All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E17E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,002 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,715 This week, I'm gonna show you 3 00:00:19,802 --> 00:00:22,631 how to turn this old cabin into the home of your dreams. 4 00:00:22,718 --> 00:00:26,591 All I need is a cooler full of food and a shed full of tools 5 00:00:26,678 --> 00:00:28,419 and I'm good to go! 6 00:00:28,506 --> 00:00:29,507 Now I'm over here! 7 00:00:29,594 --> 00:00:30,900 As you can see, 8 00:00:30,987 --> 00:00:33,076 I've rigged this whole house with cameras, 9 00:00:33,163 --> 00:00:36,514 so you viewers at home can watch me fix every room in the house. 10 00:00:36,601 --> 00:00:41,345 The first thing you wanna do is to flush out all the vermin that are squatting inside. 11 00:00:41,432 --> 00:00:45,175 You'll wanna get 'em out in the most humane way possible. 12 00:00:45,262 --> 00:00:46,916 So, I like to use an air horn. 13 00:00:47,003 --> 00:00:48,657 -[AIR HORN BLARING] -[GRUNTS] 14 00:00:48,744 --> 00:00:50,224 Fellas! Where are you going? 15 00:00:50,311 --> 00:00:52,095 I thought we were gonna play Scrabbit? 16 00:00:52,182 --> 00:00:53,923 Those were some strong rabbits. 17 00:00:54,010 --> 00:00:55,011 Shame they escaped. 18 00:00:55,098 --> 00:00:57,361 Had I caught one, 19 00:00:57,448 --> 00:00:59,494 I would've shown you how to make a meal out of an entire family of rabbits. 20 00:00:59,581 --> 00:01:01,322 I love eating rabbits. 21 00:01:01,409 --> 00:01:03,237 Now, let's start renovating this house. 22 00:01:03,324 --> 00:01:04,368 [CRASHING] 23 00:01:04,455 --> 00:01:06,544 [STAMMERING] Wait, hold up. 24 00:01:06,631 --> 00:01:08,459 Maybe I'll be eating rabbit yet. 25 00:01:09,460 --> 00:01:11,288 Hello! Bugs Bunny here. 26 00:01:11,375 --> 00:01:12,724 This week, I'm gonna be showing you 27 00:01:12,811 --> 00:01:15,640 how to renovate Tad Tucker's bloated ego. 28 00:01:16,859 --> 00:01:18,904 [SIGHS] No luck, but no biggie. 29 00:01:18,991 --> 00:01:21,298 I came prepared with plenty of my own food. 30 00:01:21,385 --> 00:01:22,517 [YELLS] My food! 31 00:01:22,604 --> 00:01:24,910 My koala chips! My dingo jerky! 32 00:01:24,997 --> 00:01:26,999 My spicy emu meat! Ow! 33 00:01:27,087 --> 00:01:29,393 -[CREAKING] -Morning! 34 00:01:29,480 --> 00:01:33,267 Now, before we do anything, let's do a quick walk-through of the house. 35 00:01:33,354 --> 00:01:36,487 First thing we have to do is test out the floorboards. 36 00:01:36,574 --> 00:01:38,272 Ahhh! [GROANING] 37 00:01:38,359 --> 00:01:40,100 That's a bite in the knickers. 38 00:01:40,187 --> 00:01:41,666 Ahhh! 39 00:01:41,753 --> 00:01:44,582 Ha! That Taekwondo class sure paid off. 40 00:01:44,669 --> 00:01:46,323 I guess the floors are a tad spongy. 41 00:01:46,410 --> 00:01:49,370 Ah, well. No matter. Let's check the stairs. 