Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,002
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:18,888 --> 00:00:19,889
-[INDISTINCT CLAMORING]
-Maybe we can deposit
3
00:00:19,976 --> 00:00:21,412
your life savings tomorrow.
4
00:00:21,499 --> 00:00:22,979
-[SQUEAKING]
-I said
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,286
we can deposit
your life savings.
6
00:00:25,373 --> 00:00:27,201
Ah! Sorry, Squeaks.
7
00:00:27,288 --> 00:00:29,768
It's hard for me to talk
over all this noise!
8
00:00:29,855 --> 00:00:31,248
What is all this?
9
00:00:31,335 --> 00:00:33,337
Step right up, folks,
10
00:00:33,424 --> 00:00:36,645
and grab yourself a bottle of
Foghorn's Snake Oil
Supplements,
11
00:00:36,732 --> 00:00:40,562
a magical mixture guaranteed
to remedy any malady.
12
00:00:40,649 --> 00:00:42,564
Now, who out there
has aches and pains, huh?
13
00:00:42,651 --> 00:00:44,000
[ALL CHEER]
14
00:00:44,087 --> 00:00:45,958
Social anxiety
keeping you down?
15
00:00:46,046 --> 00:00:49,179
MAN: [MEEKLY] Um, yes. I do.
I'm sorry.
16
00:00:49,266 --> 00:00:53,227
With Foghorn's Snake Oil
Supplements you'll feel better
in no time!
17
00:00:53,314 --> 00:00:56,534
Sprains, rashes, itches,
it'll even do your dishes!
18
00:00:56,621 --> 00:00:59,494
Ooh!
Can it fix up my sore tooth?
19
00:00:59,581 --> 00:01:00,886
-[BANJO MUSIC PLAYING]
-Why, of course it can,
20
00:01:00,973 --> 00:01:03,150
stranger who
I've never met before.
21
00:01:03,237 --> 00:01:07,110
It can be trusted
to fix your biscuspid.
22
00:01:07,197 --> 00:01:10,374
Hey, it totally feels better
and everything.
23
00:01:10,461 --> 00:01:12,898
[STAMMERS] And I'm
not just saying that
because he's paying me.
24
00:01:12,985 --> 00:01:16,728
-Now, who wants to buy
some of Foghorn's Snake Oil?
-[ALL CLAMORING]
25
00:01:16,815 --> 00:01:19,992
This guy is
about as genuine as a
Times Square wrist watch.
26
00:01:20,080 --> 00:01:21,777
Oh, no, Squeaks!
27
00:01:21,864 --> 00:01:23,735
You didn't buy
all those bottles, did you?
28
00:01:23,822 --> 00:01:25,911
[SQUEAKING]
29
00:01:25,998 --> 00:01:28,566
And you spent
your entire life savings?
30
00:01:28,653 --> 00:01:30,133
[GULPING]
31
00:01:30,220 --> 00:01:33,136
[GAGGING]
32
00:01:33,223 --> 00:01:36,008
-[SCREAMS]
-Well, of course
it doesn't work.
33
00:01:36,096 --> 00:01:39,011
It's snake oil!
It says so
right on the bottle!
34
00:01:39,099 --> 00:01:41,144
Don't worry, I'm going
to get your money back.
35
00:01:41,231 --> 00:01:44,278
I'm going to
teach this guy a lesson.
36
00:01:44,365 --> 00:01:46,497
-What a bunch of rubes!
-[COUNTRY MUSIC PLAYING]
37
00:01:46,584 --> 00:01:49,631
To say it's like
taking candy from a baby,
would be an insult to candy!
38
00:01:49,718 --> 00:01:51,850
[CHUCKLES] Hey!
39
00:01:51,937 --> 00:01:54,201
Where did this
fancy sports car come from?
40
00:01:54,288 --> 00:01:55,985
She's a real beauty,
ain't she?
41
00:01:56,072 --> 00:01:57,465
Ooh, yeah!
42
00:01:57,552 --> 00:01:59,467
Why don't you take a gander?
You big goose.
43
00:01:59,554 --> 00:02:02,470
Take a look at this
aerodynamic side paneling.
44
00:02:02,557 --> 00:02:05,299
Feast your eyes
on this roomy interior.
45
00:02:05,386 --> 00:02:08,432
Check out this trunk!
It's big enough
to fit a whale.
