All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E67E68.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:02,611 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,803 --> 00:00:23,110 PORKY: [STRAINING] You go, I go. 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,416 I'm not gonna leave ya, 4 00:00:25,503 --> 00:00:26,852 potato chip. 5 00:00:27,766 --> 00:00:29,420 [GROANS] 6 00:00:29,507 --> 00:00:32,075 Got it! Five second rule... Eenie, meenie, my, huff! 7 00:00:32,162 --> 00:00:33,555 [SHOUTS] Mounty Porky! 8 00:00:33,642 --> 00:00:35,557 [WHISPERS] I mean, Mounty Porky... 9 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 I have a task for you. 10 00:00:37,646 --> 00:00:40,605 There is a comically precarious snowball on that mountain. 11 00:00:40,692 --> 00:00:43,391 I need you to evacuate all the townspeople 12 00:00:43,478 --> 00:00:44,914 and get them far from the threat 13 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 of being snow-balled. 14 00:00:46,742 --> 00:00:48,004 [STUTTERING] Yes, sir. 15 00:00:48,091 --> 00:00:49,527 [WHISPERS] But why are we whispering? 16 00:00:49,614 --> 00:00:51,355 Because you numbcrut, 17 00:00:51,442 --> 00:00:54,793 a sound too big can cause the snow ball to topple. 18 00:00:56,447 --> 00:00:58,014 Wow... 19 00:00:58,667 --> 00:00:59,842 [GRUNTS] 20 00:01:00,843 --> 00:01:02,192 Better not risk it. 21 00:01:02,279 --> 00:01:03,802 Let's just leave it there to get soggy. 22 00:01:03,889 --> 00:01:06,414 Now get to it. 23 00:01:06,501 --> 00:01:08,285 [STUTTERING] Get on out of here. 24 00:01:08,372 --> 00:01:11,288 We'll let you know when it's safe to come back. 25 00:01:11,375 --> 00:01:13,986 All right. Just one more house to evacuate. 26 00:01:14,683 --> 00:01:16,380 [READS] 27 00:01:16,467 --> 00:01:17,599 Guess they already left. 28 00:01:17,686 --> 00:01:19,818 [WHISTLING] 29 00:01:21,472 --> 00:01:22,952 Uh, excuse me, Mr. Duck. 30 00:01:23,039 --> 00:01:24,432 [WHISPERS] I'm gonna have to ask you to leave. 31 00:01:24,519 --> 00:01:26,782 Watch it, bub. You're on thin ice. 32 00:01:26,869 --> 00:01:29,219 I'm sorry, but we have to evacuate in case of an avalanche. 33 00:01:29,306 --> 00:01:31,352 Thin ice. 34 00:01:32,309 --> 00:01:34,006 Oh? I see... 35 00:01:34,094 --> 00:01:35,443 [SCREAMS] 36 00:01:35,530 --> 00:01:37,749 [BLABBERING] 37 00:01:37,836 --> 00:01:40,100 Aye. Tourist. 38 00:01:40,187 --> 00:01:42,798 Hey! I got one! 39 00:01:42,885 --> 00:01:45,583 Oh, great! Another bottom-feeder. 40 00:01:45,670 --> 00:01:48,064 [SCREAMS] 41 00:01:48,151 --> 00:01:50,501 Hang tight, pal. I'll fix you up. 42 00:01:55,376 --> 00:01:57,465 Check it out, kids. It's our former president, 43 00:01:57,552 --> 00:01:58,901 Rutherford B. Hayes. 44 00:01:58,988 --> 00:02:00,468 Mr. President. 45 00:02:02,252 --> 00:02:04,559 [GROANS] Now listen here, Duck. 46 00:02:04,646 --> 00:02:05,734 I'm gonna... 47 00:02:05,821 --> 00:02:07,910 [RUMBLING] 48 00:02:07,997 --> 00:02:09,172 [GULPS] 49 00:02:09,259 --> 00:02:10,434 [WHISPERING] As I was saying... 50 00:02:10,521 --> 00:02:12,828 I'm gonna give you one last... 51 00:02:13,568 --> 00:02:15,396 Oh, hello there. 52 00:02:15,483 --> 00:02:18,355 Mr. Duck, [STAMMERS] you need to stop the snow mobile. 53 00:02:18,442 --> 00:02:21,837 -What? -The snow mobile is too loud. 54 00:02:21,924 --> 00:02:23,012 What about the cloud? 55 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 The noise will start an avalanche. 