42 00:01:49,457 --> 00:01:51,415 Well, there's a bit of good news. 43 00:01:51,502 --> 00:01:52,764 These stairs are as solid as... 44 00:01:52,851 --> 00:01:53,852 Ahhh! 45 00:01:53,939 --> 00:01:55,854 [EXCLAIMING] 46 00:01:55,941 --> 00:01:56,942 [GROANS] 47 00:01:57,943 --> 00:01:59,293 Okay. 48 00:01:59,380 --> 00:02:02,034 Let's get this over with and inspect the attic. 49 00:02:02,122 --> 00:02:04,341 This guy's got a screw loose. 50 00:02:04,428 --> 00:02:07,170 [EXCLAIMING] 51 00:02:07,257 --> 00:02:09,216 [EXCLAIMING CONTINUES] 52 00:02:09,303 --> 00:02:10,304 [GROANING] 53 00:02:10,391 --> 00:02:11,348 Ahhh! 54 00:02:13,785 --> 00:02:15,222 The next thing we need to do 55 00:02:15,309 --> 00:02:16,745 is patch up some of these holes in the wall, 56 00:02:16,832 --> 00:02:18,573 using some drywall. 57 00:02:18,660 --> 00:02:21,532 Before we install the drywall, we need to measure the hole. 58 00:02:21,619 --> 00:02:24,796 Remember the old saying, "Measure twice, cut once." 59 00:02:27,669 --> 00:02:28,844 There! That ought to... 60 00:02:28,931 --> 00:02:29,975 Huh? 61 00:02:30,062 --> 00:02:32,282 I could've swore I, uh... 62 00:02:32,369 --> 00:02:33,762 Now that I think of it... [CHUCKLES] 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,981 The saying was, "Measure thrice, cut once." 64 00:02:38,506 --> 00:02:40,595 Ah! Come on! 65 00:02:40,682 --> 00:02:43,989 "Measure four times, saves more time." 66 00:02:44,076 --> 00:02:46,122 There! Perfect! 67 00:02:46,209 --> 00:02:48,037 Ahhh! 68 00:02:48,124 --> 00:02:50,213 Since the first and second floors are in rough shape, 69 00:02:50,300 --> 00:02:51,823 I'm gonna... [YAWNS] 70 00:02:51,910 --> 00:02:53,521 ...sleep up here in the attic. 71 00:02:53,608 --> 00:02:54,739 See you in the morning! 72 00:02:54,826 --> 00:02:56,132 [SNORING] 73 00:02:56,219 --> 00:02:57,916 [THUDDING] 74 00:02:58,003 --> 00:03:00,180 I'm never gonna get any rest, if I keep tumbling about. 75 00:03:00,267 --> 00:03:01,790 This bungee cord attached to my leg 76 00:03:01,877 --> 00:03:03,748 will prevent me from falling. 77 00:03:03,835 --> 00:03:05,663 [TAD SNORING] 78 00:03:05,750 --> 00:03:07,404 BUGS: He wanted to eat your entire family. 79 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 [EXCLAIMING] 80 00:03:11,408 --> 00:03:12,627 [STRAINING] 81 00:03:12,714 --> 00:03:14,846 [EXCLAIMING] 82 00:03:14,933 --> 00:03:16,892 Mommy, Daddy, Mommy, Mommy, Daddy, Mommy! 83 00:03:16,979 --> 00:03:21,679 [STRAINING] Gotcha! Crikeys, I've had it! 84 00:03:21,766 --> 00:03:24,856 Since this house is in a bit rougher shape than I anticipated, 85 00:03:24,943 --> 00:03:28,338 I'm gonna spend the night outside, under the stars. 86 00:03:28,425 --> 00:03:30,253 Just listen to the soothing sounds 87 00:03:30,340 --> 00:03:31,776 of those crickets out there. 88 00:03:31,863 --> 00:03:33,604 [CHIRPING] 89 00:03:33,691 --> 00:03:36,390 Their chirping is nature's sweet, gentle lullaby. 