Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,002
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,715
This week,
I'm gonna show you
3
00:00:19,802 --> 00:00:22,631
how to turn this old cabin
into the home of your dreams.
4
00:00:22,718 --> 00:00:26,591
All I need
is a cooler full of food
and a shed full of tools
5
00:00:26,678 --> 00:00:28,419
and I'm good to go!
6
00:00:28,506 --> 00:00:29,507
Now I'm over here!
7
00:00:29,594 --> 00:00:30,900
As you can see,
8
00:00:30,987 --> 00:00:33,076
I've rigged
this whole house
with cameras,
9
00:00:33,163 --> 00:00:36,514
so you viewers at home
can watch me fix every room
in the house.
10
00:00:36,601 --> 00:00:41,345
The first thing you wanna do
is to flush out all the vermin
that are squatting inside.
11
00:00:41,432 --> 00:00:45,175
You'll wanna get 'em out
in the most humane way
possible.
12
00:00:45,262 --> 00:00:46,916
So, I like to use an air horn.
13
00:00:47,003 --> 00:00:48,657
-[AIR HORN BLARING]
-[GRUNTS]
14
00:00:48,744 --> 00:00:50,224
Fellas!
Where are you going?
15
00:00:50,311 --> 00:00:52,095
I thought
we were gonna
play Scrabbit?
16
00:00:52,182 --> 00:00:53,923
Those were some
strong rabbits.
17
00:00:54,010 --> 00:00:55,011
Shame they escaped.
18
00:00:55,098 --> 00:00:57,361
Had I caught one,
19
00:00:57,448 --> 00:00:59,494
I would've shown you
how to make a meal out of
an entire family of rabbits.
20
00:00:59,581 --> 00:01:01,322
I love eating rabbits.
21
00:01:01,409 --> 00:01:03,237
Now, let's start
renovating this house.
22
00:01:03,324 --> 00:01:04,368
[CRASHING]
23
00:01:04,455 --> 00:01:06,544
[STAMMERING]
Wait, hold up.
24
00:01:06,631 --> 00:01:08,459
Maybe
I'll be eating
rabbit yet.
25
00:01:09,460 --> 00:01:11,288
Hello!
Bugs Bunny here.
26
00:01:11,375 --> 00:01:12,724
This week,
I'm gonna be
showing you
27
00:01:12,811 --> 00:01:15,640
how to renovate
Tad Tucker's bloated ego.
28
00:01:16,859 --> 00:01:18,904
[SIGHS]
No luck, but no biggie.
29
00:01:18,991 --> 00:01:21,298
I came prepared
with plenty of my own food.
30
00:01:21,385 --> 00:01:22,517
[YELLS] My food!
31
00:01:22,604 --> 00:01:24,910
My koala chips!
My dingo jerky!
32
00:01:24,997 --> 00:01:26,999
My spicy emu meat! Ow!
33
00:01:27,087 --> 00:01:29,393
-[CREAKING]
-Morning!
34
00:01:29,480 --> 00:01:33,267
Now, before we do anything,
let's do a quick walk-through
of the house.
35
00:01:33,354 --> 00:01:36,487
First thing we have to do
is test out the floorboards.
36
00:01:36,574 --> 00:01:38,272
Ahhh!
[GROANING]
37
00:01:38,359 --> 00:01:40,100
That's a bite in the knickers.
38
00:01:40,187 --> 00:01:41,666
Ahhh!
39
00:01:41,753 --> 00:01:44,582
Ha!
That Taekwondo class
sure paid off.
40
00:01:44,669 --> 00:01:46,323
I guess the floors
are a tad spongy.
41
00:01:46,410 --> 00:01:49,370
Ah, well. No matter.
Let's check the stairs.
42
00:01:49,457 --> 00:01:51,415
Well, there's a bit
of good news.
43
00:01:51,502 --> 00:01:52,764
These stairs
are as solid as...
44
00:01:52,851 --> 00:01:53,852
Ahhh!
45
00:01:53,939 --> 00:01:55,854
[EXCLAIMING]
46
00:01:55,941 --> 00:01:56,942
[GROANS]
47
00:01:57,943 --> 00:01:59,293
Okay.