46
00:02:08,519 --> 00:02:10,086
-[WHALE CALLS]
-[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
47
00:02:10,173 --> 00:02:11,827
So, make me an offer.
48
00:02:11,914 --> 00:02:13,916
I'll give you 100 bucks!
49
00:02:14,003 --> 00:02:17,137
With everything
I've shown you?
This was my old man's baby!
50
00:02:17,224 --> 00:02:18,747
Maybe I should keep it.
51
00:02:18,834 --> 00:02:21,358
I mean, he lined the
floorboards with $100 bills.
52
00:02:22,838 --> 00:02:24,840
I'll give you 5,000!
53
00:02:24,927 --> 00:02:27,016
And you'll never see
a diamond-studded chassis
like this again.
54
00:02:27,103 --> 00:02:28,104
Twenty thousand.
55
00:02:28,191 --> 00:02:29,975
And it's a pretty special car
56
00:02:30,062 --> 00:02:32,326
that has The Declaration
of Independence
sewn into the backseat.
57
00:02:32,413 --> 00:02:34,589
Fifty thousand!
Sixty thousand!
58
00:02:34,676 --> 00:02:36,547
-Yeah, she's a keeper.
-Oh, wait!
59
00:02:36,634 --> 00:02:38,419
Ooh! Ah! Come on! Eighty!
60
00:02:38,506 --> 00:02:40,421
No, no, 100,000!
61
00:02:40,508 --> 00:02:41,726
You've got a deal!
62
00:02:41,813 --> 00:02:42,814
[ENGINE STALLS]
63
00:02:42,901 --> 00:02:44,251
[METAL CLANGS]
64
00:02:44,338 --> 00:02:46,644
What the...
Counterfeit?
65
00:02:46,731 --> 00:02:48,994
And let me guess,
cubic zirconia?
66
00:02:49,081 --> 00:02:51,345
I can see this is
a sucker game, rabbit.
67
00:02:51,432 --> 00:02:55,740
A shakedown, a subterfuge
the money, the diamonds,
the historical document,
68
00:02:55,827 --> 00:02:57,612
it's all a hoax!
69
00:02:57,699 --> 00:03:00,832
Wait, wait, that's the real
Declaration of Independence...
70
00:03:02,965 --> 00:03:06,098
Oh...
Well, the car's a lemon, son.
71
00:03:06,186 --> 00:03:08,710
-No, this is a lemon.
-I declare!
72
00:03:08,797 --> 00:03:12,366
That's just a lousy car
you spent too much money on.
73
00:03:12,453 --> 00:03:14,411
He's got me there.
Well, good on him.
74
00:03:14,498 --> 00:03:16,587
There's always
more money to be made.
75
00:03:16,674 --> 00:03:20,287
Sure it's...
I say, sure it's embarrassing,
but a real entrepreneur
76
00:03:20,374 --> 00:03:22,071
is always sniffing
for the next opportunity,
77
00:03:22,158 --> 00:03:23,115
-I oughta say.
-[SOBBING]
78
00:03:23,203 --> 00:03:24,769
What the...
79
00:03:24,856 --> 00:03:27,729
Why, is that
the sound of tears
from an old gold miner?
80
00:03:27,816 --> 00:03:29,774
What's the matter, old timer?
81
00:03:29,861 --> 00:03:32,821
I've been working
in this silver mine
for nigh on 10 years.
82
00:03:32,908 --> 00:03:35,084
Breaking my back,
working to the bone,
83
00:03:35,171 --> 00:03:37,695
and all I've found
are these little yellow rocks.
84
00:03:37,782 --> 00:03:40,176
Little yellow rocks
you say, huh?
85
00:03:40,263 --> 00:03:41,699
Uh, these look like g...
86
00:03:41,786 --> 00:03:43,092
[CLEARS THROAT]
87
00:03:43,179 --> 00:03:45,225
Say, uh, just between
you and me, uh,
88
00:03:45,312 --> 00:03:48,793
how many of these
little, old yellow rocks
did you happen to find?
89
00:03:48,880 --> 00:03:51,535
-[CELESTIAL MUSIC PLAYING]
-Ooh!
90
00:03:51,622 --> 00:03:53,972
[SLOT MACHINE MUSIC PLAYING]
91
00:03:54,059 --> 00:03:57,367
Something about a fella
who doesn't realize he's
sitting on a pile of treasure
92
00:03:57,454 --> 00:03:59,761
that's a little... Ugh!