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,321 You wanna date my Aunt Blanche? 57 00:02:27,408 --> 00:02:28,887 Okay, let me give her a call. 58 00:02:28,974 --> 00:02:30,802 What? No! 59 00:02:32,021 --> 00:02:33,979 -[KEYPAD BEEPS] -Hello. 60 00:02:34,066 --> 00:02:36,373 Aunt Blanche? How would you like to go out with a real pig? 61 00:02:36,460 --> 00:02:38,027 Can't you see that all this noise 62 00:02:38,114 --> 00:02:41,030 will kill... Destroy us all? 63 00:02:41,117 --> 00:02:42,684 Do you mind? 64 00:02:42,771 --> 00:02:44,164 I'm on the phone. 65 00:02:44,251 --> 00:02:45,513 Sorry about that, Aunt Blanche. 66 00:02:45,600 --> 00:02:46,949 What's that? You know what? 67 00:02:47,036 --> 00:02:48,994 I can't hear you. 68 00:02:49,081 --> 00:02:49,995 -Hold on. Let me turn off the snow mobile. -[ENGINE STOPS] 69 00:02:50,082 --> 00:02:51,867 [PORKY SCREAMS] 70 00:02:51,954 --> 00:02:54,391 -[GROANS] -[ENGINE ROARS] 71 00:02:54,478 --> 00:02:56,698 Good news! Aunt Blanche is in. 72 00:02:56,785 --> 00:02:58,482 You got a date, Friday night. 73 00:02:58,569 --> 00:03:00,092 Hope you like broccoli casserole and flatulence. 74 00:03:00,180 --> 00:03:01,311 In that order. 75 00:03:01,398 --> 00:03:02,747 [SHOUTING] Never mind the date. 76 00:03:02,834 --> 00:03:05,141 [RUMBLING] 77 00:03:05,228 --> 00:03:06,969 Phew! [WHISPERS] Never mind the date. 78 00:03:07,056 --> 00:03:08,579 We have to get you out of here. 79 00:03:08,666 --> 00:03:10,755 Hold on, bub. I am not leaving here 80 00:03:10,842 --> 00:03:12,583 without my earthly possessions. 81 00:03:16,979 --> 00:03:18,850 This will just take a second. 82 00:03:20,635 --> 00:03:22,245 [VOCALIZES] 83 00:03:22,332 --> 00:03:24,160 All right. Just the essentials. 84 00:03:24,247 --> 00:03:26,118 Or what's left inside. 85 00:03:28,469 --> 00:03:31,472 Come on, Ducky, we're gonna be buried any moment now. 86 00:03:34,083 --> 00:03:36,433 [CHUCKLES] 87 00:03:36,520 --> 00:03:39,436 Oh, she definitely wore it better. 88 00:03:39,523 --> 00:03:41,438 -Daffy! -Yes? 89 00:03:41,525 --> 00:03:43,788 Oh, right. Avalanche. 90 00:03:45,181 --> 00:03:47,139 DAFFY: [SING-SONG] Packing. Packing. 91 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 That better be it. 92 00:03:50,360 --> 00:03:52,406 Yes. Yes, it is. 93 00:03:52,493 --> 00:03:54,930 Not counting the china hutch and stackable washer-dryer. 94 00:03:55,017 --> 00:03:56,236 Whoo-hoo! 95 00:03:56,323 --> 00:03:58,107 [PORKY GROANS] That's it! 96 00:03:58,194 --> 00:03:59,761 -[DRUMS PLAYING] -Get your... 97 00:04:00,849 --> 00:04:02,764 I didn't practice yet today. 98 00:04:02,851 --> 00:04:04,244 Just got to get it in quick. 99 00:04:04,331 --> 00:04:06,158 Repetition is the key to mastery. 100 00:04:06,855 --> 00:04:08,465 [RUMBLING] 101 00:04:09,336 --> 00:04:11,729 [WHIMPERING] 102 00:04:11,816 --> 00:04:14,341 Oh, don't worry. I know how to solve this. 103 00:04:15,037 --> 00:04:16,604 [CHUCKLES] 104 00:04:16,691 --> 00:04:18,475 That ought to keep that mean, old avalanche out. 105 00:04:21,826 --> 00:04:23,350 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 106 00:04:25,221 --> 00:04:27,136 And you said it was gonna be a disaster. 