48
00:01:59,380 --> 00:02:02,034
Let's get this over with
and inspect the attic.
49
00:02:02,122 --> 00:02:04,341
This guy's got a screw loose.
50
00:02:04,428 --> 00:02:07,170
[EXCLAIMING]
51
00:02:07,257 --> 00:02:09,216
[EXCLAIMING CONTINUES]
52
00:02:09,303 --> 00:02:10,304
[GROANING]
53
00:02:10,391 --> 00:02:11,348
Ahhh!
54
00:02:13,785 --> 00:02:15,222
The next thing
we need to do
55
00:02:15,309 --> 00:02:16,745
is patch up some
of these holes in the wall,
56
00:02:16,832 --> 00:02:18,573
using some drywall.
57
00:02:18,660 --> 00:02:21,532
Before we install the drywall,
we need to measure the hole.
58
00:02:21,619 --> 00:02:24,796
Remember the old saying,
"Measure twice, cut once."
59
00:02:27,669 --> 00:02:28,844
There!
That ought to...
60
00:02:28,931 --> 00:02:29,975
Huh?
61
00:02:30,062 --> 00:02:32,282
I could've swore I, uh...
62
00:02:32,369 --> 00:02:33,762
Now that I think of it...
[CHUCKLES]
63
00:02:33,849 --> 00:02:35,981
The saying was,
"Measure thrice, cut once."
64
00:02:38,506 --> 00:02:40,595
Ah! Come on!
65
00:02:40,682 --> 00:02:43,989
"Measure four times,
saves more time."
66
00:02:44,076 --> 00:02:46,122
There! Perfect!
67
00:02:46,209 --> 00:02:48,037
Ahhh!
68
00:02:48,124 --> 00:02:50,213
Since the first
and second floors
are in rough shape,
69
00:02:50,300 --> 00:02:51,823
I'm gonna...
[YAWNS]
70
00:02:51,910 --> 00:02:53,521
...sleep up here
in the attic.
71
00:02:53,608 --> 00:02:54,739
See you in the morning!
72
00:02:54,826 --> 00:02:56,132
[SNORING]
73
00:02:56,219 --> 00:02:57,916
[THUDDING]
74
00:02:58,003 --> 00:03:00,180
I'm never gonna get any rest,
if I keep tumbling about.
75
00:03:00,267 --> 00:03:01,790
This bungee cord
attached to my leg
76
00:03:01,877 --> 00:03:03,748
will prevent me
from falling.
77
00:03:03,835 --> 00:03:05,663
[TAD SNORING]
78
00:03:05,750 --> 00:03:07,404
BUGS:
He wanted to eat
your entire family.
79
00:03:08,188 --> 00:03:09,189
[EXCLAIMING]
80
00:03:11,408 --> 00:03:12,627
[STRAINING]
81
00:03:12,714 --> 00:03:14,846
[EXCLAIMING]
82
00:03:14,933 --> 00:03:16,892
Mommy, Daddy, Mommy,
Mommy, Daddy, Mommy!
83
00:03:16,979 --> 00:03:21,679
[STRAINING]
Gotcha! Crikeys, I've had it!
84
00:03:21,766 --> 00:03:24,856
Since this house
is in a bit rougher shape
than I anticipated,
85
00:03:24,943 --> 00:03:28,338
I'm gonna spend
the night outside,
under the stars.
86
00:03:28,425 --> 00:03:30,253
Just listen to
the soothing sounds
87
00:03:30,340 --> 00:03:31,776
of those crickets
out there.
88
00:03:31,863 --> 00:03:33,604
[CHIRPING]
89
00:03:33,691 --> 00:03:36,390
Their chirping
is nature's sweet,
gentle lullaby.
90
00:03:36,477 --> 00:03:39,871
I'm gonna get closer,
so I can hear
every single one.
91
00:03:39,958 --> 00:03:40,959
-[AIR HORN BLARING]
-[TAD YELLS]
92
00:03:41,046 --> 00:03:42,309
-The attic!
-[THUDDING]
93
00:03:42,396 --> 00:03:44,311
-Not the stairs!