93
00:03:59,848 --> 00:04:03,068
I'll tell you what,
how about I buy that land
that your mine sits on
94
00:04:03,155 --> 00:04:06,202
and you can move on
from these nasty,
worthless stones.
95
00:04:06,289 --> 00:04:08,509
Well, I guess I could
for maybe 100...
96
00:04:08,596 --> 00:04:11,686
Sold! Now that I
own your mine, sir,
you've been had!
97
00:04:11,773 --> 00:04:13,209
These ain't rocks!
98
00:04:13,296 --> 00:04:15,603
This here's gold!
You've been hornswaggled,
99
00:04:15,690 --> 00:04:17,692
bamboozled,
flimmed and flammed
100
00:04:17,779 --> 00:04:21,261
by the one and only
flim-flam man.
101
00:04:21,348 --> 00:04:23,045
-[UNZIPS]
-I suppose this covers
102
00:04:23,132 --> 00:04:26,396
the gold colored paint
I used, though, flim-flam Man.
103
00:04:26,483 --> 00:04:27,919
[PAINT STICKING]
104
00:04:28,006 --> 00:04:29,356
Why, you little...
105
00:04:29,921 --> 00:04:30,922
[GROANS]
106
00:04:31,749 --> 00:04:33,403
[GRUNTS]
107
00:04:33,490 --> 00:04:36,276
I say, I say,
get back here, boy!
108
00:04:36,363 --> 00:04:39,148
Now, you're going to
give me back everything
you stole from me!
109
00:04:39,235 --> 00:04:41,324
You're the one
who stole everybody's money!
110
00:04:41,411 --> 00:04:43,370
Well, of course I'm stealing,
I'm a grifter.
111
00:04:43,457 --> 00:04:45,285
I'd steal the shirt
off your back
112
00:04:45,372 --> 00:04:46,938
and be way across
the county before
you know it's gone.
113
00:04:47,025 --> 00:04:48,549
It's a sham, son!
114
00:04:48,636 --> 00:04:50,551
In fact, they should call it
Foghorn's Fake Oil.
115
00:04:50,638 --> 00:04:51,987
It doesn't make you
feel healthy,
116
00:04:52,074 --> 00:04:53,989
-it makes you feel dumb.
-[BOTTLE SHATTERS]
117
00:04:54,076 --> 00:04:57,601
Because that's what you are
when you buy it.
D-U-M-B, dumb.
118
00:04:57,688 --> 00:05:00,430
Don't tell me, tell them!
119
00:05:00,517 --> 00:05:02,780
-[ALL GRUNTING ANGRILY]
-Now, now, now,
let me explain.
120
00:05:02,867 --> 00:05:05,566
In many countries,
dumb is a term of endearment.
121
00:05:05,653 --> 00:05:07,394
Like, "That dress
looks dumb on you!"
122
00:05:07,481 --> 00:05:09,570
Or, "Happy Mother's Day,
dummy!"
123
00:05:09,657 --> 00:05:11,572
[ALL COMPLAINING]
124
00:05:11,659 --> 00:05:13,095
Oh, easy, fellas!
125
00:05:13,182 --> 00:05:15,445
[LOUD PUNCHING AND THUDDING]
126
00:05:15,532 --> 00:05:18,100
HORACE: I'm not just hitting
you because you're paying me!
127
00:05:18,187 --> 00:05:19,667
FOGHORN: Whoa! Oomph!
128
00:05:19,754 --> 00:05:21,103
[GROANS]
129
00:05:21,190 --> 00:05:23,932
Do you have anything
for aches and pains?
130
00:05:24,019 --> 00:05:27,457
Well, I've heard good things
about Foghorn's Snake Oil.
131
00:05:27,544 --> 00:05:29,807
And don't forget
to recycle the empties.
132
00:05:29,894 --> 00:05:32,157
-[WHISTLES]
-[METAL CRASHING]
133
00:05:32,244 --> 00:05:33,898
-[SQUEAKING]
-Got your savings back?
134
00:05:33,985 --> 00:05:35,770
Just goes to show you,
Squeaks,
135
00:05:35,857 --> 00:05:39,426
if you drink
too much snake oil,
you wind up trashed.
