,880 I think I'm going to try to become 220 00:08:09,967 --> 00:08:12,187 number one Grandpa without your help. 221 00:08:12,274 --> 00:08:14,494 Thank you very much. 222 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 Look, Leslie, 223 00:08:16,408 --> 00:08:18,585 all you really have to do is care about their interests. 224 00:08:18,672 --> 00:08:21,065 -And spend time with them. -Never! 225 00:08:21,152 --> 00:08:23,372 Ooh! I know what I'll do. 226 00:08:23,459 --> 00:08:25,330 I'll trick those kids into thinking 227 00:08:25,417 --> 00:08:27,028 I care about their interests. 228 00:08:27,115 --> 00:08:30,640 And pretend to want to spend time with them. He-he-he. 229 00:08:32,555 --> 00:08:34,601 Hey, there, Paul! 230 00:08:34,688 --> 00:08:36,516 I got the old hogskin. 231 00:08:36,603 --> 00:08:37,778 And let's play catch. 232 00:08:37,865 --> 00:08:39,127 I don't wanna. 233 00:08:39,214 --> 00:08:41,651 Oh, come on, Paul. 234 00:08:41,738 --> 00:08:43,044 Throw it here. 235 00:08:43,131 --> 00:08:44,306 Come on, now. 236 00:08:44,393 --> 00:08:46,264 Okay, go long. 237 00:08:46,351 --> 00:08:48,571 Well, let's just try this and see-- 238 00:08:48,658 --> 00:08:50,921 -Longer! -LESLIE: Fine! 239 00:08:51,008 --> 00:08:52,749 [MUTTERING] All right, champ! 240 00:08:52,836 --> 00:08:54,925 Let's see that golden arm. 241 00:08:55,622 --> 00:08:56,666 [GRUNTS] 242 00:08:59,756 --> 00:09:00,714 [GRUNTS] 243 00:09:03,064 --> 00:09:04,152 -[PAUL GRUNTS] -[BALL THUDS] 244 00:09:04,239 --> 00:09:05,675 [HOVERBOARD WHIRS] 245 00:09:05,762 --> 00:09:06,763 [PAUL GRUNTS] 246 00:09:12,116 --> 00:09:14,249 -Nice throw. Heh. -Thanks. 247 00:09:14,336 --> 00:09:16,556 Now I'll go long. 248 00:09:16,643 --> 00:09:19,776 [SIGHS] Okay, that's far enough, Paul. 249 00:09:19,863 --> 00:09:22,083 Okay, huck it. 250 00:09:22,170 --> 00:09:24,172 Oh, all right. [GRUNTS] 251 00:09:24,259 --> 00:09:25,608 -[BONES CRACK] -[SCREAMS IN PAIN] 252 00:09:25,695 --> 00:09:27,305 Oh, my arm! 253 00:09:27,392 --> 00:09:29,307 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy, Mommy... 254 00:09:29,394 --> 00:09:30,744 PAUL: Nice throw. 255 00:09:32,093 --> 00:09:34,138 Oh. Hello, granddaughter-- 256 00:09:34,225 --> 00:09:36,010 -Ow! -[THUD] 257 00:09:36,097 --> 00:09:37,489 Okay, rabbit. 258 00:09:37,577 --> 00:09:39,491 Perhaps I need your help after all. 259 00:09:39,579 --> 00:09:41,711 If you want to be the number one Grandpa, 260 00:09:41,798 --> 00:09:43,757 you need to be someone they can look up to. 261 00:09:43,844 --> 00:09:45,672 You need to be... 262 00:09:45,759 --> 00:09:47,761 [WHISPERS] a superhero. 263 00:09:47,848 --> 00:09:50,067 Yeah, are you sure about this, rabbit? 264 00:09:50,154 --> 00:09:51,634 I'll use this crane 265 00:09:51,721 --> 00:09:53,593 to make you fly around like a real superhero. 266 00:09:53,680 --> 00:09:55,725 The kids will go crazy for you. 267 00:09:55,812 --> 00:09:57,118 [LESLIE YELPS] 268 00:09:59,033 --> 00:10:00,730 LESLIE: Ow! 269 00:10:00,817 --> 00:10:02,340 Uh, behold! 270 00:10:02,427 --> 00:10:05,256 It is I, Supergrandpa-- 271 00:10:05,343 --> 00:10:08,042 [LESLIE SCREAMING AND GROANING] 272 00:10:08,129 --> 00:10:10,392 Perhaps I should've read the manual. 273 00:10:10,479 --> 00:10:11,480 LESLIE: Please stop... 274 00:10:11,567 --> 00:10:12,786 [GRUNTING AND GROANING] 275 00:10:16,267 --> 00:10:17,486 [SCREAMING] 276 00:10:18,182 --> 00:10:19,314 [GROANS] 277 00:10:19,401 --> 00:10:20,881 [CHILDREN CHEERING] 278 00:10:20,968 --> 00:10:22,970 That was awesome, Grandpa Leslie! 279 00:10:23,057 --> 00:10:25,494 And to show our appreciation, 280 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 we got you something. 281 00:10:27,322 --> 00:10:29,846 -Yes! -PAMPREEN: Tada! 282 00:10:29,933 --> 00:10:31,369 Wha... What is this? 283 00:10:31,456 --> 00:10:33,937 "World's best Grandpa"? 284 00:10:34,024 --> 00:10:35,373 I don't want this. 285 00:10:35,460 --> 00:10:37,419 I want to be number one Grandpa. 286 00:10:37,506 --> 00:10:39,247 So I can get on that fancy cruise. 287 00:10:39,334 --> 00:10:40,727 -[BONES CRACK] -[SCREAMS IN PAIN] 288 00:10:40,814 --> 00:10:42,816 My arm! Mommy, Mommy. 289 00:10:42,903 --> 00:10:45,906 Actually, we put the cruise ticket in the card. 290 00:10:45,993 --> 00:10:49,344 But you threw it away, so now you're not going! 291 00:10:49,431 --> 00:10:51,259 -[BONES CRUNCH] -[LESLIE CRIES IN PAIN] 292 00:10:51,346 --> 00:10:52,695 Out of my way, rabbit. 293 00:10:52,782 --> 00:10:54,741 I gotta catch that paper plane. 294 00:10:54,828 --> 00:10:57,482 Supergrandpa-- [YELPING] 295 00:10:57,569 --> 00:10:58,745 [SCREAMING] 296 00:10:58,832 --> 00:11:00,311 [CRACKLING CONTINUES] 297 00:11:00,398 --> 00:11:02,096 He's looking a little fried. 298 00:11:05,229 --> 00:11:06,709 [THEME MUSIC PLAYING] 20829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.