-[THUDDING]
94
00:03:44,398 --> 00:03:46,313
-Floorboard!
-[THUDDING]
95
00:03:47,705 --> 00:03:49,359
Okay, I've fallen
out of the window,
96
00:03:49,446 --> 00:03:51,709
been covered in molasses
for some reason,
97
00:03:51,796 --> 00:03:54,016
and now,
I'm standing
in poison ivy.
98
00:03:54,103 --> 00:03:56,018
They say that
bad things happen
in threes,
99
00:03:56,105 --> 00:03:59,064
so by that reasoning,
the worst is over.
100
00:03:59,151 --> 00:04:01,023
Fire ants!
That's four things!
101
00:04:01,110 --> 00:04:03,373
Ahhh!
102
00:04:03,460 --> 00:04:05,375
[GASPING]
Here's a tip for you.
103
00:04:05,462 --> 00:04:07,769
If you're ever covered
in horrible fire ants
104
00:04:07,856 --> 00:04:10,859
find the closest water source
and submerge yourself.
105
00:04:10,946 --> 00:04:12,904
Hmm. That's funny.
106
00:04:12,991 --> 00:04:16,865
I've got some sort
of tingling sensation
going on down under.
107
00:04:16,952 --> 00:04:20,390
Leeches!
Now that's five things.
108
00:04:20,477 --> 00:04:22,392
Feeling sleepy.
109
00:04:22,479 --> 00:04:24,960
Maybe I should
just go back to...
110
00:04:25,047 --> 00:04:26,222
My tent!
111
00:04:26,309 --> 00:04:27,702
That's six.
112
00:04:27,789 --> 00:04:29,269
Morning.
[CHUCKLES]
113
00:04:29,356 --> 00:04:31,358
Today,
we'll be installing
a new floor.
114
00:04:33,273 --> 00:04:34,361
Nailed it!
115
00:04:34,448 --> 00:04:36,232
What?
116
00:04:36,319 --> 00:04:38,016
I could've sworn
I just hammered
that nail in there.
117
00:04:38,103 --> 00:04:39,801
[GRUNTING]
There!
118
00:04:39,888 --> 00:04:43,152
Huh? Now I know
I nailed that one in.
119
00:04:48,244 --> 00:04:49,245
What?
120
00:04:51,769 --> 00:04:54,424
Ahhh!
121
00:04:55,904 --> 00:04:57,862
[STRAINING]
122
00:04:59,168 --> 00:05:01,039
[LAUGHING]
123
00:05:01,126 --> 00:05:03,041
I don't think this house
is worth saving!
124
00:05:03,128 --> 00:05:05,435
I'm gonna tear this thing down
to the foundations!
125
00:05:06,131 --> 00:05:08,090
[GRUNTING]
126
00:05:08,177 --> 00:05:09,396
[EXCLAIMING]
127
00:05:09,483 --> 00:05:11,485
[LAUGHING]
128
00:05:11,572 --> 00:05:12,921
Tad Tucker knows
when to quit!
129
00:05:13,008 --> 00:05:15,140
Oh, yeah!
Tad Tucker's a quitter!
130
00:05:15,227 --> 00:05:17,708
[PANTING]
131
00:05:17,795 --> 00:05:19,406
Uh-oh.
132
00:05:19,493 --> 00:05:22,104
Here's your new home.
The keys are on the armoire.
133
00:05:22,887 --> 00:05:24,411
[GRUNTING]
134
00:05:24,498 --> 00:05:25,803
[THUNDER RUMBLING]
135
00:05:25,890 --> 00:05:27,588
Rain?
136
00:05:27,675 --> 00:05:30,242
Well, at least I still have
my tool shed for shelter.
137
00:05:30,330 --> 00:05:31,809
[STRAINING]
138
00:05:31,896 --> 00:05:33,376
Oi! Let me in!
139
00:05:33,463 --> 00:05:34,986
When someone messes
with your house,
140
00:05:35,073 --> 00:05:37,989
the first thing you do
is change the locks.
141
00:05:43,995 --> 00:05:45,823
Welcome to
the Porklight Theater.