136
00:05:41,689 --> 00:05:42,907
-[BABY COOING]
-Boy, this job you got us
137
00:05:42,994 --> 00:05:44,518
is the worst.
138
00:05:44,605 --> 00:05:45,910
[STAMMERING] You don't like
delivering babies?
139
00:05:45,997 --> 00:05:48,304
There's nothing more
wonderful in the world!
140
00:05:48,391 --> 00:05:49,740
Babies are
perfect little angels...
141
00:05:49,827 --> 00:05:51,263
[STAMMERING] Perfect little...
142
00:05:51,351 --> 00:05:52,787
[STAMMERS]
They're bundles of joy.
143
00:05:52,874 --> 00:05:54,223
Just one final delivery...
144
00:05:54,310 --> 00:05:55,442
-[STAMMERS] One baby left.
-[BABY LAUGHS]
145
00:05:55,529 --> 00:05:57,269
That little Jack Forest.
146
00:05:57,357 --> 00:05:58,836
Come on,
let's get this over with.
147
00:06:00,360 --> 00:06:03,667
[READING]
148
00:06:03,754 --> 00:06:05,756
-[GURGLES]
-Well, I guess
we just leave him here, then.
149
00:06:05,843 --> 00:06:07,410
[STAMMERS] Now wait a second.
150
00:06:07,497 --> 00:06:09,064
[STAMMERS] We can't just
leave him on the doorstep.
151
00:06:09,151 --> 00:06:11,371
Fine. We'll take him inside.
152
00:06:12,502 --> 00:06:14,286
Ooh!
153
00:06:14,374 --> 00:06:16,637
A fella could get used to
a place like this.
154
00:06:16,724 --> 00:06:19,161
[STAMMERS] Oh, my.
This place isn't safe for...
155
00:06:19,248 --> 00:06:21,772
[STAMMERS] Little one.
I'm gonna have to...
156
00:06:21,859 --> 00:06:23,208
[STAMMERS]
...baby-proof this place.
157
00:06:23,295 --> 00:06:25,123
Yeah, yeah. You do that.
158
00:06:25,210 --> 00:06:29,084
All open sockets should be
padlocked and properly closed.
159
00:06:29,171 --> 00:06:30,781
[GASPS] And this TV
160
00:06:30,868 --> 00:06:33,262
could unexpectedly show
a cartoon program and...
161
00:06:33,349 --> 00:06:35,612
[STAMMERS] ...damage his
innocent little mind.
162
00:06:35,699 --> 00:06:37,440
[LOUD CLATTERING]
163
00:06:38,920 --> 00:06:40,791
Hey! I was watching that!
164
00:06:40,878 --> 00:06:43,925
My mind's already damaged.
165
00:06:44,012 --> 00:06:46,493
And this couch
isn't properly covered
to keep the dust away.
166
00:06:48,320 --> 00:06:50,410
Perhaps you're going
a little overboard.
167
00:06:50,497 --> 00:06:51,976
[STAMMERS]
What makes you say that?
168
00:06:52,063 --> 00:06:54,501
You've totally bubble wrapped
the entire house!
169
00:06:54,588 --> 00:06:56,503
DAFFY: You even
bubble wrapped the baby!
170
00:06:56,590 --> 00:06:59,331
[STAMMERS]
Well, you don't know
what it takes to be a parent.
171
00:06:59,419 --> 00:07:01,986
Oh, I bet I could be a better
parental figure than you!
172
00:07:02,073 --> 00:07:04,380
Oh, okay.
If you're such a good parent
173
00:07:04,467 --> 00:07:06,904
go into the kitchen
and get Jack something to eat.
174
00:07:06,991 --> 00:07:09,951
No problem,
it's not astrophysics.
175
00:07:10,038 --> 00:07:12,388
It's not, is it?
176
00:07:12,475 --> 00:07:16,261
[STAMMERS] We're going to
show Uncle Daffy how
challenging parenting can be.
177
00:07:16,348 --> 00:07:18,568
-[CHUCKLES] Aren't we,
baby Jack?
-[LAUGHING]
178
00:07:18,655 --> 00:07:20,918
-[DISHES BREAKING]
-DAFFY: I'm okay!
179
00:07:21,005 --> 00:07:25,575
Now remember, Daffy,
babies can't eat adult food.
180
00:07:25,662 --> 00:07:27,882
Okay, dinner is served.