90 00:03:36,477 --> 00:03:39,871 I'm gonna get closer, so I can hear every single one. 91 00:03:39,958 --> 00:03:40,959 -[AIR HORN BLARING] -[TAD YELLS] 92 00:03:41,046 --> 00:03:42,309 -The attic! -[THUDDING] 93 00:03:42,396 --> 00:03:44,311 -Not the stairs! -[THUDDING] 94 00:03:44,398 --> 00:03:46,313 -Floorboard! -[THUDDING] 95 00:03:47,705 --> 00:03:49,359 Okay, I've fallen out of the window, 96 00:03:49,446 --> 00:03:51,709 been covered in molasses for some reason, 97 00:03:51,796 --> 00:03:54,016 and now, I'm standing in poison ivy. 98 00:03:54,103 --> 00:03:56,018 They say that bad things happen in threes, 99 00:03:56,105 --> 00:03:59,064 so by that reasoning, the worst is over. 100 00:03:59,151 --> 00:04:01,023 Fire ants! That's four things! 101 00:04:01,110 --> 00:04:03,373 Ahhh! 102 00:04:03,460 --> 00:04:05,375 [GASPING] Here's a tip for you. 103 00:04:05,462 --> 00:04:07,769 If you're ever covered in horrible fire ants 104 00:04:07,856 --> 00:04:10,859 find the closest water source and submerge yourself. 105 00:04:10,946 --> 00:04:12,904 Hmm. That's funny. 106 00:04:12,991 --> 00:04:16,865 I've got some sort of tingling sensation going on down under. 107 00:04:16,952 --> 00:04:20,390 Leeches! Now that's five things. 108 00:04:20,477 --> 00:04:22,392 Feeling sleepy. 109 00:04:22,479 --> 00:04:24,960 Maybe I should just go back to... 110 00:04:25,047 --> 00:04:26,222 My tent! 111 00:04:26,309 --> 00:04:27,702 That's six. 112 00:04:27,789 --> 00:04:29,269 Morning. [CHUCKLES] 113 00:04:29,356 --> 00:04:31,358 Today, we'll be installing a new floor. 114 00:04:33,273 --> 00:04:34,361 Nailed it! 115 00:04:34,448 --> 00:04:36,232 What? 116 00:04:36,319 --> 00:04:38,016 I could've sworn I just hammered that nail in there. 117 00:04:38,103 --> 00:04:39,801 [GRUNTING] There! 118 00:04:39,888 --> 00:04:43,152 Huh? Now I know I nailed that one in. 119 00:04:48,244 --> 00:04:49,245 What? 120 00:04:51,769 --> 00:04:54,424 Ahhh! 121 00:04:55,904 --> 00:04:57,862 [STRAINING] 122 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 [LAUGHING] 123 00:05:01,126 --> 00:05:03,041 I don't think this house is worth saving! 124 00:05:03,128 --> 00:05:05,435 I'm gonna tear this thing down to the foundations! 125 00:05:06,131 --> 00:05:08,090 [GRUNTING] 126 00:05:08,177 --> 00:05:09,396 [EXCLAIMING] 127 00:05:09,483 --> 00:05:11,485 [LAUGHING] 128 00:05:11,572 --> 00:05:12,921 Tad Tucker knows when to quit! 129 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 Oh, yeah! Tad Tucker's a quitter! 130 00:05:15,227 --> 00:05:17,708 [PANTING] 131 00:05:17,795 --> 00:05:19,406 Uh-oh. 132 00:05:19,493 --> 00:05:22,104 Here's your new home. The keys are on the armoire. 133 00:05:22,887 --> 00:05:24,411 [GRUNTING] 134 00:05:24,498 --> 00:05:25,803 [THUNDER RUMBLING] 135 00:05:25,890 --> 00:05:27,588 Rain? 136 00:05:27,675 --> 00:05:30,242 Well, at least I still have my tool shed for shelter. 