142
00:05:45,910 --> 00:05:47,825
Today's film is Hamlet.
143
00:05:47,912 --> 00:05:50,959
The film version of
William Shakespeare's
classic play...
144
00:05:51,046 --> 00:05:52,874
DAFFY: Boring!
145
00:05:52,961 --> 00:05:55,006
I'm sorry,
did someone say
something?
146
00:05:57,400 --> 00:05:59,141
Lost my train of thought.
147
00:05:59,228 --> 00:06:02,013
Anyway,
the exits are on the other...
[STAMMERING]
148
00:06:02,100 --> 00:06:04,886
DAFFY:
Put your arms down,
I can smell your B.O.
149
00:06:06,975 --> 00:06:08,542
-All right, who said that?
-[CELL PHONE RINGING]
150
00:06:09,151 --> 00:06:10,500
Hello?
151
00:06:10,587 --> 00:06:12,676
Sure, I've got time
to take a survey.
152
00:06:12,763 --> 00:06:15,418
[CLEARS THROAT]
The use of cell phones
is strictly prohibited...
153
00:06:15,505 --> 00:06:18,726
-[STAMMERING]
-[CELL PHONE RINGING]
154
00:06:18,813 --> 00:06:20,771
Sorry, folks,
this is embarrassing.
155
00:06:20,858 --> 00:06:22,904
-Hello?
-I thought you said,
"No cell phones?"
156
00:06:22,991 --> 00:06:25,167
Okay, wise guy.
157
00:06:25,254 --> 00:06:27,691
If we can't use cell phones,
how about cymbals?
158
00:06:27,778 --> 00:06:29,911
[CYMBALS CRASHING]
159
00:06:29,998 --> 00:06:31,129
No cymbals.
160
00:06:31,216 --> 00:06:32,609
How about a didgeridoo?
161
00:06:32,696 --> 00:06:34,219
[DIDGERIDOO PLAYING]
162
00:06:34,306 --> 00:06:37,135
No...
[STAMMERING]
163
00:06:37,222 --> 00:06:38,746
-How about a tuba?
-[TUBA PLAYING]
164
00:06:38,833 --> 00:06:40,443
-Or a blender?
-[WHIRRING]
165
00:06:40,530 --> 00:06:41,749
-Or a chainsaw?
-[WHIRRING]
166
00:06:41,836 --> 00:06:44,229
-Or one of these things?
-[RATTLING]
167
00:06:44,316 --> 00:06:47,232
No... [STAMMERING]
Whatever that thing is.
168
00:06:47,319 --> 00:06:48,843
[POPPING]
169
00:06:50,192 --> 00:06:52,150
No, no, no, no, no!
170
00:06:52,237 --> 00:06:55,153
Excuse me, pardon me,
pardon me, excuse me,
pardon me.
171
00:06:55,240 --> 00:06:57,678
-Where'd he go?
-[WHIRRING]
172
00:06:59,854 --> 00:07:01,943
Yoo-hoo!
Hey there, big boy.
173
00:07:03,510 --> 00:07:05,990
Excuse me, pardon me,
excuse me, pardon me.
174
00:07:06,077 --> 00:07:07,122
Excuse me.
175
00:07:07,209 --> 00:07:08,558
[WHIRRING]
176
00:07:08,645 --> 00:07:10,255
-Excuse me, sir?
-Fine! You take over.
177
00:07:10,342 --> 00:07:12,127
I have a movie to watch.
178
00:07:12,214 --> 00:07:14,259
All righty, that's enough!
179
00:07:22,354 --> 00:07:23,747
Hey, bub!
180
00:07:23,834 --> 00:07:25,357
You can't march in here
without a ticket.
181
00:07:25,445 --> 00:07:26,707
But I work here.
182
00:07:26,794 --> 00:07:28,926
You do?
When does your shift start?
183
00:07:29,013 --> 00:07:31,233
-Two hours ago.
-Coming in late, huh?
184
00:07:31,320 --> 00:07:32,539
You're fired!
185
00:07:32,626 --> 00:07:34,236
Fired?
You can't fire me.