181
00:07:30,624 --> 00:07:32,495
[STAMMERS] Make sure
you give it a taste test first
182
00:07:32,582 --> 00:07:34,279
to make sure
it's safe for little Jack.
183
00:07:34,366 --> 00:07:36,325
You can't be too careful...
[STAMMERS] Cautious.
184
00:07:36,412 --> 00:07:37,674
Too cautious!
185
00:07:37,761 --> 00:07:39,633
I can't be cautious at all!
186
00:07:39,720 --> 00:07:41,286
[SWALLOWS]
187
00:07:41,373 --> 00:07:42,636
[GULPS]
188
00:07:42,723 --> 00:07:43,724
[CHUGS]
189
00:07:43,811 --> 00:07:45,116
[EXPLODES]
190
00:07:46,335 --> 00:07:47,945
What have I done?
191
00:07:48,032 --> 00:07:49,817
[SALSA MUSIC PLAYING]
192
00:07:51,949 --> 00:07:54,517
-Ah!
-[BABY CRYING]
193
00:07:54,604 --> 00:07:55,953
[STAMMERS] See, Daffy?
194
00:07:56,040 --> 00:07:57,433
I told you
you weren't a good parent.
195
00:07:57,520 --> 00:07:59,130
Now he's all upset!
196
00:07:59,217 --> 00:08:01,568
Out of my way, bub.
I'll cheer him up!
197
00:08:01,655 --> 00:08:04,353
I can put a smile
on a driver's license!
[WHOOPING]
198
00:08:07,008 --> 00:08:09,184
We want to make him laugh,
not cry!
199
00:08:09,271 --> 00:08:10,751
Ah!
200
00:08:14,494 --> 00:08:15,843
Whoop! Argh!
201
00:08:15,930 --> 00:08:17,714
[GROANS]
202
00:08:17,801 --> 00:08:19,542
Hey! What's the big idea?
203
00:08:19,629 --> 00:08:20,935
[LAUGHS]
204
00:08:21,022 --> 00:08:23,677
[STAMMERS] There, look.
Babies like calamity.
205
00:08:23,764 --> 00:08:26,201
Oh-ho-ho, really?
206
00:08:26,288 --> 00:08:27,898
Uh-oh. Ah! Ooh.
207
00:08:27,985 --> 00:08:30,074
-[NEIGHS]
-Ride 'em, cowboy!
208
00:08:30,161 --> 00:08:31,685
Babies like calamity, huh?
209
00:08:31,772 --> 00:08:33,251
Then he'll really like this!
210
00:08:33,338 --> 00:08:35,471
Stop! Stop it!
[STAMMERS] Look!
211
00:08:35,558 --> 00:08:37,081
[LAUGHS AND COOS]
212
00:08:37,168 --> 00:08:38,561
-[STAMMERS] We've got to
kick it up a notch.
-[GASPS]
213
00:08:38,648 --> 00:08:40,476
Let me give it a shot.
214
00:08:43,000 --> 00:08:44,219
[GROANS]
215
00:08:44,306 --> 00:08:45,829
[DAFFY GRUNTING]
216
00:08:45,916 --> 00:08:47,831
[EXCLAIMS]
217
00:08:47,918 --> 00:08:49,224
[GROANS]
218
00:08:49,311 --> 00:08:51,226
[CONFUSED MUTTERING]
219
00:08:51,313 --> 00:08:53,576
[BOTH GROAN]
220
00:08:53,663 --> 00:08:54,882
[COOS AND LAUGHS]
221
00:08:54,969 --> 00:08:56,144
[BOTH SIGHING]
222
00:08:56,231 --> 00:08:57,885
-Did you hear that?
-[CRASHES]
223
00:08:57,972 --> 00:09:01,018
-See! He's laughing!
I'm a great dad!
-[LAUGHS]
224
00:09:01,105 --> 00:09:03,064
PORKY: I'll admit it,
you've got good instincts.
225
00:09:03,151 --> 00:09:06,284
But you have yet to prove
that you can handle
an actual baby.
226
00:09:07,198 --> 00:09:09,331
[STAMMERS] Oh, no!
227
00:09:09,418 --> 00:09:12,943
-You want me to practice
being a father on you?
-Uh, yeah.
228
00:09:13,030 --> 00:09:16,077
If you can parent a pig
you can parent a baby.