137 00:05:30,330 --> 00:05:31,809 [STRAINING] 138 00:05:31,896 --> 00:05:33,376 Oi! Let me in! 139 00:05:33,463 --> 00:05:34,986 When someone messes with your house, 140 00:05:35,073 --> 00:05:37,989 the first thing you do is change the locks. 141 00:05:43,995 --> 00:05:45,823 Welcome to the Porklight Theater. 142 00:05:45,910 --> 00:05:47,825 Today's film is Hamlet. 143 00:05:47,912 --> 00:05:50,959 The film version of William Shakespeare's classic play... 144 00:05:51,046 --> 00:05:52,874 DAFFY: Boring! 145 00:05:52,961 --> 00:05:55,006 I'm sorry, did someone say something? 146 00:05:57,400 --> 00:05:59,141 Lost my train of thought. 147 00:05:59,228 --> 00:06:02,013 Anyway, the exits are on the other... [STAMMERING] 148 00:06:02,100 --> 00:06:04,886 DAFFY: Put your arms down, I can smell your B.O. 149 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 -All right, who said that? -[CELL PHONE RINGING] 150 00:06:09,151 --> 00:06:10,500 Hello? 151 00:06:10,587 --> 00:06:12,676 Sure, I've got time to take a survey. 152 00:06:12,763 --> 00:06:15,418 [CLEARS THROAT] The use of cell phones is strictly prohibited... 153 00:06:15,505 --> 00:06:18,726 -[STAMMERING] -[CELL PHONE RINGING] 154 00:06:18,813 --> 00:06:20,771 Sorry, folks, this is embarrassing. 155 00:06:20,858 --> 00:06:22,904 -Hello? -I thought you said, "No cell phones?" 156 00:06:22,991 --> 00:06:25,167 Okay, wise guy. 157 00:06:25,254 --> 00:06:27,691 If we can't use cell phones, how about cymbals? 158 00:06:27,778 --> 00:06:29,911 [CYMBALS CRASHING] 159 00:06:29,998 --> 00:06:31,129 No cymbals. 160 00:06:31,216 --> 00:06:32,609 How about a didgeridoo? 161 00:06:32,696 --> 00:06:34,219 [DIDGERIDOO PLAYING] 162 00:06:34,306 --> 00:06:37,135 No... [STAMMERING] 163 00:06:37,222 --> 00:06:38,746 -How about a tuba? -[TUBA PLAYING] 164 00:06:38,833 --> 00:06:40,443 -Or a blender? -[WHIRRING] 165 00:06:40,530 --> 00:06:41,749 -Or a chainsaw? -[WHIRRING] 166 00:06:41,836 --> 00:06:44,229 -Or one of these things? -[RATTLING] 167 00:06:44,316 --> 00:06:47,232 No... [STAMMERING] Whatever that thing is. 168 00:06:47,319 --> 00:06:48,843 [POPPING] 169 00:06:50,192 --> 00:06:52,150 No, no, no, no, no! 170 00:06:52,237 --> 00:06:55,153 Excuse me, pardon me, pardon me, excuse me, pardon me. 171 00:06:55,240 --> 00:06:57,678 -Where'd he go? -[WHIRRING] 172 00:06:59,854 --> 00:07:01,943 Yoo-hoo! Hey there, big boy. 173 00:07:03,510 --> 00:07:05,990 Excuse me, pardon me, excuse me, pardon me. 174 00:07:06,077 --> 00:07:07,122 Excuse me. 175 00:07:07,209 --> 00:07:08,558 [WHIRRING] 176 00:07:08,645 --> 00:07:10,255 -Excuse me, sir? -Fine! You take over. 177 00:07:10,342 --> 00:07:12,127 I have a movie to watch. 178 00:07:12,214 --> 00:07:14,259 All righty, that's enough! 179 00:07:22,354 --> 00:07:23,747 Hey, bub! 180 00:07:23,834 --> 00:07:25,357 You can't march in here without a ticket. 181 00:07:25,445 --> 00:07:26,707 But I work here. 182 00:07:26,794 --> 00:07:28,926 You do? When does your shift start? 