186
00:07:34,323 --> 00:07:36,412
Say, I like
your gumption, kid.
187
00:07:36,499 --> 00:07:37,892
-You're hired!
-Phew.
188
00:07:37,979 --> 00:07:39,154
Thanks.
189
00:07:39,241 --> 00:07:40,416
Here are your duties
for today.
190
00:07:40,503 --> 00:07:41,765
First, clean the toilet.
191
00:07:41,852 --> 00:07:43,767
Now, churn the butter.
Pop the corn.
192
00:07:43,854 --> 00:07:45,029
Get my dry cleaning!
193
00:07:45,116 --> 00:07:46,378
Paint my fence!
194
00:07:46,466 --> 00:07:48,163
Clean the bridge
of the Queen Mary.
195
00:07:48,250 --> 00:07:50,295
♪ I am the very model
of a modern Major-General ♪
196
00:07:50,382 --> 00:07:52,210
Am I done?
[GRUNTS]
197
00:07:52,297 --> 00:07:54,299
What do I care?
I don't even work here!
198
00:07:54,386 --> 00:07:56,563
-[WHOOPING]
-[GROWLS]
199
00:07:56,650 --> 00:07:59,479
-Mr. Duck?
-What'll it be, pal?
200
00:07:59,566 --> 00:08:02,438
-Huh?
-Hey, buddy, no outside
food or drink allowed.
201
00:08:02,525 --> 00:08:03,961
But I don't have
any outside...
202
00:08:04,048 --> 00:08:05,528
Good!
Then have a soda.
203
00:08:05,615 --> 00:08:07,661
For 25 cents more,
you can upgrade to a medium.
204
00:08:07,748 --> 00:08:10,620
For 35 cents,
you can upgrade to a large.
205
00:08:10,707 --> 00:08:12,492
And it also comes
with a tub of popcorn.
206
00:08:14,363 --> 00:08:16,234
-Butter?
-I really shouldn't.
207
00:08:16,321 --> 00:08:18,193
Oh, come on.
Indulge.
208
00:08:19,934 --> 00:08:21,631
Don't forget about dessert!
209
00:08:21,718 --> 00:08:23,938
That'll be $911.12.
210
00:08:24,025 --> 00:08:25,330
Whoo-hoo!
211
00:08:27,332 --> 00:08:30,771
HAMLET: [ON SCREEN
Alas, I've been slain.
212
00:08:30,858 --> 00:08:32,773
[LAUGHING]
213
00:08:34,035 --> 00:08:35,993
-Now, that's it.
-Shh!
214
00:08:36,080 --> 00:08:38,213
HAMLET:
Heaven make thee
free of it.
215
00:08:38,300 --> 00:08:39,649
I follow thee.
216
00:08:39,736 --> 00:08:42,043
Wretched queen, adieu.
217
00:08:42,130 --> 00:08:43,392
Now listen, Mr. Duck.
218
00:08:43,479 --> 00:08:46,003
Shh! Hey!
Eyes on the screen, pal.
219
00:08:46,090 --> 00:08:48,745
Oh, sorry.
220
00:08:48,832 --> 00:08:52,270
But listen, Mr. Duck,
I need you to be quiet
and watch the movie
221
00:08:52,357 --> 00:08:53,924
if you're going
to be in here,
understand?
222
00:08:54,011 --> 00:08:55,926
Huh? Uh-oh.
223
00:08:56,013 --> 00:08:58,363
Listen, Mr. Duck,
I need you to be quiet
and watch...
224
00:08:58,450 --> 00:08:59,800
Oh.
225
00:08:59,887 --> 00:09:01,497
I need you to be quiet
and watch the...
226
00:09:01,584 --> 00:09:02,890
Oh.
227
00:09:02,977 --> 00:09:04,935
I need you to be quiet
and watch the...
228
00:09:06,589 --> 00:09:08,852
I need you to be quiet...
229
00:09:08,939 --> 00:09:10,724
To be quiet
and watch the...
230
00:09:10,811 --> 00:09:11,986
To be quiet
and watch the...
231
00:09:12,073 --> 00:09:14,249
Do you mind?