107 00:04:27,223 --> 00:04:29,138 This avalanche is the best! 108 00:04:29,225 --> 00:04:31,749 [SCREAMING] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 109 00:04:31,836 --> 00:04:33,751 Don't worry, Mr. Duck. I'll save ya. 110 00:04:33,838 --> 00:04:35,797 [SCREAMS] 111 00:04:35,884 --> 00:04:37,755 Where you go. I go. 112 00:04:37,842 --> 00:04:38,974 [EXCLAIMS] 113 00:04:40,410 --> 00:04:42,107 We're headed for... [STAMMERS] 114 00:04:42,194 --> 00:04:44,588 [SPEAKING GIBBERISH] 115 00:04:44,675 --> 00:04:45,763 A cliff? 116 00:04:45,850 --> 00:04:47,199 Yeah, yes! 117 00:04:48,505 --> 00:04:50,028 I hope this works. 118 00:04:55,295 --> 00:04:56,513 DAFFY: Again! 119 00:04:59,342 --> 00:05:00,996 For his bravery and courage 120 00:05:01,083 --> 00:05:03,346 in the face of impending disaster, 121 00:05:03,433 --> 00:05:05,914 I am pleased to present Mounty Porky, 122 00:05:06,001 --> 00:05:07,350 with the medal of valor. 123 00:05:07,437 --> 00:05:08,786 Uh, would you care to share with us 124 00:05:08,873 --> 00:05:10,310 some thoughts regarding your 125 00:05:10,397 --> 00:05:12,181 harrowing experience? 126 00:05:12,268 --> 00:05:13,617 [CLEARING THROAT] 127 00:05:13,704 --> 00:05:15,053 [DRUMS PLAYING] 128 00:05:16,620 --> 00:05:18,883 Daffy! You'll start another avalan... 129 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 [RUMBLING] 130 00:05:24,324 --> 00:05:27,544 Phew! I thought you were all gonna catch that drift. 131 00:05:27,631 --> 00:05:29,459 If you're catching my drift. 132 00:05:29,546 --> 00:05:32,723 -[CHUCKLES] -Oh, snow he didn't. 133 00:05:32,810 --> 00:05:34,290 [RIMSHOT] 134 00:05:36,727 --> 00:05:39,208 That's snow business. 135 00:05:41,384 --> 00:05:42,777 NARRATOR: In a far-flung galaxy, 136 00:05:42,864 --> 00:05:44,561 light years from the planet Earth, 137 00:05:44,648 --> 00:05:46,868 lived a simple, young sand farmer, 138 00:05:46,955 --> 00:05:49,349 named Bugs Sandraker. 139 00:05:49,436 --> 00:05:52,177 Boy, the sand is really ripe this year. 140 00:05:52,264 --> 00:05:54,092 Mmm. [SPITS] 141 00:05:54,179 --> 00:05:55,833 How do people eat this stuff? 142 00:05:55,920 --> 00:05:58,532 NARRATOR: Bugs lived a simple life 143 00:05:58,619 --> 00:06:01,273 till one day... 144 00:06:02,362 --> 00:06:03,754 What the heck was... 145 00:06:03,841 --> 00:06:06,540 Oh, a soccer ball. 146 00:06:06,627 --> 00:06:09,891 [ELECTRONIC VOICE] Hey, stop that. I'm not a soccer ball, I'm a robot. 147 00:06:09,978 --> 00:06:11,893 What's the deal, little soccer bot? 148 00:06:11,980 --> 00:06:15,070 I'm running from the most evil bad guy in the universe. 149 00:06:15,157 --> 00:06:17,507 They're trying to capture me, because I have the plans 150 00:06:17,594 --> 00:06:19,683 to destroy the floating ball of doom. 151 00:06:19,770 --> 00:06:22,164 What's the floating ball of doom? 152 00:06:22,251 --> 00:06:25,559 This is your galactic overlord, Dank Diaper. 153 00:06:25,646 --> 00:06:29,519 Give me the robot or be blown to smithereens. 154 00:06:29,606 --> 00:06:32,914 Hey, you can't go around blasting people to smithereens. 155 00:06:35,960 --> 00:06:37,875 I stand corrected. 156 00:06:40,095 --> 00:06:42,967 DANK DIAPER: Send out the typewriters. 157 00:06:43,054 --> 00:06:44,229 [RAPID FIRING] 158 00:06:49,496 --> 00:06:52,194 Don't move, by order of the... 159 00:06:52,281 --> 00:06:54,326 SWAN LOCO: Get in. No time to explain. 160 00:06:54,414 --> 00:06:56,938 -Uh... Huh? -[TRILLS] 161 00:06:57,025 --> 00:06:58,809 Lady! 162 00:06:58,896 --> 00:07:00,115 Hello, lady. 163 00:07:00,202 --> 00:07:02,030 Just keeping my breath minty fresh. 164 00:07:02,117 --> 00:07:05,076 Don't mind him. That's just my big hairy co-pilot, Footy. 