183 00:07:29,013 --> 00:07:31,233 -Two hours ago. -Coming in late, huh? 184 00:07:31,320 --> 00:07:32,539 You're fired! 185 00:07:32,626 --> 00:07:34,236 Fired? You can't fire me. 186 00:07:34,323 --> 00:07:36,412 Say, I like your gumption, kid. 187 00:07:36,499 --> 00:07:37,892 -You're hired! -Phew. 188 00:07:37,979 --> 00:07:39,154 Thanks. 189 00:07:39,241 --> 00:07:40,416 Here are your duties for today. 190 00:07:40,503 --> 00:07:41,765 First, clean the toilet. 191 00:07:41,852 --> 00:07:43,767 Now, churn the butter. Pop the corn. 192 00:07:43,854 --> 00:07:45,029 Get my dry cleaning! 193 00:07:45,116 --> 00:07:46,378 Paint my fence! 194 00:07:46,466 --> 00:07:48,163 Clean the bridge of the Queen Mary. 195 00:07:48,250 --> 00:07:50,295 ♪ I am the very model of a modern Major-General ♪ 196 00:07:50,382 --> 00:07:52,210 Am I done? [GRUNTS] 197 00:07:52,297 --> 00:07:54,299 What do I care? I don't even work here! 198 00:07:54,386 --> 00:07:56,563 -[WHOOPING] -[GROWLS] 199 00:07:56,650 --> 00:07:59,479 -Mr. Duck? -What'll it be, pal? 200 00:07:59,566 --> 00:08:02,438 -Huh? -Hey, buddy, no outside food or drink allowed. 201 00:08:02,525 --> 00:08:03,961 But I don't have any outside... 202 00:08:04,048 --> 00:08:05,528 Good! Then have a soda. 203 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 For 25 cents more, you can upgrade to a medium. 204 00:08:07,748 --> 00:08:10,620 For 35 cents, you can upgrade to a large. 205 00:08:10,707 --> 00:08:12,492 And it also comes with a tub of popcorn. 206 00:08:14,363 --> 00:08:16,234 -Butter? -I really shouldn't. 207 00:08:16,321 --> 00:08:18,193 Oh, come on. Indulge. 208 00:08:19,934 --> 00:08:21,631 Don't forget about dessert! 209 00:08:21,718 --> 00:08:23,938 That'll be $911.12. 210 00:08:24,025 --> 00:08:25,330 Whoo-hoo! 211 00:08:27,332 --> 00:08:30,771 HAMLET: [ON SCREEN Alas, I've been slain. 212 00:08:30,858 --> 00:08:32,773 [LAUGHING] 213 00:08:34,035 --> 00:08:35,993 -Now, that's it. -Shh! 214 00:08:36,080 --> 00:08:38,213 HAMLET: Heaven make thee free of it. 215 00:08:38,300 --> 00:08:39,649 I follow thee. 216 00:08:39,736 --> 00:08:42,043 Wretched queen, adieu. 217 00:08:42,130 --> 00:08:43,392 Now listen, Mr. Duck. 218 00:08:43,479 --> 00:08:46,003 Shh! Hey! Eyes on the screen, pal. 219 00:08:46,090 --> 00:08:48,745 Oh, sorry. 220 00:08:48,832 --> 00:08:52,270 But listen, Mr. Duck, I need you to be quiet and watch the movie 221 00:08:52,357 --> 00:08:53,924 if you're going to be in here, understand? 222 00:08:54,011 --> 00:08:55,926 Huh? Uh-oh. 223 00:08:56,013 --> 00:08:58,363 Listen, Mr. Duck, I need you to be quiet and watch... 224 00:08:58,450 --> 00:08:59,800 Oh. 225 00:08:59,887 --> 00:09:01,497 I need you to be quiet and watch the... 226 00:09:01,584 --> 00:09:02,890 Oh. 227 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 I need you to be quiet and watch the... 228 00:09:06,589 --> 00:09:08,852 I need you to be quiet... 