232
00:09:14,336 --> 00:09:16,817
I need you to be quiet
and watch the movie
if you're gonna be in here.
233
00:09:16,904 --> 00:09:18,775
[WHISPERING]
Oh, sorry.
234
00:09:18,862 --> 00:09:20,385
I'm just kidding ya, pal.
235
00:09:20,472 --> 00:09:22,649
-[WHOOPING]
-[EXCLAIMING]
236
00:09:22,736 --> 00:09:24,433
You need to leave, Mr. Duck.
237
00:09:24,520 --> 00:09:27,044
Eat spicy meat stick, Mr. Pig!
238
00:09:27,131 --> 00:09:29,569
[BOTH GRUNTING]
239
00:09:31,135 --> 00:09:32,833
Whoo-hoo!
Gonna fly...
240
00:09:32,920 --> 00:09:34,138
[EXCLAIMS]
241
00:09:39,143 --> 00:09:40,667
[EXCLAIMS]
242
00:09:40,754 --> 00:09:42,059
DAFFY:
Cha-cha-cha,
cha-cha-cha!
243
00:09:42,146 --> 00:09:44,496
-A-goochy-goochy-goo-ga!
-Stop it! Let me go!
244
00:09:44,584 --> 00:09:46,368
-If you insist.
-Ahhh!
245
00:09:46,455 --> 00:09:48,457
-[GROWLS]
-Ahhh!
246
00:09:48,544 --> 00:09:49,545
[GULPS]
247
00:09:49,632 --> 00:09:51,678
[CHOKES]
248
00:09:51,765 --> 00:09:53,680
[PORKY SCREAMING]
249
00:09:54,419 --> 00:09:56,639
[ROARING]
250
00:09:56,726 --> 00:09:59,033
[SCREAMING]
251
00:09:59,120 --> 00:10:00,425
[GRUNTS]
252
00:10:00,512 --> 00:10:02,166
Oh.
This is actually
quite nice.
253
00:10:02,253 --> 00:10:03,646
[BLOWING]
254
00:10:04,647 --> 00:10:06,301
[GRUNTING]
255
00:10:06,997 --> 00:10:08,085
[SCREAMING]
256
00:10:08,782 --> 00:10:10,305
[STAMMERING]
257
00:10:11,349 --> 00:10:13,047
[SCREAMS]
258
00:10:13,134 --> 00:10:15,049
Hey, chum.
You're not enjoying
the full effect.
259
00:10:15,136 --> 00:10:17,181
You need to see this in 3D.
260
00:10:17,268 --> 00:10:20,271
Then you get
to experience the movie
up close and personal.
261
00:10:20,358 --> 00:10:22,970
It's almost like
you're in the movie.
262
00:10:23,057 --> 00:10:24,536
[SCREAMING]
263
00:10:24,624 --> 00:10:27,409
Pretty cool, right?
But it gets better. Watch!
264
00:10:27,496 --> 00:10:28,453
Whoo-hoo!
265
00:10:28,540 --> 00:10:30,020
Whoo-hoo!
266
00:10:30,107 --> 00:10:32,109
This is incredibly realistic.
[SPLUTTERING]
267
00:10:32,196 --> 00:10:33,284
It's like I'm there.
268
00:10:33,371 --> 00:10:35,460
Mmm. Banana cream.
269
00:10:35,547 --> 00:10:37,027
You think that's impressive.
270
00:10:37,114 --> 00:10:38,681
Wait till you see this.
271
00:10:38,768 --> 00:10:40,291
I don't know
what can top a pie,
272
00:10:40,378 --> 00:10:41,728
but show me
what you got!
273
00:10:41,815 --> 00:10:44,600
Sock it to me, Daddio!
274
00:10:44,687 --> 00:10:45,993
-[WHISTLE BLOWING]
-[GRUNTS]
275
00:10:49,213 --> 00:10:53,740
This 3D is spectacular.
[STAMMERING] I love it!
276
00:10:53,827 --> 00:10:56,090
Boy, this movie
sure got derailed.
277
00:10:56,177 --> 00:10:59,267
-[WHOOPING]
-[WHISTLE BLOWING]
18958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.