229
00:09:16,164 --> 00:09:17,818
Oomph!
230
00:09:19,428 --> 00:09:21,038
[STAMMERS] Put a little
oomph into it.
231
00:09:21,125 --> 00:09:23,432
Oh, I'll put a little oomph
into it, all right.
232
00:09:23,519 --> 00:09:25,695
-[THUDS]
-[BELCHES]
233
00:09:25,782 --> 00:09:27,871
Aw, does someone
need to be rocked...
234
00:09:27,958 --> 00:09:29,264
Oomph! [GROANS]
235
00:09:29,351 --> 00:09:31,483
-...and rolled?
-[EXCLAIMS]
236
00:09:31,571 --> 00:09:34,791
Hmm, maybe you should take
this for a spin, you big baby.
237
00:09:34,878 --> 00:09:36,184
Yay, baby!
238
00:09:36,271 --> 00:09:39,100
-[PORKY SCREAMING]
-It's good!
239
00:09:39,883 --> 00:09:41,668
[STRUGGLES]
240
00:09:41,755 --> 00:09:43,844
[STAMMERS]
You are a terrible parent.
241
00:09:43,931 --> 00:09:46,368
[STAMMERS] You put a baby
in a diaper pail!
242
00:09:46,455 --> 00:09:48,500
It's not my fault.
You're a terrible baby.
243
00:09:48,588 --> 00:09:51,155
[STAMMERS] No way.
I'm a great baby.
244
00:09:51,242 --> 00:09:53,114
I could be a way better baby
than you.
245
00:09:54,942 --> 00:09:56,291
[SOBBING LIKE A BABY]
246
00:09:56,378 --> 00:09:58,032
[SOBS LIKE A BABY]
247
00:09:58,119 --> 00:09:59,860
Goo-goo! Ga-ga!
248
00:09:59,947 --> 00:10:01,775
[STAMMERS AND CRIES]
249
00:10:01,862 --> 00:10:03,603
I made a boom-boom!
250
00:10:03,690 --> 00:10:05,561
I need to be changed!
251
00:10:07,389 --> 00:10:09,260
[ALL CRYING]
252
00:10:10,871 --> 00:10:13,482
-Look, hon, triplets!
-Hot dog!
253
00:10:13,569 --> 00:10:15,963
Come here, boys.
We're going
to take care of you!
254
00:10:16,050 --> 00:10:18,226
[STAMMERING]
Actually, I'm Porky Pig.
255
00:10:18,313 --> 00:10:20,489
I deliver babies.
And you don't have triplets.
256
00:10:20,576 --> 00:10:21,795
You have twins!
257
00:10:21,882 --> 00:10:23,492
[IMITATING BABY]
Goo-goo, ga-ga!
258
00:10:23,579 --> 00:10:24,928
[NORMAL VOICE]
Do not blow this for me.
259
00:10:25,015 --> 00:10:26,843
Are you sure, Mr. Duck?
260
00:10:26,930 --> 00:10:28,279
Yes, look at this place.
261
00:10:28,366 --> 00:10:30,586
Who wouldn't
want to live here?
262
00:10:32,457 --> 00:10:35,678
Well, you've got
a fine home here.
263
00:10:35,765 --> 00:10:39,377
Your boys are going to be
well-fed and pampered
for the rest of their lives.
264
00:10:39,464 --> 00:10:40,944
Home? Oh, no.
265
00:10:41,031 --> 00:10:42,598
We just sold this place!
266
00:10:42,685 --> 00:10:43,904
-We got tired
of the city life...
-[GASPS]
267
00:10:43,991 --> 00:10:45,383
...so we sold
all of our possessions.
268
00:10:45,470 --> 00:10:46,820
We're going to
live in the desert.
269
00:10:46,907 --> 00:10:48,735
-In a tent!
-A tent?
270
00:10:48,822 --> 00:10:52,652
I want out!
I'm not a baby! I'm...
271
00:10:52,739 --> 00:10:54,958
-See you later, Porky.
-And thank you!
272
00:10:55,045 --> 00:10:56,351
[SPITS] Don't you go...
273
00:10:56,438 --> 00:10:57,744
It was my pleasure.
274
00:10:57,831 --> 00:10:59,876
You've got
one beautiful family.
275
00:10:59,963 --> 00:11:02,531
And one ugly duckling
20377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.