229 00:09:08,939 --> 00:09:10,724 To be quiet and watch the... 230 00:09:10,811 --> 00:09:11,986 To be quiet and watch the... 231 00:09:12,073 --> 00:09:14,249 Do you mind? 232 00:09:14,336 --> 00:09:16,817 I need you to be quiet and watch the movie if you're gonna be in here. 233 00:09:16,904 --> 00:09:18,775 [WHISPERING] Oh, sorry. 234 00:09:18,862 --> 00:09:20,385 I'm just kidding ya, pal. 235 00:09:20,472 --> 00:09:22,649 -[WHOOPING] -[EXCLAIMING] 236 00:09:22,736 --> 00:09:24,433 You need to leave, Mr. Duck. 237 00:09:24,520 --> 00:09:27,044 Eat spicy meat stick, Mr. Pig! 238 00:09:27,131 --> 00:09:29,569 [BOTH GRUNTING] 239 00:09:31,135 --> 00:09:32,833 Whoo-hoo! Gonna fly... 240 00:09:32,920 --> 00:09:34,138 [EXCLAIMS] 241 00:09:39,143 --> 00:09:40,667 [EXCLAIMS] 242 00:09:40,754 --> 00:09:42,059 DAFFY: Cha-cha-cha, cha-cha-cha! 243 00:09:42,146 --> 00:09:44,496 -A-goochy-goochy-goo-ga! -Stop it! Let me go! 244 00:09:44,584 --> 00:09:46,368 -If you insist. -Ahhh! 245 00:09:46,455 --> 00:09:48,457 -[GROWLS] -Ahhh! 246 00:09:48,544 --> 00:09:49,545 [GULPS] 247 00:09:49,632 --> 00:09:51,678 [CHOKES] 248 00:09:51,765 --> 00:09:53,680 [PORKY SCREAMING] 249 00:09:54,419 --> 00:09:56,639 [ROARING] 250 00:09:56,726 --> 00:09:59,033 [SCREAMING] 251 00:09:59,120 --> 00:10:00,425 [GRUNTS] 252 00:10:00,512 --> 00:10:02,166 Oh. This is actually quite nice. 253 00:10:02,253 --> 00:10:03,646 [BLOWING] 254 00:10:04,647 --> 00:10:06,301 [GRUNTING] 255 00:10:06,997 --> 00:10:08,085 [SCREAMING] 256 00:10:08,782 --> 00:10:10,305 [STAMMERING] 257 00:10:11,349 --> 00:10:13,047 [SCREAMS] 258 00:10:13,134 --> 00:10:15,049 Hey, chum. You're not enjoying the full effect. 259 00:10:15,136 --> 00:10:17,181 You need to see this in 3D. 260 00:10:17,268 --> 00:10:20,271 Then you get to experience the movie up close and personal. 261 00:10:20,358 --> 00:10:22,970 It's almost like you're in the movie. 262 00:10:23,057 --> 00:10:24,536 [SCREAMING] 263 00:10:24,624 --> 00:10:27,409 Pretty cool, right? But it gets better. Watch! 264 00:10:27,496 --> 00:10:28,453 Whoo-hoo! 265 00:10:28,540 --> 00:10:30,020 Whoo-hoo! 266 00:10:30,107 --> 00:10:32,109 This is incredibly realistic. [SPLUTTERING] 267 00:10:32,196 --> 00:10:33,284 It's like I'm there. 268 00:10:33,371 --> 00:10:35,460 Mmm. Banana cream. 269 00:10:35,547 --> 00:10:37,027 You think that's impressive. 270 00:10:37,114 --> 00:10:38,681 Wait till you see this. 271 00:10:38,768 --> 00:10:40,291 I don't know what can top a pie, 272 00:10:40,378 --> 00:10:41,728 but show me what you got! 273 00:10:41,815 --> 00:10:44,600 Sock it to me, Daddio! 274 00:10:44,687 --> 00:10:45,993 -[WHISTLE BLOWING] -[GRUNTS] 275 00:10:49,213 --> 00:10:53,740 This 3D is spectacular. [STAMMERING] I love it! 276 00:10:53,827 --> 00:10:56,090 Boy, this movie sure got derailed. 277 00:10:56,177 --> 00:10:59,267 -[WHOOPING] -[WHISTLE BLOWING] 18958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.