165 00:07:05,163 --> 00:07:07,514 Gee! Thanks for saving us, Mr... 166 00:07:07,601 --> 00:07:09,385 Loco. Swan Loco. 167 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 Renegade space pilot of the Centennial Pigeon. 168 00:07:12,040 --> 00:07:14,042 And I love this soccer ball. 169 00:07:14,129 --> 00:07:15,913 I'm not a soccer ball I'm a robot. 170 00:07:16,000 --> 00:07:17,828 With plans to destroy the dreaded ball of... 171 00:07:17,915 --> 00:07:20,309 BUGS: To destroy the floating ball of doom, 172 00:07:20,396 --> 00:07:22,529 press the self-destruct button. 173 00:07:22,616 --> 00:07:25,140 I know you risked your life and all, but that seems pretty obvious. 174 00:07:25,227 --> 00:07:27,142 So where is the self-destruct button? 175 00:07:27,229 --> 00:07:30,014 -Shake him. -Ask again later. 176 00:07:30,101 --> 00:07:32,321 Shake him again! 177 00:07:32,408 --> 00:07:34,454 BUGS: It's in the center, you dope. 178 00:07:34,541 --> 00:07:36,760 -Oh, a fat lot of good that does us. -[CRASHES] 179 00:07:36,847 --> 00:07:38,545 Anyone who tries to get inside that floating ball of doom 180 00:07:38,632 --> 00:07:40,024 has got a screw loose. 181 00:07:40,111 --> 00:07:41,461 MAN: I have a screw loose. 182 00:07:42,592 --> 00:07:44,594 I'm Elmer Prawn and Goby. 183 00:07:44,681 --> 00:07:46,683 They call me that, because I carry around 184 00:07:46,770 --> 00:07:49,207 -this prawn and this goby. -SWAN LOCO: Wait a minute! 185 00:07:49,294 --> 00:07:51,079 I know you! You're that old cuckoo 186 00:07:51,166 --> 00:07:53,342 who lives in the station wagon under the highway. 187 00:07:53,429 --> 00:07:57,302 I may be an old kook, but this old kook is also a Gemini. 188 00:07:57,389 --> 00:07:59,000 Oh! I'm a Pisces. 189 00:07:59,087 --> 00:08:02,394 No, the Gemini were an ancient society of warriors 190 00:08:02,482 --> 00:08:04,266 sworn to protect the galaxy. 191 00:08:04,353 --> 00:08:06,094 Eh... Listen, bub. 192 00:08:06,181 --> 00:08:08,009 I don't believe in all that Gemini stuff. 193 00:08:08,096 --> 00:08:09,750 It's just a lot of hocus-pocus. 194 00:08:10,620 --> 00:08:12,492 I stand corrected. 195 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 If you wanna destroy the floating ball of doom for good, 196 00:08:14,972 --> 00:08:17,975 -you'll need to learn how to use this. -[SWAN LOCO SCREAMS] 197 00:08:18,062 --> 00:08:20,021 Uh, what is it? 198 00:08:20,108 --> 00:08:21,588 It's called a flash blade. 199 00:08:21,675 --> 00:08:23,415 -It's a Gemini's weapon. -Whoa! 200 00:08:23,503 --> 00:08:24,721 It's got a light touch. 201 00:08:24,808 --> 00:08:26,506 Now, quick! Chop up these berries. 202 00:08:27,550 --> 00:08:29,247 Slice this cantaloupe. 203 00:08:29,334 --> 00:08:30,597 Cut this watermelon in half. 204 00:08:30,684 --> 00:08:32,250 -Hi-ya! -Stop! 205 00:08:32,337 --> 00:08:33,643 -You've done it! -What? 206 00:08:33,730 --> 00:08:35,471 I'm finished? I'm a Gemini? 207 00:08:35,558 --> 00:08:37,604 No. You made me a fruit salad. 208 00:08:37,691 --> 00:08:40,128 Mmm. May the fruit be with you. 209 00:08:40,215 --> 00:08:42,304 To the floating ball of doom! 210 00:08:42,391 --> 00:08:45,046 BUGS: There it is. The floating ball of doom. 211 00:08:45,133 --> 00:08:46,438 To make sure they don't see us, 212 00:08:46,526 --> 00:08:48,092 I'll activate the cloaking device. 213 00:08:49,964 --> 00:08:51,922 Now, they'll never see us coming. 214 00:08:56,013 --> 00:08:58,102 Unless you crash into it. 215 00:08:58,189 --> 00:09:00,278 We've gotta find the self-destruct button. 216 00:09:00,365 --> 00:09:04,239 Bugs, wait. You can only find the button by trusting your feelings. 217 00:09:04,326 --> 00:09:06,154 Or I could just follow the signs. 218 00:09:06,241 --> 00:09:07,459 Well, that works too. 219 00:09:07,547 --> 00:09:08,896 A-ha! 220 00:09:08,983 --> 00:09:11,942 I found you, you miserable little planet. 221 00:09:12,029 --> 00:09:15,685 You thought you could get away from Dank Diaper, did you? 222 00:09:15,772 --> 00:09:18,732 What if I use my boom-boom laser? 223 00:09:18,819 --> 00:09:20,516 [IMITATES SHOOTING] 224 00:09:20,603 --> 00:09:23,563 [BLOWS] Bye-bye, puny little planet. 225 00:09:25,303 --> 00:09:26,914 [WHISPERING] There it is. 226 00:09:27,001 --> 00:09:29,873 Hey! What do you think you're doing? 227 00:09:29,960 --> 00:09:32,006 Just polishing the self-destruct button. 228 00:09:32,093 --> 00:09:33,355 -[BLOWS] -[CLOTH SQUEAKS] 229 00:09:33,442 --> 00:09:35,487 Carry on then. Wait a minute. 230 00:09:35,575 --> 00:09:37,446 I polished that last week. 231 00:09:37,533 --> 00:09:38,882 En garde. 232 00:09:38,969 --> 00:09:40,710 May the fruit be with you. 233 00:09:40,797 --> 00:09:43,713 -Will you get out of here! -Fruit yourself. 234 00:09:45,585 --> 00:09:48,196 -Whoops! -Well, that takes care of one thing. 235 00:09:48,283 --> 00:09:50,328 [GROANS] 236 00:09:50,415 --> 00:09:53,070 Hold still. 237 00:09:53,157 --> 00:09:55,812 I seem to be having trouble beating you. 238 00:09:55,899 --> 00:09:58,032 Maybe you'd have better luck if your sword was bigger. 239 00:09:58,119 --> 00:10:00,295 Use the enlarger button. It's right here. 240 00:10:00,382 --> 00:10:02,340 Heavens to Megatroyd! 241 00:10:02,427 --> 00:10:03,820 DANK DIAPER: I can't control it. 242 00:10:03,907 --> 00:10:05,561 It's too heavy. 243 00:10:05,648 --> 00:10:08,172 Hey, Dank Diaper, I'm up here. 244 00:10:10,305 --> 00:10:12,394 My boom-boom laser. 245 00:10:12,481 --> 00:10:13,917 Now I'm over here. 246 00:10:14,004 --> 00:10:15,527 Why, you... 247 00:10:17,834 --> 00:10:19,749 Oh... Now I've done it. 248 00:10:19,836 --> 00:10:21,751 [SCREAMS] 249 00:10:21,838 --> 00:10:24,754 Come on, guys. This place is gonna blow. 250 00:10:24,841 --> 00:10:27,409 BUGS: Loco! Your co-pilot is still out there. 251 00:10:27,496 --> 00:10:28,889 SWAN LOCO: Oh, let's leave him. ELMER: Then who is gonna 252 00:10:28,976 --> 00:10:30,542 clean the toilet? 253 00:10:30,630 --> 00:10:32,501 I didn't know it was broken. That's why I used it. 254 00:10:32,588 --> 00:10:34,938 -I had a fruit salad. -SWAN LOCO: It's your lucky day. 255 00:10:35,983 --> 00:10:38,333 Hey! Get back here. 256 00:10:38,420 --> 00:10:41,379 Oh... At least I still have my... 257 00:10:41,945 --> 00:10:43,817 ...ship. 258 00:10:43,904 --> 00:10:45,906 Well, fellas, we saved the universe. 259 00:10:45,993 --> 00:10:47,429 So what do we do now? 260 00:10:47,516 --> 00:10:50,171 Every good saga, ends with a game of soccer. 261 00:10:50,258 --> 00:10:52,913 Ow, ow! Stop. I've got sand in my eye. 262 00:10:53,000 --> 00:10:55,002 There's nothing more painful... 263 00:10:55,089 --> 00:10:57,613 [DISTORTED VOICE I stand corrected. 264 00:10:57,700 --> 00:10:59,920 Well, game over, fellas. Dinner at my house. 265 00:11:00,007 --> 00:11:02,052 -All the sands you can eat. -ALL: Yay! 266 00:11:06,317 --> 00:11:08,232 [THEME MUSIC PLAYING] 18471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.